Bosch BBH87POW1, BBH7PET Instructions for Use

Page 1
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
BBH7...
1
Page 2
Technical data ............................................4
en
Intended use .............................................5
Safety ...................................................6
Proper use ...............................................7
Li-ion battery ..............................................9
Notes on transport .........................................9
Your vacuum cleaner .......................................10
Before using your appliance for the first time ...................12
Connecting the handle and appliance ..........................12
Connecting the appliance and floor nozzle ......................12
Charging the battery .......................................13
Vacuuming ...............................................14
Battery charging status indicator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Switching on/off ..........................................14
Controlling the suction level .................................15
Transport ................................................16
Vacuuming with accessories .................................17
Vacuuming stairs ..........................................20
After using the appliance ...................................21
Switching off the appliance ..................................21
Parking the appliance ......................................21
Emptying the dust container .................................22
Removing the dust container .................................23
Removing the filter unit .....................................24
Inserting the dust container .................................25
Removal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Loosening the handle and appliance ...........................26
Loosening the appliance and the floor nozzle ....................26
Table of contents
2
Page 3
Filter care ...............................................27
en
Sensor Control ...........................................27
Cleaning the fluff filter ......................................28
Cleaning the fin filter (motor protection filter) ...................29
Tapping out the fin filter (motor protection filter) .................30
Cleaning the floor nozzle ...................................31
Cleaning the brush roller ....................................31
Cleaning instructions ......................................32
Troubleshooting ..........................................33
Customer service .........................................34
Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Guarantee ...............................................37
Table of contents
3
Page 4
Technical data
Charging station
Input: 100 - 240 V ~50/60 Hz
Output: 39 V ᄍ 500 mA
Appliance
Type of battery: Lithium-ion
Nominal voltage: 32,4 V
Noise 78 dB (A)*
(depending on the power setting)
* Measured in accordance with DIN EN 60704-2-1
4
Page 5
Intended use
Congratulations on your purchase of the BBH7 vacuum cleaner. You should only use original accessories from Bosch that were specially developed for your vacuum cleaner, so that you achieve the best possible vacu­uming results.
Please keep this instruction manual for future reference. When passing the vacuum cleaner on to a third party,
please also pass on this instruction manual.
Intended use
This appliance is intended for domestic use only. This appliance is intended for use up to a maximum height of 2000 metres above sea level.
Only use this vacuum cleaner in accordance with the instructions in this instruction manual.
In order to prevent injuries and damage, the robot va­cuum must not be used for:
 Vacuuming persons or animals  Vacuuming up
−Hazardous, sharp-edged, hot or red-hot substances.
−Damp or liquid substances.
−Highly flammable or explosive substances and ga­ses.
−Ash, soot from tiled stoves and central heating sys­tems.
−Toner dust from printers and copiers.
5
Page 6
Safety
Spare parts, accessories
Our original spare parts, original (special) accessories are designed to work with the features and requirements of our vacuum cleaners. We therefore recommend that you only use our original spare parts, original (special) accessories. This will ensure that your vacuum cleaner has a long service life and that the quality of its cleaning performance will remain consistently high throughout.
Please note:
!
Using unsuitable or inferior-quality spare parts, (spe­cial) accessories and dust bags can damage your va­cuum cleaner. Damage caused by the use of such pro­ducts is not covered by our guarantee.
Safety information
This vacuum cleaner complies with the recognised ru­les of technology and the relevant safety regulations.
 The appliance may be used by children over the age of
8 years and by persons with reduced physical, senso­ry or mental capacity or by persons with a lack of ex­perience or knowledge if they are supervised or have been instructed on the safe use of the appliance and have understood the potential dangers of using the
appliance.  Children must never play with the appliance.  Cleaning and user maintenance must never be carried
out by children without supervision.  Plastic bags and films must be kept out of the reach of
children and disposed of.
>= There is a risk of suffocation.
6
Page 7
Proper use
Proper use
 To charge, only use the charging cable included in the
scope of supply.
 The charging cable must only be connected and ope-
rated as specified on the rating plate.
 The appliance must only be stored and charged in-
doors.
 To make best use of the battery capacity, the appliance
should be stored and operated at room temperature.
 Do not expose the appliance to temperatures below
0 °C or above 40 °C.
 Never vacuum without the dust bag or dust container,
motor protection or exhaust filter.
>= This may damage the vacuum cleaner.
 Keep the vacuum cleaner away from your head when
using nozzles and tubes. => This could cause injury.
 Do not use a damaged charging cable. Replace it with
an original charging cable.
 When disconnecting the charging cable from the
mains, pull the plug itself to remove it; do not pull on the power cord.
 Do not pull the charging cable over sharp edges or al-
low it to become trapped.
 Before carrying out any work on the vacuum cleaner,
switch off the appliance and disconnect it from the
charging cable and the mains.  Do not operate the vacuum cleaner if it is damaged.  If a fault is detected, switch off the appliance and dis-
connect it from the charging cable and the mains.
7
Page 8
Proper use
 For safety reasons, only authorised after-sales service
personnel are permitted to carry out repairs and fit
replacement parts to the vacuum cleaner.  In the following cases, you must stop the appliance
immediately and contact the after-sales service:
−If you have accidentally vacuumed up some liquid or liquid has entered the inside of the appliance;
−If the appliance has been dropped and damaged.
 Protect the vacuum cleaner from outside weather con-
ditions, moisture and sources of heat.
 Do not pour flammable substances or substances con-
taining alcohol onto the filters (motor protection filter, exhaust filter, etc.).
 For safety reasons, the appliance is fitted with an over-
heating protection system to safeguard the battery and motors. The appliance will switch off automatically if it or the battery is too hot.
>= The appliance will need around 30 minutes to cool
down before it can be used again.
 The packaging is designed to protect the vacuum clea-
ner from being damaged during transportation. We therefore recommend keeping the packaging for the purpose of future transportation.
8
Page 9
Proper use
Li-ion battery
Your appliance is fitted with lithium-ion batteries which, for safety reasons, are only accessible to professional repair specialists.
For battery replacement, please contact your nearest after-sales centre or an authorised specialist dealer.
Notes on transport
The lithium-ion batteries in the appliance are subject to the requirements of dangerous goods legislation. The batteries can be transported by the user by road wit­hout any further requirements. In the event that they are dispatched by a third party (e.g. transported by air or freight carrier), special requirements regarding pa­ckaging and identification must be met. In this case, a dangerous goods expert must be consulted when pre­paring the goods for dispatch.
9
Page 10
Your vacuum cleaner
11*
7
10*
6
5
4
3
2
9
8
12
13
14*
15*
10
16*
1
Page 11
Your vacuum cleaner
1 Floor tool with electric
brush
2 Dust box with filter unit
3 Dirt container release
button
4 Battery charging status
indicator
5 Sensor Control indicator
6 Fluff filter
7 Fin filter
8 Handle
9 On/off switch
10 Professional upholstery
nozzle*
11 Professional crevice
nozzle*
12 Short suction pipe
13 Charging cable
14 Replacement rotary brush*
15 Furniture nozzle*
16 Mattress nozzle*
* the equipment may vary depending on the appliance type
11
Page 12
Before using your appliance for the first time
1
2
Click!
Click!
Connecting the handle and appli­ance
1
Fig.
 Carefully plug the handle onto the
main housing and lock into place.
Connecting the appliance and floor nozzle
2
Fig.
 Plug the hand vacuum cleaner into
the floor tool and lock into place.
12
 To release the floor tool, press the
release button and pull the hand vacuum cleaner out of the tool.
Caution!
The floor nozzle is not suitab­le for vacuuming up small parts
1
such as shards, toys, pins, paper clips, etc.
Page 13
Before using your appliance for the first time
3
Caution!
