Bosch BBHM1CMGB Instruction manual [fr]

Let’s
de Gebrauchsanweisung en Instructions for use fr Notice d'utilisation it Istruzioni per l'uso nl Gebruiksaanwijzing da Brugsanvisning no Bruksanvisning sv Bruksanvisning fi Käyttöohje es Instrucciones de uso pt Instruções de utilização
el Οδηγίες χρήσης tr Kullanma kılavuzu pl Instrukcja obsługi hu Használati utasítás bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì ru Руководство по
эксплуатации
ro Instrucţiuni de utilizare uk Інструкція з
експлуатації
ar
05/12

8001038676
CLICK!
CLICK!
CLICK!
(Umschlag) BBHmove 05/12 23.05.2012 8:35 Uhr Seite 2
1 2 3
4
CLICK!
5
98
11
6
14 15
12 13
10
17b
19
18
CLICK!
7 8
16
17a
(Innenteil) BBHmove 05/12 24.05.2012 10:01 Uhr Seite 1
de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
en Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
fr Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
it Instruzioni per l´uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
es Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
pt Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
el Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
tr Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
pl Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
hu Használati utasitás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
ru кЫНУ‚У‰ТЪ‚У ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
ro Instrucţiuni de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
uk ЯМТЪЫНˆ¥fl Б ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥ª . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
81 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar
1
(Innenteil) BBHmove 05/12 24.05.2012 10:01 Uhr Seite 2
Gerätebeschreibung de
10
9
11 12
8
7
6
5
4
3
2
1
1 Bodendüse mit Elektrobürste 2 Funktionsanzeige Bodendüse 3 Entriegelungsknopf Bodendüse 4 Schmutzbehälter 5 Schmutzfilter 6 Textilfilter 7 Minibürste 8 Saugeinheit 9 Entriegelungsknopf Schmutzbehälter
10 Fugendüse
13
14
15
16
17
18
19
20
11 Handgriff Handstaubsauger 12 Ein-/Ausschalter Handstaubsauger 13 Entriegelungsknopf Handgriff 14 Entriegelungsknopf Akkusauger 15 Handgriff Akkusauger 16 Tastschalter Akkusauger 17 Anzeige Ladebetrieb 18 Ladestation 19 Bodenhalterung Ladestation 20 Ladekabel
2
(Innenteil) BBHmove 05/12 24.05.2012 10:01 Uhr Seite 3
de
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren.Bei Wei­tergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchs­anweisung mitgeben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in haushaltsähn­lichen, nicht- gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterräumen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Be­trieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen. Die­ses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von ma­ximal 20 00 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt. Den Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung verwenden.
Der Staubsauger dar f nur bedient werden mit:
 Original-Filtereinsätzen  Original-Ersatzteilen, -Zubehör
Der Staubsauger ist nicht geeignet für:
 das Absaugen von Menschen oder Tieren  das Aufsaugen von:
− gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen oder glühenden Substanzen
− feuchten oder flüssigen Substanzen
− leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und Gasen
− Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-Heizungs­anlagen.
Sicherheitshinweise
 Dieser Staubsauger entspricht den aner-
kannten Regeln der Technik und den ein­schlägigen Sicherheitsbestimmungen.
 Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jah-
ren und darüber und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstan­den haben.
 Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie-
len.
 Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
 Plastiktüten und Folien sind außer Reich-
weite von Kleinkindern aufzubewahren und zu entsorgen.
>= Es besteht Erstickungsgefahr!
Sachgemäßer Gebrauch
 Ladegerät nur gemäß Typenschild anschließen und in
Betrieb nehmen.
 Niemals ohne Filtereinsätze saugen.=> Gerät kann be-
schädigt werden!
 Nicht am Netzanschlusskabel, sondern am Stecker zie-
hen, um das Ladegerät vom Netz zu trennen.
 Laden Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0°C
oder über 40°C.
 Defektes Ladegerät nicht anschließen oder öffnen,
sondern gegen neues tauschen.  Beschädigten Akkusauger nicht in Betrieb nehmen.  Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen
und Ersatzteilaustausch, soweit sie nicht unter »Rei-
nigung « in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben
sind, nur vom autorisierten Kundendienst durchge-
führt werden.  Staubsauger und Ladestation vor Witterungseinflüs-
sen, Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen.  Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen, da-
nach das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung
zuführen.
Hinweise zur Entsorgung
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeinde­verwaltung. Achtung: Dieses Gerät enthält wieder auf­ladbare NiMH-Batterien (Akkus). Vor der Entsorgung des Gerätes die entladenen Batterien ausbauen (siehe Bilder 15) und umweltgerecht entsorgen.
3
(Innenteil) BBHmove 05/12 24.05.2012 10:01 Uhr Seite 4
de
Bitte Bildseiten ausklappen!
Vor dem ersten Gebrauch
Montage Ladegerät
Das Ladegerät ist sowohl zur Wandmontage als auch als Bodenhalterung verwendbar.
1
Bild
Zur Wandmontage suchen Sie sich einen Platz in der Nähe einer Steckdose und montieren das Ladegerät ohne Bodenhalterung mit Hilfe der beigelegten Schrauben an der Wand.
2
Bild
Bei Verwendung als Bodenhalterung Ladegerät auf den Sockel aufstecken.
3
Bild
Ladekabel seitlich in den Anschluss des Kontaktarms stecken.
4
Bild
Handgriff aufrichten und verrasten Um den Handgriff umzuklappen Entriegelungsknopf drücken und Handgriff- Verrastung lösen.
5
Bild
Handstaubsauger in die Bodendüse stecken und verrasten. Zum Lösen der Bodendüse Entriegelungsknopf drücken und Handstaubsauger aus der Düse ziehen.
6
Bild
Akkusauger wie dargestellt in den Handstaubsauger einsetzen und verrasten.
Achten Sie darauf, dass die Kontakte von Akku-
!
sauger und Handstaubsauger nicht verschmutzt sind. Gegebenenfalls die Kontakte reinigen.
7
Bild
Handstaubsauger wie dargestellt in die Ladestation einsetzen.
Achten Sie darauf, dass die Kontakte von Hand-
!
staubsauger und Ladestation nicht verschmutzt sind. Gegebenenfalls die Kontakte reinigen.
Beim Einsetzen des Handstaubsaugers in die Ladestation wird das Gerät automatisch ausge­schaltet, falls es versehentlich noch in Betrieb war.
4
Vor dem ersten Betrieb müssen die Akkus des
!
Staubsaugers mindestens 16 Stunden geladen
werden.
Stecker des Ladegerätes in Steckdose stecken.
Die Anzeige Ladebetrieb leuchtet.
Die Anzeige leuchtet solange der Staubsauger über
das Ladegerät mit dem Stromnetz verbunden ist.
Sie erlischt auch dann nicht, wenn die Akkus des
Staubsaugers komplett geladen sind.
Eine Erwärmung des Ladegerätes und Staubsaugers
ist normal und unbedenklich.
Sie können den Staubsauger immer laden, wenn er
nicht benutzt wird. Auf diese Weise steht er immer
zur Verfügung.
Saugen
Verwendung des Handstaubsaugers
8
Bild
Gerät aus der Ladestation nehmen.
Für Modell BBHMOVE1, BBHMOVE2, BBHMOVE3:
Ein-/ Ausschalter in Pfeilrichtung betätigen. Die Funktionsanzeige der Bodendüse leuchtet und zeigt damit an, dass sich die Bürstenwalze dreht.
Ab Modell BBHMOVE4: Der Ein-/Ausschalter kann in folgende zwei
Positionen geschaltet werden:
Position 1 = mittlere Leistungsstellung
=> Das Gerät hat eine längere Laufzeit.
Position 2 = hohe Leistungsstellung
=> Das Gerät hat eine höhere Leistung bei
kürzerer Laufzeit.
9
Bild
Bei kurzen Saugpausen kann das Gerät frei im Raum
abgestellt werden. Dazu den Sauger leicht nach
vorne in Richtung Düse kippen.
Achtung: Zum Abstellen das Gerät unbedingt
!
ausschalten, da die drehende Bürste bei Stillstand
des Saugers Schäden am Bodenbelag verursachen
könnte.
10
Bild
Nach dem Saugen Gerät ausschalten und in die
Ladestation zurückstellen.
Achtung!
Bodendüsen unterliegen, abhängig von der Beschaffen­heit ihres Hartbodens (z.B. raue, rustikale Fließen) einem gewissen Verschleiß. Deshalb sollten Sie in regelmäßigen Abständen die Laufsohle der Düse über­prüfen. Verschlissene, scharfkantige Düsensohlen können Schäden auf empfindlichen Hartböden wie Parkett oder Linoleum verursachen. Der Hersteller
(Innenteil) BBHmove 05/12 24.05.2012 10:01 Uhr Seite 5
de
haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch eine verschlissene Bodendüse verursacht werden.
Verwendung des Akkusaugers
11
Bild
Durch Betätigen des Entriegelungsknopfs Akkusauger entriegeln und aus dem Handstaubsauger entnehmen.
