BORT BWK-2220P User Manual [ru]

BWK-2220P
DE
Bedienungsanleitung ..........................4
EN
User’s Manual ....................................5
FR
Mode d’emploi ....................................6
RU
Инструкция по эксплуатации ...........7
3
4
2
1
5
6
a
c
b
ed
3
DE
Deutsch
Elektrischer Wasserkocher
TEILE UND BEDIENELEMENTE)
Kanne (mit Wasserstandsanzeige) 2 Deckel mit Verriegelung 3 Deckel-Öffnungstaste 4 Schalter Ein/Aus 5 Basis 6 Kabelaufwicklung.
TECHNISCHE DATEN
Leistung, W 1850-2200 Nennspannung,V 220-240 Nennfrequenz, Hz 50-60 Geräumigkeit, L 2,0 Gewicht, kg 1,0
COMPLECTATION
Elektrischer Wasserkocher Basis
WICHTIG:
Die Kanne 1 nur mit der beiliegenden Basis 6 verwenden.
Wasserkocher ausschließlich mit Wasser befüllen. Milch oder InstantProdukte brennen an und beschädigen das Gerät. Kanne 1 nicht ohne Wasser betreiben oder überfüllen, 0.5 und max Markierung beachten. Bei Überfüllung des Wasserkochers kocht das Wasser über!.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Vorhandene Aufkleber und Folien entfernen.
Zuleitung aus der Kabelaufwicklung 6 auf gewünschte Länge abwickeln und anschließen.
Kanne 1 zweimal mit klarem Wasser füllen und jeweils kochen lassen, um sie ganz zu säubern.
Beim ersten Aufkochen einen Esslöffel Haushaltsessig dazugeben.
WASSER KOCHEN:
Durch die Schnaupe oder den geöffneten Deckel 2 (Deckel-Öffnungstaste 3 drücken) frisches Wasser einfüllen.
Die Füllmenge an der Wasserstandsanzeige ablesen. Nicht weniger als 0,5 Liter und nicht mehr als 2,0 Liter Wasser einfüllen!
Deckel 2 zum Schließen einrasten lassen und Kanne 1 auf die Basis 5 aufsetzen.
Den Schalter 4 nach unten drücken. Das Wasser wird erhitzt.
Der Wasserkocher schaltet nach Beendigung des Kochvorgangs automatisch ab. Durch Ziehen des Schalters Ein/Aus 4 nach oben kann das Gerät auch jederzeit ausgeschaltet werden.
Hinweise: Nur mit geschlossenem Deckel 2 betreiben, der Wasserkocher schaltet sonst nicht ab. Aus physikalischen Gründen kann Kondenswasser an der Basis 5 entstehen. Dies ist jedoch ein normaler Vorgang, die Kanne 1 ist nicht undicht. Gerät nach jedem Kochvorgang 5 Minuten abkühlen lassen, bevor wieder Wasser eingefüllt wird. Gerät nicht einschalten, wenn die Kanne 1 leer ist, sonst schaltet sich das Gerät durch den Überhitzungsschutz automatisch ab.
REINIGUNG UND PFLEGE
Stromschlaggefahr!
Das Gerät niemals in Wasser tauchen oder in den Geschirrspüler geben! Keinen Dampfreiniger benutzen.
Netzstecker ziehen.
Kanne 1 und Basis 5 mit einem Tuch
außen nur feucht abwischen. Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
Kanne 1 mit klarem Wasser nachspülen.
ENTKALKEN
Regelmäßiges Entkalken
verlängert die Lebensdauer des Gerätes;
gewährleistet eine einwandfreie Funktion;
spart Energie.
Die Kanne 1 mit Essig oder einem handels­üblichen Entkalkungsmittel entkalken.
Kanne 1 bis zur Markierung 2.0 mit Wasser befüllen und aufkochen lassen. Anschließend mit etwas Haushaltsessig auffüllen und mehrere Stunden einwirken lassen oder Entkalkungsmittel nach Herstellerangaben anwenden.
Anschließend Kanne 1 mit klarem Wasser spülen. Tipp: Den Wasserkocher bei täglicher Benutzung öfters entkalken.
KLEINE STÖRUNGEN SELBST BEHEBEN
Das Gerät heizt nicht, der Schalter Ein/Aus 4 leuchtet nicht auf.
Der Überhitzungsschutz hat geschaltet.
Die Kanne 1 längere Zeit abkühlen
lassen, damit das Gerät wieder eingeschaltet werden kann. Das Gerät schaltet vor Beendigung des Kochvorgangs ab.
Das Gerät ist verkalkt.
Das Gerät nach Anweisung entkalken.
