Die Kanne 1 nur mit der
beiliegenden Basis 6 verwenden.
● Wasserkocher ausschließlich mit
Wasser befüllen. Milch oder InstantProdukte
brennen an und beschädigen
das Gerät. Kanne 1 nicht ohne Wasser
betreiben oder überfüllen, 0.5 und max
Markierung beachten. Bei Überfüllung
des Wasserkochers kocht das Wasser
über!.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Vorhandene Aufkleber und Folien
entfernen.
● Zuleitung aus der Kabelaufwicklung 6
auf gewünschte Länge abwickeln und
anschließen.
● Kanne 1 zweimal mit klarem Wasser
füllen und jeweils kochen lassen, um sie
ganz zu säubern.
● Beim ersten Aufkochen einen Esslöffel
Haushaltsessig dazugeben.
WASSER KOCHEN:
● Durch die Schnaupe oder den geöffneten
Deckel 2 (Deckel-Öffnungstaste 3
drücken) frisches Wasser einfüllen.
● Die Füllmenge an der Wasserstandsanzeige
ablesen. Nicht weniger als
0,5 Liter und nicht mehr als 2,0 Liter
Wasser einfüllen!
● Deckel 2 zum Schließen einrasten lassen
und Kanne 1 auf die Basis 5 aufsetzen.
● Den Schalter 4 nach unten drücken. Das Wasser wird
erhitzt.
● Der Wasserkocher schaltet nach
Beendigung des Kochvorgangs automatisch
ab.
Durch Ziehen des Schalters Ein/Aus 4
nach oben kann das Gerät auch jederzeit
ausgeschaltet werden.
Hinweise: Nur mit geschlossenem Deckel
2 betreiben, der Wasserkocher schaltet sonst nicht ab.
Aus physikalischen Gründen kann
Kondenswasser an der Basis 5 entstehen.
Dies ist jedoch ein normaler Vorgang, die
Kanne 1 ist nicht undicht.
Gerät nach jedem Kochvorgang 5 Minuten
abkühlen lassen, bevor wieder Wasser
eingefüllt wird.
Gerät nicht einschalten, wenn die Kanne 1
leer ist, sonst schaltet sich das Gerät durch
den Überhitzungsschutz automatisch ab.
REINIGUNG UND PFLEGE
Stromschlaggefahr!
Das Gerät niemals in Wasser tauchen oder
in den Geschirrspüler geben!
Keinen Dampfreiniger benutzen.
● Netzstecker ziehen.
● Kanne 1 und Basis 5 mit einem Tuch
außen nur feucht abwischen. Keine
scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel
verwenden.
● Kanne 1 mit klarem
Wasser nachspülen.
ENTKALKEN
Regelmäßiges Entkalken
● verlängert die Lebensdauer des Gerätes;
● gewährleistet eine einwandfreie Funktion;
● spart Energie.
Die Kanne 1 mit Essig oder einem handelsüblichen Entkalkungsmittel entkalken.
● Kanne 1 bis zur Markierung 2.0 mit
Wasser befüllen und aufkochen lassen.
Anschließend mit etwas Haushaltsessig
auffüllen und mehrere Stunden einwirken
lassen oder Entkalkungsmittel nach
Herstellerangaben anwenden.
● Anschließend Kanne 1 mit
klarem Wasser spülen.
Tipp: Den Wasserkocher bei täglicher
Benutzung öfters entkalken.
KLEINE STÖRUNGEN SELBST
BEHEBEN
Das Gerät heizt nicht, der Schalter
Ein/Aus 4 leuchtet nicht auf.
→Der Überhitzungsschutz hat geschaltet.
● Die Kanne 1 längere Zeit abkühlen
lassen, damit das Gerät wieder eingeschaltet
werden kann.
Das Gerät schaltet vor Beendigung des
Kochvorgangs ab.
→Das Gerät ist verkalkt.
● Das Gerät nach Anweisung entkalken.
4
EN
English
Electric Kettle
PARTS AND OPERATING CONTROLS
1 Kettle (with water level indicator)
2 Lid with lock
3 Lid release button
4 ON/OFF switch
5 Base
6 Cable tidy
Important: Use the kettle 1 only with its
included base 5.