Fugendüse
12
Bild
Zum Absaugen von Fugen und Ecken, etc. Die Fugendüse, wie dargestellt, in die Saugöffnung des Akkusaugers stecken.
13
Bild
Zum Laden Akkusauger in den Handstaubsauger einsetzen und verrasten. Auf korrekten Sitz achten.
Reinigung der Filter
Der Staubbehälter sollte möglichst nach jedem Saugvorgang geleert werden.
14
Bild
Entnehmen Sie den Akkusauger aus dem Handstaubsauger(siehe Bild 11) Staubbehälter mit Hilfe der Entriegelungstaste entriegeln und von der Saugeinheit abziehen.
15
Bild
Schmutzfilter und Textilfilter mit Hilfe des Hand­griffs aus dem Staubbehälter entnehmen und durch Ausklopfen bzw. Ausbürsten mit dem beigefügten Bürstchen reinigen.
16
Bild
Staubbehälter entleeren. Bei starker Verschmutzung können die Filter und der Staubbehälter ausgewaschen werden. Staubbehälter im Anschluss mit einem trockenen Tuch ausreiben; Filter vor dem Wiedereinsetzen komplett trocknen lassen.
17
Bild a)Schmutzfilter und Textilfilter in den Staubbehälter
einsetzen.
b)
Staubbehälter auf die Saugeinheit aufsetzen und verrasten.
Reinigung der Bodendüse
18
Bild
Die Bodendüse sollte in regelmäßigen Abständen
gereinigt werden.
Dazu die Bodendüse vom Handstaubsauger lösen.
(siehe Bild 5)
Aufgewickelte Fäden und Haare mit einer Schere
durchschneiden.
Fäden und Haare mit der Fugendüse absaugen.
Pflege
Vor Reinigung des Akkusaugers bzw. Handgerätes müssen diese ausgeschaltet und vom Ladegerät getrennt sein. Sie können mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt werden.
Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger
!
verwenden. Sauger niemals in Wasser tauchen
Entsorgung der Akkus
Vor der Entsorgung des Gerätes Akkublock bitte ausbauen und getrennt entsorgen.
19
Bild
Batteriefach in Pfeilrichtung aufschieben.
Halteband durchtrennen und Akkublock aus dem
Gerät entnehmen.
Zuleitungen durchtrennen und zur Sicherheit Kabel-
enden mit Band zur Isolierung einzeln verkleben.
Bei Bedarf können die Filter über den Kundendienst bezogen werden
5
(Innenteil) BBHmove 05/12 24.05.2012 10:01 Uhr Seite 6
Your vacuum cleaner en
10
9
11 12
8
7
6
5
4
3
2
1
1 Floor tool with electric brush 2 Floor tool function indicator 3 Floor tool unlocking knob 4 Dirt container 5 Dirt filter 6 Textile dust bag 7 Mini brush 8 Suction unit 9 Dirt container unlocking knob
10 Crevice nozzle
13
14
15
16
17
18
19
20
11 Handstick vacuum cleaner handle 12 Handstick vacuum cleaner ON / OFF button 13 Handle unlocking knob 14 Handheld vacuum cleaner unlocking knob 15 Handheld vacuum cleaner handle 16 Handheld vacuum cleaner pushbutton 17 Charging indicator 18 Charger 19 Charger floor support 20 Charging cable
6
(Innenteil) BBHmove 05/12 24.05.2012 10:01 Uhr Seite 7
en
Please keep this instruction manual in a safe place. When passing the vacuum cleaner on to a third par ty, please also pass on this instruction manual.
Intended use
This appliance is designed for the household or for simi­lar, non-industrial applications. Household-like environ­ments include staff areas in shops, offices, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed­and-breakfast establishments, small hotels and similar residential facilities. This appliance is intended for use up to a maximum height of 2000 metres above sea level. Only use this vacuum cleaner in accordance with the instructions in this instruction manual.
The vacuum cleaner must only be operated with:
 Original filter inserts  Original spare parts and accessories
The vacuum cleaner is not suitable for:
 cleaning persons or animals  vacuuming up:
− Hazardous, sharp-edged, hot or burning substan­ces.
− Damp or liquid substances
− Highly flammable or explosive substances and gases
− Ash, soot from tiled stoves and central heating systems
Safety information
 This vacuum cleaner complies with the
recognised rules of technology and the relevant safety regulations.
 The appliance may be used by children
over the age of 8 years and by persons with reduced physical, sensory or mental capacity or by persons with a lack of ex­perience or knowledge if they are super­vised or have been instructed on the safe use of the appliance and the have under­stood the potential dangers of using the appliance.
 Children must never play with the appli-
ance.
 Cleaning and user maintenance must ne-
ver be carried out by children without su­pervision.
 Plastic bags and films must be kept out
of the reach of children before disposal.
>= Risk of suffocation.
Proper use
 The charger must only be connected and operated as
specified on the rating plate.
 Never use the vacuum cleaner without filter inserts.
>= The appliance may be damaged.
 When disconnecting the charger from the mains, pull
on the plug, not the power cord.
 Do not charge the appliance in temperatures below 0
°C or above 40 °C.
 Do not connect or open a defective charger; replace
it with a new unit.
 Do not operate a cordless vacuum cleaner if it is da-
maged.
 To avoid dangerous situations, repairs and spare part
replacements, which are not dealt with in this instruc­tion manual under »Cleaning«, must only be carried out by an authorised after-sales service.
 Protect vacuum cleaner and charger from atmospheric
exposure, moisture and sources of heat.
 At the end of its life, the vacuum cleaner should be
disposed of in accordance with appropriate regulati­ons.
Disposal information
Please contact an exclusive dealer or your local council to find out about current disposal routes. Caution: This appliance contains rechargeable NiMHbatteries. Befo­re disposing of the appliance, remove the discharged batteries (see pictures 15) and dispose of them in an environmentally responsible manner.
7
(Innenteil) BBHmove 05/12 24.05.2012 10:01 Uhr Seite 8
en
4
Figure
Raise the handle and lock into place To fold the handle back down, press the unlocking knob and release the handle catch.
5
Figure
Plug the handstick vacuum cleaner into the floor tool and lock into place. To release the floor tool, press the unlocking knob and pull the handstick vacuum cleaner out of the tool.
6
Figure
Insert the handheld vacuum cleaner into the handstick vacuum cleaner as shown and lock into place.
Make sure that the contacts of the handheld
!
vacuum cleaner and handstick vacuum cleaner are not dirty. Clean the contacts if necessary.
7
Figure
Insert the handstick vacuum cleaner into the charger as shown.
Make sure that the contacts of the handstick
!
vacuum cleaner and charger are not dirty. Clean the contacts if necessary.
When the handstick vacuum cleaner is inserted into the charger, the appliance is automatically switched off, should it have still been left on by mistake.
Before using the appliance for the first time, the
!
vacuum cleaner batteries must be charged for at least 16 hours.
Plug the charger plug into the socket. The charging indicator lights up. The indicator remains lit for as long as the vacuum cleaner is connected to the mains via the charger. It does not go out even when the vacuum cleaner batteries are fully charged. It is normal for the charger and vacuum cleaner to become hot and not a cause for concern. You can charge the vacuum cleaner at any time when it is not in use. In this way, it is always ready for use.
Vacuuming
Using the hand-held vacuum cleaner
8
Figure
Remove the appliance from the charger.
For BBHMOVE1, BBHMO
Press the on/off switch in the direction of the arrow. The function indicator on the floor tool lights up, indicating that the brush roller is turning.
As of BBHMOVE4 model: The on/off switch can be moved to the following two
positions:
Position 1 = medium power setting
=> The appliance has a longer run time. Position 2 = high power setting => The appliance has more power for a
shorter run time.
9
Figure
During short pauses in vacuuming, the appliance can be left standing upright anywhere in the room. To do this, tilt the vacuum cleaner forwards slightly in the direction of the nozzle.
Caution: When the appliance is left standing,
!
it must be switched off, because if the brush is turning while the appliance is standing still, it could cause damage to the floor covering.
10
Figure
After vacuuming, switch the appliance off and return it to the charger.
Caution!
Floor tools are subject to a certain amount of wear, depending on the type of hard floors you have (e.g. rough, rustic tiles). Therefore, you must check the underside of the floor tool at regular intervals. Worn undersides of floor tools may have sharp edges that can damage sensitive hard floors, such as parquet or linoleum. The manufacturer does not accept any responsibility for damage caused by worn floor tools.
VE2, BBHMOVE3 models:
Using the handheld vacuum cleaner
11
Figure
Unlock the handheld vacuum cleaner by pressing the unlocking knob and remove it from the handstick vacuum cleaner.
8
(Innenteil) BBHmove 05/12 24.05.2012 10:01 Uhr Seite 9
en
Crevice nozzle
12
Figure
For vacuuming crevices and corners, etc. Insert the crevice nozzle into the air intake opening of the handheld vacuum cleaner, as illustrated.
13
Figure
To charge the handheld vacuum cleaner, insert it into the handstick vacuum cleaner and lock into place. Make sure it is correctly seated.