Before using the vacuum cleaner for the first time, the batteries
1
must be charged for at least 6 hours. Only charge the appliance using the charging cable supplied.
Charging the battery
3
Fig.
 To charge the vacuum cleaner, place
it near to a socket. The appliance can be left standing anywhere in the
1
room.
 Plug the charging cable into the con-
nection at the rear of the appliance.
 Plug the charging cable plug into the
socket.
Fig.
12
 The charging indicator flashes during
the charging process.
 Once the battery is fully charged, the
charging indicator lights up in blue and no longer flashes.
 The LED goes out after two minu-
tes in order to save energy.
 It is normal for the charging cable
and hand vacuum cleaner to become hot and not a cause for concern.
13
Page 14
Charging
4
Vacuuming
5
Battery charging status indicator
4
Fig.
The indicator LEDs show the char­ging status of the battery.
 Battery fully charged  Battery semi-charged  Battery low
When the final LED flashes, the bat­tery must be recharged.
Switching on/off
5
Fig.
 Move the on/off button in the di-
rection of the arrow.
14
Page 15
Vacuuming
6
Controlling the suction level
6
Fig.
 To change the suction power, sli-
1
2
3
de the on/off switch to the desired position:
 Power level 1 1
For simple cleaning tasks, such as
rugs or lightly soiled hard floors.
The appliance achieves the maxi-
mum runtime at this level.
 Power level 2 2
For vacuuming delicate rugs und
for daily vacuuming of lightly soiled floors.
 Power level 3 3
For vacuuming hard floors and
heavily soiled rugs and carpets. The appliance achieves a shorter run time at this level.
When vacuum-cleaning using ac-
cessories at level 3 only.
15
Page 16
Vacuuming
7
Transport
7
Fig.
 To overcome obstacles, e.g. steps,
the appliance can also be carried by the handle on the appliance body.
16
Page 17
Vacuuming
8
2
Click!
Vacuuming with accessories
For all work with the accessory, set the appliance to the highest performance level (level 3).
Fig. 8 Short suction pipe
1
 Pull the appliance out of the floor
nozzle.
 Place the suction pipe onto the
appliance and lock it in place.
 For vacuuming up larger particles
of dirt or small parts, such as con­fetti, paper clips, cornflakes, etc.
 For vacuuming car footwells.
17
Page 18
Vacuuming
9
9
Fig.
Attach the nozzles to the short suc­tion pipe as required:
 Professional upholstery nozzle
For vacuuming upholstery, car
seats, etc.
 To clean the professional uphols-
tery nozzle, simply vacuum it using the appliance.
18
 Professional crevice nozzle
For vacuuming crevices and cor-
ners, etc.
Page 19
Vacuuming
9
 Furniture nozzle with brush ring
For vacuuming walls, sensitive sur-
faces, tables, etc.
 Furniture nozzle without brush
ring
For vacuuming curtains, etc., re-
move the brush ring from the nozz­le.
For cleaning sensitive materials such as curtains, return the po­wer setting to the lowest setting.
 Cleaning the furniture nozzle
For cleaning the furniture nozzle,
simply vacuum it using the appli­ance.
19
Page 20
Vacuuming
9
9
Fig.
 Mattress nozzle
For vacuuming mattresses
10
Vacuuming stairs
10
Fig.
 Easily vacuum stairs using the ap-
pliance.
 Vacuum steps crosswise from left
to right.
 Remove the remaining dirt at the
edges by rotating the floor nozzle.
20
Page 21
After using the appliance
11
12
Switching off the appliance
11
Fig.
 Switch off the appliance after va-
cuuming.
Parking the appliance
12
Fig.
 During short pauses in vacuuming,
the appliance can be left standing anywhere in the room. To do this, tilt the vacuum cleaner forwards slightly in the direction of the nozzle.
Caution!
When the appliance is left stan­ding, it must be switched off, be­cause if the brush is turning while the appliance is standing still, it could cause damage to the floor covering.
21
Page 22
After using the appliance
13
max
Emptying the dust container
13
Fig.
In order to achieve the best possib­le vacuuming results, the dust con­tainer should be emptied after eve­ry use or, at the latest, when dust at one point in the dust container has reached the marking.
We recommend that you not fill the dust container beyond the marking, as this leads to considerable soiling of the filter.
When emptying the dust container, always check how dirty the outer fil­ter unit is and, if necessary, clean it as detailed in the "Cleaning the fluff
20
filter" instructions.
Fig.
22
Caution!
The filter can only be cleaned if the appliance is switched off. Never vacuum without the outer filter unit and its fitted filter cart­ridge.
Page 23
After using the appliance
14
Removing the dust container
14
Fig.
 Using the release button, unlock
the dust container and remove it from the appliance.
23
Page 24
After using the appliance
15
Removing the filter unit
15
Fig.
 Take the filter unit out of the dust
container.
 Empty the dust container.
You can wipe out the dust contai­ner, if required, using a damp cloth.
24
Page 25
Vacuuming
16
Inserting the dust container
16
Fig.
 Remove any dirt which may have
been lodged underneath the con­tainer ejector opening.
 Insert the filter unit into the dust
container, making sure it is cor­rectly seated.
Click!
 Insert the dust container in the ap-
pliance, so that it 'clicks' audibly into place.
Caution!
If you notice any resistance when inserting the dust container, check that the filter is complete and that the filter unit and dust container are correctly seated.
25
Page 26
Removal
17
18
Loosening the handle and appli-
2
1
ance
Fig.
17
 To release the handle, press the
release button and carefully lift the handle upwards to remove it.
Loosening the appliance and the floor nozzle
18
Fig.
 To release the floor tool, press the
release button and pull the hand
2
1
vacuum cleaner out of the tool.
26
Page 27
Filter care
19
Caution!
The filter can only be cleaned if the appliance is switched off.
Your appliance is equipped with a "Sensor Control" Function. This function constantly monitors whether your vacuum cleaner is re­aching its optimum power level. The indicator light lets you know when you need to clean the plate filter, so that the vacuum cleaner can reach its optimum power level once more.
Sensor Control
19
Fig.
The indicator lights up blue when the appliance is working optimally. As soon as the indicator turns red and flashes, the fluff filter and fin fil­ter must be cleaned.
The appliance is automatically ad­justed to power level 1.
27
Page 28
Filter care
20
b
a
Cleaning the fluff filter
20
Fig.
The fluff filter should be cleaned at regular intervals in order to ensure optimum operation of the vacuum cleaner.
 Please switch off the appliance to
clean the outer filter unit.
 Remove the dust container from
14
the appliance.
Fig.
 Take the filter unit out of the dust
15
container.
Fig.
 Clean the outer filter unit.
a) It is usually sufficient to lightly
shake or tap out the whole filter unit when the dust container is emptied in order to dislodge any particles of dirt.
b) If this is not sufficient, you can
use a damp cloth to remove dirt particles from the surface.
28
Page 29
Filter care
21
Cleaning the fin filter (motor pro­tection filter)
21
Fig.
 Switch the appliance off in order
to clean the plate filter.
Caution!
the filter can only be cleaned if the appliance is switched off.
 To clean the fin filter, turn the knob
at least three turns through 180°.
You can also clean the filter if the
suction is becoming less powerful, even if the indicator has not lit up. We recommend that you clean the plate filter each time before emp­tying the dust container. It must be cleaned at the latest when the “Sensor Control” indicator lights up.
29
Page 30
Filter care
22
Tapping out the fin filter (motor protection filter)
22
Fig.
If the plate filter is particularly dirty, the dirt can also be tapped out.
 Tap out the filter over a dustbin.
The dirt will fall down out of the filter.
If the fin filter is defective, you can order a new one via our after-sales service using the following spare part number: 12015942.