●Only fi ll the kettle with water. Milk and
instant beverages will burn and damage
the appliance. Never operate the kettle
1 without water and do not overfi ll it;
observe the 0.5 and max markings. If the
kettle is too full, the water will boil over!
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Remove any stickers or fi lm.
● Unroll the right amount of cable from the
cable tidy 6 and plug it in.
● Fill the kettle 1 with water. Bring the water
to a boil and discard it. Repeat the procedure.
This will make sure that the kettle is
clean for normal use.
● When the water comes to a boil for the
fi rst time, add a tablespoon of white
vinegar.
BOILING WATER
● Fill the kettle with fresh water through the
spout or the open lid 2 (press lid release
button 3).
● Read the quantity on the water level indicator.
Do not fi ll with less than 0.5 litres or
more than 2.0 litres of water!
● Close the lid 2 until it locks and place the
kettle 1 on the base 5.
● Press down the switch 4. The water is heated.
● The kettle switches off automatically once
the water has boiled.
The appliance can also be switched off
at any time by pulling up the ON/OFF
switch 4
N.B.: Only operate the kettle with the lid 2
closed otherwise the kettle will not switch off.
For physical reasons, the base 5 may
collect some condensation water. This is
normal; it does not mean that the kettle 1
leaks.
After boiling, let the kettle cool down for
5 minutes before refi lling it with water.
Do not turn on the appliance if the kettle 1
is empty, otherwise the overheat control will
engage and the appliance will switch itself
off automatically.
CLEANING AND MAINTENANCE
Risk of electric shock!
Never immerse the device in water or place
it in the dishwasher!
Do not steam-clean the appliance.
● Before cleaning, unplug the appliance
from the power outlet.
● Clean the outside of the kettle 1 and base
5 with a damp cloth. Do not use strong or
abrasive cleaning agents.
● Rinse the kettle 1 with clear water.
DESCALING
Regular descaling
● makes your kettle last longer;
● ensures proper function;
● saves energy
Descale the kettle 1 with vinegar or a
commercial descaling agent.
● Fill the kettle 1 with water up to the 2.0
mark and bring to a boil. Next, add a
small amount of white vinegar and let it
sit for several hours. You can also use a
commercial descaling product and follow
the manufacturer’s instructions.
● Rinse the kettle 1 with clear water.
Tip: If you use the kettle daily, descale
more frequently.
TROUBLESHOOTING
The appliance does not heat and the
ON/OFF switch 4 does not light up.
→The overheat control has tripped.
● Let the kettle 1 cool down for some time
so that the appliance can be switched on
again.
The unit turns off before the water comes to
a boil.
→The kettle contains too much scale.
● Descale the kettle as per the instructions.
5
FR
Français
Bouilloire électrique
ELÉMENTS ET COMMANDES
Bouilloire
(avec indication du niveau d’eau)
2 Couvercle avec verrouillage
3 Bouton d’ouverture du couvercle
4 Bouton Marche/Arrêt
5 Socle
6 Enrouleur de câble
Bouilloire électrique
Socle
Important: Utiliser la bouilloire 1 exclusivement
avec le socle 5 fourni.
● Remplir la bouilloire exclusivement
d’eau. Le lait ou les préparations instantanées
brûlent et endommagent l’appareil.
Ne jamais utiliser la bouilloire 1 sans
eau ou en la remplissant trop, respecter
les repères 0.5 et max. Lorsque la
bouilloire est trop remplie, l’eau déborde
en bouillant!
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION:
● Retirer les autocollants et les fi lms
d’emballage.
● Dérouler la longueur de cordon électrique
nécessaire de l’enrouleur 6 et brancher
l’appareil.
● Afi n de bien nettoyer la bouilloire 1, la
remplir d’eau fraîche et faire bouillir,
répéter cette opération une deuxième
fois.
● La première fois, ajouter une cuillère à
soupe de vinaigre.
FAIRE BOUILLIR L’EAU
● Remplir d’eau fraîche par le bec ou en
ouvrant le couvercle 2 (appuyer sur le
bouton 3 d’ouverture du couvercle).