4
EN
English
Electric Kettle
PARTS AND OPERATING CONTROLS
1 Kettle (with water level indicator) 2 Lid with lock 3 Lid release button 4 ON/OFF switch 5 Base 6 Cable tidy
TECHNICAL SPECIFICATION
Power input, W 1850-2200 Mains voltage, V 220-240 Frequency, Hz 50-60 Volume, L 2,0 Weight, kg 1,0
COMPLECTATION
Electric kettle Base
Important: Use the kettle 1 only with its included base 5.
Only ll the kettle with water. Milk and instant beverages will burn and damage the appliance. Never operate the kettle 1 without water and do not overfi ll it; observe the 0.5 and max markings. If the kettle is too full, the water will boil over!
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Remove any stickers or fi lm.
Unroll the right amount of cable from the cable tidy 6 and plug it in.
Fill the kettle 1 with water. Bring the water to a boil and discard it. Repeat the procedure. This will make sure that the kettle is clean for normal use.
When the water comes to a boil for the rst time, add a tablespoon of white vinegar.
BOILING WATER
Fill the kettle with fresh water through the spout or the open lid 2 (press lid release button 3).
Read the quantity on the water level indicator. Do not fi ll with less than 0.5 litres or more than 2.0 litres of water!
Close the lid 2 until it locks and place the kettle 1 on the base 5.
Press down the switch 4. The water is heated.
The kettle switches off automatically once
the water has boiled. The appliance can also be switched off at any time by pulling up the ON/OFF switch 4 N.B.: Only operate the kettle with the lid 2 closed otherwise the kettle will not switch off. For physical reasons, the base 5 may collect some condensation water. This is normal; it does not mean that the kettle 1
leaks. After boiling, let the kettle cool down for 5 minutes before refi lling it with water. Do not turn on the appliance if the kettle 1 is empty, otherwise the overheat control will engage and the appliance will switch itself off automatically.
CLEANING AND MAINTENANCE
Risk of electric shock!
Never immerse the device in water or place it in the dishwasher! Do not steam-clean the appliance.
Before cleaning, unplug the appliance from the power outlet.
Clean the outside of the kettle 1 and base 5 with a damp cloth. Do not use strong or abrasive cleaning agents.
Rinse the kettle 1 with clear water.
DESCALING
Regular descaling
makes your kettle last longer;
ensures proper function;
saves energy
Descale the kettle 1 with vinegar or a commercial descaling agent.
Fill the kettle 1 with water up to the 2.0 mark and bring to a boil. Next, add a small amount of white vinegar and let it sit for several hours. You can also use a commercial descaling product and follow the manufacturer’s instructions.
Rinse the kettle 1 with clear water. Tip: If you use the kettle daily, descale more frequently.
TROUBLESHOOTING
The appliance does not heat and the ON/OFF switch 4 does not light up.
The overheat control has tripped.
Let the kettle 1 cool down for some time
so that the appliance can be switched on again. The unit turns off before the water comes to a boil.
The kettle contains too much scale.
Descale the kettle as per the instructions.
5
FR
Français
Bouilloire électrique
ELÉMENTS ET COMMANDES
Bouilloire (avec indication du niveau d’eau) 2 Couvercle avec verrouillage 3 Bouton d’ouverture du couvercle 4 Bouton Marche/Arrêt 5 Socle 6 Enrouleur de câble
DÉTAILS TECHNIQUES
Puissance, V 1850-2200 Tension nominale, V 220-240 Fréquence nominale, Hz 50-60 Capacité, L 2,0 Poids, kg 1,0
COMPLECTATION
Bouilloire électrique Socle Important: Utiliser la bouilloire 1 exclusivement avec le socle 5 fourni.
Remplir la bouilloire exclusivement d’eau. Le lait ou les préparations instantanées
brûlent et endommagent l’appareil. Ne jamais utiliser la bouilloire 1 sans eau ou en la remplissant trop, respecter les repères 0.5 et max. Lorsque la bouilloire est trop remplie, l’eau déborde en bouillant!
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION:
Retirer les autocollants et les fi lms d’emballage.
Dérouler la longueur de cordon électrique nécessaire de l’enrouleur 6 et brancher l’appareil.
Afi n de bien nettoyer la bouilloire 1, la remplir d’eau fraîche et faire bouillir, répéter cette opération une deuxième fois.
La première fois, ajouter une cuillère à soupe de vinaigre.
FAIRE BOUILLIR L’EAU
Remplir d’eau fraîche par le bec ou en ouvrant le couvercle 2 (appuyer sur le bouton 3 d’ouverture du couvercle).
Vérifi er le niveau d’eau sur l’indicateur du niveau d’eau; ne pas remplir avec moins de 0,5 litre et plus de 2,0 litre d’eau!
