Bort BSS-36-Li User Manual

Page 1
BSS-36-Li
art. 98293425
DE
Bedienungsanleitung ..........................3
EN
User’s Manual ....................................4
FR
Mode d’emploi ....................................5
ES
Instrucciones de servicio ....................7
Manual de instruções .........................8
IT
Istruzione per l’uso .............................9
NL
Gebruiksaanwijzing ..........................11
DA
Brugervejledning ..............................12
SV
Bruksanvisning .................................13
NO
Bruksanvisning .................................14
FI
Käyttöohje ........................................15
Kasutusjuhend .................................16
LV
Instrukcija .........................................17
LT
Instrukcija .........................................18
Instruksja obsługi .............................19
RU
Инструкция по эксплуатации .........20
UK
Інструкція з експлуатації ................22
CS
Návod k použií .................................23
SK
Návod na použitie ............................24
BG
Инструкции за експлоатация .........25
HU
Használati utasítás ..........................26
RO
Manual de utilizare ...........................27
SR
Uputstvo za korisnike .......................28
Navodilo za uporabo ........................29
HR BS
TR
AR
SQ
MK
FA
VI
IN
HE
Upute za uporabu ...................30
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................31
Kullanım kılavuzu .............................32
Doracaku i përdorimit .......................34
Прирачник за корисникот ...............35
Hướng dn s dng .........................37
Panduan pengguna ..........................38
....................................36
.................................39
...........33
Page 2
1
2
3,6 V
15 W 200
1.3 Ah
Bottle cap
Suction head
Disconnect button
ml
Pad holder
Spray lever
Spray bottle
280
ml
1300
Pa
Charger
Rubber blades
20
min
Fabric pad
ON/OFF switch
3 h 0,51
kg
Tank release button
Removable recovery tank
2
Indicator light
Charge connector
Page 3
DE
Akku Fensterreiniger
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde! Vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Staubsaugers (im Folgenden „Gerät“ genannt) lesen Sie bitte aufmerk­sam diese Gebrauchsanweisung, dann handeln Sie danach und bewahren Sie diese für weitere Nutzung auf.
Verwendungszweck des Geräts
Das Gerät mit dem Batterieantrieb ist ausschließlich für die Reinigung von feuchten Oberfl ächen, solche wie Fenster, Spiegel und Kachelplatten bestimmt.
Das Gerät kann keinen Staub einsaugen.
Das Gerät ist für das Absaugen einer großen Menge
von Flüssigkeit von horizontalen Oberfl ächen, z.B. Flüssigkeit, die aus einem umgekippten Glas (maxi­mal 25 ml) ausgefl ossen ist, nicht geeignet.
Benutzen Sie dieses Gerät nur mit üblichen Fens­terreinigungsmitteln (kein Alkohol und kein schaumi­ges Reinigungsmittel).
Das Gerät ist nur mit Zubehör und Ersatzteilen, die vom Unternehmen SBM group GmbH freigegeben sind, zu benutzen.
Jede andere Verwendung des Geräts gilt als nicht bestimmungsgemäß. Der Hersteller trägt keine Ver­antwortung für Schäden, der infolge solcher Nutzung verursacht werden. Die Verantwortung für gleichartige Nutzung trägt ausschließlich der Benutzer.
TECHNISCHE ANGABEN
Leistungsaufnahme 12 W
Netzspannung DC 3,6 V
Schutzart IPX4
Volumen des Behälters für schmutziges Wasser
Gewicht 0,51 kg
Eingangsspannung des Ladegeräts / Frequenz
Der Hersteller behält sich das Recht vor, technische Änderungen vorzunehmen!
INBETRIEBNAHME
Die Waschdüse auf den Saugkopf des Geräts fest auf­setzen. Das Sprühgerät mit dem Mittel für Glasfl ächenreini- gung füllen.
Batterieaufl adung:
Den Stecker des Ladegeräts in die für ein Ladegerät bestimmte Buchse des Geräts einsetzen.
Den Stecker des Ladegeräts in die Steckdose, die den Anforderungen entspricht, stecken.
Bei der Aufl adung blinkt die Aufl adungsanzeige der Arbeit. Nach kompletter Aufl adung der Batterie (die
0,2 L
~220 V, 50 Hz
Anzeige leuchtet ununterbrochen) das Ladegerät vom Gerät trennen. ACHTUNG! Das Gerät mit keinem anderen Ladegerät aufl aden, als das, das dazu gehört. Bei der Aufl adung das Gerät und das Ladegerät vor Feuchtigkeit schüt­zen.
GERÄTENUTZUNG
Oberfl ächenreinigung mit manuellem Sprühgerät:
Das Reinigungsmittel mit Hilfe des manuellen Sprühgeräts auf die Oberfl äche aufsprühen, dann Schmutz mit einem Tuch abwischen.
Das Gerät einschalten.
Zum Absaugen der Reinigungs üssigkeit das Ge-
rät auf der Oberfl äche von oben nach unter führen. Schwer zugängliche Oberfl ächen können sowohl in Längsrichtung als auch in Querrichtung gereinigt werden.
Nach der Reinigung jeder Oberfl äche das Gerät aus- schalten. Dadurch verlängert sich seine Arbeitszeit mit einer Batterieladung deutlich.
Betriebseinstellung: Wenn das Niveau des schmutzigen Wassers beim Be-
trieb des Geräts die Maximal-Markierung erreicht, ist das Wasser auszugießen. Dafür:
- das Gerät ausschalten;
- den Behälter für schmutziges Wasser vom Gerät trennen und das Wasser ausgießen;
- den Behälter für schmutziges Wasser ins Gerät ein­fügen.
Betriebsschluss und Reinigung des Geräts: Das Gerät ausschalten. Die Waschdüse vom Saugkopf des Geräts trennen. Die Waschdüse unter fl ießendem Wasser spülen (für das Spülen in Spülmaschinen nicht vorgesehen). ACHTUNG! Das Basisgerät hat elektrochemische Ele­mente. Es ist verboten, das Basisgerät mit Wasser zu waschen. Den Behälter für schmutziges Wasser vom Gerät trennen, das Wasser ausgießen und unter fl ießen- dem Wasser spülen. Vor der Zusammensetzung das geputzte Gerät austrocknen lassen. Den Behälter ins Basisgerät einfügen. Die Batterie des Geräts aufl aden. ACHTUNG! Den Stecker des Ladegeräts nie mit feuch­ten Händen berühren. Den Behälter für Reinigungsmittel vom manuellen Sprühgerät trennen, das Restreinigungsmittel ausgie­ßen und den Behälter unter fl ießendem Wasser spü- len. Den Behälter ans Basisgerät anschließen. Vor der Zusammensetzung das geputzte manuelle Sprühgerät austrocknen lassen.
SICHERHEITSANFORDERUNGEN BEI DER NUTZUNG
Die Einhaltung der Betriebsvorschriften, ordnungs­gemäße und rechtzeitige Wartung des Gerätes ge­währleisten seine sichere und dauernde Arbeit.
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Ge­räts vermeiden.
Kontakt des Geräts mit heißen Gegenständen ver­meiden.
3
Page 4
Den Block oder das Ladegerät dazu nicht zerlegen. Bei einer Beschädigung oder bei einer nicht ord­nungsgemäßen Arbeit das Geräts oder Ladegerät in das Servicezentrum bringen.
SICHERHEITSANFORDERUNGEN BEI DER VERWERTUNG
Verwertung von Verpackungen Die Verpackungen sind recyclebar. Die Verpackungen nicht mit dem Hausmüll wegwerfen, sondern diese zu einer Annahmestelle für Sekundärrohstoffe bringen.
VERWERTUNG DES ABGENUTZTEN GERÄTS
Alle Elektro- und Elektronengeräte sollen getrennt von Haushaltsabfällen in den speziell dafür bestimmten Annahmestellen verwertet werden, die von Regie­rungsbehörden oder örtlichen Verwaltungsbehörden bestimmt sind. Für weitere Informationen zur Verwertung des abge­nutzten Geräts sich an örtliche Behörden, Ämter für Abfallentsorgung oder die Handelsorganisation, die das Gerät verkauft hat, wenden. ACHTUNG! Die Batterie nicht zerlegen, Kurzschluss­gefahr, außerdem können Reizdämpfe oder agressive Flüssigkeiten freiwerden. Die Batterie vor starker Son­ne, der Aufheizung oder Einwirkung des Feuers schüt­zen. Explosionsgefahr.
EN
Сordless window cleaner
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1
GETTING READY FOR USE
Assemble the appliance
1. Place the attachment on the suction head with the rubber wiper blades until you hear it lock in.
2. Attach the spray bottle and wiper attachment and fi ll it with detergent.
3. Attach the pad holder.
Remove the spray head from the spray bottle.
Attach the micro- bre pad to the spray head.
Secure the micro- bre pad to the spray head with
the ring clamp.
Charge the battery
1. Insert the charger into a proper socket.
2. Insert the charging cable plug to the back of the ap­pliance. Note: During the charging process, the charge/oper­ating display blinks. Blinking stops once the battery is fully charged.
OPERATING
Cleaning with spray bottle and micro-fi bre pad
1. Press the spray lever on the bottle to apply the de­tergent and spray the surface evenly. After, loosen the dirt using the micro-fi bre pad. Note: Rinse pad under running water if needed.
2. Switch the appliance on. The charge/operating dis­play should light up.
3. Maneuver the appliance from top to bottom or side­ways to vacuum up the detergent. Note: Switch the appliance off after each cleaned sur­face. This will increase your operating time per battery charge. If the battery is losing power (the display light is blinking), recharge the battery.
1. Apply the detergent to loosen the dirt.
2. Switch the appliance on. The charge/operating dis­play should light up.
3. Maneuver the appliance from top to bottom or side­ways to vacuum up the detergent. Cleaning without the spray bottle Once the maximum capacity level of the removable re­covery tank is reached, please empty the tank.
1. Turn off the appliance.
2. Pull off the lock of the removable recovery tank and empty it.
3. Place the tank back and close it. Emptying the tank
1. Use this battery operated appliance only for person­al use, for cleaning moist, smooth surfaces such as windows, mirrors or tiles. Not meant for the vacuum of dust.
2. The appliance is not intended to vacuum up larger amounts of fl uids from horizontal surfaces, such as from a tipped drinking glass. Proper use Recharge the battery after use.
4
Page 5
MAINTENANCE
1. Turn off the appliance
2. Release the attachment with the rubber wiper blades
and remove it from the suction head. Then, release the suction head.
3. Clean the suction head and the attachment with rub-
ber wiper blades under running water. Do not wash in dishwater. Caution: The basic appliance contains electrical com­ponents. Do not clean this under running water.
4. Remove the tank. Rotate the lock and pull out.
5. Empty the tank and rinse with clear water. Close the
tank again.
6. Pull the micro-fi bre pad off the spray bottle and
clean under running water. The micro-fi bre pad can be cleaned in a washing machine but do not use fabric softener.
7. Let the cleaned appliance dry.
8. Charge the battery.
Store the appliance in a dry room.
TROUBLESHOOTING
Spray bottle is not working
Re ll the detergent.
If pump mechanism in spray bottle is defective, con-
tact dealer.
Failure to start
Check the charge/operating display.
No signal or a slow blinking signal, charge the battery.
If light is rapidly blinking, return to supplier.
Not cleaning properly
Clean the rubber wiper blades.
Reverse the used rubber wiper blades.
Pull the blades out of the housing. Moisten with
water or detergent. Reverse the rubber blades and reinstall.
Replace the rubber wiper blades once worn out.
If water is leaking from suction head, empty the
water tank.
Warning:
Do not open the battery as it may cause an electrical short or release caustic vapors.
Do not expose the battery directly to heat, fi re or sunlight.
SAFETY INSTRUCTIONS
This device is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental abilities. Chil­dren should be supervised to ensure that they do not play with the device.
Do not insert objects into the air louvers.
Do not spray directly on equipment containing elec-
trical components.
Do not insert conductive objects (such as screwdriv­er or similar) into the charger plug.
Recharge the battery using only the original charger.
The voltage indicated on the rating plate must cor-
respond to the supply voltage.
Only use and store the charger in a dry area.
Never use wet hands to touch the main plug.
Use this battery operated appliance only for cleaning
moist, smooth surfaces such as windows, mirrors or tiles. Appliance is not meant for traditional vacuuming.
Only use this appliance with conventional window cleaners.
Aspirateur/Nettoyeur vitres
Cher client! Avant la première utilisation de votre aspirateur (ci­après dénommé l’appareil) veuillez lire ce manuel. Pro­cédez selon les instructions et sauvegardez ce manuel pour une utilisation ultérieure.
APPLICATION
L‘appareil à propulsion par batterie est conçue exclu­sivement pour le nettoyage des surfaces mouillées comme les fenêtres, les miroirs et le carrelage.
L‘appareil ne peut pas absorber la poussière.
L‘appareil n‘est pas adapté à l‘absorption de
grandes quantités de liquide d‘une surface horizon­tale, par exemple, le liquide prevenant d’une tasse renversée (25 ml au maximum).
Utilisez cet appareil uniquement avec des moyens conventionnels pour le nettoyage des fenêtres (les moyens contenant de l‘alcool et détergents mous­seux ne sont pas permis).
L‘appareil ne doit être utilisée qu’avec les access­oires et pièces de rechange approuvés pour l’utilisa­tion par la société «SBM groupe GmbH».