Cleaning the filters
As far as possible, the dust container should be emptied every time after vacuuming.
14
Figure
Remove the handheld vacuum cleaner from the handstick vacuum cleaner (see Figure 11) Using the release button, unlock the dust container and withdraw it from the suction unit.
15
Figure
Using the handle, remove the dirt filter and cloth filter from the dust container and clean them by tapping out or brushing out the dirt with the brush provided.
16
Figure
Empty the dust container. If heavily soiled, the filters and dust container can be washed out. Then wipe out the dust container with a dry cloth. Allow the filters to dry completely before refitting.
17
Figure a)Insert the dirt filter and cloth filter into the dust
container.
b)
Fit the dust container onto the suction unit and lock into place.
Care
Before cleaning, the held appliance must be switched off and disconnected from the charger. They can be cleaned using an ordinary cleaning agent for plastics.
Do not use a scourer, glass-cleaning agent or all-
!
purpose cleaning product. Never immerse the vacuum cleaner in water
handheld
vacuum cleaner or hand-
Battery disposal
Before disposing of the appliance, please remove the battery cartridge and dispose of it separately.
19
Figure
Slide open the battery compartment in the direction of the arrow. Cut through the retaining tape and remove the battery cartridge from the appliance. Cut through the power cables and to ensure safety, bind and insulate each of the cable ends with tape.
Filters can be obtained from our after-sales service as required
Cleaning the floor tool
18
Figure
The floor tool should be cleaned at regular intervals. To clean it, release the floor tool from the handstick vacuum cleaner. (see Figure 5) Cut through threads and hairs wound round the rollers using scissors. Vacuum threads and hairs with the crevice nozzle.
9
(Innenteil) BBHmove 05/12 24.05.2012 10:01 Uhr Seite 10
Description de l'appareil fr
10
9
11 12
8
7
6
5
4
3
2
1
1 Brosse pour sols avec électrobrosse 2 Témoin de fonctionnement de la brosse pour sols 3 Bouton de déverrouillage de la brosse pour sols 4 Collecteur de saletés 5 Filtre de saletés 6 Filtre textile 7 Minibrosse 8 Unité d'aspiration 9 Bouton de déverrouillage du collecteur de saletés
10 Suceur de joints
13
14
15
16
17
18
19
20
11 Poignée de l'aspirateur balai 12 Interrupteur marche/arrêt de l'aspirateur balai 13 Bouton de déverrouillage de la poignée 14 Bouton de déverrouillage de l'aspirateur à accus 15 Poignée de l'aspirateur à accus 16 Bouton-poussoir aspirateur à accus 17 Témoin "recharge" 18 Station de charge 19 Support de base station de charge 20 Câble de chargement
10
(Innenteil) BBHmove 05/12 24.05.2012 10:01 Uhr Seite 11
fr
Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'as pirateur à un tiers, v euillez-y join d­re sa notice d'utilisation.
Utilisation conforme aux prescriptions et à l'emploi prévu
Cet appareil est destiné à des applications dans un fo ­yer ou similaires à celles d’un foyer, il n’est pas destiné à un usage professionnel. Les utilisations de type do­mestique englobent par exemple le fonctionnement de la machine dans la salle de repos dédiée au personnel des boutiques, bureaux, entreprises agricoles ou arti­sanales, ainsi que l’utilisation par les clients des pensi­ons, petits hôtels et unités d’habitation similaires. Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une alti­tude maximale de 2 000 m. Utilisez l'aspirateur exclusi­vement selon les indications figurant dans cette notice d'utilisation.
L'aspirateur doit être utilisé uniquement avec :
 des cartouches de filtre d'origine  des pièces de rechange et des accessoires d'origine
L'aspirateur n'est pas approprié à :
 aspirer sur des personnes ou des animaux  aspirer des :
− substances nocives, à arêtes vives, chaudes ou incandescentes
− substances humides ou liquides
− substances et gaz facilement inflammables ou explosifs
− cendres, suie des poêles et d'installations de chauffage central.
Consignes de sécurité
 Cet aspirateur répond aux règles tech-
niques reconnues et aux prescriptions de sécurité applicables.
 L'appareil peut être utilisé par des en-
fants à partir de 8 ans et par des person­nes ayant des capacités physiques, sen­sorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d'expérience et / ou de con­naissances s'ils sont sous surveillance ou ont été informés de la manipulation sûre de l'appareil et ont compris les dangers qui en résultent.
 Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil.
 Le nettoyage et la maintenance ne doi-
vent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
 Les sacs plastiques et les films doivent
être conservés hors de la portée de jeu­nes enfants et être éliminés.
>= Il y a risque d'asphyxie !
Utilisation correcte
 Raccorder et mettre le chargeur en service confor-
mément aux indications figurant sur la plaque signa­létique.
 Ne jamais aspirer sans les cartouches de filtre.
>= L'appareil peut être endommagé !
 Ne pas tirer sur le cordon électrique mais sur la fiche,
pour déconnecter le chargeur du secteur.
 Ne pas recharger l'appareil lors de températures in-
férieures à 0°C ou supérieures à 40°C.
 Ne pas raccorder ou ouvrir le chargeur s'il est défectu-
eux, mais le remplacer par un chargeur neuf.
 Ne pas mettre l'aspirateur à accus en service s'il est
défectueux.
 Pour éviter des dangers, les réparations et le rempla-
cement des pièces d'usure doivent uniquement être exécutés par le SAV agréé, dans la mesure où ces opé­rations ne sont pas décrites dans le chapitre « Nettoy­age » de cette notice d'utilisation.
 Ne pas exposer l'aspirateur et la station de charge aux
influences atmosphériques, à l'humidité ni aux sour­ces de chaleur.
 Rendre immédiatement inutilisables les appareils hors
d'usage, ensuite mettre l'appareil au rebut de manière réglementaire.
Indication pour la mise au rebut
Pour obtenir les coordonnées d'un centre de recy­clage ou des informations sur les moyens actuels de mise au rebut, veuillez consulter votre revendeur ou l'administration de votre municipalité. Attention : Cet appareil contient des batteries NiMH rechargeables (accus). Avant la mise au rebut de l'appareil, enlever les accus déchargés (voir fig. 15) et les éliminer en respectant l'environnement.
Consignes pour la mise au rebut
Eliminez l’emballage en respectant l’envi­ronnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment – WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. S’informer auprès du revendeur sur la procé­dure actuelle de recyclage.
11
(Innenteil) BBHmove 05/12 24.05.2012 10:01 Uhr Seite 12
fr
Veuillez déplier les pages d'images !
Avant la première utilisation
Montage du chargeur
Le chargeur est utilisable pour un montage mural ou comme support de base
1
Fig.
Pour le montage mural, choisissez un emplacement à proximité d'une prise de courant et montez le chargeur sur le mur sans support de base en utilisant les vis jointes.
2
Fig.
En cas d'utilisation comme support de base, enficher le chargeur sur la base.
3
Fig.
Connecter le câble de chargement sur le côté dans la prise du bras de contact.
4
Fig.
Lever la poignée et l'enclencher Pour relever la poignée, appuyer sur le bouton de déverrouillage et débloquer le crantage de la poignée.
5
Fig.
Engager l'aspirateur balai dans la brosse pour sols et l'enclencher. Pour désenclencher la brosse pour sols, appuyer sur le bouton de déverrouillage et retirer l'aspirateur balai de la brosse.
6
Fig.
Introduire l'aspirateur à accus dans l'aspirateur balai, comme illustré, et l'enclencher.
Veillez à ce que les contacts de l'aspirateur à accus
!
et de l'aspirateur balai ne soient pas encrassés. Nettoyer les contacts, le cas échéant.
7
Fig.
Placer l'aspirateur balai dans la station de charge, comme illustré.
Veillez à ce que les contacts de l'aspirateur balai
!
et de la station de charge ne soient pas encrassés. Nettoyer les contacts, le cas échéant.
Lorsqu'on place l'aspirateur balai dans la station de charge, l'appareil sera automatiquement éteint s'il était encore en marche par mégarde.
Les accus de l'aspirateur doivent être chargés au
!
moins 16 heures avant la première utilisation.
Brancher la fiche du chargeur sur la prise de courant. Le témoin de recharge s'allume. Le témoin reste allumé tant que l'aspirateur est relié au secteur par le chargeur. Il ne s'éteint pas non plus lorsque les accus de l'aspirateur sont complètement chargés. Un chauffement du chargeur et de l'aspirateur est normal et sans risque. Vous pouvez toujours recharger l'aspirateur lorsque vous ne l'utilisez pas. Il sera ainsi toujours opérationnel.
Aspiration
Utilisation de l'aspirateur balai
8
Fig.
Enlever l'appareil de la station de charge.
Pour modèle BBHMOVE1, BBHMOVE2, BBHMOVE3:
Actionner l'interrupteur marche/arrêt dans le sens de la flèche. Le témoin de fonctionnement de la brosse pour sols s'allume et indique ainsi que la brosse rotative tourne.