Fermer le couvercle 2 en l’enclipsant, placer la bouilloire 1 sur le socle 5.
Faire basculer le bouton 4 vers le bas. L’eau chauffe.
La bouilloire s’éteint automatiquement
une fois que l’eau a bouilli. L’appareil peut également être éteint à tout moment en faisant basculer le bouton Marche/Arrêt 4 vers le haut. Remarques: Utiliser la bouilloire uniquement
lorsque le couvercle 2 est fermé, si non la bouilloire ne s’arrête pas. Pour des raisons physiques, de l’eau peut se condenser au niveau du socle 5. C’est un phénomène tout à fait normal et ne signifi e pas que la bouilloire 1 présente un défaut d’étanchéité. Après chaque utilisation, laisser refroidir la bouilloire 5 minutes avant de la remplir de nouveau d’eau. Ne pas mettre l’appareil en marche lorsque la bouilloire 1 est vide. En effet, dans ce cas l’appareil se déconnecte automatiquement en raison de la surchauffe.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Risque de choc électrique!
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau, ne pas le mettre en lave-vaisselle! Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur.
Débrancher la prise réseau.
Nettoyer l’extérieur de la bouilloire 1 et
du socle 5 à l’aide d’un chiffon humide. Ne pas utiliser de produit nettoyant trop puissant ou abrasif.
Ensuite rincer de nouveau la bouilloire 1 à l’eau courante.
DÉTARTRAGE
Détartrer régulièrement la bouilloire
a n de prolonger sa durée de vie,
a n de garantir un fonctionnement
optimal,
et afi n d’économiser l’énergie. Pour détartrer la bouilloire 1, utiliser du vinaigre ou un produit détartrant courant distribué dans le commerce.
Remplir la bouilloire 1 d’eau jusqu’au repère 2.0 et faire bouillir. Ajouter ensuite un peu de vinaigre et laisser agir plusieurs heures ; ou bien utiliser du produit détartrant et se conformer aux indications du fabricant.
Rincer la bouilloire 1 à l’eau courante. Conseil pratique: Si vous utilisez la bouilloire quotidiennement, la détartrer plus fréquemment.
RÉGLER SOI-MÊME LES PETITES DÉFAILLANCES
L’appareil ne chauffe pas, le bouton Marche/Arrêt 4 ne s’allume pas. La protection contre la surchauffe ne s’active pas.
Laisser suffi samment refroidir la bouilloire 1 afi n de pouvoir l’utiliser de nouveau. La bouilloire s’arrête avant que le cycle de chauffage ne soit terminé.
Cela signi e qu’elle est entartrée.
Détartrer la bouilloire conformément aux
indications.
6
RU
Русский
Чайник электрический
СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ И ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ
Чайник (с индикатором уровня воды) 2 Крышка с фиксатором 3 Кнопка открывания крышки 4 Выключатель ВКЛ./ВЫКЛ. 5 Подставка
6 Фиксатор для шнура
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Мощность, Вт 1850-2200 Напряжение, В 220-240 Частота тока, Гц 50-60 Объем, л 2,0 Вес, кг 1,0
КОМПЛЕКТНОСТЬ
Чайник электрический Подставка Внимание: Используйте чайник 1 только с подставкой 5, входящей в комплект.
Наливайте в чайник только воду. Молоко и растворимые напитки подгорят и приведут к повреждению чайника. Не включайте чайник 1 без воды и не наполняйте его водой чрезмерно; уровень воды в чайнике не должен быть ниже отметки 0.5 и выше отметки max. Если налить в чайник слишком много воды, при кипении она будет выплескиваться!
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
● Удалите с прибора все наклейки и пленку.
● Сняв сетевой шнур с фиксатора 6, отмотайте его на необходимую длину и включите в розетку.
● Наполните чайник 1 водой. Доведите воду до кипения и слейте ее. Повто­рите процедуру несколько раз. Это поможет очистить чайник и подготовить его к использованию.
● При первом кипячении воды нее столовую ложку белого уксуса.
КИПЯЧЕНИЕ
● Налейте в чайник питьевую воду через носик или через открытую крышку 2 (нажмите кнопку открывания крышки 3).
● Считайте объем на индикаторе уровня воды, заливайте не менее 0,5 литра и не более 2,0 литра воды!
● Закройте крышку 2 до характерного щелчка и установите чайник 1 на подставку 5.
● Нажмите вниз выключатель 4 Вода разогревается.