Toute autre utilisation de l‘appareil est considérée comme non conforme. Le fabricant n’assume pas la responsable des dommages causés suite à une telle utilisation. La responsabilité d’une telle utilisation est assumée uniquement par l‘utilisateur.
CARACTÉRISTIQUES ET OPTIONS:
Consommation 12 W 12 W
Alimentation en courant continu DC 3,6 V
Indice de protection IPX4
Capacité du réservoir à eau sale 0,2 l
Le poid 0,51 kg
Tension d'entrée de chargeur / fréquence ~220 V, 50 Hz
Le fabricant se réserve le droit d‘apporter des modifi - cations techniques!
LA MISE EN MARCHE
nstaler la buse à laver sur l’unité de tête d’aspiration jusqu’à ce qu’elle se verrouille. Remplir le pulvérisateur par le liquide utilisé pour laver les surfaces de verre:
Le chargement de la batterie:
Insérer la fi che du chargeur dans la prise pour le chargeur.
Connecter la fi che du chargeur à la prise correspon- dante.
La charge LED clignote pendant le processus de charge. Après qui la batterie est entièrement chargée (lumière fi xe), débranchez le chargeur de l’appareil.
5
Page 6
ATTENTION! Ne pas charger l’appareil avec d’autre chargeur que celui du kit. Pendant la charge, ne pas exposer l’appareil et le chargeur à l’humidité.
UTILISATION DE L’APPAREIL
Nettoyage de la surface en utilisant le pulvérisateur à main:
Appliquer le nettoyant sur la surface avec le pulvéri­sateur à main, puis enlever la saleté avec un chiffon.
Démarrer l’appareil.
Pour réaliser l’absorbation du liquide de nettoyage
glisser l’appareil sur la surface du haut en bas. Les surfaces dures peuvent être nettoyées à la fois dans le sens longitudinal et transversal.
Après le nettoyage de chaque surface, débrancher l’appareil. Cela permettra à augmenter le temps de fonctionnement de l’aspirateur entre les chargements.
Débranchement de l’appareil: Si pendant le fonctionnement de l’appareil l’eau sale atteint le niveau maximal, il faut vider le réservoir. Pour le faire:
- Débrancher l’appareil;
- Déconnecter le réservoir à l’eau sale de l’appareil;
- Fixer le réservoir à l’eau sale à l’appareil.
Achèvement des travaux et le nettoyage de l’instru­ment: Débrancher l’appareil. Déconnecter la buse à laver de la tête d’aspiration de l’appareil. Rincer la buse à laver sous l’eau courante (pas desti­nées à laver dans lave-vaisselle). ATTENTION! L’appareil de base comporte des élé­ments électriques. Nettoyage de l’appareil de base à l’eau est interdit. Déconnecter le réservoir à l’eau sale de l’appareil, vi­der et rincer sous l’eau courante. Avant d’installerr le réservoir propre à l’appareil laisser le sécher. Fixer le réservoir à l’appareil de base. Rechargez la batterie de l’appareil. ATTENTION! Ne touchez jamais la fi che du chargeur avec les mains mouillées. Déconnecter le réservoir à nettoyant du pulvérisateur à main, vider le reste de détergent et rincer sous l’eau courante. Attacher le réservoir au pulvérisateur à main. Laisser le sécher avant de l’installer sur le pulvérisa­teur à main.
EXIGENCES DE SÉCURITÉ PENDANT L’EXPLOITATION
Le respect des règles de fonctionnement, l’entretien adéquat et régulier de l‘appareil assure la sécurité et la performance durable.
Ne pas permettre l‘utilisation de l‘appareil à d‘autres ns.
Éviter tout contact de l‘appareil avec des objets chauds.
Ne pas tenter de démonter l‘appareil ou son chargeur. En cas d‘endommagement ou d’un mau­vais fonctionnement de l‘appareil ou du chargeur, il faut le ramener à un centre de service.
EXIGENCES DE SÉCURITÉ POUR LA RÉCUPÉRATION
La récupération des matériaux d‘emballage Les matériaux d‘emballage sont adaptés au recyclage. Ne jetez pas l‘emballage avec des ordures ménagères, il doit être ramené à un point de recyclage approprié.
RÉCUPÉRATION DE L’APPAREIL USAGÉ
Tous les produits électriques et électroniques doivent être récupérés séparément des ordures ménagères dans les points de collecte appropriés et approuvés par le gouvernement ou les organismes administratifs locaux. Pour plus d’informations sur la récupération de l’appa­reil utilisé, contactez les autorités, les services de ges­tion des déchets locaux ou l‘organisation qui a vendu l’appareil. ATTENTION! Ne jamais ouvrire la batterie, il y a un risque de court-circuit, de plus il y peut se produire des fumées irritantes ou des liquides corrosifs. Ne pas ex­poser la batterie directement face au soleil, à sources du chaleur ou au feu. Il y a un risque d‘explosion.
6
Page 7
ES
Limpiadora-aspiradora de cristales
¡Estimado cliente! Antes de usar su aspirador de polvos (en adelante denominado “el dispositivo”) por primera vez lea este manual de instrucciones, luego actue según el manual de instrucciones y guárdelo para que pueda usarlo en adelante.
DESIGNACIÓN DEL DISPOSITIVO
El dispositivo de mando por acumulador está dise­ñado únicamente para limpiar las superfi cies moja- dadas tales como ventanas, espejos y ladrillo cua­drado.
El dispositivo no aspira polvo.
El dispositivo no sirve para aspirar una grande can-
tidad de líquido de los superfi cies horizontales, por ejemplo, el liquido que sale de un vaso que se ha caído (máximo 25 ml).
Use en el dispositivo solamente los agentes corrien­tes para limpiar las ventanas (que no contengan al­cohol y detergentes espumantes).
Acepte el dispositivo solamente con los accesorios y las piezas de recambio aprobadas para el uso por la empresa “SBM group GmbH”.
Cualquier otro tipo de uso del dispositivo no se con­sidera el uso según la designación. El fabricante del dispositivo no es responsable por los daños causados por consecuencia de tal uso. Solamente el usuario es el responsable por tal uso.
CARACTERÍSTICAS Y PARÁMETROS:
Capacidad consumible 12 W
Tensión de alimentación DC 3,6 V
Grado de protección IPX4
Volumen del depósito para el agua sucia 0,2 l
Masa 0,51 kg
Tensión de entrada del dispositivo para cargar / Frecuencia
¡El fabricante reserva el derecho de introducir modifi - caciones técnicas!
INTRODUCCIÓN A LA OPERACIÓN
Coloque la cabeza de lavaje en la testa de aspiración del dispositivo hasta la fi jación. Rellene el difusor con el agente para lavar las super­ cies de cristal.
Formación del acumulador
Coloque el conector del dispositivo para cargar en el enchufe del dispositivo para el dispositivo para cargar.
Conecte la clavija del dispositivo para cargar con el jador del enchufe que cumpla con los requisitos.
~220 V, 50 Hz
Durante el proceso de carga el indicador de la car­ga guiña. Al cargar el acumulador por completo (el indicador brilla permanentemente) desconecte el dispositivo para cargar del dispositivo.
¡ATENCIÓN! No use ningún otro dispositivo para car­gar, use solamente el que está incluido en el conjunto del dispositivo. Durante la carga proteja el dispositivo y el dispositivo para cargar de humedad.
EXPLOTACIÓN DEL DISPOSITIVO
Limpieza de la superfi cie con el difusor a mano:
Cubra la superfi cie con el agente para limpiar me- diante el difusor a mano, luego limpie los ensucia­mientos con una servilleta.
Encienda el dispositivo.
Para aspirar el liquido para limpiar mueva el dispo-
sitivo sobre la superfi cie desde arriba hacia abajo. Limpie las superfi cies poco accesibles en dirección longitudinal así como en la transversal.
Después de limpiar cada superfi cie apague el dispo- sitivo. De esta manera el tiempo de operación del dis­positivo durante una carga del acumulador aumenta signifi camente.
Terminación del uso: Si durante la operación del dispositivo el nivel del agua sucia ha conseguido el punto máximo, evacue el agua. Para hacerlo:
- apague el dispositivo;
- desconecte el depósito para el agua sucia del dispo-
sitivo y evacue el agua;
- conecte el depósito para el agua sucia al dispositivo.
Terminación del uso y limpieza del dispositivo: Apague el dispositivo. Desconecte la cabeza de lavaje de la testa de aspira­ción del dispositivo. Lave la cabeza de lavaje con agua corriente (no la lave en lavavajillas). ¡ATENCIÓN! El dispositivo de base dispone de ele­mentos eléctricos. No lave el dispositivo de base con agua. Desconecte el depósito para el agua sucia del disposi­tivo, evacue el agua y lávelo con agua corriente. Antes de ajustar el dispositivo limpio deje que seque. Conec­te el depósito al dispositivo de base. Cargue el acumulador del dispositivo. ¡ATENCIÓN! No toque la clavija del enchufe del dispo­sitivo para cargar con manos mojadas. Desconecte el depósito para el agente para lavar en el difusor a mano, evacue el agente para lavar y lave el depósito con agua corriente. Conecte el depósito al di­fusor a mano. Antes de ajustar el difusor a mano limpio deje que seque.
REQUISITOS DE SEGURIDAD DURANTE EL USO
La observancia del reglamento de explotación, el mantenimiento técnico del dispositivo realizado de una manera correcta y a tiempo garantizan la ope­ración segura y larga del dispositivo.
Use el dispositivo solamente según la designación.
Evite que el dispositivo contacte con los objetos ca-
lientes.
7
Page 8
No intente desmontar la unidad o el dispositivo para cargar. Si el dispositivo o el dispositivo para cargar están dañados o no funcionan de forma debida llé­velos al servicio de asistencia técnica.
REQUISITOS DE SEGURIDAD DURANTE EL RECICLAJE
Reciclaje de los materiales de embalaje Se puede usar los materiales de embalaje para el se­gundo tratamiento. No tire el embalaje junto con los desechos domésticos sino llévelo al punto de recep­ción de desechos.
RECICLAJE DEL DISPOSITIVO USADO
Todos los dispositivos eléctricos y electrónicos se re­ciclan separadamente de los desechos domésticos en los puntos de recepción especializados aprobados por los establecimientos del gobierno o por los organismos administrativos locales. Para recibir la información detallada acerca del reci­claje de un dispositivo usado póngase en contacto con los servicios locales, con los servicios de reciclaje de desechos o con la empresa que le vendió el producto. ¡ATENCIÓN! No abra el acumulador, existe el peligro del corto circuito, además puede que se desprendan vapores irritantes o líquidos corrosivos. No exponga el acumulador a los rayos fuertes del sol, recalentamien­to o efectos del fuego. Existe el riesgo de explosión.
Aspirador de janelas
Caro cliente! Antes da primeira utilização do seu aspirador de pó (a se­guir designado por unidade) ler este manual de instruções, em seguida, proceder de acordo com as instruções e guar­dá-las para uso posterior.
APLICAÇÃO
Dispositivo impulsionado por bateria projetado exclusiva­mente para a limpeza de superfícies molhadas, tais como janelas, espelhos e azulejos. O dispositivo não pode absorver a poeira. O dispositivo não é adequado para a absorção de grandes quantidades de líquido com uma superfície horizontal, tal como um líquido derramado para fora do copo invertido (25 ml máximo). Utilize este aparelho apenas com meios convencionais para a limpeza de janelas (sem álcool e sem detergente espumosa). O dispositivo só deve ser adotada com acessórios e peças sobressalentes aprovados para uso pela empresa «grupo SBM GmbH». Qualquer outra utilização do dispositivo é considerada im­própria. O fabricante não pode ser responsabilizado pelos danos causados como resultado de tal uso. A responsabi­lidade por tal uso é o único usuário.
CARACTERISTICAS TECNICAS 1
O fabricante reserva-se o direito de fazer alterações téc­nicas!
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Coloque o bocal para lavar a unidade de cabeça de suc­ção até que ele trave. Encher o pulverizador usada para lavar superfícies de vi­dro:
O CARREGAMENTO DA BATERIA
Insira o plugue do carregador na tomada para o carrega­dor. Conecte o carregador com os requisitos relevantes do soquete. Durante o processo de carregamento de carregamento LED pisca trabalhar. Depois que a bateria está totalmen­te carregada (luz constante), desconecte o carregador do dispositivo. ATENÇÃO! Não carregue o aparelho para qualquer outro carregador, além disso, que vai para o seu kit. Durante o carregamento, não exponha o aparelho eo carregador pa­ra ele a partir de umidade e umidade
USANDO O APARELHO
Limpeza da superfície usando um pulverizador manual:
Coloque o líquido de limpeza na superfície utilizando um pulverizador manual, e depois limpe a sujeira usan­do os lenços.
Ligue o dispositivo.
Para realizar o dispositivo de sucção de uido de lim-
peza sobre a superfície a partir de cima para baixo. De
8
Page 9
superfícies duras podem ser limpas em ambas as di­recções longitudinal e transversal.
Após a limpeza a cada superfície, desligue o aparelho. As­sim, aumentar signifi cativamente seu tempo de execução para uma única carga.