● Vérifi er le niveau d’eau sur l’indicateur du
niveau d’eau; ne pas remplir avec moins
de 0,5 litre et plus de 2,0 litre d’eau!
● Fermer le couvercle 2 en l’enclipsant,
placer la bouilloire 1 sur le socle 5.
● Faire basculer le bouton 4 vers le bas. L’eau chauffe.
● La bouilloire s’éteint automatiquement
une fois que l’eau a bouilli.
L’appareil peut également être éteint à tout
moment en faisant basculer le bouton Marche/Arrêt
4 vers le haut.
Remarques: Utiliser la bouilloire uniquement
lorsque le couvercle 2 est fermé, si non la
bouilloire ne s’arrête pas.
Pour des raisons physiques, de l’eau peut
se condenser au niveau du socle 5. C’est
un phénomène tout à fait normal et ne
signifi e pas que la bouilloire 1 présente un
défaut d’étanchéité.
Après chaque utilisation, laisser refroidir la
bouilloire 5 minutes avant de la remplir de
nouveau d’eau.
Ne pas mettre l’appareil en marche lorsque
la bouilloire 1 est vide. En effet, dans ce cas
l’appareil se déconnecte automatiquement
en raison de la surchauffe.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Risque de choc électrique!
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau, ne
pas le mettre en lave-vaisselle!
Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur.
● Débrancher la prise réseau.
● Nettoyer l’extérieur de la bouilloire 1 et
du socle 5 à l’aide d’un chiffon humide.
Ne pas utiliser de produit nettoyant trop
puissant ou abrasif.
● Ensuite rincer de nouveau la bouilloire 1
à l’eau courante.
DÉTARTRAGE
Détartrer régulièrement la bouilloire
● afi n de prolonger sa durée de vie,
● afi n de garantir un fonctionnement
optimal,
● et afi n d’économiser l’énergie.
Pour détartrer la bouilloire 1, utiliser du
vinaigre ou un produit détartrant courant
distribué dans le commerce.
● Remplir la bouilloire 1 d’eau jusqu’au
repère 2.0 et faire bouillir. Ajouter
ensuite un peu de vinaigre et laisser
agir plusieurs heures ; ou bien utiliser du
produit détartrant et se conformer aux
indications du fabricant.
● Rincer la bouilloire 1 à l’eau courante.
Conseil pratique: Si vous utilisez la
bouilloire quotidiennement, la détartrer plus
fréquemment.
RÉGLER SOI-MÊME LES PETITES
DÉFAILLANCES
L’appareil ne chauffe pas, le bouton
Marche/Arrêt 4 ne s’allume pas.
→La protection contre la surchauffe ne
s’active pas.
● Laisser suffi samment refroidir la bouilloire
1 afi n de pouvoir l’utiliser de nouveau.
La bouilloire s’arrête avant que le cycle de
chauffage ne soit terminé.
Чайник электрический
Подставка
Внимание: Используйте чайник 1 только
с подставкой 5, входящей в комплект.
● Наливайте в чайник только воду.
Молоко и растворимые напитки
подгорят и приведут к повреждению
чайника. Не включайте чайник 1
без воды и не наполняйте его водой
чрезмерно; уровень воды в чайнике не
должен быть ниже отметки 0.5 и выше
отметки max. Если налить в чайник
слишком много воды, при кипении она
будет выплескиваться!
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
● Удалите с прибора все наклейки и
пленку.
● Сняв сетевой шнур с фиксатора 6,
отмотайте его на необходимую длину и
включите в розетку.
● Наполните чайник 1 водой. Доведите
воду до кипения и слейте ее. Повторите процедуру несколько раз. Это
поможет очистить чайник и подготовить
его к использованию.
● При первом кипячении воды
нее столовую ложку белого уксуса.
КИПЯЧЕНИЕ
● Налейте в чайник питьевую воду через
носик или через открытую крышку 2
(нажмите кнопку открывания крышки 3).
● Считайте объем на индикаторе уровня
воды, заливайте не менее 0,5 литра и
не более 2,0 литра воды!
● Закройте крышку 2 до характерного
щелчка и установите чайник 1 на
подставку 5.
● Нажмите вниз выключатель 4
Вода разогревается.