● Чайник автоматически окончании процесса кипячения. Прибор можно выключить в любое время, переключив выключатель
Изготовитель: BORT GLOBAL LIMITED SUITES 3009-12 SHUI ON CTR 6-8, HARBOUR RD WAN CHAI HONG KONG Тел/Факс +85 258 194 891
добавьте в
выключается по
ВКЛ./ВЫКЛ. 4 вверх. Важно: Используйте прибор только с закрытой крышкой 2 иначе чайник не будет выключаться. По причинам, связанным с физическими процессами, на подставке 5 может скапливаться конденсированная вода. Это нормальное явление, которое не указывает на то, что чайник 1 протекает. После кипячения дайте чайнику остыть 5 минут, прежде чем повторно наполнять его водой. Не включайте чайник 1, водой, иначе сработает предохранитель от перегрева и прибор отключится автоматически.
не наполнив его
ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Опасность поражения электрическим током!
Никогда не погружайте прибор в воду и не мойте его в посудомоечной машине! Не применяйте пароочистители для очистки прибора.
● Выньте вилку прибора из розетки.
● Наружную поверхность чайника 1 и подставки 5 протирайте увлажненной тканью. Не используйте для чистки сильнодействующие и абразивные чистящие средства.
● Ополосните чайник 1 чистой водой.
ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ
Регулярная очистка от накипи
● продлит срок службы чайника;
● обеспечит его надлежащую работоспособность;
● позволит сэкономить электроэнергию. Для очистки чайника 1 от накипи исполь­зуйте столовый уксус или имеющиеся в продаже средства для удаления накипи.
● Наполните чайник 1 водой до отметки
2.0 и доведите ее до кипения. Затем добавьте в воду небольшое количество
уксуса и дайте воде отстояться
белого несколько часов. Также можно исполь­зовать специальное средство для удаления накипи, следуя инструкциям его изготовителя.
● Ополосните чайник 1 чистой водой. Полезный совет: При ежедневном использовании чайника накипь следует удалять более часто.
САМОСТОЯТЕЛЬНОЕ УСТРАНЕНИЕ МЕЛКИХ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Прибор не нагревает воду, выключатель ВКЛ./ВЫКЛ. 4 не загорается. →Cработал предохранитель от перегрева.
● Дайте чайнику 1 остыть некоторое время и повторно включите прибор. Чайник выключается до того, как заки­пает вода. →В чайнике скопилось слишком много накипи.
● Очистите чайник от накипи, следуя вышеизложенным инструкциям.
Сделано в Китае
7
Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «СБМ ГРУП» 119049, г. Москва, Добрынинский 4-й пер, дом № 2/10 Телефон: +7 (495) 276 24 50, Факс: +7 (495) 276 24 50
Garantiebedingungen
DE
GB
Warranty terms
FR
Conditions de garantie
RU
Условия гарантии
8
BORT GLOBAL LIMITED bietet 2 Jahre Garantie auf das komplette Sor-
DE
timent an, ausgehend vom Verkaufsdatum. Während der Garantie­zeit verp ichtet sich der Hersteller, durch Reparatur oder Austausch des gesamten Produkt Mängel von Fehlern in Material oder Verar­beitung zu eliminieren. Die Garantie ist nur wirksam, wenn das Kauf­datum durch den Stempel und Unterschrift des Verkäufers Speicher auf dem Originalgarantiekarte bestätigt. Diese Garantie wird nur an­erkannt, wenn das Produkt in Übereinstimmung mit der Anleitung, nicht repariert oder auseinandergenommen und nicht als Folge der nicht richtig Handhabung beschädigt wurde verwendet, und halten Sie die komplette Reihe von Produkten. Diese Garantie gilt nicht für normale Verschleißteile und Verbrauchsmaterialien (Filter, Leucht­mitteln, Antihaftbeschichtungen, Dichtsto e)
Die Lebensdauer des Produktes und die Gewährleistungsfrist gilt sie ab dem Verkaufsdatum oder dem Datum der Herstellung des Pro­dukts (falls der Zeitpunkt des Verkaufs nicht ermittelt werden kann) berechnet werden. Das Herstellungsdatum des Gerätes kann in der Seriennummer auf dem Typenschild am Produkt gefunden werden.
Etablierter Hersteller von Gerätelebensdauer beträgt 5 Jahre ab dem Kaufdatum, vorausgesetzt, dass der Betrieb des Produktes ist in Übereinstimmung mit diesem Handbuch und geltenden techni­schen Standards.
Die Verpackung, Handbuch, und auch das Gerät muss entspre­chend den örtlichen Recyclingprogramme entsorgt werden. Diese Produkte Werfen Sie nicht mit Ihrem normalen Haushaltsmüll.
