Dear Customer, Please read and comply with these original
instructions prior to the initial operation of your garment
steamer and store them for later use or subsequent owners.
PROPER USE
Hand garment steamer is a compact multipurpose steam
device.
It is designed to clean up clothes, remove wrinkles, lint,
dust and unpleasant odors from textiles. Hand garment
steamer can be used on the road as an electric kettle or a
device for boiling eggs.
Follow safety instructions.
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1
Power, W
Steam temperature, °С
Tank capacity, ml500
Heating time, sec
Continuous steam, g/min30
Overheat protection
Water level control
Weight1,2
PRODUCT ELEMENTS 2
1) Brush
2) Steam nozzle
2a) Kettle nozzle
3) Max water level
4) On / o button
5) Handle
6) Power indication
SCOPE OF DELIVERY
The scope of delivery of your appliance is illustrated on the
packaging. Check the contents of the appliance for completeness when unpacking.
1200
98
100
Yes
Yes
cord, the safety lock, and the steam hose.
• If the power cord is damaged, please arrange immediately
for the exchange by an authorized customer service or a
skilled electrician.
• Please arrange for the immediate exchange of a
damaged steam hose. You may only use a steam hose
that is recommended by the manufacturer.
• Never touch the mains plug and the socket with wet
hands.
• Never use the appliance to clean objects containing
hazardous substances (e.g. asbestos).
• Never touch the steam jet from a short distance with
your hands and never direct the steam jet to persons or
animals (risk of scalds).
• The appliance may only be connected to an electrical
supply which has been installed in accordance with IEC
60364.
• The appliance may only be connected to alternating
current. The voltage must correspond with the type plate
on the appliance.
• In wet rooms, e.g. bathrooms, connect the appliance to
sockets with a series connected RCD adapter.
• Unsuitable extension cables can be hazardous. Only use
a splashproof extension cable with a minimum section
of 3x1 mm².
• The connection between power cord and extension
cable must not lie in water.
• If couplings of the power cord or extension cable are
replaced the splash protection and the mechanical
tightness must be ensured.
• The operator must use the appliance correctly. When
working with the appliance, he must consider the local
conditions and pay due care and attention to other
persons, in particular children, who are nearby.
• This device is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
abilities or lacking experience and/or knowledge, unless
they are supervised by a person responsible for their
safety or are instructed by these persons on the use of
the device. Children should be supervised, to ensure that
they do not play with the device.
• Never leave the appliance unattended when it is in
operation.
• Make sure that the power cable or extension cables are not
damaged by running over, pinching, dragging or similar.
Protect the power cable from heat, oil, and sharp edges.
• Never ll solvents, solvent-containing liquids or
undiluted acids (e.g. detergents, benzene, paint thinner,
and acetone) into the water reservoir as these substances
aect the materials used on the appliance.
• Protect the appliance from rain. Do not store outside.
SAFETY
• The appliance may not be used in areas where a risk of
explosion is present.
• If the appliance is used in hazardous areas the
corresponding safety provisions must be observed.
• Never use the appliance in pools containing water.
• Check the faultless condition of the appliance and the
accessories before using it. Otherwise, the appliance
must not be used. Please check in particular the power
QUICK REFERENCE 3
• Remove tank lid.
• Fill clean water into the hand garment steamer to the
water level mark (no more than 500ml), then close the lid.
Insert the plug into the power outlet and turn the button
to the ON position.
• After approximately 1.5 minutes, the hand garment
steamer will be ready for use.
4
• During operation, keep the hand garment steamer in a
vertical position to avoid spilling hot water.
• Do not tilt or turn the hand garment steamer.
• Watch the water level while steaming.
• Upon completion of work, wait until the steamer is
completely cooled and store it in storage.
MAINTENANCE AND CARE
Always disconnect the mains plug and allow the steam
cleaner to cool down before performing any maintenance
work.