A partir du modèle BBHMOVE4: L'interrupteur marche/arrêt peut être commuté dans
les deux positions suivantes :
Position 1 = réglage puissance moyenne
=> Le temps de marche de l'appareil est plus long. Position 2 = réglage puissance élevée => La puissance de l'appareil est plus élevée, mais le
temps de marche est plus court.
9
Fig.
Lors de courtes pauses d'aspiration, l'appareil peut être posé librement dans la pièce. Pour cela, basculez l'aspirateur légèrement vers l'avant en direction de la brosse.
Attention : Pour garer l'appareil, l'éteindre
!
impérativement du fait que la brosse rotative risque d'endommager le revêtement de sol lors de l'immobilisation de l'aspirateur.
10
Fig.
Après l'aspiration, éteindre l'appareil et le replacer dans la station de charge.
12
(Innenteil) BBHmove 05/12 24.05.2012 10:01 Uhr Seite 13
fr
Attention !
Les brosses pour sols sont soumises à une certaine usure en fonction de la nature de votre sol dur (p.ex. carrelages rustiques, rugueux). C'est pourquoi, vous devez vérifier régulièrement la semelle de la brosse. Des semelles de brosse usées, à arêtes coupantes, peuvent occasionner des dommages sur des sols durs fragiles tels que parquets ou linoléum. Le fabricant décline toute responsabilité pour d'éventuels dommages résultant d'une brosse pour sols usée.
Utilisation de l'aspirateur à accus
11
Fig.
Déverrouiller l'aspirateur à accus en actionnant le bouton de déverrouillage et l'extraire de l'aspirateur balai.
Suceur de joints
12
Fig.
Pour aspirer dans les joints et les coins, etc. Introduire le suceur de joints dans l'orifice d'aspiration de l'aspirateur à accus, comme illustré.
13
Fig.
Pour le recharger, introduire l'aspirateur à accus dans l'aspirateur balai et verrouiller. S'assurer qu'il est correctement en place.
Nettoyage des filtres
Il est recommandé de vider le collecteur de poussières si possible après chaque travail d'aspiration.
14
Fig.
Retirer l'aspirateur à accus de l'aspirateur balai (voir fig. 11) Déverrouiller le collecteur de poussières à l'aide du bouton de déverrouillage et retirer le collecteur de l'unité d'aspiration.
15
Fig.
Extraire le filtre de saletés et le filtre textile hors du collecteur de poussières en se servant de la poignée et les nettoyer en les frappant ou à l'aide de la brosse jointe.
16
Fig.
Vider le collecteur de poussières. Les filtres et le collecteur de poussières peuvent être lavés s'ils sont très encrassés. Essuyer ensuite l'intérieur du collecteur de poussières avec un chiffon sec ; laisser complètement sécher les filtres avant de les remettre en place.
17
Fig. a)Mettre en place le filtre de saletés et le filtre textile
dans le collecteur de poussières.
b)
Poser le collecteur de poussières sur l'unité d'aspiration et l'enclencher.
En cas de besoin, les filtres peuvent être commandés auprès du service après-vente
Nettoyage de la brosse pour sols
18
Fig.
Il est recommandé de nettoyer régulièrement la brosse pour sols. A cet effet, détacher la brosse pour sols de l'aspirateur balai. (voir fig. 5) Couper les fils et cheveux enroulés avec des ciseaux. Aspirer les fils et cheveux avec le suceur de joints.
Entretien
Avant le nettoyage de l'aspirateur à accus ou de l'appareil balai, ils doivent être éteints et séparés du chargeur. Ils peuvent être nettoyés avec un produit de nettoyage pour plastique usuel du commerce.
Ne pas utiliser de produits récurants, de nettoyants
!
pour vitres ni de nettoyants universels. Ne jamais plonger l'aspirateur dans l'eau.
Mise au rebut des accus
Avant de mettre l'appareil au rebut, veuillez retirer le bloc d'accus et l'éliminer séparément.
19
Fig.
Ouvrir le logement d'accus en coulissant le couvercle dans le sens de la flèche. Couper le ruban de fixation et retirer le bloc d'accus hors de l'appareil. Couper les conduites d'alimentation et, pour toute sécurité, coller chaque extrémité de câble avec un ruban pour l'isolation.
13
(Innenteil) BBHmove 05/12 24.05.2012 10:01 Uhr Seite 14
Descrizione dell'apparecchio it
10
9
11 12
8
7
6
5
4
3
2
1
1 Spazzola per pavimenti con spazzola elettrica 2 Indicatore funzione della spazzola per pavimenti 3 Pulsante di sblocco della spazzola per pavimenti 4 Contenitore dello sporco 5 Filtro dello sporco 6 Filtro tessile 7 Minispazzola 8 Unità di aspirazione 9 Pulsante di sblocco del contenitore dello sporco
10 Bocchetta per giunti
13
14
15
16
17
18
19
20
11 Impugnatura della scopa elettrica 12 Interruttore ON/OFF della scopa elettrica 13 Pulsante di sblocco dell'impugnatura 14 Pulsante di sblocco dell'aspirapolvere a batteria 15 Impugnatura dell'aspirapolvere a batteria 16 Interruttore a pressione dell'aspirapolvere a
batteria 17 Indicatore della funzione di caricamento 18 Stazione di carica 19 Supporto a pavimento della stazione di carica 20 Cavo di carica
14
(Innenteil) BBHmove 05/12 24.05.2012 10:01 Uhr Seite 15
it
Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi si racco­manda di consegnare anche le istruzioni per l'uso.
Utilizzo conforme
Questo apparecchio è previsto per l’impiego dome­stico o simile, non professionale. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono l’uso in ambienti di la­voro, quali negozi, uffici, aziende agricole o artigianali, nonché l’utilizzo da parte di ospiti in pensioni, piccoli alberghi e simili realtà residenziali. Questo apparec­chio è progettato solo per l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 2000 metri sul livello del mare. Si raccoman­da pertanto di osservare scrupolosamente le seguenti avvertenze.
L'apparecchio può essere utilizzato esclusivamente con:
 filtri originali  parti di ricambio e accessori originali
L'apparecchio non è adatto all'uso nei seguenti casi:
 aspirazione di polvere su persone o animali  aspirazione di:
− sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o incandescenti
− sostanze umide o liquide
− materiali e sostanze infiammabili o esplosive
− cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e degli impianti di riscaldamento centrali
Norme di sicurezza
 Questo aspirapolvere è conforme alle
disposizioni tecniche riconosciute e alle norme di sicurezza in vigore.
 L'apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali nonché da perso­ne prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza dello stesso se sorveglia­te o istruite in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli eventuali rischi derivanti da un utilizzo improprio.
 I bambini non devono giocare con
l'apparecchio.
 Le operazioni di pulizia e di manutenzio-
ne non devono essere effettuate dai bam­bini senza la supervisione di un adulto.
 Si raccomanda di tenere i sacchetti di
plastica e la plastica da imballaggio fuori dalla portata dei bambini e di provvedere al loro smaltimento.
>= Pericolodi soffocamento!
Uso conforme
 Collegare e mettere in funzione il caricabatterie solo
in conformità a quanto riportato sulla targhetta di identificazione.
 Non utilizzare mai l'aspirapolvere senza il filtro.
>= L'apparecchio può danneggiarsi!!
 Per staccare il caricabatterie dalla rete, non tirare il
cavo di collegamento alla rete elettrica, bensì la spina.
 Non caricare l'apparecchio se la temperatura ambien-
te è inferiore a 0°C o superiore a 40°C.
 Se difettoso, il caricabatterie non deve essere collega-
to né aperto. Provvedere invece alla sua sostituzione.
 Non mettere in funzione l'aspirapolvere a batteria se
danneggiato.
 Per evitare danni, le riparazioni e la sostituzione dei
componenti devono essere effettuate esclusivamente dal servizio di assistenza tecnica autorizzato, a meno che non siano descritte nella sezione «Pulizia» delle presenti istruzioni per l'uso.
 Proteggere l'apparecchio e la stazione di carica dal
maltempo, dall'umidità e dalle fonti di calore.
 Gli apparecchi dismessi devono essere resi immedia-
tamente inutilizzabili, per essere poi smaltiti in confor­mità alle normative vigenti in materia.
Avvertenze per lo smaltimento
Il vostro rivenditore specializzato o la vostra amminist­razione comunale vi possono fornire informazioni sulle procedure di smaltimento vigenti. Attenzione: questo apparecchio contiene batterie NiMH ricaricabili. Prima di smaltire l'apparecchio è ne­cessario smontare le batterie (si vedano le figure 15). Provvedere quindi allo smaltimento conformemente alle normative vigenti in materia di tutela ambientale.
15
(Innenteil) BBHmove 05/12 24.05.2012 10:01 Uhr Seite 16
it
Aprire le pagine illustrate.
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta
Montaggio del caricabatterie
Il caricabatterie può essere utilizzato sia con il montaggio a parete che con il supporto a pavimento.