Chers clients,
FR
BORT GLOBAL LIMITED vous propose 2 ans de garantie pour ses marchandises à compter de la date de vente. Au cours de la période de garantie, le fabricant engage à éliminer par la réparation ou le remplacement de l’ensemble du produit des défauts résultant de défauts de matériaux ou de fabrication. La garantie prend e et que si la date d’achat est con rmée par le sceau et la signature du vendeur magasin sur la carte de garantie originale. Cette garantie est recon­nue uniquement si le produit a été utilisé conformément au manuel d’instruction, pas réparé ou démonté et n’a pas été endommagé à la suite de ne pas manipuler correctement, et de garder l’ensemble des produits. Cette garantie ne couvre pas les articles normales d’usure et consommables ( ltres, les ampoules, les revêtements antiadhésifs, produits d’étanchéité).
La durée de vie du produit et de la période de garantie Il est calculé à partir de la date de la vente ou de la date de fabrication du produit (si la date de la vente ne peut être déterminée). La date de fabrication de l’appareil peut être trouvée dans le numéro de série  gurant sur l’étiquette d’identi cation apposée sur le produit. Fabricant établi de la vie de service de dispositif est de 5 ans à comp­ter de la date d’achat, à condition que le fonctionnement du produit est fabriqué en conformité avec ce manuel et les normes techniques applicables.
L’emballage, manuel, et également le dispositif doivent être élimi­nés conformément aux programmes locaux de recyclage. Ne jetez pas vos produits avec les ordures ménagères.
1. BORT GLOBAL LIMITED o ers the 2-year warranty from the date of
GB
sale for all its products. During the warranty period, the manufacturer undertakes to eliminate by repair or replacing the whole product any defects resulting from faults in materials or workmanship. The guar­antee takes e ect only if the date of purchase is con rmed by the seal and signature of the seller store on the original warranty card. This warranty is recognized only if the product was used in accordance with the instruction manual, not repaired or disassembled and has not been damaged as a result of not properly handling, and keep the complete set of products. This warranty does not cover normal wear items and consumables ( lters, bulbs, non-stick coatings, sealants)
The service life of the product and the warranty period it shall be calculated from the date of sale or the date of manufacture of the product (if the date of sale can not be determined). The date of man­ufacture of the device can be found in the serial number located on the identi cation label attached to the product. Established manufacturer of device service life is 5 years from the date of purchase, provided that the operation of the product is made in accordance with this manual and applicable technical standards.
The packaging, manual, and also the device must be disposed of in accordance with local recycling programs. Do not discard these products with your normal household waste.
Уважаемый потребитель, сообщаем Вам, что вся наша продук-
RU
ция сертифицирована на соответствие российским требовани­ям безопасности согласно Закону РФ «О защите прав потреби­телей».
BORT GLOBAL LIMITED предлагает 2 года гарантии на свою про­дукцию, считая от даты продажи. В течение гарантийного пери­ода изготовитель обязуется устранить путем ремонта, замены деталей или замены всего изделия любые заводские дефекты, вызванные недостаточным качеством материалов или сборки. Гарантия вступает в силу только в том случае, если дата по­купки подтверждена печатью магазина и подписью продавца на оригинальном гарантийном талоне. Настоящая гарантия признается лишь в том случае, если изделие применялось в соответствии с руководством по эксплуатации, не ремонтиро­валось, не разбиралось и не было повреждено в результате не правильного обращения с ним, а также сохранена полная ком­плектность изделия. Данная гарантия не распространяется на естественный износ изделия и расходные материалы (фильтры, лампочки, антипригарные покрытия, уплотнители и т. д.).
Срок службы изделия и срок действия гарантийных обяза­тельств на него исчисляются со дня продажи или с даты из­готовления изделия (в случае, если дату продажи определить невозможно). Дату изготовления прибора можно найти в се­рийном номере, расположенном на идентификационной на­клейке на корпусе изделия. Установленный производителем срок службы прибора состав­ляет 5 года со дня его приобретения при условии, что эксплуа­тация изделия производится в соответствии с данным руковод­ством и применимыми техническими стандартами.
Упаковку, руководство пользователя, а также сам прибор необходимо утилизировать в соответствии с местной программой по переработке отходов. Не выбрасывайте такие изделия вместе с обычным бытовым мусором.
9
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
ДЕЙСТВУЕТ НА ТЕРРИТОРИИ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
Внимание! Настоящий талон действует на террито­рии Республики Беларусь. При продаже должны за­полняться все поля гарантийного талона. Неполное или неправильное заполнение может привести к отказу от выполнения гарантийных обязательств. Ис­правления в гарантийном талоне не допускаются.