● Чайник автоматически
окончании процесса кипячения.
Прибор можно выключить в любое
время, переключив выключатель
Изготовитель: BORT GLOBAL LIMITED
SUITES 3009-12 SHUI ON CTR 6-8, HARBOUR RD WAN CHAI HONG KONG
Тел/Факс +85 258 194 891
добавьте в
выключается по
ВКЛ./ВЫКЛ. 4 вверх.
Важно: Используйте прибор только с
закрытой крышкой 2 иначе чайник не
будет выключаться.
По причинам, связанным с физическими
процессами, на подставке 5 может
скапливаться конденсированная вода.
Это нормальное явление, которое не
указывает на то, что чайник 1 протекает.
После кипячения дайте чайнику остыть
5 минут, прежде чем повторно наполнять
его водой.
Не включайте чайник 1,
водой, иначе сработает предохранитель
от перегрева и прибор отключится
автоматически.
не наполнив его
ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Опасность поражения электрическим током!
Никогда не погружайте прибор в воду и
не мойте его в посудомоечной машине!
Не применяйте пароочистители для
очистки прибора.
● Выньте вилку прибора из розетки.
● Наружную поверхность чайника 1 и
подставки 5 протирайте увлажненной
тканью. Не используйте для чистки
сильнодействующие и абразивные
чистящие средства.
● Ополосните чайник 1 чистой водой.
ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ
Регулярная очистка от накипи
● продлит срок службы чайника;
● обеспечит его надлежащую
работоспособность;
● позволит сэкономить электроэнергию.
Для очистки чайника 1 от накипи используйте столовый уксус или имеющиеся в
продаже средства для удаления накипи.
● Наполните чайник 1 водой до отметки
2.0 и доведите ее до кипения. Затем
добавьте в воду небольшое количество
уксуса и дайте воде отстояться
белого
несколько часов. Также можно использовать специальное средство для
удаления накипи, следуя инструкциям
его изготовителя.
● Ополосните чайник 1 чистой водой.
Полезный совет: При ежедневном
использовании чайника накипь следует
удалять более часто.
САМОСТОЯТЕЛЬНОЕ УСТРАНЕНИЕ
МЕЛКИХ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Прибор не нагревает воду, выключатель
ВКЛ./ВЫКЛ. 4 не загорается.
→Cработал предохранитель от
перегрева.
● Дайте чайнику 1 остыть некоторое
время и повторно включите прибор.
Чайник выключается до того, как закипает вода.
→В чайнике скопилось слишком много
накипи.
● Очистите чайник от накипи, следуя
вышеизложенным инструкциям.
Сделано в Китае
7
Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «СБМ ГРУП»
119049, г. Москва, Добрынинский 4-й пер, дом № 2/10
Телефон: +7 (495) 276 24 50, Факс: +7 (495) 276 24 50
Garantiebedingungen
DE
GB
Warranty terms
FR
Conditions de garantie
RU
Условия гарантии
8
BORT GLOBAL LIMITED bietet 2 Jahre Garantie auf das komplette Sor-
DE
timent an, ausgehend vom Verkaufsdatum. Während der Garantiezeit verp ichtet sich der Hersteller, durch Reparatur oder Austausch
des gesamten Produkt Mängel von Fehlern in Material oder Verarbeitung zu eliminieren. Die Garantie ist nur wirksam, wenn das Kaufdatum durch den Stempel und Unterschrift des Verkäufers Speicher
auf dem Originalgarantiekarte bestätigt. Diese Garantie wird nur anerkannt, wenn das Produkt in Übereinstimmung mit der Anleitung,
nicht repariert oder auseinandergenommen und nicht als Folge der
nicht richtig Handhabung beschädigt wurde verwendet, und halten
Sie die komplette Reihe von Produkten. Diese Garantie gilt nicht für
normale Verschleißteile und Verbrauchsmaterialien (Filter, Leuchtmitteln, Antihaftbeschichtungen, Dichtsto e)
Die Lebensdauer des Produktes und die Gewährleistungsfrist gilt sie
ab dem Verkaufsdatum oder dem Datum der Herstellung des Produkts (falls der Zeitpunkt des Verkaufs nicht ermittelt werden kann)
berechnet werden. Das Herstellungsdatum des Gerätes kann in der
Seriennummer auf dem Typenschild am Produkt gefunden werden.