30
Page 31
Cleaning the floor nozzle
23
b
c
a
Cleaning the brush roller
Before carrying out any mainte­nance, switch off the vacuum clea­ner and disconnect it from the char­ging cable.
1
23
Fig. a) Turn the rotary brush anti-clock-
wise to unlock it and pull it out to
2
the side of the floor nozzle.
b) Use scissors to cut through th-
reads and hairs wound round the rollers along the cutting groove.
c) Slide the rotary brush into the
floor nozzle and turn it clockwise to lock it in place.
 The brush roller is also self-
cleaning. Use scissors to cut through the hairs and fibres lengthways on two opposite sides. Then operate the brush roller for 30 seconds to vacuum these up automatically.
Caution!
The floor tool must only be put
2
into operation with the brush rol­ler fitted.
1
31
Page 32
Cleaning instructions
Before cleaning the hand vacuum cleaner, it must be switched off and disconnected from the charging cable. The vacuum cleaner and plastic accessories can be cleaned with an ordinary plastic cleaner.
Do not use abrasive materials, glass-cleaning agents or
all-purpose cleaning products.
Never immerse the vacuum cleaner in water.
Subject to change
32
Page 33
Troubleshooting
In the following cases, you should stop using the appliance imme­diately and contact customer service:
 If you have accidentally vacuumed up some liquid or liquid has
entered the inside of the appliance.
 If the appliance has been dropped. In these cases, the electrical safety of the appliance can no lon­ger be guaranteed, even if no damage is visible on the outside.
Possible fault Remedial action
The electric brush is not
working or is making unusu-
al noises
The brush switches off when
the appliance is in operation
Clean the brush and remove any foreign objects where necessary
Check whether the brush was in­serted correctly and is locked in place
If the problem continues, contact customer service
Switch off the appliance and check the nozzle for blockages. Remove any blockages and clean the nozzle.
On carpets, select a lower per­formance level and start the cleaning process again.
If you cannot switch the nozzle back on again, contact after-sales service.
33
Page 34
Customer service
BSH Home Appliances Ltd. Grand Union House Old Wolverton Road Wolverton Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to order spare parts and accessories or for product advice please visit www.bosch-home.co.uk or call Tel.: 0344 892 8979*
* Calls are charged at the basic rate, please check with your tele­phone service provider for exact charges.
34
Page 35
Disposal
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE). This directive provides an EU-wide framework for returning and recycling old appliances.
Information on disposal
Vacuum cleaners, batteries, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner. Do not dispose of the vacuum cleaner or the batteries in the household rubbish.
Packaging
The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from
being damaged during transportation. It is made of environ­mentally friendly materials and can be recycled. Dispose of pa­ckaging that is no longer required at an appropriate recycling point.
Old appliance
Old appliances often still contain valuable materials. You should
therefore take appliances that have reached the end of their service life to your dealer or a recycling centre so that they can be recycled. Please ask your dealer or your local council about current disposal methods.
35
Page 36
Disposal
Batteries
According to European Directive 2006/66/EC, de-
fective or exhausted batteries/rechargeable batte­ries must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner.
Please follow the notes in the section "Notes on transport".
Subject to change
36
Page 37
Guarantee
Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set out by our
representatives in the country of sale apply. Details regarding same may be obtained from the dealer from whom the appli­ance was purchased. For claims under guarantee the sales receipt must be produced.
37
Page 38
Données techniques .......................................40
fr
Utilisation conforme à l’usage prévu .........................41
Sécurité .................................................42
Utilisation correcte ........................................44
Batterie au lithium-ion ......................................45
Remarques sur le transport ..................................45
Description de l'appareil ...................................46
Avant la première utilisation ................................48
Assembler la poignée et l'appareil .............................48
Assembler l'appareil et la brosse pour sols ......................48
Charger la batterie .........................................49
Aspiration ...............................................50
Indicateur de l'état de charge de la batterie .....................50
Allumer/Éteindre ..........................................50
Réglage de la puissance d'aspiration ...........................51
Transport ................................................52
Aspiration avec des accessoires supplémentaires .................53
Passer l'aspirateur sur des escaliers ...........................56
38
Après utilisation ..........................................57
Éteindre l'appareil .........................................57
Ranger l'appareil ..........................................57
Vider le collecteur de poussières ..............................58
Retirer le collecteur de poussières ............................59
Extraire l'unité de filtre .....................................60
Insérer le collecteur de poussières ............................61
montage ..............................................62
Enlever la poignée de l'appareil ...............................62
Enlever l'appareil et la brosse pour sols ........................62
Table des matières
Page 39
Entretien des filtres .......................................63
fr
Sensor Control ...........................................63
Nettoyer le filtre à peluches ..................................64
Nettoyer le filtre à lamelles (filtre de protection du moteur) .........65
Tapoter le filtre à lamelles (filtre de protection du moteur) .........66
Nettoyer la brosse cylindrique ................................67
Consignes de nettoyage ....................................68
Résolution de problème ....................................69
Service clientèle ..........................................70
Mise au rebut ............................................71
Garantie ................................................73
Table des matières
39
Page 40
Données techniques
Bloc secteur
Entrée : 100 - 240 V ~50/60 Hz
Sortie : 39 V 500 mA
Appareil
Type de cellules de batterie : lithium-ion
Tension nominale : 32,4 V
Bruit 78 dB (A)*
(selon le réglage de la puissance)
* mesuré selon DIN EN 60704-2-1
40
Page 41
Utilisation conforme à l’usage prévu
Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Bosch de la série BBH7. Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Bosch. Ils sont spécialement conçus pour votre aspirateur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal. Conservez la présente notice d'utilisation. Si vous remet­tez le aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa notice d'utilisation.
Utilisation conforme à l’usage prévu
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation do­mestique et non professionnelle. Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une altitude maximale de 2000 Utilisez l'aspirateur exclusivement selon les indications figu­rant dans cette notice d'utilisation.
Pour éviter des blessures et des dommages, l'aspirateur ne doit pas être utilisé pour :
m.
 aspirer sur des personnes ou des animaux.  l'aspiration de :
−substances nocives, coupantes, chaudes ou incande­scentes.
−substances humides ou liquides.
−substances et gaz facilement inflammables ou explosifs.
−cendres, suie des poêles et d'installations de chauffage central.
−poussières de toner provenant d'imprimantes et de pho­tocopieurs.
41
Page 42
Sécurité
Pièces détachées, accessoires
Tout comme nos pièces détachées d'origine, nos acces­soires d'origine et nos accessoires spéciaux sont adaptés aux propriétés et aux exigences de nos aspirateurs. Par con­séquent, nous vous recommandons d'utiliser exclusivement nos pièces détachées d'origine, nos accessoires d'origine, nos accessoires spéciaux. Ainsi, vous pouvez garantir une grande durée de vie ainsi qu'une qualité supérieure durable de la puissance de nettoyage de votre aspirateur.
Remarque:
!
L'utilisation de pièces détachées, d'accessoires/acces­soires spéciaux peut entraîner des dommages sur votre as­pirateur qui ne sont pas couverts par notre garantie dans la mesure où ces dommages ont expressément été causés par l'utilisation de tels produits.
Consignes de sécurité
Cet aspirateur répond aux règles techniques reconnues et aux prescriptions de sécurité applicables.
 L'appareil peut être utilisé par des enfants à partir de
 Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec
l’appareil.
 Le nettoyage de l’appareil, et l’entretien par l’utilisateur,
sont des activités qu’il ne faut pas permettre aux en­fants sans surveillance.
42
Page 43
Sécurité
 Les sacs plastiques et les films doivent être conservés
hors de la portée de jeunes enfants et être éliminés.