1
Figura
Per il montaggio a parete, individuare un punto vicino a una presa e fissare il caricabatterie senza supporto a pavimento alla parete utilizzando le viti in dotazione.
2
Figura
Se si utilizza il supporto a pavimento, infilare il caricabatterie sulla base.
3
Figura
Infilare il cavo di carica lateralmente nella connessione del braccio di contatto.
4
Figura
Raddrizzare l'impugnatura e farla innestare in posizione Per ripiegare l'impugnatura, premere il pulsante di sblocco. In questo modo si sblocca il suo meccanismo di innesto.
5
Figura
Infilare la scopa elettrica sulla spazzola per pavimenti e farla innestare in posizione. Per sganciare la spazzola, premere il pulsante di sblocco ed estrarre la scopa elettrica dalla spazzola per pavimenti.
6
Figura
Montare l'aspirapolvere a batteria come illustrato nella figura e farlo innestare in posizione.
Verificare che i contatti dell'aspirapolvere a
!
batteria e della scopa elettrica non siano sporchi. Se necessario, pulirli.
7
Figura
Montare la scopa elettrica nella stazione di carica, come illustrato nella figura.
Verificare che i contatti della scopa elettrica e della
!
stazione di carica non siano sporchi. Se necessario, pulirli.
16
Quando si monta la scopa elettrica sulla stazione di carica, l'apparecchio si spegne automaticamente, nel caso fosse stato inavvertitamente lasciato acceso.
Prima del primo utilizzo, caricare le batterie
!
dell'apparecchio per almeno 16 ore.
Inserire la spina del caricabatterie nella presa. L'indicatore della funzione di caricamento si illumina. L'indicatore resta acceso fino a quando l'apparecchio è collegato alla rete di alimentazione tramite il caricabatterie. Non si spegne neanche quando le batterie dell'apparecchio sono completamente cariche. Il riscaldamento del caricabatterie e dell'apparecchio durante questa operazione è un fenomeno normale e non comporta problemi. Si può lasciare in carica l'apparecchio quando non lo si sta utilizzando. In questo modo è sempre pronto per l'uso.
Aspirazione
Utilizzo della scopa elettrica
8
Figura
Estrarre l'apparecchio dalla stazione di carica.
Per modelli BBHMOVE1, BBHMOVE2, BBHMOVE3:
Azionare l'interruttore ON/OFF nella direzione indicata dalla freccia. L'indicatore funzione della spazzola per pavimenti si illumina, segnalando così che il rullo spazzola è in rotazione.
A partire dal modello BBHMOVE4: L'interruttore ON/OFF può essere impostato nelle
due seguenti posizioni:
Posizione 1 = potenza assorbita media
=> l'apparecchio ha un'autonomia più lunga. Posizione 2 = potenza assorbita elevata => l'apparecchio ha più potenza ma
meno autonomia.
9
Figura
In caso di brevi pause durante l'aspirazione, si può posizionare l'apparecchio nel locale senza appoggiarlo. A tale scopo spingerlo leggermente in avanti in direzione della bocchetta per pavimenti.
Attenzione: quando si posiziona l'apparecchio in
!
questo modo è indispensabile spegnerlo, perché ad apparecchio fermo la spazzola rotante potrebbe causare danni al rivestimento del pavimento.
10
Figura
Dopo l'aspirazione, spegnere l'apparecchio e ricollocarlo sulla stazione di carica.
(Innenteil) BBHmove 05/12 24.05.2012 10:01 Uhr Seite 17
it
Attenzione!
Le spazzole per pavimenti sono soggette a diversi livelli di usura, a seconda delle caratteristiche del pavimento (ad es. piastrelle ruvide, rustiche). Perciò è necessario controllare regolarmente la soletta della spazzola. Solette usurate o con spigoli vivi possono danneggiare i pavimenti più delicati, come il parquet e il linoleum. Il produttore non è responsabile di eventuali danni causati da spazzole usurate.
Utilizzo dell'aspirapolvere a batteria
11
Figura
Sbloccare l'aspirapolvere a batteria azionando il tasto di sblocco ed estrarlo dalla scopa elettrica.
Bocchetta per giunti
12
Figura
Per la pulizia dei giunti e degli angoli, ecc. Inserire, come descritto, la bocchetta per giunti nell'apertura di aspirazione dell'aspirapolvere a batterie.
13
Figura
Per caricarlo, montare l'aspirapolvere a batteria nella scopa elettrica, e farlo innestare in posizione. Verificare che sia in posizione corretta.
Pulizia del filtro
Il contenitore raccoglisporco dovrebbe essere svuotato possibilmente dopo ogni utilizzo.
14
Figura
Estrarre l'aspirapolvere a batteria dalla scopa elettrica (vedere figura 11) Sbloccare il contenitore raccoglisporco mediante il tasto di sblocco e sfilarlo dall'apparecchio.
15
Figura
Rimuovere il filtro dello sporco e il filtro tessile dal contenitore raccoglisporco mediante la maniglia e pulirli con l'apposita spazzolina oppure scuoterli.
16
Figura
Svuotare il contenitore raccoglisporco. Quando sono molto sporchi, i filtri e il contenitore raccoglisporco si possono lavare. Quindi asciugare il contenitore raccoglisporco con un panno asciutto e far asciugare completamente i filtri prima di reinserirli.
17
Figura a)Introdurre il filtro dello sporco e il filtro tessile nel
contenitore raccoglisporco.
b)
Montare il contenitore sull'apparecchio e farlo innestare in posizione.
In caso di necessità, i filtri possono essere richiesti al servizio di assistenza tecnica
Pulizia della spazzola per pavimenti
18
Figura
La spazzola per pavimenti deve essere pulita a intervalli regolari. A questo scopo, staccarla dalla scopa elettrica. (cfr. figura 5) RTagliare con le forbici i fili e i capelli rimasti attorcigliati. Aspirare fili e capelli con la bocchetta per giunti.
Manutenzione
Prima di pulire l'aspirapolvere a batteria o la scopa elettrica, questi devono essere spenti e non collegati alla stazione di carica. Possono essere puliti con un detergente per materie plastiche normalmente in commercio.
Non utilizzare strumenti abrasivi né detergenti
!
universali o per vetro. Non immergere mai l'apparecchio nell'acqua
Smaltimento delle batterie
Prima di smaltire l'apparecchio, è necessario smontare le batterie e smaltirle separatamente.
19
Figura
Spingere il coperchio del vano batterie nella direzione della freccia. Tagliare la cinghia di fissaggio e togliere la batteria dall'apparecchio. Tagliare i cavi di alimentazione e, per sicurezza, avvolgerne ciascuna estremità separatamente con del nastro isolante.
17
(Innenteil) BBHmove 05/12 24.05.2012 10:01 Uhr Seite 18
Beschrijving van het apparaat nl
10
9
11 12
8
7
6
5
4
3
2
1
1 Vloermondstuk met elektroborstel 2 Functie-indicatie vloermondstuk 3 Ontgrendelingsknop vloermondstuk 4 Vuilcontainer 5 Vuilfilter 6 Textielfilter 7 Miniborstel 8 Zuigeenheid 9 Ontgrendelingsknop vuilcontainer
10 Kierenmondstuk
13
14
15
16
17
18
19
20
11 Handgreep handstofzuiger 12 Aan-/uitknop handstofzuiger 13 Ontgrendelingsknop handgreep 14 Ontgrendelingsknop accuzuiger 15 Handgreep accuzuiger 16 Tastschakelaar accuzuiger 17 Indicatie laadfunctie 18 Laadstation 19 Vloerstaand laadstation 20 Laadsnoer
18
(Innenteil) BBHmove 05/12 24.05.2012 10:01 Uhr Seite 19
nl
De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen.
Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is bedoeld voor het huishouden en voor huishoudachtige, niet-commerciële toepassingen. Hu­ishoudachtige toepassingen omvatten bijv. het gebruik in personeelsruimtes van winkels, kantoren, landbouw­bedrijven en andere zakelijke bedrijven, evenals het ge­bruik door gasten van pensions, kleine hotels en soort­gelijke woonvoorzieningen. Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000 meter boven zeeniveau. De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing.
De stofzuiger mag alleen maar worden gebruikt met:
 originele filterelementen  originele onderdelen, originele accessoires
De stofzuiger is niet geschikt voor:
 het schoonzuigen van mensen of dieren  het opzuigen van:
− substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben.
− vochtige of vloeibare stoffen
− licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen
− as, roet uit haarden en centrale verwarmingsins­tallaties.
Veiligheidsvoorschriften
 Deze stofzuiger voldoet aan de erkende
regels van de techniek en de betreffende veiligheidsbepalingen.
 Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan of met het oog op een veilig gebruik volledig over de bediening van het apparaat zijn geïnformeerd en op de hoogte zijn van de gevaren die hieruit kunnen voorvloeien.
 Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen.
 Reiniging en onderhoud mogen niet wor-
den uitgevoerd door kinderen als zij niet onder toezicht staan.
 Plastic zakken en folie dienen buiten be-
reik van kinderen te worden bewaard en afgevoerd.