Etablierter Hersteller von Gerätelebensdauer beträgt 5 Jahre ab
dem Kaufdatum, vorausgesetzt, dass der Betrieb des Produktes ist
in Übereinstimmung mit diesem Handbuch und geltenden technischen Standards.
Die Verpackung, Handbuch, und auch das Gerät muss entsprechend den örtlichen Recyclingprogramme entsorgt werden. Diese
Produkte Werfen Sie nicht mit Ihrem normalen Haushaltsmüll.
Chers clients,
FR
BORT GLOBAL LIMITED vous propose 2 ans de garantie pour ses
marchandises à compter de la date de vente. Au cours de la période
de garantie, le fabricant engage à éliminer par la réparation ou le
remplacement de l’ensemble du produit des défauts résultant de
défauts de matériaux ou de fabrication. La garantie prend e et que si
la date d’achat est con rmée par le sceau et la signature du vendeur
magasin sur la carte de garantie originale. Cette garantie est reconnue uniquement si le produit a été utilisé conformément au manuel
d’instruction, pas réparé ou démonté et n’a pas été endommagé à la
suite de ne pas manipuler correctement, et de garder l’ensemble des
produits. Cette garantie ne couvre pas les articles normales d’usure
et consommables ( ltres, les ampoules, les revêtements antiadhésifs,
produits d’étanchéité).
La durée de vie du produit et de la période de garantie Il est calculé à
partir de la date de la vente ou de la date de fabrication du produit (si
la date de la vente ne peut être déterminée). La date de fabrication
de l’appareil peut être trouvée dans le numéro de série gurant sur
l’étiquette d’identi cation apposée sur le produit.
Fabricant établi de la vie de service de dispositif est de 5 ans à compter de la date d’achat, à condition que le fonctionnement du produit
est fabriqué en conformité avec ce manuel et les normes techniques
applicables.
L’emballage, manuel, et également le dispositif doivent être éliminés conformément aux programmes locaux de recyclage. Ne jetez
pas vos produits avec les ordures ménagères.
1. BORT GLOBAL LIMITED o ers the 2-year warranty from the date of
GB
sale for all its products. During the warranty period, the manufacturer
undertakes to eliminate by repair or replacing the whole product any
defects resulting from faults in materials or workmanship. The guarantee takes e ect only if the date of purchase is con rmed by the seal
and signature of the seller store on the original warranty card. This
warranty is recognized only if the product was used in accordance
with the instruction manual, not repaired or disassembled and has
not been damaged as a result of not properly handling, and keep the
complete set of products. This warranty does not cover normal wear
items and consumables ( lters, bulbs, non-stick coatings, sealants)
The service life of the product and the warranty period it shall be
calculated from the date of sale or the date of manufacture of the
product (if the date of sale can not be determined). The date of manufacture of the device can be found in the serial number located on
the identi cation label attached to the product.
Established manufacturer of device service life is 5 years from the
date of purchase, provided that the operation of the product is made
in accordance with this manual and applicable technical standards.
The packaging, manual, and also the device must be disposed of
in accordance with local recycling programs. Do not discard these
products with your normal household waste.
Уважаемый потребитель, сообщаем Вам, что вся наша продук-
RU
ция сертифицирована на соответствие российским требованиям безопасности согласно Закону РФ «О защите прав потребителей».
BORT GLOBAL LIMITED предлагает 2 года гарантии на свою продукцию, считая от даты продажи. В течение гарантийного периода изготовитель обязуется устранить путем ремонта, замены
деталей или замены всего изделия любые заводские дефекты,
вызванные недостаточным качеством материалов или сборки.
Гарантия вступает в силу только в том случае, если дата покупки подтверждена печатью магазина и подписью продавца
на оригинальном гарантийном талоне. Настоящая гарантия
признается лишь в том случае, если изделие применялось в
соответствии с руководством по эксплуатации, не ремонтировалось, не разбиралось и не было повреждено в результате не
правильного обращения с ним, а также сохранена полная комплектность изделия. Данная гарантия не распространяется на
естественный износ изделия и расходные материалы (фильтры,
лампочки, антипригарные покрытия, уплотнители и т. д.).