>= Il y a risque d'asphyxie !
Utilisation correcte
 Pour recharger, utiliser exclusivement le câble de char-
ge compris dans la livraison.
 Raccorder et mettre en service le cordon de charge
uniquement selon les indications figurant sur la plaque
signalétique.  Rangez et chargez l'appareil uniquement à l'intérieur.  Afin de pouvoir utiliser les capacités de la batterie de
manière optimale, l'appareil doit être uniquement stoc-
ké et utilisé à température ambiante.  N'exposez pas l'appareil à des températures inférieu-
res à 0°C et supérieures à 40°C.  Ne jamais aspirer sans sac aspirateur ou bac à pous-
sières, filtre de protection du moteur et filtre de sortie
d'air.
>= L'appareil risque d'être endommagé !
 Evitez d'aspirer avec le suceur et le tube à proximité
de la tête.
>= Il y a risque de blessure !
 Ne plus utiliser le cordon de charge s'il est endomma-
gé ; le remplacer par un câble de chargement d'origine.  Pour débrancher le cordon de charge, ne pas tirer sur
le cordon d'alimentation mais sur la fiche.  Ne pas tirer le cordon de charge par-dessus d'arêtes
coupantes et ne pas le coincer.  Avant tous travaux sur l'aspirateur, éteindre l'appareil
ou bien débrancher le cordon de charge du secteur.
43
Page 44
Utilisation correcte
 Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est défectu-
eux.  En cas de panne, éteindre l'appareil ou bien débran-
cher le cordon de charge du secteur.  Pour éviter tout danger, seul le service après-vente ag-
réé est autorisé à effectuer des réparations et à rem-
placer des pièces sur l’aspirateur.  Dans les cas suivants, il faut immédiatement mettre
l'appareil hors service et appeler le service après-ven-
te :
−si par inadvertance vous avez aspiré du liquide ou si du liquide est parvenu à l'intérieur de l'appareil
−si l'appareil est tombé et est endommagé.
 Ne pas exposer l'aspirateur aux influences atmos-
phériques, à l'humidité ni aux sources de chaleur.
 Ne pas mettre des substances inflammables ou à base
d'alcool sur les filtres (filtre de protection du moteur, filtre de sortie d'air etc.).
 Pour des raisons de sécurité, afin de protéger la batte-
rie et les moteurs, l'appareil est équipé d'une sécurité anti-surchauffe. Si la batterie ou l'appareil deviennent trop chauds, l'appareil s'éteint automatiquement.
>= L'appareil doit refroidir pendant environ 30 minutes
avant de pouvoir de nouveau être utilisé.
 L'emballage protège l'aspirateur des dommages pen-
dant le transport. Nous recommandons par consé­quent de conserver l'emballage pour des transports
ultérieurs.
44
Page 45
Utilisation correcte
Batterie au lithium-ion
Votre appareil est équipé d'accus lithium-ion qui ne sont accessibles qu'aux réparateurs professionnels, pour des raisons de sécurité.
Pour le remplacement des accus, veuillez-vous adresser au centre de service après-vente le plus proche ou au revendeur agréé.
Remarques sur le transport
Les accus lithium-ions intégrés sont soumis aux exigen­ces du droit relatif aux marchandises dangereuses. Les accus peuvent être utilisés transportés par l'utilisateur sur la route sans autres dispositions. En cas d'expédition par des tiers (par ex. transport aérien ou routier), des exigences particulières doivent être respectées en ter­mes d'emballage et de marquage. Dans ce cas, pour la préparation de l'équipement à envoyer, il faut faire appel à un expert en termes de marchandises dange­reuses.
45
Page 46
Description de l'appareil
7
11*
10*
6
5
4
3
2
9
8
12
13
14*
15*
46
16*
1
Page 47
Description de l'appareil
1 Brosse pour sols avec
électrobrosse
2 Unité du filtre avec bac à
poussières
3 Bouton de déverrouillage
du collecteur de saletés
4 Indicateur de l'état de
charge de la batterie
5 Indicateur Sensor Control
6 Filtre à peluches
7 Filtre à lamelles
8 Poignée
9 Interrupteur Marche /
Arrêt
10 Suceur ameublement
professionnel*
11 Suceur long professionnel*
12 Tuyau d'aspiration court
13 Cordon de charge
14 Brosse cylindrique de
rechange*
15 Brosse pour meubles*
16 Suceur matelas*
* l'équipement peut varier selon le type d'appareil
47
Page 48
Avant la première utilisation
1
2
Click!
Click!
Assembler la poignée et l'appareil
1
Fig.
 Fixer la poignée délicatement sur
le boîtier principal et l'encliqueter.
Assembler l'appareil et la brosse pour sols
2
Fig.
 Fixer l'aspirateur balai dans la
brosse pour sols et l'encliqueter.
48
 Pour désenclencher la brosse pour
sols, appuyer sur le bouton de dé­verrouillage et retirer l'aspirateur balai de la brosse.
Attention !
La brosse pour sols ne convient
1
pas pour aspirer des petites pi­èces, telles que des tessons, jou­ets, épingles, trombones, etc.
Page 49
Avant la première utilisation
3
Attention !
Les accus de l'aspirateur doivent être chargés au moins 6 heures
1
avant la première utilisation. Chargez uniquement l'appareil avec le cordon de charge fourni.
Charger la batterie
3
Fig.
 Pour charger l'aspirateur, posez-le
à proximité d'une prise. L'appareil
1
peut être posé librement dans la
12
pièce.
Fig.
 Connecter le cordon de char-
ge dans la prise à l'arrière de l'appareil.
 Connecter la fiche du cordon de
charge dans la prise secteur.
 Le témoin de charge clignote pen-
dant le chargement.
 Quand l'accu est complètement
chargé, le témoin de charge est al­lumé en bleu et ne clignote plus.
 La LED s'éteint après 2 minutes
pour économiser l'énergie.
 Un chauffement du cordon de
charge et de l'aspirateur balai est normal et sans risque.
49
Page 50
Avant la première utilisation
4
Aspiration
5
Indicateur de l'état de charge de la batterie
4
Fig.
Les LED de l'indicateur indiquent l'état de charge de l'accu.
 Accu complètement chargé
 Charge résiduelle moyenne
 Charge résiduelle faible
Lorsque la dernière LED clignote, l'accu doit être rechargé.
Allumer/Éteindre
5
Fig.
 Actionner l'interrupteur marche/
arrêt dans le sens de la flèche.
50
Page 51
Aspiration
6
Réglage de la puissance d'aspiration
6
Fig.
1
2
3
Poussez l'interrupteur marche/arrêt dans la position souhaitée pour rég­ler la puissance d'aspiration :
 Niveau de puissance 1 1
Pour des tâches de nettoyage sim-
ples telles que les tapis de sol ou les sols durs légèrement sales.
L'appareil atteint la durée de mar-
che maximale.
 Niveau de puissance 2 2
Pour passer l'aspirateur sur des
tapis délicats et pour un nettoyage quotidien en cas de faible salissu­re.
 Niveau de puissance 3 3
Pour passer l'aspirateur sur des
sols durs ou des tapis et moquet­tes très sales. La durée de marche de l'appareil est plus courte.
Aspirer avec des accessoires sup-
plémentaires uniquement au ni­veau 3.
51
Page 52
Aspiration
7
Transport
7
Fig.
 Pour franchir des obstacles, com-
me des escaliers, l'appareil peut également être porté par la poig­née.
52
Page 53
Aspiration
8
2
Click!
Aspiration avec des accessoires supplémentaires
Réglez toujours l'appareil au ni­veau de puissance le plus élevé (niveau 3) lorsque vous travaillez avec les accessoires supplémen-
1
taires.