>= Er bestaat gevaar voor verstikking!
Juist gebruik
 Laadapparaat alleen volgens typeplaatje aansluiten en
in gebruik nemen.
 Nooit zonder filterelementen zuigen.
>= Het apparaat kan beschadigd worden!
 Niet aan het netsnoer maar aan de stekker trekken om
het laadapparaat van het net af te sluiten.
 Laad het apparaat niet bij temperaturen onder de 0°C
of boven de 40°C.
 Defect laadapparaat niet aansluiten of openen, maar
door een nieuw vervangen.  Beschadigde accuzuiger niet in gebruik nemen.  Om risico's te vermijden mogen reparaties en de ver-
vanging van onderdelen in zoverre ze niet bij »Reini-
ging« in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven, alle-
en door onze klantenservice worden uitgevoerd.  De stofzuiger en het laadstation beschermen tegen
weersinvloeden, vocht en hittebronnen.  Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken,
het apparaat daarna op een verantwoorde wijze afvo-
eren.
Instructies voor recycling
Bij uw speciaalzaak of gemeente kunt u informatie krij­gen over actuele methodes van afvalverwerking. Let op: dit apparaat bevat herlaadbare NiMH-batterijen (accu's). Alvorens het apparaat af te voeren de ontla­den batterijen eruit halen (zie afbeelding 15) en op een milieuvriendelijke manier afvoeren.
19
(Innenteil) BBHmove 05/12 24.05.2012 10:01 Uhr Seite 20
nl
Gelieve de pagina's met afbeeldingen uit te klappen!
Voor het eerste gebruik
Montage laadapparaat
Het laadapparaat kan zowel aan de wand als op de vloer staand worden gemonteerd.
Afbeelding
Om het laadapparaat aan de wand te monteren zoekt u een plaats in de buurt van een stopcontact en monteert u het zonder vloerbevestiging met behulp van bijgeleverde schroeven aan de wand.
Afbeelding
Bij gebruik op de vloer staand op de sokkel bevestigen.
Afbeelding
Laadsnoer aan de zijkant in de aansluiting van de contactarm steken.
Afbeelding
Handgreep optillen en vergrendelen Om de handgreep om te klappen de ontgrendelingsknop indrukken en de handgreepvergrendeling opheffen.
Afbeelding
Handstofzuiger in het vloermondstuk steken en vergrendelen. Om het vloermondstuk om te klappen de ontgrendelingsknop indrukken en de handstofzuiger uit het mondstuk trekken.
Afbeelding
Accuzuiger zoals weergegeven inbrengen in de handstofzuiger en vergrendelen.
Let erop dat de contacten van de accuzuiger en de
!
handstofzuiger niet vervuild zijn. Eventueel de contacten schoonmaken.
Afbeelding
Handstofzuiger zoals weergegeven in het laadstation plaatsen.
Let erop dat de contacten van de handstofzuiger en
!
het laadstation niet vervuild zijn. Eventueel de contacten schoonmaken.
1
2
3
4
5
6
7
Het apparaat wordt bij het inbrengen van de handstofzuiger in het laadstation automatisch uitgeschakeld als het per ongeluk nog aan staat.
Voor het eerste gebruik moeten de accu's van de
!
stofzuiger minstens 16 uur geladen worden.
Stekker van het laadapparaat in het stopcontact steken. De indicatie voor het laden is verlicht. De indicatie is verlicht zolang de stofzuiger via het laadapparaat met het stroomnet verbonden is. Deze gaat ook niet uit wanneer de accu's van de stofzuiger volledig geladen zijn. Het is normaal en onbezwaarlijk dat het laadapparaat en de stofzuiger warm worden. U kunt de stofzuiger altijd laden wanneer hij niet gebruikt wordt. Op deze manier is hij altijd beschikbaar.
Zuigen
Gebruik van de handstofzuiger
Afbeelding
Toestel uit het laadstation nemen.
Voor model BBHMOVE1, BBHMOVE2, BBHMOVE3:
In-/ Uitschakelaar bedienen in de richting van de pijl. De functieweergave van het vloermondstuk is verlicht, om aan te geven dat de rolborstel draait.
Vanaf model BBHMOVE4: De In-/Uitschakelaar kan in de volgende twee posities
worden geschakeld:
Positie 1 = gemiddelde vermogensstand
=> Het apparaat heeft een langere looptijd. Positie 2 = hoge vermogensstand
=> het apparaat beschikt over een hoger vermogen
Afbeelding
Bij korte zuigpauzes kan het apparaat vrij in de ruimte worden neergezet. Hiervoor de zuiger licht naar voren in de richting van het mondstuk kantelen.
Let op: het apparaat beslist uitschakelen wanneer
!
u het neerzet, omdat de draaiende borstel bij stilstand van de zuiger schade aan de vloerbedekking kan veroorzaken.
Afbeelding
Na het zuigen het apparaat uitschakelen en in het laadstation terugzetten.
8
bij een kortere looptijd.
9
10
20
(Innenteil) BBHmove 05/12 24.05.2012 10:01 Uhr Seite 21
nl
Let op!
Mondstukken zijn, afhankelijk van het type harde vloer (bijv. ruwe vloeren of rustieke plavuizen) onderhevig aan enige slijtage. Daarom dient u de onderkant van het mondstuk regelmatig te controleren. Wanneer de onderkant van het mondstuk versleten is of scherpe randen heeft, kan dit schade veroorzaken aan gevoelige harde vloeren, zoals parket of linoleum. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van een versleten mondstuk.
Gebruik van de accuzuiger
Afbeelding
Door aan de ontgrendelingsknop te draaien de accuzuiger ontgrendelen en uit de handstofzuiger nemen.
Kierenmondstuk
Afbeelding
Voor het schoonzuigen van kieren en hoeken, etc. Het kierenmondstuk zoals weergegeven in de zuigopening van de accuzuiger steken.
Afbeelding
Voor het laden de accuzuiger in de handstofzuiger inbrengen en vergrendelen. Let erop dat hij goed bevestigd is.
11
12
13
Reiniging van de filters
Het stofreservoir dient zo mogelijk na het zuigen altijd te worden geleegd.
Afbeelding
Neem de accuzuiger uit de handstofzuiger (zie Afbeelding 11) Het stofreservoir met behulp van de ontgrendelingsknop ontgrendelen en van de zuigeenheid trekken.
Afbeelding
Vuilfilter en textielfilter met behulp van de handgreep uit het stofreservoir nemen en schoonmaken door ze uit te kloppen of met het bijgevoegde borsteltje uit te borstelen.
Afbeelding
Stofreservoir leegmaken. Bij sterke vervuiling kunnen de filters en het stofreservoir worden uitgewassen. Stofreservoir in de aansluiting met een droge doek schoonwrijven; filters volledig laten drogen voordat ze weer worden ingebracht.
14
15
16
Afbeelding a)Vuilfilter en textielfilter in het stofreservoir
inbrengen.
b)
Stofreservoir op de zuigeenheid plaatsen en vergrendelen.
Onderdelen kunnen indien gewenst via de klantenservice worden verkregen.
17
Reiniging van het vloermondstuk
Afbeelding
Het vloermondstuk dient regelmatig te worden schoongemaakt. Hiervoor het vloermondstuk van de handstofzuiger losmaken. (zie afbeelding 5) Opgewikkelde draden en haren met een schaar doorknippen. Draden en haren wegzuigen met het mondstuk voor kieren.
18
Onderhoud
Voordat de accuzuiger of het handapparaat worden schoongemaakt moeten ze uitgeschakeld en van het laadapparaat losgekoppeld zijn. Ze kunnen met een in de handel gebruikelijke kunststofreiniger worden schoongemaakt.
Geen schurende middelen, glas- of allesreiniger
!
gebruiken. De zuiger nooit in water houden.
Afvalverwerking van de accu's
Voordat u het apparaat afvoert, dient het accublok te worden gedemonteerd en afzonderlijk met het vuil te worden meegegeven.
Afbeelding
Het batterijvak in de richting van de pijl openschuiven. Bevestigingsband doorknippen en het accublok uit het apparaat nemen. Toevoersnoeren doorknippen en voor de zekerheid ter isolering de uiteinden afzonderlijk met band vastplakken.
19
21
(Innenteil) BBHmove 05/12 24.05.2012 10:01 Uhr Seite 22
Beskrivelse da
10
9
11 12
8
7
6
5
4
3
2
1
1 Gulvmundstykke med elektrobørste 2 Funktionsindikator, gulvmundstykke 3 Frigøringstast, gulvmundstykke 4 Støvbeholder 5 Støvfilter 6 Tekstilfilter 7 Minibørste 8 Støvsugerenhed 9 Frigøringstast, støvbeholder
10 Fugemundstykke
13
14
15
16
17
18
19
20
11 Håndgreb, håndstøvsuger 12 Tænd-/sluk-knap, håndstøvsuger 13 Frigøringstast, håndgreb 14 Frigøringstast, akku-støvsuger 15 Håndgreb, akkustøvsuger 16 Frigøringstast, akku-støvsuger 17 Indikator for opladning 18 Ladestation 19 Gulvholder, ladestation 20 Ladekabel
22
(Innenteil) BBHmove 05/12 24.05.2012 10:01 Uhr Seite 23
da
Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til andre.