Desligamento: Se a água suja durante a operação atingiu um pico, é pre­ciso drenar a água. Para fazer isso: – Desligue o aparelho; – Desligue o tanque de água suja da unidade e de dre-
nagem; – Fixe o tanque para água suja para a unidade. A conclusão dos trabalhos e limpeza do aparelho: Desligue o aparelho. Desligue o bocal para lavar a cabeça de sucção do apa­relho. Lavar o bocal para lavar em água corrente (não destina­dos à lavagem na máquina de lavar louça). ATENÇÃO! Unidade básica tem elementos elétricos. La­vagem Proibido unidade básica com água. Desligue o tanque de água suja da unidade, escorra e lave em água corrente. Antes de montar dispositivo purifi cada deixe-a secar. Conecte o tanque para a unidade base. Carregar a bateria do dispositivo. ATENÇÃO! Nunca toque no plugue do carregador com as mãos molhadas. Limpador tanque Disconnect em pulverizador manual, es­corra o detergente restante e lave em execução capacida­de de água. Conecte o tanque para o pulverizador manual. Antes da montagem de pulverizador manual purifi cada deixe secar.
REQUISITOS DE SEGURANÇA OPERAÇÃO
O cumprimento das regras de operação, manutenção
adequada e oportuna do dispositivo garante a sua se-
gurança e desempenho.
Não use o aparelho para outros ns.
Evite o contato com objetos quentes instrumento.
Não tente desmontar o aparelho ou o carregador para
ele. Em caso de avaria ou mau funcionamento do dis-
positivo ou o carregador, leve-o a um centro de serviço.
REQUISITOS DE SEGURANÇA PARA A ELIMINAÇÃO
Eliminação dos materiais de embalagem Os materiais de embalagem são adequados para o pro­cessamento secundário. Não descarte da embalagem juntamente com o lixo doméstico, mas deve ser devolvido ao seu ponto de recepção reciclado.
DEITAR FORA O SEU DISPOSITIVO USADO
Todos os produtos eléctricos e electrónicos devem ser eli­minados separadamente do lixo doméstico em pontos de recolha especialmente designados, aprovado pelo gover­no ou agências administrativas locais. Para mais informações sobre o descarte de dispositivo usado, contacte as autoridades, serviços de gestão de resíduos local ou organização negociadas que vendeu a mercadoria. ATENÇÃO! Não abra a bateria, há um risco de curto-cir­cuito, além disso vmogut fi car fumos irritantes ou líquidos corrosivos. Não exponha a bateria a forte exposição solar, aquecimento ou incêndio. Risco de explosão.
Aspiratore/ lavavetri
Gentile Cliente, prima di usare l’aspiratore (di seguito denominato appa­recchio) per la prima volta, si raccomanda di leggere il presente manuale d’uso, dopodiché procedere all’uso seguendo le istruzioni e tenere il manuale per l’ulteriore utilizzo.
Designazione dell’apparecchio
L’apparecchio a batteria è destinato esclusivamente alla pulizia di superfi ci bagnate, quali fi nestre, specchi e piastrelle.
L’apparecchio non aspira la polvere.
L’apparecchio non è adatto ad aspirare liquidi in tanta
quantità dalle superfi ci orizzontali, per esempio liquido da un bicchiere rovesciato (massimo 25 ml).
L’apparecchio va usato solo con prodotti comuni per la pulizia di fi nestre (né alcol né schiume detergenti).
L’apparecchio va accettato solo con accessori e parti di ricambio autorizzati all’uso dalla ditta SBM group GmbH.
Ogni altro tipo di utilizzo dell’apparecchio verrà conside­rato uso improprio. La ditta costruttrice dell’apparecchio declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti da un uso improprio. Solo l’utente è responsabile per tale uso.
CARATTERISTICHE E PARAMETRI:
Potenza assorbita 12 W
Tensione di alimentazione DC 3,6 V
Grado di protezione IPX4
Capacità del serbatoio per l’acqua sporca 0,2 l
Peso 0,51 kg
Tensione d’ingresso del caricabatterie / Frequenza
La ditta costruttrice si riserva il diritto di apportare modi­ che tecniche!
MESSA IN ESERCIZIO
Fissare la bocchetta per lavaggio al bocchettone di aspi­razione dell’apparecchio. Riempire il polverizzatore con detergente per superfi ci vetrate:
Caricamento della batteria:
Inserire il connettore maschio del caricabatterie nel connettore femmina dell’apparecchio.
Inserire la spina del caricabatterie alla presa idonea.
La spia Caricamento lampeggia durante la carica della batteria. Al termine della carica (quando la spia è fi ssa) il caricabatterie va scollegato dall’apparecchio. ATTENZIONE! Non ricaricare l’apparecchio con qualsiasi altro caricabatterie, tranne quello in dotazione. Durante la carica l’apparecchio e il suo caricabatterie vanno protetti dall’umidità.
~220 V, 50 Hz
9
Page 10
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
Pulizia della superfi cie con polverizzatore manuale:
Applicare il detergente sulla superfi cie a mezzo di pol- verizzatore manuale, dopodiché togliere lo sporco con un fazzoletto.
Accendere l’apparecchio.
Per aspirare il detergente passate l’apparecchio sulla
superfi cie su e giù. Le superfi ci di diffi cile accesso pos- sono essere pulite sia in lungo che in largo.
Al termine di pulizia di ogni superfi cie l’apparecchio va spento. In questo modo viene aumentato notevolmente il tempo di funzionamento nell’arco di una carica della batteria.
Interruzione di funzionamento: Se il livello dell’acqua sporca durante il funzionamento dell’apparecchio ha raggiunto la tacca massima, bisogna scaricare l’acqua. Procedere nel modo seguente:
- spegnere l’apparecchio;
- rimuovere il serbatoio per l’acqua sporca dall’apparec-
chio e scaricare l’acqua;
- rimontare il serbatoio per l’acqua sporca all’apparecchio.
Termine del lavoro e pulizia dell’apparecchio: Spegnere l’apparecchio. Togliere la bocchetta per lavaggio dal bocchettone di as­pirazione dell’apparecchio. Risciacquare la bocchetta per lavaggio con l’acqua co­rrente (non è adatta al lavaggio in lavastoviglie). ATTENZIONE! L’apparechio di base contiene elementi elettrici. È vietato lavare con l’acqua l’apparecchio di ba­se. Rimuovere il serbatoio per l’acqua sporca dall’apparec­chio, scaricare l’acqua e risciacquare con l’acqua co­rrente. Lasciare asciugare l’apparecchio pulito prima di assemblaggio. Rimontare il serbatoio all’apparecchio di base. Caricare la batteria dell’apparecchio. ATTENZIONE! Non toccare mai la spina del caricabatte­rie con le mani bagnate. Rimuovere il serbatoio per il detergente sul polverizzatore manuale, scaricare il detergente rimasto e risciacquare il serbatoio con l’acqua corrente. Rimontare il serbatoio al polverizzatore manuale. Lasciare asciugare il polverizza­tore manuale pulito prima di assemblaggio.
CONDIZIONI DI SICUREZZA NELL’USO
Rispetto delle norme d’uso, manutenzione corretta e tempestiva dell’apparecchio garantiscono il funziona­mento sicuro e durevole.
Evitare l’uso improprio dell’apparecchio.
Evitare il contatto dell’apparecchio con oggetti caldi.
Non tentare di diassemblare l’apparecchio o il carica-
batterie. In caso di danneggiamento o funzionamento inadeguato dell’apparecchio o del caricabatterie, rivol­gersi al servizio di assistenza tecnica.
CONDIZIONI DI SICUREZZA NELLO SMALTIMENTO
Smaltimento di materiali da imballaggio I materiali da imballaggio sono adatti al riciclaggio. La confezione non va buttata via con i rifi uti domestici, ma va consegnata al punto di raccolta.
SMALTIMENTO DELL’APPARECCHIO USATO
Tutti gli apparecchi elettrici ed elettronici vanno smaltiti separatamente da rifi uti domestici nei punti di raccolta speciali autorizzati da enti amministrativi governativi o locali. Per le informazioni dettagliate riguardo lo smaltimento de­ll’apparecchio usato si prega di rivolgersi ai servizi locali, ai servizi di riciclaggio rifi uti o all’organizzazione commer- ciale che ha venduto il prodotto. ATTENZIONE! Non manomettere la batteria, esiste il pe­ricolo di cortocircuito, inoltre possono svilupparsi vapori irritanti o fl uidi aggressivi. Non esporre il caricabatterie al sole, non sottoporre al riscaldamento o al fuoco. Esiste il pericolo di esplosione.
10
Page 11
Vinduesvasker
Geachte klant! Voor het eerste gebruik van uw stofzuiger (hierna eenheid) Lees deze handleiding, ga dan volgens de instructies en bewaar ze voor later gebruik.
TOEPASSING
Apparaat aangedreven door batterijen exclusief ont­worpen voor het reinigen van natte oppervlakken zoals ramen, spiegels en tegels. Het apparaat kan absorberen stof. Het apparaat is niet geschikt voor het absorberen van grote hoeveelheden vloeistof met een horizontaal op­pervlak, zoals een vloeibaar gegoten uit de omgekeer­de kop (25 ml maximum). Gebruik dit apparaat alleen met conventionele midde­len voor het reinigen van ramen (geen alcohol en geen schuimend afwasmiddel). Het apparaat mag alleen worden aangenomen met accessoires en onderdelen goedgekeurd voor gebruik door de vennootschap «SBM groep GmbH». Elk ander gebruik van het apparaat is niet conform de voorschriften. De fabrikant kan niet aansprakelijk voor schade ontstaan als gevolg van een dergelijk gebruik worden gesteld. De verantwoordelijkheid voor een der­gelijk gebruik is uitsluitend de gebruiker.
TECHNISCHE SPECIFIKATIES 1
De fabrikant behoudt zich het recht voor om technische wijzigingen aan te brengen!
INBEDRIJFSTELLING
Zet het pijpje in de zuigkop unit wassen tot het vastklikt. Het vullen van de veldspuit gebruikt om glazen opper­vlaktes te wassen:
BATTERIJ WORDT OPGELADEN
Steek de stekker van de oplader in het stopcontact voor de lader. Sluit de stekker van de oplader aan de relevante eisen van het stopcontact. Tijdens het laden LED het opladen knippert werken. Nadat de batterij volledig is opgeladen (permanent licht), koppelt u de lader los van het apparaat. WAARSCHUWING! Gebruik het apparaat niet opladen voor andere laders bovendien dat gaat naar zijn kit. Tij­dens het opladen, doe het toestel en de oplader niet bloot aan het tegen vocht en vocht
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Reiniging van het oppervlak met behulp van een hand­spuit:
Zet de reiniger op het oppervlak met behulp van een handspuit, en veeg het vuil met de doekjes.
Zet het apparaat aan.
Om de reinigingsvloeistof zuigapparaat op het op-
pervlak uit te voeren van boven naar beneden. Har­de oppervlakken worden gereinigd in zowel langs­en dwarsrichting.
Na het reinigen van elk oppervlak, het apparaat uit te schakelen. Daardoor aanzienlijk verhogen de looptijd voor een enkele lading.
Shutdown: Als het vuile water tijdens het gebruik een piek bereikt, moet u het water af te voeren. Om dit te doen: – Schakel het apparaat; – Koppel de tank voor vuil water uit het toestel en af-
voer; – Bevestig de tank voor vuil water op het toestel. Voltooiing van de werkzaamheden en het schoonma­ken van het instrument: Schakel het apparaat uit. Koppel het pijpje in de zuigkop van het apparaat te wassen. Spoel de verstuiver te wassen onder stromend water (niet bestemd voor het wassen in de vaatwasser). WAARSCHUWING! Basiseenheid heeft elektrische elementen. Verboden wassen basiseenheid met water. Koppel de vuilwatertank van de unit, uitlekken en spoel ze onder stromend water. Voor de opbouw van gezui­verde apparaat laat ze drogen. Bevestig de tank naar het basisstation. Laad de batterij van het apparaat. WAARSCHUWING! Raak de lader stekker nooit met natte handen. Disconnect tankreiniger op handspuit de laatste over­gebleven wasmiddel en spoel onder stromend water capaciteit. Bevestig de tank naar de handspuit. Vóór de montage van gezuiverd handspuit laten drogen.
VEILIGHEIDSEISEN BEDRIJFS
Naleving van de regels van de werking, goede en
tijdige onderhoud van het apparaat zorgt voor de
veiligheid en prestaties.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden.
Vermijd contact met hete voorwerpen instrument.
Probeer niet om het apparaat of de oplader te de-
monteren. In geval van schade of verkeerd gebruik
van het apparaat of de oplader, breng het naar een
servicecenter.
VEILIGHEIDSEISEN VOOR VERWIJDERING
Verwijdering van verpakkingsmateriaal Verpakkingsmaterialen zijn geschikt voor secundaire verwerking. Gooi de verpakking samen met het huis­houdelijk afval, maar moeten worden geretourneerd naar de punt van de opvang gerecycled.
AFVOER VAN DE OUDE APPARAAT
Alle elektrische en elektronische producten dienen te worden gescheiden van huishoudelijk afval in speciaal daartoe aangewezen inzamelpunten, door de overheid of plaatselijke administratieve instanties goedgekeurd. Voor meer informatie over het weggooien van het ap­paraat, neem dan contact op met de plaatselijke auto­riteiten, afvalbeheer of verhandeld organisatie die de verkochte goederen. WAARSCHUWING! Stel de batterij niet te openen, is er een risico van kortsluiting, bovendien vmogut staan irriterende dampen of bijtende vloeistoffen. Stel de batterij niet bloot aan sterke blootstelling aan de zon, verwarming of brand. Explosiegevaar.