Fig. 8 Tuyau d'aspiration court
 Retirez l'appareil de la brosse pour
sols.
 Placez le tuyau d'aspiration cours
sur l'appareil et encliquetez-le.
 Pour aspirer les plus grosses parti-
cules de poussières ou les petites pièces, telles que des confettis, des trombones, des cornflakes, etc.
 Pour aspirer le plancher de la vo-
iture
53
Page 54
Aspiration
9
9
Fig.
Insérez les brosses sur le tube d'aspiration court selon les besoins:
 Suceur ameublement profession-
nel
Pour passer l'aspirateur sur les tis-
sus d’ameublement, sièges auto, etc.
 Pour nettoyer, il suffit d'aspirer le
suceur ameublement profession­nel avec l'appareil.
54
 Suceur long professionnel
Pour passer l'aspirateur sur les
joints et dans les coins, etc.
Page 55
Aspiration
9
 Brosse pour meubles avec couron-
ne de soies
Pour passer l'aspirateur sur les
parois, les surfaces délicates, les tables, etc.
 Brosse pour meubles sans couron-
ne de soies
Pour passer l'aspirateur sur des ri-
deaux, etc. Retirez la couronne de soies de la brosse.
Pour nettoyer des matières déli­cates, telles que des rideaux et voilages, réduisez la puissance à la plage de puissance la plus fai­ble.
Nettoyer la brosse pour meubles
Pour nettoyer, il suffit d'aspirer
la brosse pour meubles avec l'appareil.
55
Page 56
Aspiration
9
9
Fig.
 Suceur matelas
Pour passer l'aspirateur sur des
matelas
10
Passer l'aspirateur sur des esca- liers
10
Fig.
 L'appareil permet de passer faci-
lement l'aspirateur sur des esca­liers.
 Les marches doivent être aspirées
dans le sens transversal, de gau­che à droite.
 Retirez la saleté restante sur les
bords en tournant la brosse pour sols.
56
Page 57
Après utilisation
11
12
Éteindre l'appareil
11
Fig.
 Eteindre l'appareil après le netto-
yage.
Ranger l'appareil
12
Fig.
 Lors de courtes pauses
d'aspiration, l'appareil peut être posé librement dans la pièce. Pour cela, basculez l'aspirateur légère­ment vers l'avant en direction de la brosse.
Attention!
Pour garer l'appareil, l'éteindre im­pérativement du fait que la bros­se rotative risque d'endommager le revêtement de sol lors de l'immobilisation de l'aspirateur.
57
Page 58
Après utilisation
13
max
Vider le collecteur de poussières
13
Fig.
Afin d'obtenir un résultat de nettoy­age optimal, il est recommandé de vider le collecteur de poussières ap­rès chaque utilisation, mais au plus tard lorsque la poussière a atteint le repère à un endroit dans le coll­ecteur de poussières.
Nous recommandons de ne pas remplir le collecteur de poussières en dépassant le repère, car cela conduit à un important encrasse­ment du filtre.
Lorsque vous videz le bac à pous­sières, contrôlez aussi le degré de salissure de l'unité de filtre extérieu­re et nettoyez celle-ci si besoin en procédant selon les instructions « Nettoyage du filtre à peluche ».
20
Fig.
58
Attention!
Le nettoyage du filtre est unique­ment possible, l'appareil éteint. Ne jamais aspirer sans unité de filtre extérieure avec la cartouche de filtre en place.
Page 59
Après utilisation
14
Retirer le collecteur de poussières
14
Fig.
 Déverrouiller le collecteur de
poussières à l'aide des boutons de déverrouillage et le retirer de l'appareil.
59
Page 60
Après utilisation
15
Extraire l'unité de filtre
15
Fig.
 Extraire l'unité de filtre du collecteur
de poussières
 Vider le collecteur de poussières.
Si nécessaire, vous pouvez essuyer le bac à poussières avec un chiffon humide.
60
Page 61
Aspiration
16
Insérer le collecteur de poussières
16
Fig.
 Eliminer les saletés éventuelle-
ment présentes en-dessous de l'ouverture d'éjection.
 Placer l'unité de filtre dans le coll-
ecteur de poussières, tout en veil­lant à ce qu'elle soit correctement en place.
Click!
 Placer le collecteur de poussières
dans l'appareil et l'encliqueter au­diblement.
Attention!
Si vous sentez une résistance en installant le collecteur de pous­sières, vérifiez si les filtres sont au complet ainsi que la position correcte des filtres et du coll­ecteur de poussières.
61
Page 62
montage
17
18
Enlever la poignée de l'appareil
2
17
Fig.
1
 Pour détacher la poignée, presser
le bouton de déverrouillage et en­lever délicatement la poignée par le haut.
Enlever l'appareil et la brosse pour sols
18
Fig.
 Pour désenclencher la brosse pour
sols, appuyer sur le bouton de dé-
2
1
verrouillage et retirer l'aspirateur balai de la brosse.
62
Page 63
Entretien des filtres
19
Attention!
Le nettoyage du filtre est unique­ment possible, l'appareil éteint.
Votre appareil est équipé de la fonc­tion « Sensor Control. Cette fonction contrôle en perma­nence si votre aspirateur atteint sa performance optimale. Le voyant lu­mineux signale si le filtre à lamelles doit être nettoyé afin d'atteindre de nouveau sa performance optimale.
Sensor Control
19
Fig.
Le voyant s'allume en bleu lorsque l'appareil fonctionne à sa puissance optimale. Dès que le voyant clignote en rouge, le filtre à peluches et le filtre à lamelles doivent être netto­yés.
L'appareil passe automatiquement en puissance 1.
63
Page 64
Entretien des filtres
20
b
a
Nettoyer le filtre à peluches
20
Fig.
Le crible à peluches doit être nettoyé régulièrement, afin que l'aspirateur fonctionne de façon optimale.
 Veuillez éteindre l'appareil, pour
nettoyer l'unité de filtre extérieure.
 Enlever le collecteur de poussières
14
de l'appareil.
Fig.
 Extraire l'unité de filtre du coll-
15
ecteur de poussières.
Fig.
 Nettoyer l'unité de filtre extérieu-
re.
a) Généralement il suffit de secou-
er ou de tapoter légèrement tou­te l'unité de filtre lors du vidage du collecteur de poussières, afin que les éventuelles saletés se dé­collent.
b) Si cela n'est pas suffisant, veuillez
utiliser un chiffon humide pour enlever les saletés sur la surface.
64
Page 65
Entretien des filtres
21
Nettoyer le filtre à lamelles (filtre de protection du moteur)
21
Fig.
 Veuillez éteindre l'appareil pour
nettoyer le filtre à lamelles.
Attention!
Le nettoyage du filtre est unique­ment possible lorsque l'appareil est éteint.
 Pour nettoyer le filtre à lamelles,
tournez la manette 3 fois à 180°.
Si la puissance d'aspiration baisse,
vous pouvez aussi nettoyer le filtre si le voyant ne s'allume pas. Nous recommandons de nettoyer le filt­re à lamelles avant chaque vidage du collecteur de poussières. Mais le nettoyage doit être effectué au plus tard lorsque l'indicateur «Sensor Control» s'allume.
65
Page 66
Entretien des filtres
22
Tapoter le filtre à lamelles (filtre de protection du moteur)
22
Fig.
Le filtre à cartouche peut aussi être débourré s'il est très encrassé.
Débourrer le filtre au-dessus d'une poubelle. La poussière tombe du filtre vers le bas.
Si le filtre à lamelles est défectueux, vous pouvez en commander un nou­veau auprès de notre service après­vente sous le numéro de pièce de rechange suivant : 12015942.