Наименование изделия
Модель
Серийный номер
Дата продажи
Подпись продавца
Торговая организация
штамп или печать магазина
С условиями гарантии ознакомлен(а), предпродаж­ная проверка произведена в моем присутствии. То­вар получен в исправном состоянии, без видимых повреждений, в полной комплектности. Претензий к внешнему виду и качеству работы инструмента не имею.
Подпись покупателя
СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ В РЕСПУБЛИКЕ БЕЛАРУСЬ
г. Минск, ул. К.Либкнехта, д.102 тел.: 8(017)-208-78-41 г. Витебск, пр-т. Людникова, д.4, тел.: 8(021)-243-22-57 г. Лида, ул. Победы, д.37, каб.121, тел.: 8(015)-453-25-39, 8(029)-956-56-47, 8(029)-886-45-39 г. Гомель, пр-т. Ленина, д.3, офис 112, тел.: 8(023)-274-34-04, тел/факс 8(023)-274-90-33 г. Могилев, ул. Челюскинцев, д.105, тел.: 8(022)-225-70-24, 8(025)-951-10-16 г. Гродно, ул. Сосновая, д.7, тел.: 8(029)-658-95-29 г. Сморгонь, ул. Советская, 8-47, тел.: 8(029)-637-24-68 г. Молодечно, ул. В.Гостинец, д.55, тел.: 8(029)-560-87-07, 8(029)-658-15-36 г. Жлобин, ул. Первомайская, д.41, ком.7, 8(044)-560-0789 г. Брест, ул. Шоссейная, д.9, тел.: 8(016)-245-26-00, 8(044)-537-77-38, 8(033)-355-03-30 г. Борисов, ул. Комсомольская, 78-15, тел.: 8(029)-7516011 г. Пинск, ул. Брестская, 135, пав. 45, тел.: 8(025)-736-22-75 г. Горки, ул. Якубовского, д.28, тел.: 8(022)-335-88-99
10
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
«BORT GLOBAL LIMITED» рассматривает гарантийные претензии только при наличии правильно заполненного гарантийного та­лона установленного образца. При покупке товара выписывается гарантийный талон (обязательно указываются дата продажи, модель, серийный номер, заполняются прочие поля). Просьба сохранять талон и кассовый чек в течение гарантийного срока. «BORT GLOBAL LIMITED» предлагает 2 года гарантии на продукцию торговой марки Bort, считая от даты покупки. Срок службы инструмента при соблюдении вышеуказанного условия – 5 лет. Настоящая гарантия действительна при соблюдении следующих условий:
• Гарантийное обязательство распространяется на все модели, выпускаемые компанией «BORT GLOBAL LIMITED» в странах, где предоставляется гарантийное обслуживание (независимо от места покупки).
• Изделие должно быть приобретено исключительно для личных бытовых нужд. Изделие должно использоваться в строгом соответствии с инструкцией по эксплуатации с соблюдением правил и требований по безопасности.
• Обязанности изготовителя по настоящей гарантии исполняются продавцами –уполномоченными дилерами изготовителя и официальными обслуживающими (сервис) центрами. Настоящая гарантия не распространяется на изделия, приобретенные у не уполномоченных изготовителем продавцов, которые самостоятельно отвечают перед потребителем в соответствии с законодательством.
• Настоящая гарантия действительна по предъявлении вместе с оригиналом настоящего талона, оригиналом товарного чека, выданного продавцом, и изделия, в котором обнаружены дефекты
• Настоящая гарантия действительна только для изделий, используемых для личных бытовых нужд, и не распространяется на
изделия, которые используются для коммерческих, промышленных или профессиональных целей.
В течение гарантийного срока устраняются бесплатно:
- Повреждения товара, возникшие из-за применения некачественного материала.
- Дефекты сборки, допущенные по вине изготовителя.
Настоящая гарантия не ущемляет других законных прав потребителя, предоставленных ему действующим законодательством страны.
ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА ДЕФЕКТЫ ИЗДЕЛИЯ, ВОЗНИКШИЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ:
• Химического, механического или иного воздействия, попадания посторонних предметов вовнутрь изделия;;
• Неправильной эксплуатации, заключающейся в использовании изделия не по его прямому назначению, а также установки и эксплуатации изделия с нарушением правил и требований техники безопасности;
• Износа деталей отделки, ламп, батарей, защитных экранов, накопителей мусора, ремней, щеток и иных деталей с ограничен­ным сроком использования;
• Ремонта изделия, произведенного лицами или фирмами, не являющимися авторизованными сервисными центрами*;
Условия гарантии составлены производителем BORT GLOBAL LIMITED GmbH, СЬЮТС 3009-12 ШУИ ОН СТРИТ 6-8 ХАРБОР РОАД ВАН ЧАЙ ГОНКОНГ и действуют на всей территории Республики Беларусь. При любых несоответствиях в маркировке, руко­водствоваться необходимо данным гарантийным талоном, в котором указана полная и достоверная информация по усло­виям гарантии, срокам гарантийного обслуживания. Другие условия гарантийного обслуживания не действуют на террито­рии Республики Беларусь.