11
Page 12
DA
Raamreiniger/Stofzuiger
Kære kunde! Før den første brug af din støvsuger (herefter benævnt enhed) læse denne brugsanvisning, og fortsæt deref­ter i henhold til instruktionerne, og gem dem til senere brug.
ANSØGNING
Enhed drevet af batteri designet udelukkende til rengø­ring befugtede overfl ader som vinduer, spejle og fl iser. Enheden kan ikke absorbere støv. Apparatet er ikke egnet til absorption af store mæng­der væske med en vandret overfl ade, såsom en væske hældes ud af den omvendte kop (25 ml maksimum). Anvend kun denne enhed med konventionelle midler til at pudse vinduer (ingen alkohol og ingen skummende vaskemiddel). Apparatet bør kun vedtages med tilbehør og reserve­dele, der er godkendt til brug af selskabet «SBM grup­pe GmbH». Enhver anden brug af enheden anses for at være for­kert. Producenten kan ikke holdes ansvarlig for skader som følge af en sådan anvendelse. Ansvaret for en så­dan brug er udelukkende brugeren.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER 1
Producenten forbeholder sig ret til at foretage tekniske ændringer!
IDRIFTSÆTTELSE
Sæt dysen at vaske sugehoved, indtil det låses fast. Påfyldning af sprøjten bruges til at vaske glasoverfl a- der:
BATTERIET OPLADES
Sæt opladeren i stikket til opladeren. Sæt opladeren til de relevante krav i soklen. Under opladningen opladningen blinker virker. Når bat­teriet er fuldt opladet (konstant lys), frakoble opladeren fra enheden. ADVARSEL! Oplad ikke apparatet i en anden lader i øvrigt, at går til hans kit. Under opladning bør du en­heden og opladeren ikke udsættes for det mod fugt og fugt
ANVENDELSE AF APPARATET
Rengøring af overfl aden med en håndsprøjte:
Sæt renere på overfl aden ved hjælp af en hånd- sprøjte, og derefter tørre snavset ved hjælp af klude.
Tænd for enheden.
For at udføre rensevæske suge enhed på over a-
den fra top til bund. Hårde overfl ader kan renses i både langsgående og tværgående retning.
Efter afrensning hver overfl ade, slukke for enheden. Derved øge sin køretid for en enkelt opladning.
Shutdown: Hvis det snavsede vand under drift nåede et højde­punkt, er du nødt til at dræne vandet. For at gøre dette: – Sluk enheden; – Afbryd tank til snavset vand fra enheden og afl øb; – Monter tank til snavset vand til enheden. Afslutning af arbejdet og rengøring af instrumentet: Sluk for apparatet. Afbryd dyse til at vaske sugehovedet af enheden. Skyl dysen til at vaske under rindende vand (ikke be­stemt til vask i opvaskemaskine). ADVARSEL! Grundlæggende enhed har elektriske ele­menter. Forbudt vask basisenhed med vand. Afbryd beskidt vandtank fra enheden, dræn og skyl un­der rindende vand. Før montering renset anordning lad det tørre. Vedhæft tanken til baseenheden. Oplade batteriet på enheden. ADVARSEL! Rør aldrig opladeren stikket med våde hænder. Afbryd tanken renere på håndsprøjte, dræne den re­sterende rengøringsmiddel og skyl under rindende vand kapacitet. Vedhæft tanken til håndsprøjte. Før montering af renset håndsprøjte lad det tørre.
SIKKERHEDSKRAV OPERATING
Overholdelse af reglerne for drift, korrekt og rettidig vedligeholdelse af enheden sikrer dens sikkerhed og ydeevne.
Apparatet må ikke bruges til andre formål.
Undgå kontakt med varme genstande instrument.
Forsøg ikke at skille enheden ad eller opladeren til
den. I tilfælde af skader eller forkert betjening af en­heden eller opladeren, tage det til et servicecenter.
SIKKERHEDSKRAV TIL BORTSKAFFELSE
Bortskaffelse af emballage Emballagematerialer er egnede til sekundær behand­ling. Smid ikke emballagen sammen med hushold­ningsaffald, men skal returneres til sit udgangspunkt modtagelse genanvendt.
BORTSKAFFELSE AF DIT GAMLE APPARAT
Alle elektriske og elektroniske produkter skal bortskaf­fes adskilt fra husholdningsaffald i særligt udpegede indsamlingssteder, der er godkendt af regeringen eller lokale bureauer. For yderligere oplysninger om bortskaffelse af det brugte apparat, bedes du kontakte de lokale myndig­heder, affaldshåndtering eller handles organisation, der solgte varerne. ADVARSEL! Åbn ikke batteriet, er der risiko for kort­slutning i øvrigt vmogut stå irriterende dampe eller ætsende væsker. Udsæt ikke batteriet for stærk sol, varme eller brand. Risiko for eksplosion.
12
Page 13
SV
Fönstertvätt
Bästa kund! Före den första användningen av din dammsugare (nedan kallad enhet) läsa den här bruksanvisningen, fortsätt sedan enligt instruktionerna och spara dem för senare användning.
ANSÖKAN
Enhet som drivs av batteri som uteslutande för rengö­ring vätta ytor såsom fönster, speglar och kakel. Enheten kan inte absorbera damm. Anordningen är inte lämplig för absorption av stora mängder vätska med en horisontell yta, såsom en väts­ka hälls ut ur det inverterade kopp (25 ml maximalt). Använd den här enheten endast med konventionella medel för rengöring av fönster (ingen alkohol och inget skummande tvättmedel). Apparaten ska endast antas med tillbehör och reserv­delar som godkänts för användning av företaget «SBM grupp GmbH». All annan användning av produkten anses vara felak­tig. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för skador till följd av sådan användning. Ansvaret för sådan använd­ning är enbart användaren.
TEKNISKA DATA 1
Tillverkaren förbehåller sig rätten till tekniska ändring­ar!
TAS I DRIFT
Ställ in munstycket för att tvätta sug huvudenheten tills den låses. Påfyllning av sprutan som används för att tvätta glas­ytor:
BATTERIET LADDAS
Sätt i laddarens kontakt i uttaget för laddaren. Anslut laddarens kontakt till de relevanta kraven i ut­taget. Under laddning blinkar den laddningen blinkar funge­rar. När batteriet är fulladdat (fast sken) kopplar du bort laddaren från enheten. VARNING! Ladda inte apparaten för något annat lad­dare, dessutom går det till hans sats. Under laddningen inte utsätta enheten och laddaren till den från fukt och fukt
ANVÄNDNING AV APPARATEN
Rengöring av ytan med en handspruta:
Sätt renare på ytan med hjälp av en handspruta, och sedan torka bort smutsen med hjälp av våtservetter.
Slå på apparaten.
För att utföra rengöringsvätska suganordningen på
ytan från topp till botten. Hårda ytor kan rengöras i både längsgående och tvärgående riktning.
Efter rengöring varje yta, stäng av enheten. Vilket av­sevärt öka gångtid för en enda laddning.
Avstängning: Om smutsigt vatten under drift var som störst, måste du tömma vattnet. För att göra detta: – Stäng av enheten; – Koppla bort tank för smutsvatten från enheten och
avlopp; – Sätt fast tank för smutsigt vatten till enheten. Slutförande av arbete och rengöring av instrumentet: Stäng av apparaten. Koppla bort munstycket för att tvätta sug chef för en­heten. Skölj munstycket för att tvätta under rinnande vatten (inte avsedda för tvätt i diskmaskinen). VARNING! Grundenhetenhar elektriska element. För­bjudna tvätt basenhet med vatten. Koppla bort det smutsiga vattnet tanken från enheten, avlopp och skölj under rinnande vatten. Innan monte­ring renat enhet låt det torka. Fäst tanken till basen­heten. Ladda batteriet i enheten. VARNING! Vidrör aldrig laddaren med våta händer. Koppla tank renare på sidan spruta, dränera återståen­de diskmedel och skölj under rinnande vatten kapaci­tet. Fäst tanken till handspray. Före montering av renat handen spruta låt den torka.
SÄKERHETSKRAV RÖRELSE
Efterlevnad av reglerna för drift, korrekt och i tid
underhåll av enheten garanterar dess säkerhet och
prestanda.
Använd inte apparaten för andra ändamål.
Undvik kontakt med heta föremål instrument.
Försök inte att plocka isär enheten eller laddaren till
den. Vid skador eller felaktig funktion hos enheten
eller laddaren, ta den till ett servicecenter.
SÄKERHETSKRAV FÖR DESTRUKTION
Avfallshantering av förpackningsmaterial Förpackningsmaterial är lämpliga för sekundär bear­betning. Kasta inte förpackningen tillsammans med hushållssoporna utan måste lämnas tillbaka till sin ut­gångspunkt mottagning återvinns.
KASSERING AV DIN BEGAGNADE ENHET
Alla elektriska och elektroniska produkter bör separat kasseras från hushållsavfall i särskilt utsedda insam­lingsplatser, som godkänts av regeringen eller lokala administrativa myndigheter. För ytterligare information om avfallshantering av an­vända enheten, kontakta dina lokala myndigheter, av­fallshanteringstjänster eller handlas organisation som sålde varan. VARNING! Öppna inte batteriet, det fi nns en risk för kortslutning dessutom vmogut stå irriterande rök eller frätande vätskor. Utsätt inte batteriet för stark solexpo­nering, värme eller brand. Risk för explosion.
13
Page 14
Vindusvasker
Kjære kunde! Før første gangs bruk av støvsugeren (heretter referert til som enhet) lese denne bruksanvisningen, deretter fortsette i henhold til instruksjonene og lagre dem for senere bruk.
SØKNAD
Enhet drevet av batterier som er laget eksklusivt for rengjøring våte fl ater som vinduer, speil og fl iser. Enheten kan ikke absorbere støv. Anordningen er ikke egnet for absorpsjon av store mengder væske med en horisontal fl ate, slik som en væske strømmet ut av den omvendt kopp (25 ml mak­simum). Bruk denne enheten kun med konvensjonelle midler for rensing av vinduer (ingen alkohol og ingen skummen­de vaskemiddel). Enheten skal bare avgjøres med tilbehør og reservede­ler som er godkjent for bruk av selskapet «SBM gruppe GmbH». Enhver annen bruk av enheten er ansett å være util­børlig. Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for ska­der som oppstår som følge av slik bruk. Ansvaret for slik bruk er utelukkende brukeren.
TEKNISKE OPPLYSNINGER 1
Produsenten forbeholder seg retten til å foreta tekniske endringer!
SETTE I DRIFT
Sett munnstykket for å vaske sugehodet enheten til den låses. Fylling sprøyta brukes til å vaske glassfl ater:
BATTERILADING
Sett laderpluggen inn i kontakten for laderen. Koble laderkontakten til de relevante kravene i stikkon­takten. Under ladingen LED lade blinker fungere. Etter at bat­teriet er fulladet (fast lys), kobler du laderen fra enhe­ten. ADVARSEL! Ikke lad apparatet til noe annet lader, dessuten, som går til hans kit. Under lading, ikke utsett enheten og laderen til den fra fuktighet og fuktighet
BRUKE APPARATET
Rengjøring av overfl aten med en hånd sprøyter:
Sett maskinen opp på overfl aten ved hjelp av en hånd sprøyta, og deretter tørke av skitt med våtser­vietter.
Slå på enheten.
For å utføre rensevæske sugeinnretning på over a-
ten fra topp til bunn. Hard– overfl ater kan renses i både den langsgående og tverrgående retning.
Etter rensing hver fl ate, slå av enheten. Dermed ve- sentlig øke kjøretiden for en enkelt opplading.
Shutdown:
14
Hvis det skitne vannet under drift nådde en topp, må du drenere vannet. For å gjøre dette: – Slå av enheten; – Koble fra tanken for skittent vann fra enheten og av-
løp; – Fest tank for skittent vann til enheten. Gjennomføring av arbeid og rengjøring av instrumen­tet: Slå av apparatet. Koble fra munnstykket for å vaske suge leder av en­heten. Skyll munnstykke for å vaske under rennende vann (ikke beregnet for vask i oppvaskmaskin). ADVARSEL! Grunnleggende enhet har elektriske ele­menter. Forbudt vask grunnleggende enhet med vann. Koble den skitne vanntanken fra enheten, avløp og skyll under rennende vann. Før du monterer renset en­het la den tørke. Fest tanken til baseenheten. Lad batteriet til enheten. ADVARSEL! Ta aldri på laderpluggen med våte hender. Koble fra tank renere på hånden sprøyta, tømme resterende vaskemiddel og skyll under rennende vann kapasitet. Fest tanken til hånden sprøyta. Før monte­ring av renset hånd sprøyta la det tørke.
SIKKERHETSKRAV DRIFTS
Overholdelse av reglene for drift, riktig og rettidig
vedlikehold av enheten sørger for sikkerhet og
ytelse.
Ikke bruk apparatet til andre formål.
Unngå kontakt med varme gjenstander instrument.
Ikke prøv å demontere enheten eller laderen til den.