Formålsbestemt anvendelse
Dette apparat er beregnet til brug i husholdningen eller til husholdningslignende, ikke-kommercielle anvendel­ser. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i medarbejderrum i forretninger, på kontorer, i landbrugsmæssige og andre kommercielle virksom­heder samt brug på pensioner, små hoteller og andre former for boliger, hvor apparatet betjenes af gæsterne selv. Dette apparat er beregnet til brug i en højde på op til maksimalt 2000 meter over havets overflade. Støv­sugeren må udelukkende anvendes i overensstemmelse med angivelserne i denne brugsanvisning.
Støvsugeren må kun bruges med:
 Originale filter-indsatser  Originale reservedele og tilbehør
Støvsugeren egner sig ikke til:
 Støvsugning af mennesker eller dyr  opsugning af:
− sundhedsskadelige, skarpkantede, varme eller glødende substanser
− fugtige eller flydende substanser
− letantændelige eller eksplosive stoffer og gasser
− aske, sod fra kakkelovne eller centralvarmeanlæg.
Sikkerhedsanvisninger
 Denne støvsuger opfylder de anerkendte
tekniske standarder og de relevante sik­kerhedsanvisninger.
 Dette apparat kan benyttes af børn fra 8
år og derover, samt af personer med re­ducerede fysiske, sensoriske eller men­tale evner og / eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsigt eller er blevet instrueret i sikker brug af appa­ratet og har forstået de farer og risici, der kan være forbundet med brugen af appa­ratet.
 Børn må ikke bruge apparatet som le-
getøj.
 Rengøring og vedligeholdelse må ikke ud-
føres af børn, uden at de er under opsigt.
 Plastikposer og folie må ikke være tilgæn-
gelige for småbørn, hverken ved opbeva­ring og kassering
>= Der er fare for kvælning!
Korrekt anvendelse
 Ladestationen må kun anvendes i henhold til angi-
velserne på typeskiltet.
 Støvsug aldrig uden filterindsats => apparatet kan bli-
ve beskadiget!
 Træk ikke i ledningen, men kun i selve stikket, når
ladestationens netledning skal trækkes ud af stikkon­takten.
 Apparatet må ikke oplades ved temperaturer under
0°C eller over 40°C.
 En defekt ladestation må ikke tilsluttes eller åbnes,
men skal udskiftes med en ny.
 Hvis akku-støvsugeren er blevet beskadiget, må den
ikke anvendes.
 For at der ikke skal opstå fare, må reparationer og uds-
kiftning af reservedele kun udføres af et autoriseret serviceværksted, såfremt de ikke er beskrevet under "Rengøring" i denne brugsvejledning.
 Støvsuger og ladestation skal beskyttes mod påvirk-
ning fra vind og vejr, fugtighed og varmekilder.
 Et kasseret apparat skal gøres ubrugeligt med det
samme, hvorefter det skal bortskaffes efter forskrif­terne.
Anvisninger om bortskaffelse
Forhør Dem om de aktuelle bortskaffelsesmåder hos Deres forhandler eller hos kommunens tekniske for­valtning. Bemærk: Dette apparat indeholder genopladelige NiMH-batterier (akku'er). Inden apparatet bortskaffes, skal de afladede batterier afmonteres (se figur 15) og bortskaffes under hensyntagen til miljøet.
Fare for elektrisk stød!
Apparatet er udstyret med et EU-Schuko-stik (sikker­hedsstik). For at sikre korrekt jordforbindelse i stikkontakter i Danmark skal apparatet tilsluttes med en egnet stikad­apter. Denne adapter (tilladt til maks.13 amperer) kan bestilles via kundeservice (reservedel nr. 616581)
23
(Innenteil) BBHmove 05/12 24.05.2012 10:01 Uhr Seite 24
da
Fold siderne med figurerne ud!
Før apparatet tages i brug første gang
Montage af ladestation
Ladestationen kan både anvendes vægmonteret og som gulvholder.
1
Figur
Find et sted i nærheden af en stikkontakt til vægmontagen, og monter ladestationen på væggen uden gulvholder ved hjælp af de vedlagte skruer.
2
Figur
Ved anvendelse som gulvholder: Placer ladestationen på soklen.
3
Figur
Stik ladekablet ind i tilslutningsåbningen i siden af kontaktarmen.
4
Figur
Ret håndgrebet op, og lad det gå i indgreb. Tryk på håndgrebets frigøringstast for at frigøre låsemekanismen, når håndgrebet skal klappes ned igen.
5
Figur
Stik håndstøvsugeren ind i gulvmundstykket, og lad den klikke på plads. Tryk på gulvmundstykkets frigøringstast, og træk håndstøvsugeren ud af gulvmundstykket, når delene skal skilles ad.
6
Figur
Sæt akku-støvsugeren ind i håndstøvsugeren, som vist, og lad den klikke på plads.
Kontroller, at kontakterne i akku-støvsugeren og i
!
håndstøvsugeren ikke er snavsede. Rengør i givet fald kontakterne.
7
Figur
Sæt håndstøvsugeren i ladestationen, som vist.
Kontroller, at kontakterne i håndstøvsugeren og
!
ladestationen ikke er snavsede. Rengør i givet fald kontakterne.
Inden apparatet bruges første gang, skal
!
støvsugerens genopladelige batterier (akku'er) oplades i mindst 16 timer.
Stik ladestationens netstik ind i en stikkontakt. Indikatoren for opladning lyser. Indikatoren lyser, når støvsugeren er forbundet med strømnettet via ladestationen. Den slukker heller ikke, når støvsugerens genopladelige batterier er helt ladet op. Det er normalt og er uden betydning, at ladestationen bliver varm. De kan altid lade støvsugeren stå til opladning, når den ikke er i brug. På den måde er den altid klar til brug.
Støvsugning
Anvendelse af håndstøvsugeren
8
Figur
Tag apparatet ud af ladestationen.
For model BBHMOVE1, BBHMOVE2, BBHMOVE3:
Tryk på tænd-/sluk-knappen i pilens retning. Funktionsindikatoren på gulvmundstykket lyser og viser dermed, at børstevalsen roterer.
Fra og med model BBHMOVE4: Tænd/sluk-knappen kan placeres i følgende to
positioner:
Position 1 = mellem effekt
=> Apparatet har en længere driftstid. Position 2 = høj effekt => Apparatet har en højere effekt med
kortere driftstid.
9
Figur
Ved korte pauser i støvsugningen kan apparatet stilles frit i rummet. Hertil skal støvsugeren vippes lidt fremad i retning af mundstykket.
Bemærk: Apparatet skal altid slukkes, når det
!
stilles til side, fordi de roterende børster kan beskadige gulvbelægningen, når støvsugeren står stille.
10
Figur
Sluk for støvsugeren, når støvsugningen er afsluttet, og sæt apparatet tilbage på plads i ladestationen.
Når håndstøvsugeren sættes på plads i ladestationen, bliver den automatisk slukket, når den ved et uheld stadig er tændt.
24
(Innenteil) BBHmove 05/12 24.05.2012 10:01 Uhr Seite 25
da
Bemærk!
Gulvmundstykker bliver udsat for et vist slid, afhængigt af gulvenes art (f.eks. ru, rustikale fliser). Derfor skal mundstykkets glidesål kontrolleres med regelmæssige mellemrum. Slidte eller skarpkantede undersider på mundstykker kan beskadige sarte gulve som parket eller linoleum. Producenten hæfter ikke for evt. skader, som er opstået som følge af et slidt gulvmundstykke.
Anvendelse af akku-støvsugeren
11
Figur
Frigør akku-støvsugeren ved hjælp af frigøringstasten, og tag den ud af håndstøvsugeren.
Fugemundstykke
12
Figur
Til støvsugning af fuger, hjørner osv. Stik fugemundstykket ind i akku-støvsugerens sugeåbning, som vist.
13
Figur
Sæt akku-støvsugeren til opladning i håndstøvsugeren, og lad den klikke på plads. Sørg for, at den er placeret korrekt.
Rengøring af filtrene
Støvbeholderen skal helst tømmes, hver gang støvsugeren har været brugt.
14
Figur
Tag akku-støvsugeren ud af håndstøvsugeren (se figur 11) Frigør støvbeholderen ved hjælp af frigøringstasten, og tag den ud af sugeenheden.
15
Figur
Tag støvfiltret og tekstilfiltret ud af støvbeholderen ved hjælp af håndgrebet, og bank dem rene, eller børst dem med den vedlagte rengøringsbørste.
16
Figur
Tømning af støvbeholder Hvis filtrene er meget snavsede, kan både filtre og støvbeholder vaskes. Tør til sidst støvbeholderen af med en tør klud. Filtrene skal være helt tørre, inden de sættes tilbage i apparatet igen.