Срок службы изделия и срок действия гарантийных обязательств на него исчисляются со дня продажи или с даты изготовления изделия (в случае, если дату продажи определить
невозможно). Дату изготовления прибора можно найти в серийном номере, расположенном на идентификационной наклейке на корпусе изделия.
Установленный производителем срок службы прибора составляет 5 года со дня его приобретения при условии, что эксплуатация изделия производится в соответствии с данным руководством и применимыми техническими стандартами.
Упаковку, руководство пользователя, а также сам прибор
необходимо утилизировать в соответствии с местной
программой по переработке отходов. Не выбрасывайте
такие изделия вместе с обычным бытовым мусором.
9
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
ДЕЙСТВУЕТ НА ТЕРРИТОРИИ
РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
Внимание! Настоящий талон действует на территории Республики Беларусь. При продаже должны заполняться все поля гарантийного талона. Неполное
или неправильное заполнение может привести к
отказу от выполнения гарантийных обязательств. Исправления в гарантийном талоне не допускаются.
Наименование изделия
Модель
Серийный номер
Дата продажи
Подпись продавца
Торговая организация
штамп или печать магазина
С условиями гарантии ознакомлен(а), предпродажная проверка произведена в моем присутствии. Товар получен в исправном состоянии, без видимых
повреждений, в полной комплектности. Претензий
к внешнему виду и качеству работы инструмента не
имею.
Подпись покупателя
СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ В РЕСПУБЛИКЕ БЕЛАРУСЬ
г. Минск, ул. К.Либкнехта, д.102 тел.: 8(017)-208-78-41
г. Витебск, пр-т. Людникова, д.4, тел.: 8(021)-243-22-57
г. Лида, ул. Победы, д.37, каб.121, тел.: 8(015)-453-25-39, 8(029)-956-56-47, 8(029)-886-45-39
г. Гомель, пр-т. Ленина, д.3, офис 112, тел.: 8(023)-274-34-04, тел/факс 8(023)-274-90-33
г. Могилев, ул. Челюскинцев, д.105, тел.: 8(022)-225-70-24, 8(025)-951-10-16
г. Гродно, ул. Сосновая, д.7, тел.: 8(029)-658-95-29
г. Сморгонь, ул. Советская, 8-47, тел.: 8(029)-637-24-68
г. Молодечно, ул. В.Гостинец, д.55, тел.: 8(029)-560-87-07, 8(029)-658-15-36
г. Жлобин, ул. Первомайская, д.41, ком.7, 8(044)-560-0789
г. Брест, ул. Шоссейная, д.9, тел.: 8(016)-245-26-00, 8(044)-537-77-38, 8(033)-355-03-30
г. Борисов, ул. Комсомольская, 78-15, тел.: 8(029)-7516011
г. Пинск, ул. Брестская, 135, пав. 45, тел.: 8(025)-736-22-75
г. Горки, ул. Якубовского, д.28, тел.: 8(022)-335-88-99
10
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
«BORT GLOBAL LIMITED» рассматривает гарантийные претензии только при наличии правильно заполненного гарантийного талона установленного образца. При покупке товара выписывается гарантийный талон (обязательно указываются дата продажи,
модель, серийный номер, заполняются прочие поля). Просьба сохранять талон и кассовый чек в течение гарантийного срока.
«BORT GLOBAL LIMITED» предлагает 2 года гарантии на продукцию торговой марки Bort, считая от даты покупки.
Срок службы инструмента при соблюдении вышеуказанного условия – 5 лет.
Настоящая гарантия действительна при соблюдении следующих условий:
• Гарантийное обязательство распространяется на все модели, выпускаемые компанией «BORT GLOBAL LIMITED» в странах, где
предоставляется гарантийное обслуживание (независимо от места покупки).
• Изделие должно быть приобретено исключительно для личных бытовых нужд. Изделие должно использоваться в строгом
соответствии с инструкцией по эксплуатации с соблюдением правил и требований по безопасности.