I tilfelle skade eller feil bruk av enheten eller laderen,
ta det med til et serviceverksted.
SIKKERHETSKRAV FOR DESTRUKSJON
Avhending av emballasje Emballasjen er egnet for videregående behandlingen. Ikke kast emballasjen sammen med husholdningsav­fall, men må returneres til sitt synspunkt mottak resir­kulert.
AVHENDING AV BRUKTE ENHET
Skal kastes alle elektriske og elektroniske produkter separat fra husholdningsavfalli spesielt utpekte inn­samlingspunkter, godkjent av regjeringen eller lokale forvaltningsorganer. For ytterligere informasjon om avhending av brukt en­het, kan du kontakte lokale myndigheter, renovasjons­tjenester eller omsatt organisasjon som solgte varene. ADVARSEL! Ikke åpne batteriet, er det fare for kortslut­ning, dessuten vmogut stå irriterende gasser eller et­sende væsker. Ikke utsett batteriet for sterk solekspo­nering, oppvarming eller brann. Fare for eksplosjon.
Page 15
Ikkunanpesuri
Hyvä asiakas! Ennenensimmäistä käyttöä pölynimurin (jäljempänä yksikkö) Lue tämä käyttöohje, jatka ohjeiden mukaan ja tallentaa ne myöhempää käyttöä varten.
HAKEMUS
Laite ohjaa akku on suunniteltu yksinomaan puhdistuk­seen kostutettu pintoja, kuten ikkunat, peilit ja laatat. Laite voi imeä pölyä. Laite ei sovellu imeytyminen suuria määriä nestettä, jonka vaakasuora pinta, kutenneste kaadetaan pois­käännetyn kupin (25 ml maksimi). Käytä tätä laitetta vain tavallisella välineet lasien (ei al­koholia eikä kuohuva pesuainetta). Laite tulee hyväksyttiin tarvikkeet ja varaosat hyväksyt­ty käytettäväksi yhtiön «SBM ryhmä GmbH». Kaikki muu käyttö laitteen katsotaan olevan sopima­tonta. Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, jotkatäl­laisen käytön. Vastuu tällainen käyttö on yksinomaan­käyttäjän.
TEKNISET TIEDOT 1
Valmistaja pidättääoikeuden teknisiin muutoksiin!
KÄYTTÖÖNOTTAMISEKSI
Asetasuutin pestäimupää kunnes se lukittuu. Täyttämälläruisku tapana pestä lasipintojen:
AKKU LATAUTUU
Työnnälaturin pistokepistorasialaturiin. Liitälaturin liitinasiaa koskevat vaatimuksetpisto­rasiaan. Latauksen aikanalatauksen merkkivalo vilkkuu toimi. Kun akku on ladattu täyteen (jatkuvasti), irrotalaturi ensin laitteesta. VAROITUS! Älä lataa laitetta mitenkään muuten, paitsi, että menee hänen pakki. Latauksen aikana, älä altista­laitetta jalaturia sen kosteus ja
KÄYTÄT LAITETTA
Pinta puhdistetaan käyttäenkäsi sumutin:
Laitapuhdistusainettapinnallekäsi sumutin, ja pyyhi lika poispyyhkii.
Käynnistä laite.
Voit suorittaapuhdistusneste imu laitteen pinnalle
ylhäältä alas. Hard – pinnat voidaan puhdistaa se­käpituus-että poikkisuunnassa.
Puhdistuksen jälkeen kummallekin pinnalle, sammu­talaite. Mikä lisää merkittävästi käynnissä aikayhdellä latauksella.
Shutdown: Joslikainen vesi käytön aikana saavutti huippunsa, si­nun täytyy valua vettä. Voit tehdä tämän seuraavasti: – Sammutalaite; – Irrotasäiliö likaisen vedenyksikön ja viemäriin; – Kiinnitäsäiliö likaisen veden yksikköön.
Töiden ja puhdistusväline: Sammuta laite. Irrotasuutin pestäimu yksikön johtaja. Huuhtelesuutin pestä juoksevan veden alla (ei tarkoi­tettu käytettäväksi pesu astianpesukoneessa). VAROITUS! Perusyksikkö on sähköinen elementtejä. Kielletyt pese perusyksikkö vedellä. Irrotalikainen vesisäiliö laitteesta, valuta ja huuhtele juoksevalla vedellä. Ennen kokoamista puhdistettu lai­te anna sen kuivua. Kiinnitä säiliötukiasemaan. Lataalaitteen akku. VAROITUS! Älä koskaan koske laturiin märillä käsillä. Irrota säiliö puhdistusainetta käsi sumutin, imetään jäljellä oleva pesuaineella ja huuhdo juoksevan veden alla kapasiteettia. Kiinnitä säiliökäsi sumutin. Ennen asennusta puhdistettua käsisumutinta anna kuivua.
TURVALLISUUSVAATIMUKSET KÄYTTÖ
noudattaminentoimintasäännöt, asianmukaista ja oikea-aikaisen huollon laitteen takaa sen turvalli­suutta ja suorituskykyä.
Älä käytälaitetta muihin tarkoituksiin.
Vältä kosketusta kuumien esineiden väline.
Älä yritä purkaa laitetta tai laturia siihen. Vahingon
sattuessa tai virheellisestä toiminnasta laitteen tai laturin, vie sehuoltoliikkeeseen.
TURVALLISUUSVAATIMUKSET HÄVITTÄMISELLE
Kierrätysohjeita Pakkausmateriaalit ovat sopivia jatkojalostukseen. Älä hävitäpakkausta tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan on palautettava sen pisteen vastaanoton kierrät­tää.
HÄVITÄT KÄYTETYN LAITTEEN
Kaikki sähkö-ja elektroniikkatuotteet on hävitettävä erillään kotitalousjätteestä erityisesti nimetyissä ke­räyspisteisiin, hallituksen hyväksymiä tai paikallisten hallintoelinten. Lisätietoja käytöstä poistettu laite, ota yhteys paikalli­siin viranomaisiin, jätehuoltopalvelut tai kaupankäynnin järjestö, joka myitavarat. VAROITUS! Älä avaaakkua, on olemassa vaara oiko­sulun lisäksi vmogut seistä ärsyttäviä höyryjä tai syö­vyttäviä nesteitä. Älä altista akkua voimakkaalle aurin­gon altistumista, lämmitys tai tulipalon. Räjähdysvaara.
15
Page 16
ET
Aknapesur
Hea klient! Enne esimest kasutamist oma tolmuimeja (edaspidi seade) lugeda käesolev kasutusjuhend, seejärel jätka­ke vastavalt juhistele ja salvestada hilisemaks kasuta­miseks.
TAOTLUS
Seadme ajendatud aku mõeldud ainult puhastamiseks niisutatud pindadele nagu aknad, peeglid ja plaadid. Seade ei ima tolmu endasse. Seade ei sobi imendumist suurtes kogustes vedelikku­horisontaalse pinna, näiteksvedel valati väljapööratud tassi (25 ml maksimum). Kasutage seda seadet ainult tavapäraste puhastami­seks aknad (pole alkoholi ja ei vahutav pesuaine). Seade tuleks vastu võtta ainult ja varuosad kasutami­seks heaks kiidetudfi rma «SBM grupp GmbH». Igasugune muu seadme kasutamisel peetakse vale. Tootja ei võta endale vastutust kahju eest, mis tuleneb sellisest kasutamisest. Vastutus nende ainete kasuta­mine on ainuüksi kasutaja.
TEHNILISED ANDMED 1
Tootja jätab endale õiguse teha tehnilisi muudatusi!
TÖÖLERAKENDAMINE
Seadke otsik pesta imipea üksus, kuni see lukustub. Täidis pritsi pesemiseks kasutati klaaspindade:
AKU LAADIMINE
Ühendage laadija pistik pesalaadijat. Ühendage laadija asjakohastele nõuetelepistikupesa. Laadimise ajallaadimise märgutuli vilgub tööta. Pä­rast aku on täielikult laetud (põlema), eraldage laadija seadmest. HOIATUS! Ärge laadige akut võib laadida ka, et läheb oma kit. Laadimise ajal ärge jätke seadme ja laadija seda niiskuse ja niiskus
SEADME KASUTAMINE
Puhastuspinnale, kasutadesaga pihusti:
Pange puhastaja pinnale kasutadesaga pihusti ja seejärel pühkige mustuspurgis.
Lülitage seade.
Teostadapuhastamise vedeliku imikseadet pinnale
ülalt alla. Hard – pindu saab puhastada nii piki-kui ka põikisuunas.
Pärast puhastamist iga pinnal ja lülitage seade sisse. Seeläbi oluliselt suurendada oma sõiduaega jaoks ühe laadimisega.
Shutdown: Kui saastunud vee ajal haripunkti, mida vaja vee ära­vooluks. Selleks: – Lülitage seade; – Lahuta tank musta vee üksuse ja äravoolu; – Kinnitage paak must vesi üksus.
Töö lõpuleviimine ja puhastaminevahend: Lülitage seade välja. Lahutage otsik pesta imiotsaüksus. Loputa otsiku pesta voolava vee all (mis ei ole mõeldud pesu nõudepesumasinas). HOIATUS! Põhiüksus on elektriline elemente. Keelatud pesu põhiüksus veega. Ühendage musta vee paak seadmest, äravoolu ja lo­puta voolava vee all. Enne kokkupanekut puhastatud seade lastakse sel kuivada. Kinnitage paak põhiseade. Laadige akut seadme. HOIATUS! Ärge puudutage akulaadija pistikut märga­de kätega. Disconnect tank puhastaja käsi pihusti äravoolu üle­jäänud pesuvahendiga ja loputada voolava vee maht. Kinnitage tankaga pihusti. Enne montaaži puhastatud aga pihusti lasta kuivada.
OHUTUSNÕUDED TEGEVUS
vastavus-eeskirjades, korrektne ja õigeaegne hool­dusseade tagab selle ohutuse ja tulemuslikkuse.
Ärge kasutage seadet muuks otstarbeks.
Vältige kokkupuudet kuuma instrument.
Ärge üritage seadet osadeks lahti võtta või laadija
seda. Kahjustuse või mittenõuetekohane töötamine seade või laadija, pöörduge teeninduskeskusse.
OHUTUSNÕUDED HÄVITAMISEKS
Jäätmekäitlus pakkematerjalid Pakkematerjalid sobivad teisene töötlemine. Ärge visa­kepakend koos majapidamisprügiga, vaid tuleb tagas­tada selle vastuvõtu koha ringlusse.
HÄVITAMINE KASUTATUD SEADE
Kõik elektri-ja elektroonikaseadmed tuleb hävitada olmeprügist eraldi selleks ettenähtud kogumiskohta­desse valitsuse poolt heaks kiidetud või kohalike ame­tiasutuste. Täiendavat teavet oma kasutatud seade, palun võtke ühendust kohalike ametivõimudega, jäätmekäitluse teenuste või nendega kaubeldakse organisatsioon, mis müüskaupu. HOIATUS! Ärge avage aku onlühiseohu pealegi vmo­gut seista ärritavad aurud või söövitavaid vedelikke. Är­ge jätke akut tugeva päikese käes, küte või tulekahju. Plahvatusohtlik.
16
Page 17
Logu mazgātājs
Cienījamais klient! Pirmspirmās lietošanas jūsu putekļsūcēju (turpmāk vienību) izlasīt šo instrukciju, tad rīkojas saskaņā ar instrukcijām un saglabājiet tos vēlākai lietošanai.
PIETEIKUMS
Ierīci darbina akumulators paredzēts tikai tīrīšanai sla­pināt virsmām, piemēram, logiem, spoguļiem un īzēm. Ierīce nevar absorbēt putekļus. Ierīce nav piemērots absorbcijas lielu daudzumu šķid­ruma ar horizontālu virsmu, piemēram,šķidro izlēja no apgrieztu cup (25 ml maksimums). Izmantojiet šo ierīci tikai ar parastajiem līdzekļiem tīrī- šanas logus (bez alkohola un bez putu mazgāšanas). Ierīce būtu jāpieņem tikai ar piederumiem un rezerves daļām, kas apstiprināti izmantošanai uzņēmuma «SBM Group GmbH». Jebkurš cits ierīces lietošana tiek uzskatīta par nepa­reizu. Ražotājs nevar būt atbildīga par zaudējumiem, kas radušies sakarā ar šādu izmantošanu. Atbildība par šādu izmantošanu ir tikailietot
TECHNINIAI DUOMENYS 1
Ražotājs patur tiesības veikt tehniskas izmaiņas!
NODOŠANA EKSPLUATĀCIJĀ
Uzstādīt sprauslu mazgāt Uzgaļa vienību, līdz tas nofi ksējas. Aizpildot smidzinātājs izmanto, lai mazgā stikla virsmu:
AKUMULATORA UZLĀDI
Ievietojiet lādētāja ligzdā par lādētāju vienību. Savienojiet lādētāja attiecīgajām prasībām ligzdā. Uzlādes laikāuzlādes LED mirgo strādāt. Pēc tam, ka­dakumulators ir pilnībā uzlādēts (vienmērīgu gaismas), atvienojiet lādētāju no ierīces. UZMANĪBU! Nav uzlādēt ierīci citiem lādētāju, turklāt, kas iet uz savu komplektu. Uzlādes laikā, nepakļaujiet ierīci un lādētā
ju, lai to no mitruma un mitruma
IERĪCES LIETOŠANAS
Tīrīšanas virsmu, izmantojot rokas smidzinātājs:
Novietojiet tīrāku uz virsmas, izmantojot rokas smi-
dzinātāju, un pēc tam noslaukiet netīrumus, izman­tojot salvetes.