17
Figur a)Sæt støvfiltret og tekstilfiltret på plads i
støvbeholderen.
b)
Sæt støvbeholderen på plads i sugeenheden, og lad den klikke på plads.
Om nødvendigt kan der bestilles nye filtre hos kundeservice.
Rengøring af gulvmundstykket
18
Figur
Gulvmundstykket skal rengøres med regelmæssige mellemrum. Hertil skal gulvmundstykket frigøres fra håndstøvsugeren. (se figur 5) Hår og tråde, som har viklet sig om børsterne, kan klippes over med en saks. Tråde og hår suges bort med fugemundstykket.
Pleje
Sluk altid for akku-støvsugeren og håndstøvsugeren, og tag dem ud af ladestationen inden rengøring af apparatet. De kan plejes med et almindeligt rengøringsmiddel til kunststoffer.
Brug aldrig skuremidler, glas- eller universal-
!
rengøringsmidler. Støvsugeren må aldrig dyppes i vand.
Bortskaffelse af genopladelige batterier
Inden apparatet bortskaffes, skal akku-blokken afmonteres og bortskaffes separat.
19
Figur
Skyd batterirummet i pilens retning. Klip befæstigelsesbåndet over, og tag akku-blokken ud af apparatet. Klip strømforsyningsledninger over, og rul af hensyn til sikkerheden isoleringsbånd om hver enkelt kabelende.
25
(Innenteil) BBHmove 05/12 24.05.2012 10:01 Uhr Seite 26
Beskrivelse av apparatet no
10
9
11 12
8
7
6
5
4
3
2
1
1 Gulvmunnstykke med elektrobørste 2 Funksjonsindikator for gulvmunnstykke 3 Låseknapp for gulvmunnstykke 4 Smussbeholder 5 Smussfilter 6 Tekstilfilter 7 Minibørste 8 Sugedel 9 Låseknapp for smussbeholde
10 Fugemunnstykke
13
14
15
16
17
18
19
20
11 Håndtak for håndstøvsuger 12 På-/avbryter for håndstøvsuger 13 Låseknapp for håndtak 14 Låseknapp for batteridreven støvsuger 15 Håndtak for batteridreven støvsuger 16 Bryter for batteridreven støvsuger 17 Indikator for lading 18 Ladestasjon 19 Gulvholder for ladestasjon 20 Ladekabel
26
(Innenteil) BBHmove 05/12 24.05.2012 10:01 Uhr Seite 27
no
Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier.
Tiltenkt bruk
Dette apparatet er beregnet for husholdningen eller for husholdningspreget, ikke industrielt bruk. Hushold­ningspreget bruk omfatter f.eks. bruk i medarbeider­rom i butikker, på kontorer, landbruks- eller andre pro­duksjonsbedrifter, såsom bruk av gjester i pensjonater, små hoteller eller lignende oppholdsenheter. Dette ap­paratet er laget for bruk i en høyde over havet på maks. 2000 meter. Støvsugeren må bare brukes som beskre­vet i denne bruksanvisningen.
Støvsugeren må bare brukes med:
 originale filterelementer  originale reservedeler og -tilbehør
Støvsugeren egner seg ikke til:
 støvsuging av mennesker eller dyr  oppsuging av:
− helseskadelige, varme eller glødende stoffer eller gjenstander med skarpe kanter
− fuktige eller flytende stoffer
− lettantennelige eller eksplosive stoffer og gasser
− aske, sot fra kakkelovner og sentralfyringer
Sikkerhetsanvisninger
 Denne støvsugeren er laget i henhold
til anerkjente tekniske prinsipper og gje dende sikkerhetsbestemmelser.
 Apparatet skal bare brukes av barn over
åtte år og personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funksjonsevne el­ler manglende erfaring og/eller kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått tilstrekkelig opplæring i sikker bruk av apparatet og har forstått hvilke farer som
kan oppstå.  Barn skal ikke leke med apparatet.  Rengjøring og vedlikehold skal ikke utfø-
res av barn uten tilsyn.  Plastposer og folie skal oppbevares eller
kastes utenfor barns rekkevidde.
>= Fare for kvelning!
Forskriftsmessig bruk
 Laderen må kun kobles til og tas i bruk i henhold til
opplysningene på typeskiltet.
 Støvsug aldri uten filterpose.
>= Apparatet kan bli ødelagt!
 Trekk i støpselet, ikke i ledningen, når du skal koble
laderen fra nettet.
 Lad ikke apparatet ved temperaturer under 0 °C eller
over 40 °C.
 Ikke koble til eller åpne en defekt lader, men skift den
ut med en ny.
 Ikke bruk den batteridrevne støvsugeren hvis den er
skadet.
 Reparasjoner og bytte av deler skal, så lenge de ikke
står oppført under "Rengjøring" i denne bruksanvis­ningen, bare foretas av autorisert kundeservice for å unngå farlige situasjoner.
 Beskytt støvsugeren og laderen mot vær og vind, fuk-
tighet og varmekilder.
 Utslitte apparater må straks gjøres ubrukelige og de-
retter avhendes på forskriftsmessig måte.
Informasjon om avhending
Adressen til avfallsdeponier og miljøstasjoner får du ved å henvende deg til faghandelen eller kommunen der du bor. Viktig: Dette apparatet inneholder oppladbare NiMH­batterier. Før apparatet avhendiges, må de utladede batteriene tas ut (se bilde 15) og avhendiges slik at de ikke skader miljøet.
27
(Innenteil) BBHmove 05/12 24.05.2012 10:01 Uhr Seite 28
no
Brett ut bildesidene.
Før første gangs bruk
Montering av lader
Laderen er egnet for både veggmontering og som gulvholder.
1
Figur
Ved montering på vegg må du finne et passende sted i nærheten av en stikkontakt. Laderen monteres uten gulvholder. Bruk de medfølgende skruene til å feste den til veggen.
2
Figur
Ved montering som gulvholder Sett laderen på sokkelen.
3
Figur
Sett ladekabelen i inngangen på siden av kontaktarmen.
4
Figur
Rett ut og smekk på plass håndtaket. Trykk på låseknappen og løsne håndtaket for å klappe det ned igjen.
5
Figur
Sett håndstøvsugeren i gulvmunnstykket så den smekker på plass. For å løsne håndstøvsugeren fra gulvmunnstykket må du trykke på låseknappen på håndstøvsugeren og trekke den ut av munnstykket.
6
Figur
Sett den batteridrevne støvsugeren inn i håndstøvsugeren og smekk på plass som illustrert.
Pass på at kontaktene på den batteridrevne delen
!
og håndstøvsugeren ikke er tilsmusset. Om nødvendig må kontaktene rengjøres.
7
Figur
Sett håndstøvsugeren inn i laderen som vist på bildet.
Pass på at kontaktene på håndstøvsugeren og
!
laderen ikke er tilsmusset. Om nødvendig må kontaktene rengjøres.
Når håndstøvsugeren settes i laderen, blir apparatet automatisk slått av dersom det fortsatt skulle være slått på.
28
Batteriene i støvsugeren må lade i minst 16 timer
!
før første gangs bruk.
Sett laderens støpsel i stikkontakten. Ladeindikatoren lyser. Indikatoren lyser så lange støvsugeren er koblet til strømnettet via laderen. Den slukker heller ikke når batteriene på støvsugeren er fulladet. Laderen og støvsugeren kan bli litt varme under lading, men dette er normalt og ikke farlig. Støvsugeren kan stå og lade hele tiden når den ikke er i bruk. På den måten er den alltid klar til bruk.
Støvsuging
Bruk av håndstøvsugeren
8
Figur
Ta apparatet ut av laderen.
For modell BBHMOVE1, BBHMOVE2, BBHMOVE3:
Vri av/på-bryteren i pilretningen Driftsindikatoren for gulvmunnstykket lyser og viser dermed at børstevalsen går rundt.
Fra modell BBHMOVE4: Av/på-bryteren kan settes i følgende to stillinger:
Stilling 1 = middels effekt
=> Apparatet har en lengere driftstid. Stilling 2 = høy effekt => Apparatet har høyere ytelse ved
kortere driftstid.
9
Figur
Ved kortere pauser fra støvsugingen kan apparatet settes fritt i rommet. Trykk da håndtaket på støvsugeren lett fremover i retning av munnstykket.
Obs! Slå alltid av apparatet når du setter det fra
!
deg, fordi den roterende børsten ellers kan forårsake skade på gulvbelegget når støvsugeren står stille.
10
Figur
Slå av apparatet når du er ferdig med å støvsuge, og sett det tilbake i laderen.
OBS!
Gulvmunnstykker utsettes for slitasje avhengig av gulvenes beskaffenhet (f.eks. ru, rustikke fliser). Derfor bør du med jevne mellomrom sjekke undersiden av munnstykket. Dersom undersiden av munnstykket er slitt og har skarpe kanter, kan det forårsake skader på mindre slitesterke gulv som parkett og linoleum. Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for skader som oppstår som følge av at det brukes slitte gulvmunnstykker.
Loading...
+ 68 hidden pages