11
GUARANTEE CERTIFICATE
GUARANTEE
CERTIFICATE
GARANTIESCHEIN
CERTIFICAT
DE GARANTIE
ГАРАНТИЙНЫЙ
ТАЛОН.
Stamp dealer • Briefmarkenhändler • Timbre marchand •
Наименование и штамп торговой организации
Terms and Conditions of the extended warranty online at
www.sbm-group.com
Geschaftsbedingungen der
verlangerten Garantie online
unter www.sbm-group.com
Termes et Conditions de la
garantie prolongee en ligne
расширенной гарантии
Allgemeine
a www.sbm-group.com
Условия и сроки
на сайте по адресу
www.sbm-group.com
Article • Artikel • Ar ticle • Наименование изделия
Model • Modell • Modèle • Модель
Serial Number • Fabrikationsnummer •
Num. • Серийный номер
Date of purchase • Kaufdatum • Date d’achet • Дата продажи
BWK-2220P
Salesman • Verkäufer • Vendeur •
Подпись продавца
After having read the warranty terms and pre-purchase inspection I certify that I’ve got no complaints in respect of the appearance and performance of the tool. С условиями гарантии ознакомлен, предпродажная проверка произведена, к внешнему виду и качеству работы инструмента претензий не имею.
Signature • Unterschrift • Signature •
Подпись покупателя
BORT GLOBAL LIMITED
SUITES 3009-12 SHUI ON CTR 6-8
HARBOUR RD WAN CHAI HONG KONG
12
Список авторизованных сервисных центров в городах России
Город Адрес фактический
Архангельск пр Обводный канал 5 оф. 219 (8182) 238321; 658104
Астрахань ул. Адмирала Нахимова 153 (8512) 593609; 355950
Белгород ул. Челюскинцев д.55А (4722) 357133
Благовещенск ул. Пролетарская 95-18 (914) 5966200
Благовещенск ул. Богдана-Хмельницкого 112 (4162) 558437; 522345
Брянск ул. Ульянова 18а (910) 3370003
Брянск ул. III-го Интернационала 2 (4832) 588123
Брянск ул. Красноармейская 103/3 (4832) 417144
Бузулук 2 микрорайон 34 (35342) 57147; 57787
Владивосток ул. Харьковская 3-4 (4232) 345712
Волгоград ул. 95 Гвардейской Дивизии 9 (8442) 741331
Волгодонск пер. Первомайский 2Г стр. 8 (8639) 243474;
Вологда ул. Ярославская 30 (8172) 716453
Воронеж ул. Антонова-Овсеенко 23а (473) 2646666; 2647000; 2645555
Воронеж ул. Богдана Хмельницкого 46 (473) 2600908
Екатеринбург ул. Сыромолотова 25 (343) 2698110; (343) 2196122
Екатеринбург ул. Краснодарская 16 (343) 3491840
Иваново ул. Д зержинского 45/6 (4932) 335185; 335236
Иваново ул. Зеленая 19 (4932) 326744
Ижевск ул. Воткинское шоссе 146 (3412) 440500; (912) 7472727
Иркутск ул. Красноказачья 119 офис 157 (902) 5155308
Казань ул. Восстания 8а (843) 5190771; 5228710
Казань ул. Алафузова 3 (843) 5550581
Калининград ул. Молочинского 4 (4012) 767558
Калуга ул. Механизаторов 28 (4842) 752929
Каменск-Уральский ул. Кунавина 11 (3439) 378575
Киров ул. Сурикова 34 (8332) 544800
Ковров ул. Блинова 77 (920) 6210400
Комсомольск-на-Амуре ул. Лесозаводская 6 (4217) 200818; 200819
Комсомольск-на-Амуре ул. Кирова 28 (4217) 541356; 530160
Кострома ул. Северный правды 41А (4942) 325991
Кострома ул. Северный правды 41А (4942) 325991
Краснодар ул. Пригородная 1/10 (861) 9440850, (903) 4110850
Курган ул. Коли Мяготина 153 (3522) 452418
Курган ул. Станционная 64А каб. 302 (3522) 233446
Курск ул. Ленина 12 ком. 309 (4712) 512010
Липецк ул. Доватора 14 оф. 4 (4742) 377134
Липецк ул. Мичурина 46 (4742) 401072
Магнитогорск ул. Правды 50 (3519) 430794