Ieslēdziet ierīci.
Lai veiktu tīrīšanas šķidruma iesūkšanas ierīci uz
virsmas no augšas līdz apakšai. Hard – virsmas var tīrīt gan garenvirzienā un šķērsvirzienā.
Pēc tīrīšanas katru virsmu, izslēdziet ierīci. Tādējādi būtiski palielināt savu braukšanas laiku ar vienu uzlādi.
Shutdown: Janetīra ūdens darbības laikā sasniedza maksimumu, jums ir nepieciešams, lai notek ūdens. Lai to izdarītu: – Izslēdziet ierīci; – Atvienojiet tvertne netīru ūdeni no ierīces un kana-
ājs.
lizācijas;
– Pievienojiet tvertne netīrā ūdens uz vienību. Darba pabeigšana un tīrīšanas instrumentu: Izslēdziet ierīci. Atvienojiet uzgali mazgāt sūkšanas galvu vienību. Noskalo sprauslu mazgāt zem tekoša ūdens (nav pare­dzēts mazgāšanai trauku mazgājamā mašīnā). UZMANĪBU! Pamatvienība ir elektriskā elementiem. Aizliegts mazgāt pamatvienība ar ūdeni. Atvienojiet netīrs ūdens tvertni no ierīces, drenāžas un noskalo zem tekoša ūdens. Pirms montāžas attīrītu ie­rīci, ļauj tai nožūt. Pievienot tvertni bāzes stacijai. Uzlādēt akumulatoru no ierī UZMANĪBU! Nekad nepieskarieties lādētāja kontakt­spraudni ar slapjām rokām. Atvienot tvertne tīrāku rokas smidzinātāju, iztukšo atlikušo mazgāšanas līdzekli un noskalo zem tekoša ūdens tilpums. Pievienot tvertni ar rokas smidzinātā­ju. Pirms montāža attīrīta rokas smidzinātāju ļaujiet tai nožūt.
ces.
DROŠĪBAS PRASĪBAS DARBA
Atbilstība darbības noteikumi, pareizu un savlaicīgu uzturēšanu ierīces nodrošina tās drošību un veikt­spēju.
Neizmantojiet ierīci citiem mērķiem.
Izvairieties no saskares ar karstiem priekšmetiem
instrumentu.
Nemēģiniet izjaukt ierīci vai lādētāju to. Gadījumā, bojājumu vai nepareizas darbības ierīci vai lādētāju, nogādājiet to servisa centrā.
DROŠĪBAS PRASĪBAS LIKVIDĒŠANAI
Atbrīvošanās no iepakojuma materiālu Iepakojuma materiāli ir piemēroti sekundārai pārstrā- dei. Neizmetiet iepakojuma kopā ar sadzīves atkritu­miem, bet jāatdod sava punkta saņemšanas pārstrā- dāta.
ATBRĪVOŠANĀS NO JŪSU IZMANTO IERĪCES
Visi elektriskie un elektroniskie izstrādājumi ir jālikvidē atsevišķi no sadzīves atkritumiem, kas speciāli ierādī­tas savākšanas punktiem, ko valdības vai pašvaldību administratīvām aģentūrām apstiprināta. Sīkāku informāciju par Izlietoto ierīces, lūdzu, sazinie­ties ar vietējām iestādēm, atkritumu apsaimniekošanas pakalpojumus vai tirgo organizācija, kas pārdod pre­ces. UZMANĪBU! Neatveriet akumulatoru, pastāvrisks, īs­savienojumu, turklāt vmogut stāvēt kairinošs dūmus vai kodīgas vielas. Nepakļaujiet akumulatoru spēcī- giem saules iedarbības, apkurei vai ugunsgrēku. Eks­plozijas risku.
17
Page 18
Langų valytuvas
Gerbiamas kliente! Priešpirmą kartą naudojant dulkių siurblio (toliau vie­neto) skaityti instrukciją ir darykite pagal instrukcijas ir išsaugoti juos vėlesniam naudojimui.
TAIKYMAS
Įrenginys varomas baterija skirta tik valymui sudrėkin­tas paviršius, pavyzdžiui, langų, veidrodžių ir plytelės. Prietaisas negali absorbuoti dulkes. Prietaisas netinkamas įsisavinti didelius kiekius skys­čio su horizontalaus paviršiaus, pavyzdžiui,skystis pila­mas iš apversto puodelio (25 ml maksimalus). Naudokite šį prietaisą tik su tradicinėmis priemonėmis langų valymas (be alkoholio ir ne putotas ploviklio). Prietaisas turi būti priimtas tik priedai ir atsarginės da­lys, aprobuotą bendrovės «SBM Group GmbH». Bet koks kitoks panaudojimas prietaiso laikoma ne­tinkama. Gamintojas negali būti laikoma atsakinga už žalą, padarytą dėl tokio naudojimo. Atsakomybė už tokį naudojimą yra tikvartotojas.
TEHNISKIE PARAMETRI 1
Gamintojas pasilieka teisę daryti techninius pakeiti­mus!
ĮVEDIMO Į EKSPLOATACIJĄ
Nustatykite antgalį nuplaukite įsiurbimo įrenginio, kol jis užsifi ksuos. Pildymas purkštuvas naudojamas plauti stiklo paviršiai:
AKUMULIATORIAUS ĮKROVIMO
Įdėkite įkroviklio kištuką į už kroviklį lizdą. Prijunkite įkroviklio kištuką į atitinkamus reikalavimus lizdą. Per įkrovimo procesąįkrovimo LED mirksi dirbti. Poba­terija visiškai įkrauta (pastovus šviesos), atjunkite įkro- viklį nuo prietaiso. DĖMESIO! Negalima įkrauti prietaiso kitais įkroviklio, be to, kad eina į savo rinkinį. Įkrovimo metu, saugokite prietaisą ir kroviklį į jį nuo drėgmės ir drėgmės
PRIETAISO NAUDOJIMAS
Valymo paviršių naudojant rankinį purkštuvą:
Uždėkite siurblį ant paviršiaus naudojant rankinį
purkštuvą, o po to nuvalykite nešvarumus naudojant servetėlės.
● Įjunkite įrenginį.
Norėdami atlikti valymo skysčio siurbimo įrenginį ant
paviršiaus nuo viršaus iki apačios. Sunkiai paviršiai gali būti valomi tiek išilgine ir skersine kryptimis.
Po valymo kiekvieną paviršių, išjunkite prietaisą. Taip gerokai padidinti savo važiavimo laiko vieną mokestį.
IŠJUNGIMAS:
Jeinešvarus vanduo darbo metu pasiekė aukščiausią
tašką, jums reikia išleisti vandenį. Norėdami tai pada­ryti: – Išjunkite prietaisą; – Atjunkite už purvino vandens iš vieneto ir nusausin-
kite bakas;
– Pritvirtinkite dėl užteršto vandens į vieneto bakas. Pabaiga darbo ir valymo priemonės: Išjunkite prietaisą. Atjunkite antgalį nuplaukite siurbimo galvutė vieneto. Plaukite antgalį nuplaukite po tekančiu vandeniu (nėra skirta plovimo indaplovėje). DĖMESIO! Pagrindinis elementas yra elektros ele­mentus. Draudžiama plauti pagrindinis elementas su vandeniu. Atjunkite purvinas vandens rezervuarąįrenginio, nu­sausinti ir skalauti po tekančiu vandeniu. Prieš montuo­jant išvalytą prietaisą leiskite jam išdžiūti. Pritvirtinkite baką pagrindinio įtaiso. Įkrauti prietaiso bateriją. DĖMESIO! Niekada nelieskite įkroviklio kištuko šlapio­mis rankomis. Atjunkite bako siurblys ant rankų purkštuvą, nusausin­kite likusį ploviklio ir nuplaukite po tekančiu vandeniu pajėgumus. Pritvirtinkite baką rankinį purkštuvą. Prieš surinkimas išgryninto pusės purkštuvo leiskite jam iš-
ti.
džiū
SAUGOS REIKALAVIMAI VEIKLOS
Atitikimas veiklos taisykles, tinkamai ir laiku priežiū­rą prietaiso užtikrina jo saugumą ir efektyvumą.
Nenaudokite prietaiso kitais tikslais.
Venkite kontakto su ‰ ilt ~ daikt priemone.
Nebandykite ardyti ar įkroviklį į jį. Sugadinimo atveju
ar netinkamo prietaiso veikimą ar įkroviklį, nuneškite jį į techninės priežiūros centrą.
SAUGOS REIKALAVIMAI ATLIEKOMS TVARKYTI
Disponavimas pakavimo medžiagos Pakavimo medžiagos yra tinkami antriniam perdirbi­mui. Neišmeskite pakuotės kartu su buitinėmis atlie­komis, o turi būti grąžinta į savo taško registratūroje perdirbto.
REALIZUOTI SAVO NAUDOJAMĄ PRIETAISĄ
Visi elektros ir elektroniniai gaminiai turi būti išmetami atskirai nuo buitinių atliekų, specialiai numatytus priė- mimo punktus, vyriausybės arba vietos administracinių įstaigų patvirtintas. Daugiau informacijos apie Panaudotų prietaisą, kreip­kitės į savo vietos valdžios institucijos, atliekų tvarky­mo paslaugas arba jomis prekiaujama organizacija, parduodamas prekes. DĖMESIO! Neatidarykite akumuliatoriaus, yratrumpo jungimo pavojus, be to vmogut stovėti erzina garų ar koroziją sukeliantiems skysčiams. Saugokite akumu­liatorių nuo stiprių saulės spindulių, šilumos ar ugnies. Sprogimo pavojus.
18
Page 19
Odkurzacz/ Myjka do okien
Szanowny Kliencie! Przedpierwszym użycie odkurzacza (zwanego dalej urządzeniem) przeczytać instrukcję, a następnie po­stępować zgodnie z instrukcjami i zachować je do póź­niejszego wykorzystania.
WNIOSEK
Urządzenie napędzane przez akumulator przeznaczo­ny wyłącznie do czyszczenia powierzchnie stykające się z medium, takich jak okna, lustra i płytek. Urządze­nie nie może wchłonąć kurz. Urządzenie to nie nadaje się do wchłaniania dużych ilości cieczy, o poziomej po­wierzchni, takich jakciecz wylewa się z odwróconego kubka (25 ml maksimum). Używać tego urządzenia tyl­ko z tradycyjnych środków do czyszczenia okien (bez alkoholu i bez detergentów spieniony). Urządzenie po­winno być przyjmowane tylko z akcesoriów i części za­miennych dopuszczonych do stosowania przez Spółkę «SBM Group GmbH». Wszelkie inne wykorzystanie urządzenia uważane jest za niewłaściwe. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wyrządzone w wyniku takiego użytkowania. Odpowiedzialność za takiego zastosowania jest wyłącznieUżytkownik.
PARAMETRY TECHNICZNE 1
Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian technicznych!
ODDANIE DO EKSPLOATACJI
Ustawić dyszę do mycia urządzenia ssania, aż do za­blokowania. Napełnianie opryskiwacza do mycia po­wierzchni szklanych:
ŁADOWANIE BATERII
Włóż wtyczkę ładowarki do gniazda w ładowarce. Podłącz wtyczkę ładowarki do odpowiednich wymagań gniazda. Podczas ładowania miga diodaładowania działa. Pocałkowitym naładowaniu baterii (światłem ciągłym), odłącz ładowarkę od urządzenia. OSTRZEŻENIE! Nie ładuj akumulatora w żadnym in­nym ładowarki ponadto, że idzie do swojego zestawu. Podczas ładowania, nie należy narażać urządzenia i ładowarki do niego od wilgotności i wilgoci
KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA
Czyszczenia powierzchni za pomocą ręcznego rozpy­lacza:
Włóż do czyszczenia na powierzchni za pomocą ręcznego rozpylacza, a następnie zetrzyj zabrudze­nia za pomocą chusteczki.
Włącz urządzenie.
W celu przeprowadzenia urządzenia ssącego płynu
czyszczącego na powierzchnię, od góry do dołu. Twarde powierzchnie mogą być czyszczone tak w kierunku wzdłużnym i poprzecznym.
Po oczyszczeniu każdej powierzchni, wyłączyć urzą- dzenie. Tym samym znacznie zwiększyć jego czas
pracy na jednym ładowaniu.