• Обязанности изготовителя по настоящей гарантии исполняются продавцами –уполномоченными дилерами изготовителя и
официальными обслуживающими (сервис) центрами. Настоящая гарантия не распространяется на изделия, приобретенные
у не уполномоченных изготовителем продавцов, которые самостоятельно отвечают перед потребителем в соответствии с
законодательством.
• Настоящая гарантия действительна по предъявлении вместе с оригиналом настоящего талона, оригиналом товарного чека,
выданного продавцом, и изделия, в котором обнаружены дефекты
• Настоящая гарантия действительна только для изделий, используемых для личных бытовых нужд, и не распространяется на
изделия, которые используются для коммерческих, промышленных или профессиональных целей.
В течение гарантийного срока устраняются бесплатно:
- Повреждения товара, возникшие из-за применения некачественного материала.
- Дефекты сборки, допущенные по вине изготовителя.
Настоящая гарантия не ущемляет других законных прав потребителя, предоставленных ему действующим законодательством
страны.
ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА ДЕФЕКТЫ ИЗДЕЛИЯ, ВОЗНИКШИЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ:
• Химического, механического или иного воздействия, попадания посторонних предметов вовнутрь изделия;;
• Неправильной эксплуатации, заключающейся в использовании изделия не по его прямому назначению, а также установки и
эксплуатации изделия с нарушением правил и требований техники безопасности;
• Износа деталей отделки, ламп, батарей, защитных экранов, накопителей мусора, ремней, щеток и иных деталей с ограниченным сроком использования;
• Ремонта изделия, произведенного лицами или фирмами, не являющимися авторизованными сервисными центрами*;
Условия гарантии составлены производителем BORT GLOBAL LIMITED GmbH, СЬЮТС 3009-12 ШУИ ОН СТРИТ 6-8 ХАРБОР РОАД
ВАН ЧАЙ ГОНКОНГ и действуют на всей территории Республики Беларусь. При любых несоответствиях в маркировке, руководствоваться необходимо данным гарантийным талоном, в котором указана полная и достоверная информация по условиям гарантии, срокам гарантийного обслуживания. Другие условия гарантийного обслуживания не действуют на территории Республики Беларусь.
Terms and Conditions of the
extended warranty online at
www.sbm-group.com
Geschaftsbedingungen der
verlangerten Garantie online
unter www.sbm-group.com
Termes et Conditions de la
garantie prolongee en ligne
расширенной гарантии
Allgemeine
a www.sbm-group.com
Условия и сроки
на сайте по адресу
www.sbm-group.com
Article • Artikel • Ar ticle • Наименование изделия
Model • Modell • Modèle • Модель
Serial Number • Fabrikationsnummer •
Num. • Серийный номер
Date of purchase • Kaufdatum •
Date d’achet • Дата продажи
BWK-2220P
Salesman • Verkäufer • Vendeur •
Подпись продавца
After having read the warranty terms and pre-purchase inspection I certify that I’ve got no
complaints in respect of the appearance and performance of the tool.
С условиями гарантии ознакомлен, предпродажная проверка произведена, к внешнему
виду и качеству работы инструмента претензий не имею.
Signature • Unterschrift • Signature •
Подпись покупателя
BORT GLOBAL LIMITED
SUITES 3009-12 SHUI ON CTR 6-8
HARBOUR RD WAN CHAI HONG KONG
12
Список авторизованных сервисных центров в городах России
Город Адрес фактический
Архангельск пр Обводный канал 5 оф. 219 (8182) 238321; 658104
Астрахань ул. Адмирала Нахимова 153 (8512) 593609; 355950
Белгород ул. Челюскинцев д.55А (4722) 357133
Благовещенск ул. Пролетарская 95-18 (914) 5966200
Благовещенск ул. Богдана-Хмельницкого 112 (4162) 558437; 522345
Брянск ул. Ульянова 18а (910) 3370003
Брянск ул. III-го Интернационала 2 (4832) 588123
Брянск ул. Красноармейская 103/3 (4832) 417144
Бузулук 2 микрорайон 34 (35342) 57147; 57787
Владивосток ул. Харьковская 3-4 (4232) 345712
Волгоград ул. 95 Гвардейской Дивизии 9 (8442) 741331