66
Page 67
Nettoyage de la brosse pour sols
23
b
c
a
Nettoyer la brosse cylindrique
Avant chaque entretien, éteindre l'aspirateur et débrancher ou bien le séparer du cordon de charge.
1
Fig.
23
a) Déverrouillez la brosse cylin-
drique en la tournant dans le sens horaire et retirez-la latéralement
2
de la brosse pour sols.
b) Coupez les fils et cheveux enrou-
lés avec des ciseaux le long de la rainure de coupe.
c) Introduisez la brosse cylindrique
dans la brosse pour sols, puis verrouillez-la dans le sens ho­raire.
 La brosse cylindrique est égale-
ment dotée d'une fonction d'auto­nettoyage. Pour ce faire, coupez avec des ciseaux les cheveux et les fils sur les deux côtés opposés. Lors du fonctionnement ultérieur de la brosse cylindrique de plus de 30 secondes, ceux-ci sont automa­tiquement aspirés.
2
Attention!
La brosse pour sols doit unique-
1
ment être utilisée avec la brosse rotative en place.
67
Page 68
Consignes de nettoyage
Avant chaque nettoyage de l'aspirateur balai, il faut l'éteindre et le séparer du cordon de charge. L'aspirateur et les accessoires en plastique peuvent être entretenus avec un produit de nettoyage pour plastique usuel du commerce.
Ne pas utiliser de produits récurants, de nettoyants
pour vitres ni de nettoyants universels. Ne jamais plonger l'aspirateur dans l'eau.
Sous réserve de modifications techniques.
68
Page 69
Résolution de problème
Dans les cas suivants, vous devez immédiatement mettre l'appareil hors service et appeler le service après-vente :
 Si par inadvertance vous avez aspiré du liquide ou si du liquide
est parvenu à l'intérieur de l'appareil.
 Si l'appareil est tombé. Dans ces cas, la sécurité électrique de l'appareil n'est éventuel­lement plus garantie, même si aucun endommagement apparent n'est décelable.
Dérangement se produisant Solution
L'électrobrosse ne fonction-
ne pas ou émet des bruits
inhabituels
La brosse s'éteint pendant
l'aspiration
Nettoyez la brosse et le cas échéant, retirez les corps étran­gers
Vérifiez si la brosse est correcte­ment en place et verrouillée
Si le problème persiste, contac­tez le service après-vente
Éteignez l'appareil et vérifiez si la brosse est bloquée. Éliminez le blocage et nettoyez la brosse.
Choisissez une puissance moins élevée sur des tapis et recom­mencez le processus de nettoy­age.
Si la brosse ne s'allume plus, con­tactez le service après-vente.
69
Page 70
Service clientèle
BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – CS 50037 93406 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile: 01 40 10 11 00 Service Consommateurs: 0 892 698 010 Service 0,40€/min + prix appel
mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Service Pièces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009 Service 0,40€/min + prix appel
www.bosch-home.fr
70
Page 71
Mise au rebut
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/ UE relative aux ap­pareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment
- WEEE). Cette directive fixe le cadre, en vigueur sur tout le territoire de l'UE, d'une reprise et d'un recyclage des appareils usa­gés.
Conseils pour la mise au rebut
Les aspirateurs, les accus, les accessoires et les emballages doi­vent être recyclés de manière écologique. Ne pas éliminer les aspirateurs ni les accus/piles avec les ordures ménagères!
L`emballage
L'emballage protège l'aspirateur des dommages pendant le
transport. Il est constitué de matériaux écologiques et est donc recyclable. Les matériaux d'emballage qui ne sont plus utilisés doivent être mis au rebut aux points collecteurs du système de recyclage « Point vert ».
Appareil usagé
Les appareils usagés contiennent encore souvent des matéri-
aux précieux. Veuillez par conséquent rapporter votre appareil usagé à votre revendeur ou à un centre de recyclage pour qu'il soit recyclé. Pour connaître les possibilités de mise au rebut ac­tuelles, renseignez-vous auprès de votre revendeur ou de votre mairie.
71
Page 72
Mise au rebut
Accus/piles
Conformément à la directive européenne 2006/66/
CE, les batteries/accumulateurs usagés ou défec­tueux doivent être triés et recyclés dans le respect de l'environnement.
Veuillez observer les remarques de la section « Remarques sur
le transport »
Sous réserve de modifications
72
Page 73
Garantie
Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables à cet ap-
pareil sont celles s’accordées par la filiale du pays concerné. Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou directement auprès de notre fili­ale. Si vous aviez besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la facture d’achat sera nécessaire.
73
Page 74
Technische gegevens ......................................76
nl
Gebruik volgens de voorschriften ............................77
Veiligheidsvoorschriften ....................................78
Zakelijk gebruik ..........................................79
Li-ion-accu ...............................................81
Aanwijzingen voor het transport ..............................81
Beschrijving van het apparaat ...............................82
Voor het eerste gebruik ....................................84
Handgreep en apparaat koppelen .............................84
Apparaat en vloermondstuk koppelen ..........................84
Accu opladen .............................................85
Zuigen ..................................................86
Indicatie Laadstatus accu ...................................86
In-/uitschakelen ...........................................86
Zuigkracht regelen .........................................87
Transport ................................................88
Zuigen met extra toebehoren .................................89
Schoonzuigen van trappen ..................................92
74
Na gebruik ...............................................93
Apparaat uitschakelen ......................................93
Apparaat uitzetten .........................................93
Stofreservoir legen ........................................94
Stofreservoir verwijderen ...................................95
Filtereenheid verwijderen ...................................96
Stofreservoir plaatsen ......................................97
Demontage ..............................................98
Handgreep en apparaat ontkoppelen ..........................98
Apparaat en vloermondstuk loskoppelen .......................98
Inhoudsopgave
Page 75
Filteronderhoud ..........................................99
nl
Sensor Control ...........................................99
Pluiszeef reinigen ........................................100
Lamellenfilter (motorbeschermingsfilter) reinigen ...............101
Lamellenfilter (motorbeschermingsfilter) uitkloppen .............102
Reinigen van het vloermondstuk ............................103
Borstelrol reinigen ........................................103
Schoonmaakinstructies ...................................104
Verhelpen van storingen ...................................105
Servicedienst ...........................................106
Afvoer .................................................107
Garantievoorwaarden .....................................109
Inhoudsopgave
75
Page 76
Technische gegevens
Laadstation
Input: 100 - 240 V ~50/60 Hz
Output: 39 V ᄍ 500 mA
Apparaat
Type accucellen: Li-ion
Nominale spanning: 32,4 V
Geluid 78 dB (A)*
(al naar gelang de vermogensinstelling)
* gemeten conform DIN EN 60704-2-1
76
Page 77
Gebruik volgens de voorschriften
Het verheugt ons dat u voor een Bosch robotstofzuiger uit de serie BBH7 heeft gekozen. Voor het beste resul­taat raden wij u aan alleen de originele toebehoren van Bosch te gebruiken die speciaal voor uw stofzuiger zijn ontwikkeld.
De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Geeft u de robot­stofzuiger door aan derden, voeg de gebruiksaanwijzing er dan bij.
Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk ge­bruik
en de huiselijke omgeving. Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000 meter bo­ven zeeniveau. De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing.
Om letsel en schade te voorkomen mag de stofzuiger niet worden gebruikt voor:
 het schoonzuigen van mensen of dieren.  het opzuigen van:
−substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben.
−vochtige of vloeibare stoffen
−licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.
−as, roest van open haarden en centrale verwarmings­installaties
−tonerstof van printers en kopieerapparaten.