Махачкала ул. Гагарина, 39 8(909) 486-69-11
Мелеуз ул. Ленина 125 (965) 9325206; (927) 3321738
Москва ул. Островитянова 25, корп1 (495) 6496155;
Москва м. Петровско-Разумовская, 3 Нижнелихоборский проезд 3 (495) 9662345
Мурманск ул. Осипенко 6 кв. 44 (911) 3030706; (911) 8042491
Находка ул. Молодежная 9 (42366) 20671
Нефтекамск ул. Социалистическая 32 (917) 4018693
Нижний Новгород ул. Голованова 49 (831) 4666549
Нижний Тагил ул. Дружинина 51 (3435) 963712; 469669
Нижний Тагил ул. Черных 46 (3435) 247610
Новосибирск
Норильск ул. Талнахская 16 стр. 3 (3919) 345544
Обнинск ул. Калужская 4 (910) 5419150
Октябрьский ул. Кувыкина 49 (927) 3492949; (34767) 38534
ул. Богдана-Хмельницкого 84 кор. 6
Контактный телефон
(383) 2717948
Город Адрес фактический
Орел ул. Комсомольская 231 (4862) 775323
Оренбург Станочный переулок 11 (3532) 458055
Орск ул. Станиславского 52 Б (3537) 335162; (909) 6070350; (905) 8460162
Пермь ул. Подлесная 37А (342) 2385430
Петрозаводск пр-т. Лесной 51 корп. 1 (8142) 633218
Пятигорск ул. Шевченко 42 (905) 4992530
Пятигорск Промзона-2, Спецавтоматика (962) 4046090; (962) 4073123
Раменское ул. Космонавтов 40г (499) 7071186; (985) 6499896
Реутов ул. Транспортная 15 (495) 9731230; (495) 9736757
Ростов-на-Дону ул. Тракторная 54 оф 1 (863) 2481792
Рязань ул. Чкалова 33А (4912) 245175
Рязань ул. Советской Армии 5 (4912) 320781
Рязань ул. Пушкина 14 корп. 1 (4912) 403030; (953) 7377329
Самара
Самара ул.Ташкентская 196а (937) 0656210
Санкт-Петербург Лиговский проспект 260/4 (812) 9414685
Санкт-Петербург ул. Черняховского 15 (812) 5723020
Саратов ул. Орджаникидзе 131 (8452) 727121
Северодвинск пр-т. Морской 12А (911) 6821877
Серов ул. Зеленая 10 (34385) 60666
Серпухов ул. Ворошилова 251 (4967) 762403
Смоленск ул. Нормандии-Неман 35 (4812) 599212
Советская Гавань ул. Киевская 27 (42138) 44666
Сочи ул. Калараш 159 (8622) 709468; (918) 4011779; (962) 8885141
Ставрополь ул. 50 лет ВЛКСМ 8/1 (8652) 740191; (8652) 924039
Старый Оскол мкр. Лебединец 1-А кв. 48 (4725) 246227
Стерлитамак ул. Мира 2б (3473) 251117; (917) 4060573
Сыктывкар ул. Первомайская 114 (8212) 288480; 288416
Тверь ул. Ефимова 8 (4822) 526791; (910) 6488050
Тобольск ул. Хохрякова 20 (3456) 223132; (902) 8507779
Тобольск ул. 4мкр-н с тр. 85 (3456) 253399; 247002
Тула ул. Кутузова 13 (4872) 251669
Тюмень ул. Тимирязева 10 (3452) 696839; (904) 4941598; (982) 9016116
Тюмень ул. Таллинская 4а пав. 10 (3452) 956280
Уссурийск ул. Советская 77 (4234) 345253; 333489
Уфа ул. Первомайская 24 (347) 2751825; (987) 2446040
Хабаровск ул. Панфиловцев 25 (914) 1523140; (4212) 200042
Чайковский ул. Ленина 36-105 (34241) 24353; 49262; 49191
Чебоксары ул. Хевешская 1А (8352) 288030; 288037
Челябинск ул. Косарева 2 (922) 2312999; (351) 7936663
Череповец ул. Белинского 3 (8202) 240510
Энгельс ул. Краснодарская 9 (8453) 759035; 768096; (987) 3020654
Ярославль ул. Чехова 19 (4852) 988271
ул. Ленинградская 100/Ленинская 56
Контактный телефон
(846) 2409817
13
141516
Änderungen vorbehalten
DE
GB
Subject to change
FR
Sous réserve de modi cations
RU
Возможны изменения
21
PAP
BORT GLOBAL LIMITED
SUITES 3009-12 SHUI ON CTR 6-8
HARBOUR RD WAN CHAI HONG KONG
Made in China
Loading...