RU
Русский
РУЧНОЙ ОТПАРИВАТЕЛЬ
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ
Уважаемый покупатель! Перед первым применением ручного отпаривателя прочитайте эту оригинальную
инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте
соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца.
TROUBLESHOOTING
Often, failures have simple causes and you can do the troubleshooting yourself using the following overview. If you
are in doubt or if the failure is not listed here please contact
the authorized customer service.
Danger
Repair works may only be performed by the authorized
customer service. Always disconnect the mains plug and
allow the steam cleaner to cool down before performing
any maintenance work.
DECREASED STEAM AMOUNT
Appliance is decalci ed.
Decalcify appliance.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
The packaging material can be recycled. Please do not
place the packaging into the ordinary refuse for disposal,
but arrange for the proper recycling.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ
Ручной отпариватель – это компактный многофункциональный паровой прибор.
Он предназначен для приведения в порядок одежды,
удаления складок, ворса, пыли и неприятных запахов с
текстиля Ручной отпариватель может использоваться в
дорожных условиях как электрический чайник или приспособление для варки яиц.
Следует соблюдать инструкции по технике безопасности.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1
Мощность, Вт
Температура пара, °С
Емкость бачка, мл
Время нагревания, сек
Постоянная подача пара, г/мин
Защита от перегрева
Контроль уровня воды
Масса1,2
1200
98
500
100
30
Да
Да
УСТРОЙСТВО 2
1) щетка для ворса
2) насадка для отпаривания
2а) насадка для наливания кипятка
3) максимальный уровень воды
4) кнопка вкл/выкл
5) рукоятка
6) индикация сети
BORT GLOBAL LIMITED Room 1501, 15/F., SPA Centre,
53-55 Lockhart Road, WAN CHAI HONG KONG
Тел/Факс +85 258 194 891
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 5 лет.
Дата изготовления
Указана на упаковке товара.
Срок хранения
При соблюдении условий хранений срок хранения не
ограничен.
Условия хранения
Продукция хранится в сухих, проветриваемых складских помещениях при температуре от 0°С до +40 °С при
5
Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Дизайн-строй»
125222, г. Москва, Пенягинская ул., д.18, т +7 (499) 700-10-34
относительной влажности не более 80%.
Транспортировка
Категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при транспортировке.
При разгрузке/погрузке не допускается использование
любого вида техники, работающей по принципу зажима
упаковки.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Комплектация прибора указана на упаковке. При распаковке прибора проверить комплектацию.
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
• Эксплуатация прибора во взрывоопасных зонах
• запрещается.
• При использовании прибора в опасных зонах следует
соблюдать соответствующие правила техники безопасности.
• Эксплуатация прибора в бассейне, содержащем воду,
запрещена.
• Перед использованием проверьте исправность прибора и принадлежностей. Если состояние не является
безупречным, их использование не разрешается. Особенно тщательно проверьте кабель сетевого питания,
предохранительную пробку и шланг подачи пара.
• Поврежденный кабель сетевого питания должен быть
незамедлительно заменен уполномоченной службой
сервисного обслуживания/специалистом-электриком.
• Поврежденный шланг подачи пара подлежит незамедлительной замене. Разрешается использование только
шлангов подачи пара, рекомендованных изготовителем.
• Не прикасаться к сетевой вилке и розетке мокрыми
руками.
• Не чистить паром предметы, содержащие вещества,
вредные для здоровья (например, асбест).
• Ни в коем случае не касайтесь струи пара рукой с близкого расстояния и не направляйте ее на людей и животных (опасность ожогов паром).
• Прибор можно подключать только к элементу электроподключения, исполненному электромонтером в соответствии со стандартом Международной электротехнической комиссии (МЭК) IEC 60364.
• Прибор следует включать только в сеть переменного
тока. Напряжение должно соответствовать указаниям
в заводской табличке прибора.