77
Page 78
Veiligheidsvoorschriften
Onderdelen, toebehoren
Onze originele onderdelen en originele en aanvullende onderde­len zijn afgestemd op de kenmerken en vereisten van onze stofzu­igers. We raden u daarom aan alleen originele reserveonderdelen en onze originele en extra accessoires te gebruiken. Dit zorgt ervoor dat uw stofzuiger een lange levensduur heeft en dat de reinigingsprestaties constant hoog blijven.
Aanwijzing:
!
Door het gebruik van niet goed passende of kwalitatief mindere onderdelen, toebehoren/ extra toebehoren kan uw stofzuiger beschadigd raken. Indien deze schade veroorzaakt is door het gebruik van dergelijke producten valt hij niet onder de garantie.
Veiligheidsvoorschriften
Deze stofzuiger voldoet aan de erkende regels van de techniek en de geldende veiligheidsbepalingen.
 Het toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en door personen met beperkte fysieke, sensori­sche of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toe­zicht staan of met het oog op een veilig gebruik volle­dig over de bediening van het apparaat zijn geïnfor­meerd en op de hoogte zijn van de gevaren die hieruit
kunnen voortvloeien.  Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.  Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevo-
erd door kinderen die niet onder toezicht staan.  Plastic zakken en folie dienen buiten het bereik van
kleine kinderen te worden gehouden en te worden ge-
recycled.
>= Er bestaat een risico van verstikking!
78
Page 79
Zakelijk gebruik
Zakelijk gebruik
 Gebruik voor het laden alleen de meegeleverde laad-
kabel.  Het aansluitsnoer alleen volgens het typeplaatje aans-
luiten en in gebruik nemen.  Het toestel mag alleen binnen worden bewaard en op-
geladen.  Om de capaciteit van de accu optimaal te kunnen be-
nutten, dient het apparaat alleen bij kamertemperatu-
ur te worden opgeslagen en gebruikt.  Stel het toestel niet bloot aan temperaturen beneden
0°C en boven 40°C.  Nooit zuigen zonder filterzak resp. stofreservoir, mo-
torbeveiligings- en uitblaasfilter.
>= Het toestel kan beschadigd raken!
 Zuig niet met mondstuk en buis in de nabijheid van het
hoofd.
>= Dit brengt het risico van letsel met zich mee!
 Een beschadigd aansluitsnoer mag niet meer worden
gebruikt en dient te worden vervangen door een origi-
neel exemplaar.  Het toestel met behulp van de stekker van de stroom
halen, niet aan het elektriciteitssnoer trekken.  Het elektriciteitssnoer niet over scherpe randen trek-
ken en niet bekneld laten raken.  Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger het toestel
uitschakelen resp. het elektriciteitssnoer ontkoppelen
en het van de stroom halen.
79
Page 80
Zakelijk gebruik
 Wanneer de stofzuiger beschadigd is, mag hij niet in
gebruik worden genomen.  In geval van een storing het toestel uitschakelen resp.
van de stroom halen en het elektriciteitssnoer ontkop-
pelen.  Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de
stofzuiger en het vervangen van onderdelen alleen
worden uitgevoerd door onze klantenservice.  In de volgende gevallen moet het apparaat onmiddelli-
genomen met de klantenservice:
−als u per ongeluk vloeistof hebt geabsorbeerd of als er vloeistof in de binnenkant van het apparaat is bin­nengedrongen
−Als het apparaat is gevallen en beschadigd is.
 De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden,
vocht en hittebronnen.
 Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhouden-
de stoffen op de filters (filterzak, motorbeveiligingsfil­ter, uitblaasfilter, etc.) terechtkomen.
Om veiligheidsredenen is het apparaat, ter bescher-
ming van accu en motoren, voorzien van een bevei­liging tegen oververhitting. Wanneer de accu of het apparaat te warm worden, schakelt het apparaat auto­matisch uit.
>= Het apparaat moet ca. 30 minuten afkoelen voor het
weer kan worden gebruikt.
 De verpakking beschermt de stofzuiger tegen be-
schadiging tijdens het transport. Daarom raden wij u aan de verpakking voor transportdoeleinden te bewa­ren.
80
Page 81
Zakelijk gebruik
Li-ion-accu
Uw toestel is uitgerust met Lithium-ion accu's. Vanwege de veiligheid zijn deze alleen toegankelijk voor vaklui die bevoegd zijn tot het uitvoeren van reparaties.
Neem voor vervanging van de accu's contact op met de dichtstbijzijnde klantenservice of een geautoriseerde dealer.
Aanwijzingen voor het transport
De ontvangen Lithium-ion accu's voldoen aan de wet­telijke voorschriften voor het transport van gevaarlijke stoffen.
De accu's kunnen door de gebruiker zonder verdere voorschriften over straat getransporteerd worden. Bij verzending door derden (bijv. luchttransport of een ex­peditiebedrijf) dienen bijzondere eisen ten aanzien van de verpakking en het transport in acht te worden geno­men. Hier moet bij de voorbereiding van het verzend­stuk een expert op het gebied van gevaarlijke stoffen worden geraadpleegd.
81
Page 82
Beschrijving van het apparaat
7
11*
10*
6
5
4
3
2
9
8
12
13
14*
15*
82
16*
1
Page 83
Beschrijving van het apparaat
1 Vloermondstuk met
elektrische borstel
2 Stofreservoir met
filtereenheid
3 Ontgrendelingstoets
vuilcontainer
4 Indicatie Laadstatus accu
5 Sensor Control indicatie
6 Pluiszeef
7 Lamellen-filter
8 Handvat
9 Aan-/uit-schakelaar
10 Professioneel bekledings-
mondstuk*
11 Professioneel mondstuk
voor kieren*
12 korte zuigbuis
13 Aansluitsnoer
14 Vervangende borstelrol*
15 Meubelmondstuk*
16 Matrasmondstuk*
* uitrusting kan variëren afhankelijk van apparaattype
83
Page 84
Voor het eerste gebruik
1
2
Click!
Click!
Handgreep en apparaat koppelen
1
Afb.
 Handvat voorzichtig aan de hoof-
dbehuizing bevestigen en vergren­delen.
Apparaat en vloermondstuk kop­pelen
Afb.
2
 Handstofzuiger in het vloermond-
stuk steken en vergrendelen.
84
 U verwijdert het vloermondstuk
door op de ontgrendelingsknop te drukken en de handstofzuiger uit het mondstuk te trekken.
Let op!
Vloermondstuk is niet geschikt
1
voor het opzuigen van kleine on­derdelen zoals scherven, speel­goed, spelden, paperclips, etc.
Page 85
Voor het eerste gebruik
3
Let op!
Voor het eerste gebruik moeten de accu's van de stofzuiger mins-
1
tens 6 uur worden opgeladen. Apparaat alleen met meegelever­de oplaadkabel laden.
Accu opladen
Afb.
1
3
 Om de stofzuiger op te laden zet u
hem in de nabijheid van een stopcon­tact. Het apparaat kan vrij in de ruim-
12
te worden geplaatst
 Aansluitsnoer achter in de aansluiting
van het toestel steken.
 Stekker van het aansluitsnoer in het
stopcontact steken.
 Tijdens het laden knippert de laadin-
dicatie.
 Is de accu volledig opgeladen, dan
is de laadindicatie blauw verlicht en knippert niet meer.
Afb.
 Na 2 minuten dooft de LED om
energie te besparen.
 Het is mogelijk dat het aansluitsnoer
warm wordt. Dit is normaal en niet bezwaarlijk.
85
Page 86
Voor het eerste gebruik
4
Zuigen
5
Indicatie Laadstatus accu
Afb.
4
De LED's in de indicatie geven de laadtoestand van de accu weer.
 Accu volledig
opgeladen
 gemiddelde
restlading
 geringe restlading
Knippert de laatste LED, dan moet de accu weer worden opgeladen.
In-/uitschakelen
Afb.