Wyłączenie: Jeślipodczas pracy brudna woda osiągnęła szczyt, trzeba spuścić wodę. Aby to zrobić: – Wyłącz urządzenie; – Odłączyć zbiornik na brudną wodę
nażu; – Założyć zbiornik na brudną wodę do jednostki. Zakończenie prac i czyszczenia instrumentu: Wyłączyć urządzenie. Odłącz dyszę do mycia głowi- cy ssącej jednostki. Przepłukać dyszę do mycia pod bieżącą wodą (nie przeznaczonych do mycia w zmy­warce). OSTRZEŻENIE! Jednostka podstawowa zawiera ele­menty elektryczne. Jednostka podstawowa zabronione zmywanie wodą. Odłączyć zbiornik na fekalia z jed­nostki, odcedzić i wypłukać pod bieżącą wodą. Przed montażem oczyszczone urządzenie pozostawić do wyschnięcia. Zamocować zbiornik do bazy. Naładować akumulator urządzenia. OSTRZEŻENIE! Nigdy nie dotykaj wtyczki ładowarki mokrymi rękami.
zbiornik na środek czyszczący opryskiwa-
Odłączyć cza ręcznego, usunąć pozostałości detergentu i spłu- kać pod bieżącą pojemność wodną. Przymocować do zbiornika opryskiwacza ręcznego. Przed montażem oczyszczonego opryskiwacza ręcznego pozostawić do wyschnięcia.
z jednostki i dre-
WYMAGANIA BEZPIECZEŃSTWA OPERACYJNY
Zgodność z zasadami działania, właściwej i termi-
nowej konserwacji urządzenia zapewnia jego bez-
pieczeństwo i skuteczność.
Nie wolno używać urządzenia do innych celów.
Unikać kontaktu z gorącymi przedmiotami instru-
mentu.
Nie należy demontować urządzenia lub ładowarki
do niego. W przypadku uszkodzenia lub nieprawi-
dłowego działania urządzenia lub ładowarki, zgłosić
się do centrum serwisowego.
WYMAGANIA BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE USUWANIA
Utylizacja materiałów opakowaniowych Materiały opakowaniowe nadają się do obróbki wtór­nej. Nie należy wyrzucać opakowania wraz z odpada­mi z gospodarstwa domowego, lecz należy oddać do punktu odbioru makulatury.
UTYLIZACJI ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ
Wszystkie elektryczne i elektroniczne produkty powin­ny być utylizowane oddzielnie od odpadów domowych w specjalnie wyznaczonych punktach zbiórki, zatwier­dzonego przez rząd lub lokalnych agencji administra­cyjnych. Więcej informacji na temat utylizacji urzą- dzenia używane, należy skontaktować się z lokalnymi władzami, usługi zarządzania odpadami lub handluje organizację sprzedawane towary. OSTRZEŻENIE! Nie otwierać baterii, istnieje ryzyko zwarcia, ponadto vmogut stać drażniące opary lub żrą- cych płynów. Nie należy narażać baterii na silne eks­pozycji na słońce, ciepła lub ognia. Ryzyko wybuchu.
19
Page 20
Пылесос для очистки стекол
Уважаемый покупатель! Перед первым применением Вашего пылесоса (да­лее по тексту прибор) прочитайте эту инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте согласно инструкции и сохраните ее для дальнейшего ис­пользования. Назначение прибора
● Прибор с приводом от аккумулятора предназна­чен исключительно для очистки смоченных по­верхностей, таких как окна, зеркала и кафельная плитка.
● Прибор не может всасывать пыль.
● Прибор не пригоден для всасывания большого количества жидкости с горизонтальных поверх­ностей, например, жидкости, вылившейся из опрокинутого стакана (максимально 25 мл).
● Используйте этот прибор только вместе с обыч­ными средствами для чистки окон (не спирт и не пенистое моющее средство).
● Прибор следует стями и запасными частями, допущенными для использования фирмой «SBM group GmbH».
Любой другой вид использования прибора счита­ется использованием не по назначению. Изготови­тель прибора не несет ответственность за вред, причиненный вследствие такого использования. Ответственность за подобное использование несет только пользователь.
ХАРАКТЕРИСТИКИ И ПАРАМЕТРЫ ПРИБОРА:
Потребляемая мощность 12 Вт
Напряжение питания DC 3,6 В
Степень защиты IPX4
Объем резервуара для грязной воды 0,2 л
Емкость заряжаемого аккумулятора 1,3 А×ч
Время работы при полностью заряженном аккумуляторе
Время зарядки при полностью разряженном аккумуляторе
Масса 0,51 кг
Уровень звукового давления 54 дБ(А)
Тип аккумулятора Li-Ion
Входное напряжение зарядного устройства ~220 В
Частота 50 Гц
Выходное напряжение зарядного устройства DC 5,5 В
Выходной
принять только с принадлежно-
20 мин
2 ч
ток зарядного устройства 600 мА
Изготовитель оставляет за собой право внесения технических изменений! Комплект поставки
1. Базовый прибор в сборе – 1 шт.
2. Зарядное устройство – 1шт.
3. Распылитель ручной – 1шт.
4. Обтяжка из махровой ткани – 1 шт.
5. Инструкция по эксплуатации – 1 шт.
6. Гарантийный талон – 1 шт.
ВВЕДЕНИЕ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
Установить насадку для мытья на всасывающую головку прибора до фиксации. Заполнените распылитель средством для мытья стеклянных поверхностей:
Зарядка аккумулятора:
● Вставьте штекерный разъем зарядного устрой­ства в гнездо прибора для зарядного устройства.
● Подключите вилку зарядного устройства к соот­ветствующей требованиям розетки.
Во время процесса зарядки мигает индикатор за­рядки работы
(индикатор горит непрерывно) отключите зарядное
. После полной зарядки аккумулятора
устройство от прибора. ВНИМАНИЕ! Не заряжайте прибор никаким другим зарядным устройством, кроме того, которое идет к нему в комплекте. Во время подзарядки оберегайте прибор и зарядное устройство к нему от влажности и сырости
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА
Очистка поверхности с использованием ручного распылителя:
● Нанесите чистящее средство на поверхность с помощью ручного распылителя, после чего со­трите грязь с помощью салфетки.
● Включите прибор.
● Для отсасывания чистящей жидкости проведите прибором по поверхности сверху вниз. Труднодо­ступные поверхности можно чистить как в про­дольном, так и в поперечном
После очищения каждой поверхности выключайте прибор. Тем самым заметно повысится время его работы в течение одной зарядки аккумулятора.
Прекращение работы: Если уровень грязной воды во время работы при­бора достиг максимальной отметки, необходимо слить воду. Для этого:
выключите прибор; – отсоедините емкость для грязной воды от прибо-
слейте воду;
ра и
– присоедините резервуар для грязной воды к при-
бору.
Окончание работы и очистка прибора: Выключите прибор. Отсоединить насадку для мытья от всасывающей головки прибора. Промыть насадку для мытья под проточной водой (не предназначено для мытья в посудомоечных ма­шинах). ВНИМАНИЕ! Базовый прибор имеет электрические
направлении.
20
Page 21
элементы. Запрещено мыть базовый прибор с по­мощью воды. Отсоединить емкость для грязной воды от прибора, слить воду и промыть под проточной водой. Перед сборкой очищенного прибора дайте ему просо­хнуть. Присоедините емкость к базовому прибору. Зарядить аккумулятор прибора. ВНИМАНИЕ! Никогда ной вилке зарядного устройства влажными руками. Отсоединить емкость для чистящего средства на ручной распылителе, слить оставшееся чистящее средство и промыть емкость под проточной водой. Присоедините емкость к ручному распылителю. Перед сборкой очищенного ручного распылителя дайте ему просохнуть.
не прикасайтесь к штепсель-
ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ
● Соблюдение правил эксплуатации, правильное и своевременное техническое обслуживание при­бора обеспечивает его безопасную и длительную работу.
● Не допускать использование прибора не по на­значению.
● Не допускать контакта прибора с горячими пред­метами.
● Не пытайтесь разобрать блок или зарядное устройство к нему. В случае повреждения или ненадлежащей работы устройства, отнесите его в сервисный центр.
прибора или зарядного
ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ УТИЛИЗАЦИИ
Утилизация упаковочных материалов Упаковочные материалы пригодны для вторичной обработки. Не выбрасывать упаковку вместе с до­машними отходами, а сдать ее в пункт приема вто­ричного сырья.
УТИЛИЗАЦИЯ ИСПОЛЬЗОВАННОГО ПРИБОРА
Все электрические и электронные приборы долж­ны утилизироваться отдельно от бытовых отходов в специально предназначенных для этого пунктах приема, утвержденных правительственными или местными административными учреждениями. За подробной информацией по утилизации исполь­зованного прибора обращайтесь в местные служ­бы, службы переработки отходов или в торгующую организацию, продавшую товар. ВНИМАНИЕ! Не вскрывать аккумулятор ствует опасность короткого замыкания, кроме того вмогут выделиться раздражащие пары или агрес­сивные жидкости. Не подвергать аккумулятор силь­ному солнечному воздействию, разогреву или воз­действию огня. Возможна опасность взрыва.
, суще-
СРОК СЛУЖБЫ, УСЛОВИЯ ХРАНЕНИЯ И ТРАНСПОРТИРОВАНИЯ
Срок службы прибора – 5 лет. Прибор хранить в упаковке, в закрытых складских помещениях при температуре окружающего воз­духа от +10ºС до +35ºС и влажности окружающего воздуха, не более 60%, вдали от нагревательных приборов, избегая попадания на него прямых сол-
нечных лучей. Транспортирование прибора производить назем­ным или иным транспортом в амортизированной таре при температуре окружающего воздуха от -25º С до +25 º С, при условии защиты от атмосферных осадков и внешних воздействий.
Соответствие требованиям Европейских Директив: Мы с полной ответственностью заявляем, что: прибор соответствует следующей Европейской Директиве 2004/108/EC «Электромагнитная совме­стимость». Соответствие указанной продукции ложениям применяемой Директивы подтверждено соответствием следующих стандартов:
● EN 55014-1 «Электромагнитная совместимость. Требования к бытовым электроприборам, электроинструментам и аналогичной электроаппаратуре. Часть 1. Эмис­сия».
● EN 55014-2 Электромагнитная совместимость. Требования к бытовым электроприборам, электроинструментам и аналогичной электроаппаратуре. Часть 2. Поме­хостойкость. зарядное устройство соответствует следующим Ев­ропейским Директивам:
2006/95/EC «Низковольтное оборудование» 2004/108/EC «Электромагнитная совместимость».
Соответствие указанной применяемой Директивы подтверждено соответ­ствием следующих стандартов:
● EN 60335-2-29 «Приборы электрические бытового и аналогично­го назначения. Безопасность. Часть 2-29. Частные требования к зарядным устройствам аккумулятор­ных батарей»
● EN 55014-1 «Электромагнитная совместимость. Требования к бытовым электроприборам, электроинструментам и аналогичной электроаппаратуре. Часть 1. Эмис­сия».
● EN 55014-2 Электромагнитная совместимость. Требования к бытовым электроприборам, электроинструментам и аналогичной электроаппаратуре.Часть 2. Поме­хостойкость.
● EN 61000-3-2 «Электромагнитная совместимость. Часть 3-2. Пределы. Пределы для выбросов синусоидального тока (оборудование с входным током не более 16 А на фазу)»
● EN 61000-3-3 «Электромагнитная совместимость. Часть 3-3: Пределы. Ограничение изменений напряжения, флуктуации и мерцания напряжения в распредели­тельных низковольтных системах питания для обо­рудования с номинальным током не фазу и не подлежащему условному соединению»
продукции положениям
более 16 А на
по-
21
Page 22
UK
Пилосос для вікон
Шановний покупець! Перед першим застосуванням Вашого пилососа (далі по тексту прилад) прочитайте цю інструкцію з експлуатації, після цього дійте згідно інструкції і збережіть її для подальшого використання.
ПРИЗНАЧЕННЯ ПРИЛАДУ
Прилад з приводом від акумулятора призначений виключно для очищення змочених поверхонь, та­ких як вікна, дзеркала і кахельна плитка. Прилад не може всмоктувати пил. Прилад не придатний для всмоктування великої кількості рідини з горизон­тальних поверхонь, наприклад, рідини, що вили­лася з перекинутого склянки (максимально 25 мл). Використовуйте цей прилад тільки разом ними засобами для чищення вікон (Не спирт і не пінисте миючий засіб). Прилад слід прийняти тільки з приладдям і запасними частинами, допущеними для використання фірмою «SBM group GmbH». Будь-який інший вид використання приладу вважа­ється використанням не за призначенням. Виробник приладу не несе відповідальність за шкоду, завдану внаслідок такого використання. подібне використання несе тільки користувач.
Відповідальність за
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1
Виробник залишає за собою право внесення техніч­них змін!
ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ
Встановити насадку для миття на всмоктувальну головку приладу до фіксації. Заповнені розпилювач засобом для миття скляних поверхонь:
ЗАРЯДКА АКУМУЛЯТОРА
Вставте піновий роз’єм зарядного пристрою в гніздо приладу для зарядного пристрою. Підключіть вилку зарядного пристрою до відповід­ної вимогам розетки. Під час процесу зарядки бли­має індикатор зарядки роботи. Після повної зарядки акумулятора (індикатор горить безперервно) від’єд­найте зарядний пристрій від приладу. УВАГА! Не заряджайте прилад ніяким іншим заряд ним пристроєм, крім того, яке йде до нього в комп­лекті. Під час підзарядки оберігайте прилад і заряд­ний пристрій до нього від вологості і вогкості
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИЛАДУ
Очищення поверхні з використанням ручного роз­пилювача:
● Нанесіть засіб для чищення на поверхню за до­помогою ручного розпилювача, після чого зітріть бруд за допомогою серветки.
● Увімкніть прилад.
● Для відсмоктування чистячої рідини проведіть приладом по поверхні зверху вниз. Важкодоступ­ні поверхні можна чистити як у поздовжньому, так
поперечному напрямку.