• В сырых помещениях, например, в ванных комнатах,
включайте прибор только в розетки с предвключенным предохранительным выключателем типа FI.
• Неподходящие удлинители могут представлять опасность. Используйте только брызгозащищенный удлинитель с сечением провода не менее 3x1 мм2.
• Соединение сетевой вилки и удлинителя не должно
лежать в воде.
• При замене соединительных элементов на кабеле сетевого питания или удлинителе должна обеспечиваться
брызгозащита и механическая прочность.
• Пользователь должен использовать прибор в соответствии с назначением. Он должен учитывать местные
BORT GLOBAL LIMITED Room 1501, 15/F., SPA Centre,
53-55 Lockhart Road, WAN CHAI HONG KONG
Тел/Факс +85 258 194 891
особенности и обращать внимание при работе с прибором на других лиц, находящихся поблизости.
• Это устройство не предназначено для использования
людьми (в том числе и детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или лицами с отсутствием опыта и/или знаний, за
исключением случаев, если за обеспечением безопасности их работы наблюдают специально подготовленные лица или они получают от них указания, касающиеся использования устройства. Необходимо следит за
детьми, не разрешать им играть с устройством.
• Запрещается оставлять работающий прибор без присмотра.
• Необходимо следить за тем, чтобы сетевой шнур и удлинители не были повреждены путем переезда через
них, сдавливания, растяжения и т.п. Сетевые шнуры
следует защищать от воздействия жары, масла, а также
от повреждения острыми краями.
• Ни в коем случае не используйте растворители, жидкости, содержащие растворители или неразбавленные
кислоты (напр., моющие средства, бензин, разбавители
красок и ацетон) и не заливайте их в бак для воды, поскольку они агрессивно воздействуют на материалы,
используемые в приборе.
• Защищайте прибор от дождя. Не храните под открытым небом.
КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО (рис. 3)
• Снять крышку резервуара.
• Залить в отпариватель чистую воду до указанной отметки (не более 500мл), после чего закрыть крышку.
• Вставьте штепсельную вилку в электророзетку и переведите кнопку в позицию ON.
• Приблизительно через 1,5 мин прибор будет готов к
работе.
• В процессе работы держите отпариватель в вертикальном положении, чтобы избежать выливания горячей
воды.
• Не наклоняйте и не переворачивайте отпариватель.
• Во время отпаривания следите за уровнем воды.
• По завершению работы дождитесь полного остывания
отпаривателя и уберите его на хранение.
УХОД И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Проведение работ по техническому обслуживанию разрешается только при вынутой сетевой вилке и остывшем приборе для чистки паром.
ПОМОЩЬ В СЛУЧАЕ НЕПОЛАДОК
• Неисправности часто имеют простые причины и могут
устраняться самостоятельно с помощью следующего
руководства. В случае сомнения или возникновении
неописанных здесь неисправностей следует обращаться в уполномоченную службу сервисного обслуживания.
• Выполнение работ по ремонту прибора разрешается
только авторизованной сервисной службе.
• Проведение работ по техническому обслуживанию
6
Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Дизайн-строй»
125222, г. Москва, Пенягинская ул., д.18, т +7 (499) 700-10-34
разрешается только при вынутой сетевой вилке и
остывшем приборе для чистки паром.
УМЕНЬШЕННОЕ КОЛИЧЕСТВО ПАРА
В приборе образовалась накипь:
Удалить накипь из прибора.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Ненужный вам более прибор, принадлежности и (или)
упаковку просьба сдавать в ближайшую организацию,
занимающуюся вторичной переработкой.
Сделано в Китае
BORT GLOBAL LIMITED Room 1501, 15/F., SPA Centre,
53-55 Lockhart Road, WAN CHAI HONG KONG
Тел/Факс +85 258 194 891
7
Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Дизайн-строй»
125222, г. Москва, Пенягинская ул., д.18, т +7 (499) 700-10-34
EXPLODED VIEW
8
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.