5
 Aan-/Uitschakelaar in de richting
van de pijl draaien.
86
Page 87
Zuigen
6
Zuigkracht regelen
Afb.
6
 Om het zuigvermogen in te stellen,
1
2
3
zet u de Aan-/Uit-schakelaar in de gewenste stand:
 Vermogensstand 1 1
Voor eenvoudige schoonmaakta-
ken zoals kleedjes of licht veront­reinigde harde vloer.
Het apparaat behaalt hier de maxi-
male gebruikstijd.
 Vermogensstand 2 2
Voor het afzuigen van kwetsbaar
tapijt en de dagelijkse reiniging bij geringe verontreiniging.
 Vermogensstand 3 3
Voor het zuigen van harde vloeren
en sterk verontreinigde tapijten en vloerbedekking. Het apparaat rea­liseert hierbij een kortere gebruik­stijd.
Stofzuigen met extra accessoires
uitsluitend op stand 3.
87
Page 88
Zuigen
7
Transport
Afb.
7
 Om hindernissen te nemen, bijv.
trappen, kan het toestel ook aan het handvat getransporteerd wor­den.
88
Page 89
Zuigen
8
2
Click!
Zuigen met extra toebehoren
Bij alle werkzaamheden met de extra accessoires het apparaat in principe op de hoogste vermo­gensstand (stand 3) instellen.
1
Afb. 8 Korte zuigbuis
 Apparaat uit het vloermondstuk
trekken.
 Korte zuigbuis op het apparaat
koppelen en borgen.
 Voor het opzuigen van grotere vuil-
deeltjes of kleine deeltjes, zoals bijvoorbeeld confetti, paperclips, conflakes, etc.
 Voor het uitzuigen van de voeten-
ruimte in de auto
89
Page 90
Zuigen
9
Afb.
9
Mondstukken naar behoefte op de korte zuigbuis steken:
 Professioneel bekledingsmond-
stuk
Voor het afzuigen van met stof be-
klede meubels, autostoelen, etc.
 Voor het schoonmaken gewoon
het professionele bekledings­mondstuk gebruiken.
90
 Professionele plintenzuigmond
Voor het schoonzuigen van kieren,
hoeken etc.
Page 91
Zuigen
9
 Meubelzuigmond met borstelrand
Voor het afzuigen van muren,
kwetsbare oppervlakken, tafels, etc.
 Meubelzuigmond zonder borstel-
rand
Voor het afzuigen van gordijnen
etc. De borstelrand van de zuig­mond nemen.
Zet voor het reinigen van kwets­bare materialen, zoals bijv. gordij­nen, het vermogen op de laagste stand.
 Meubelmondstuk reinigen
Voor het reinigen van het meubel-
mondstuk dit gewoon met het ap­paraat afzuigen.
91
Page 92
Zuigen
9
10
Afb.
9
 Matrasmondstuk
Voor het afzuigen van matrassen
Schoonzuigen van trappen
10
Afb.
 Het zuigen van trappen is gemak-
kelijk mogelijk met het apparaat.
 Treden moeten overdwars, links
en rechts beginnend worden afge­zogen.
 Het resterende vuil aan de randen
door het draaien van de vloerbors­tel opnemen.
92
Page 93
Na gebruik
11
12
Apparaat uitschakelen
11
Afb.
Het toestel na gebruik uitschakelen.
Apparaat uitzetten
12
Afb.
Bij korte zuigpauzes kan het toestel vrij in de ruimte worden geplaatst. Hiervoor de stofzuiger licht naar vo­ren kantelen in de richting van het mondstuk.
Let op!
Schakel het apparaat uit voordat u het neerzet, omdat een draai­ende borstel bij stilstand van het toestel tot schade aan de vloer­bedekking kan leiden.
93
Page 94
Na gebruik
13
max
Stofreservoir legen
13
Afb.
Voor een goed zuigresultaat dient de stofzuiger na gebruik altijd te worden leeggemaakt. Dit dient ech­ter op zijn laatst te gebeuren op het moment dat het stof op een plek in het stofreservoir de markering heeft bereikt. Wij raden u aan het stofreservoir niet verder te vullen dan de marke­ring, omdat dit tot sterke verontrei­niging van de filter leidt.
Bij het leegmaken van het stofreser­voir ook altijd controleren hoe ve­rontreinigd de buitenste filtereen­heid is en deze zo nodig schoonmaken volgens de aanwijzingen in "Reini-
20
gen van het pluizenfilter". Afb.
94
Let op!
De filter kan alleen worden schoongemaakt wanneer het to­estel uitgeschakeld is. Nooit zuigen met ingebrachte fil­terpatronen zonder buitenste fil­tereenheid.
Page 95
Na gebruik
14
Stofreservoir verwijderen
14
Afb.
 Stofreservoir met de ontgrende-
lingstoets loskoppelen en uit het apparaat nemen.
95
Page 96
Na gebruik
15
Filtereenheid verwijderen
15
Afb.
 Filtereenheid uit het stofreservoir
nemen.
 Stofreservoir leegmaken.
U kunt het stofreservoir eventueel met een vochtige doek van binnen schoonmaken.
96
Page 97
Zuigen
16
Stofreservoir plaatsen
16
Afb.
 Verwijder zo nodig vuil dat zich on-
der de afvoer bevindt.
 Filtereenheid in het stofreservoir
plaatsen. Let er hierbij op dat hij op de juiste wijze is ingebracht.
Click!
 Stofreservoir in het toestel plaats-
en en hoorbaar laten inklikken.
Let op!
Stuit u bij het sluiten van het dek­sel op een weerstand, controleer de filter dan op volledigheid en ga na of filters en stofreservoir op de juiste wijze zijn ingebracht.
97
Page 98
Demontage
17
18
Handgreep en apparaat ontkop-
2
1
pelen
Afb.
17
Het handvat verwijderen met be­hulp van de ontgrendelingsknop en het voorzichtig naar boven afnemen.
Apparaat en vloermondstuk los- koppelen
18
Afb.
 U verwijdert het vloermondstuk
door op de ontgrendelingsknop te
2
1
drukken en de handstofzuiger uit het mondstuk te trekken.
98
Page 99
Filteronderhoud
19
Let op!
De filter kan alleen worden gerei­nigd wanneer het apparaat is uit­geschakeld.
Uw toestel is uitgerust met de zog. "Sensor Control" - functie. Deze functie bewaakt permanent of uw stofzuiger zijn optimale vermo­gen bereikt. Het lampje geeft aan wanneer de lamellenfilter gereinigd moet worden, om weer een opti­maal vermogensniveau te bereiken.
Sensor Control
19
Afb.
Het lampje brandt blauw wanneer het apparaat werkt bij haar optimale vermogensniveau. Zodra het lampje rood knippert, moeten het pluizen­filter en het lamellenfilter worden gereinigd.
Het toestel gaat automatisch terug naar vermogensstand 1.
99
Page 100
Filteronderhoud
20
b
a
Pluiszeef reinigen
20
Afb.
Om de stofzuiger optimaal te laten functioneren dient de pluiszeef re­gelmatig te worden schoongemaakt.
 Alvorens de buitenste filtereen-
heid schoon te maken dient u het toestel uit te schakelen.
 Stofreservoir uit het toestel ne-
14
men.
Afb.
 Filtereenheid uit het stofreservoir
15
nemen.
Afb.
 Buitenste filtereenheid schoonma-
ken.
a) In de regel volstaat het de totale
filtereenheid tijdens het leegma­ken van het stofreservoir even te schudden of uit te kloppen, zodat mogelijke stofdeeltjes losraken.
b) Is dit niet afdoende, gebruik dan
een vochtige doek om de vuil­deeltjes te verwijderen van het oppervlak.
100
Loading...