і в
із звичай-
Після очищення кожної поверхні вимикайте прилад. Тим самим помітно підвищиться час його роботи протягом однієї зарядки акумулятора.
ПРИПИНЕННЯ РОБОТИ:
Якщо рівень брудної води під час роботи приладу досяг максимальної позначки, необхідно злити во­ду. Для цього:
Вимкніть прилад; – Відєднайте ємність для брудної води від приладу
і злийте воду;
Підєднайте резервуар для брудної води до при-
ладу. Закінчення роботи і очищення приладу: Вимкніть прилад. Від’єднати насадку ловки приладу. Промити насадку для миття під про­точною водою (не призначене для миття у посудо­мийних машинах). УВАГА! Базовий прилад має електричні елементи. Заборонено мити базовий прилад за допомогою води. Від’єднати ємність для брудної води від приладу, злити воду і промити під проточною водою складанням очищеного приладу дайте йому про­сохнути. Приєднайте ємність до базового приладу. Зарядити акумулятор приладу. УВАГА! Ніколи не беріть штепсельну вилку зарядно­го пристрою вологими руками. Від’єднати ємність для миючого засобу на ручний розпилювачі, злити залишився миючий засіб і про­мити ємність під проточною водою. Приєднайте єм-
до ручного розпилювача. Перед складанням
ність очищеного ручного розпилювача дайте йому про­сохнути.
для миття від всмоктуючої го-
ВИМОГИ БЕЗПЕКИ ПРИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ
● Дотримання правил експлуатації, правильне і
своєчасне технічне обслуговування приладу за-
безпечує його безпечну і тривалу роботу.
● Не допускати використання приладу не за при-
значенням.
● Не допускати контакту приладу з гарячими пред-
метами.
● Не намагайтеся розібрати блок або зарядний
пристрій до нього. У разі пошкодження або нена-
роботи приладу або зарядного пристрою,
лежної
віднесіть його в сервісний центр.
-
ВИМОГИ БЕЗПЕКИ ПРИ УТИЛІЗАЦІЇ
Утилізація пакувальних матеріалів Пакувальні матеріали придатні для вторинної об­робки. Не викидати упаковку разом з домашніми відходами, а здати її в пункт прийому вторинної сировини.
УТИЛІЗАЦІЯ ЗНОШЕНОГО ПРИЛАДУ
Всі електричні та електронні прилади повинні ути­лізуватися окремо від побутових відходів у спе­ціально призначених для цього пунктах прийому, затверджених урядовими або місцевими адміні­стративними установами.
. Перед
22
Page 23
CS
Vysavač/Čistič oken
Vážený zákazníku! Předprvním použitím vašeho vysavače (dále jen jed­notky), přečtěte si tento návod, a pak postupujte podle návodu a uschovejte jej pro pozdější použití.
POUŽITÍ
Zařízení poháněné baterií určený výhradně pro čištění navlhčených povrchů, jako jsou okna, zrcadla a dlažba. Zařízení nemůže absorbovat prach. Přístroj není vhodný pro vstřebání většího množství kapaliny s vodorovnou plochu, jako jekapalina vylil z převráceného šálku (25 ml maximum). Používejte toto zařízení pouze s běžnými prostředky pro čištění oken (bez alkoholu a bez pěnivý čisticí pro­středky). Zařízení by měla být přijata pouze s příslušenstvím a náhradními díly schválené pro použití společnosti «skupiny SBM GmbH». Jakékoliv jiné použití přístroje je považováno za ne­správné. Výrobce nemůže být činěn zodpovědným za škody způsobené v důsledku takového použití. Odpo­vědnost za takové použití je výhradněuživatel.
TECHNICKÁ DATA 1
Výrobce si vyhrazuje právo na provádění technických změn!
UVEDENÍ DO PROVOZU
Nastavte trysku umýt sací hlavy jednotku, dokud ne­zapadne. Plnění postřikovače použité na mytí skleněných ploch:
NABÍJENÍ BATERIE
Zasuňte konektor nabíječky do zdířky pro nabíječku jednotky. Připojte nabíječku k příslušným požadavkům zásuvky. Během procesu nabíjeníindikátor nabíjení bliká praco­vat. Jakmile je baterie plně nabitá (svítí světlo), odpojte nabíječku od přístroje. VAROVÁNÍ! Nepoužívejte akumulátor pro jinou nabí­ječku, navíc, že jde do své soupravy. Během nabíjení, nevystavujte přístroj a nabíječku do něj před vlhkostí a vlhkostí
POUŽITÍ PŘÍSTROJE
Čištění povrchu pomocí ručního postřikovače:
Položte čistič na povrch pomocí ručního postřikova- če, a pak setřete nečistoty pomocí utěrky.
Zapněte zařízení.
Chcete-li provést čištění tekutiny odsávací zařízení na povrchu shora dolů. Tvrdé povrchy mohou být čištěny jak v podélném i příčném směru.
Po očištění každý povrch, vypněte přístroj. Čímž se vý­razně zvýší jeho provozní čas na jedno nabití.
Vypnutí:
Pokudšpinavé vody během provozu dosáhl vrcholu, musíte vypustit vodu. K tomu: – Vypněte zařízení; – Odpojte nádrž pro špinavou vodu z jednotky a moz-
ků; – Připevněte nádržku na znečištěnou vodu k jednotce. Ukončení práce a čištění př Vypněte spotřebič. Odpojte hubici umýt sací hlavu jednotky. Opláchněte trysky mýt pod tekoucí vodou (není určeno pro mytí v myčce na nádobí). VAROVÁNÍ! Základní jednotka je elektrické prvky. Za­kázané mycí základní jednotka s vodou. Odpojte nádrž na špinavou vodu z jednotky, kanalizace a opláchněte pod tekoucí vodou. Před montáží čiště- né zařízení nechte oschnout. Připojte nádrž k základní jednotce. Nabijte baterii přístroje. VAROVÁNÍ! Nikdy se nedotýkejte konektor nabíječky mokrýma rukama. Odpojte nádrže čistič na ruce postřikovače, vypusťte zbývající mycí prostředek a opláchněte pod tekoucí vodní kapacitu. Připevněte nádržku na ruční postřiko- vače. Před montáží čištěné ruční postřikovače nechte zaschnout.
ístroje:
POŽADAVKY NA BEZPEČNOST PROVOZNÍ
Dodržování pravidel provozu, řádné a včasné údrž-
bě zařízení zajišťuje jeho bezpečnost a výkon.
Nepoužívejte přístroj k jiným účelům.
Vyhněte se kontaktu s horkými předměty nástroje.
Nepokoušejte se rozebírat zařízení ani nabíječku
k němu. V případě poškození nebo nesprávnému
fungování přístroje nebo nabíječky, odneste jej do
servisního střediska.
BEZPEČNOSTNÍ POŽADAVKY NA LIKVIDACI
Likvidace obalových materiálů Obalové materiály jsou vhodné pro druhotné zpracová­ní. Nevyhazujte obalu spolu s domovním odpadem, ale musí být se vrátil k jeho místě příjmu recyklovat.
LIKVIDACE POUŽITÉHO ZAŘÍZENÍ
Všechny elektrické a elektronické výrobky musí být lik­vidovány odděleně od komunálního odpadu ve speci­álně určených sběrných místech, která byla schválena vládou nebo místními správními orgány. Pro další informace o likvidaci použitého zařízení, ob­raťte se na místní úřady, služby v odpadovém hospo­dářství nebo obchodovány organizaci, která prodává zboží. VAROVÁNÍ! Neotvírejte baterii, je zdenebezpečí zkra­tu, navíc vmogut stát dráždivé plyny nebo leptavé ka­paliny. Nevystavujte baterii silnému slunci, topení nebo k požáru. Nebezpečí výbuchu.
23
Page 24
SK
Čistič okien/vysavač
Vážený zákazník! Pred prvým použitím vášho vysávača (ďalej len jednot­ky), prečítajte si tento návod, a potom postupujte podľa návodu a uschovajte ho pre neskoršie použitie.
POUŽITIE
Zariadenie poháňané batériou určený výhradne pre čistenie navlhčených povrchov, ako sú okná, zrkadlá
a dlažba. Zariadenie nemôže absorbovať prach. Prístroj nie je vhodný pre vstrebanie väčšieho množ­stva kvapaliny s vodorovnú plochu, ako je kvapalina vylial z prevráteného šálky (25 ml maximum). Používajte toto zariadenie iba s bežnými prostriedkami pre čistenie okien (bez alkoholu a bez penivý čistiace prostriedky). Zariadenia by mali byť prijaté iba s príslušenstvom a náhradnými dielmi schválené pre použitie spoločnosti «skupiny SBM GmbH». Akékoľvek iné použitie prístroja je považované za ne­správne. Výrobca nemôže byť zodpovedný za škody spôsobené v dôsledku takéhoto použitia. Zodpoved­nosť za takéto použitie je výhradne užívateľ.
TECHNICKÉ ÚDAJE 1
Výrobca si vyhradzuje právo na vykonávanie technic­kých zmien!
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
Nastavte trysku umyť sacej hlavy jednotku, kým neza­padne. Plnenie postrekovače použité na umývanie sklenených plôch:
NABÍJANIE BATÉRIE
Zasuňte konektor nabíjačky do zásuvky pre nabíjačku jednotky. Pripojte nabíjačku k príslušným požiadavkám zásuvky. Počas procesu nabíjania indikátor nabíjania bliká pra­covať. Akonáhle je batéria plne nabitá (svieti svetlo), odpojte nabíjačku od prístroja. VAROVANIE! Nepoužívajte akumulátor pre inú nabí­jačku, navyše, že ide do svojej súpravy. Počas nabí­jania, nevystavujte prístroj a nabíjačku do neho pred vlhkosťou a vlhkosťou
POUŽITIE PRÍSTROJA
Čistenie povrchu pomocou ručného postrekovača:
Položte čistič na povrch pomocou ručného postre- kovača, a potom zotrite nečistoty pomocou utierky.
Zapnite zariadenie.
Ak chcete vykonať čistenie tekutiny odsávacie zaria-
denie na povrchu zhora nadol. Tvrdé povrchy môžu byť čistené tak v pozdĺžnom aj priečnom smere.
Po očistení každý povrch, vypnite prístroj. Čím sa vý­razne zvýši jeho prevádzkový čas na jedno nabitie.
Vypnutie: Ak špinavej vody počas prevádzky dosiahol vrchol, musíte vypustiť vodu. K tomu: – Vypnite zariadenie; – Odpojte nádrž pre špinavú vodu z jednotky a moz-
gov; – Pripevnite nádržku na znečistenú vodu k jednotke. Ukončení práce a čistenie prístroja: Vypnite spotrebič. Odpojte hubicu umyť saciu hlavu jednotky. Opláchnite trysky umývať pod tečúcou vodou (nie je určené pre umývanie v umývačke riadu). VAROVANIE! Základná jednotka je elektrické prvky. Zakázané umývacie základná jednotka s vodou. Odpojte nádrž na špinavú vodu z jednotky, kanalizá­cie a opláchnite pod tečúcou vodou. Pred montážou čistenej zariadenie nechajte uschnúť. Pripojte nádrž k základnej jednotke. Nabite batériu prístroja. VAROVANIE! Nikdy sa nedotýkajte konektor nabíjačky mokrými rukami. Odpojte nádrže čistič na ruky postrekovače, vypusti­te zostávajúce umývací prostriedok a opláchnite pod tečúcou vodnú kapacitu. Pripevnite nádržku na ručné postrekovač vače nechajte zaschnúť.
e. Pred montážou čistenej ručné postreko-
POŽIADAVKY NA BEZPEČNOSŤ PREVÁDZKOVÉ
Dodržiavanie pravidiel prevádzky, riadne a včasné
údržbe zariadenia zaisťuje jeho bezpečnosť a vý-
kon.
Nepoužívajte prístroj na iné účely.
Vyhnite sa kontaktu s horúcimi predmetmi nástroja.
Nepokúšajte sa rozoberať zariadenie ani nabíjačku
k nemu. V prípade poškodenia alebo nesprávnemu
fungovaniu prístroja alebo nabíjačky, odneste ho do
servisného strediska.
BEZPEČNOSTNÉ POŽIADAVKY NA LIKVIDÁCIU
Likvidácia obalových materiálov Obalové materiály sú vhodné pre druhotné spracova­nie. Nevyhadzujte obale spolu s domovým odpadom, ale musí byť sa vrátil k jeho mieste príjmu recyklovať.
LIKVIDÁCIA POUŽITÉHO ZARIADENIA
Všetky elektrické a elektronické výrobky musia byť lik­vidované oddelene od komunálneho odpadu v špeciál­ne určených zberných miestach, ktorá bola schválená vládou alebo miestnymi správnymi orgánmi. Pre ďalšie informácie o likvidácii použitého zariade­nia, obráťte sa na miestne úrady, služby v odpadovom hospodárstve alebo obchodované organizáciu, ktorá predáva tovar. VAROVANIE! Neotvárajte batériu, je tu nebezpečen- stvo skratu, navyše vmogut stať dráždivé plyny alebo leptavé kvapaliny. Nevystavujte batériu silnému slnku, kúrenie alebo k požiaru. Nebezpečenstvo výbuchu.
24
Page 25
Прахосмукачка за прозорци
Уважаеми клиенти! Преди първото използване на прахосмукачката (нари­чан по-долу единица), прочетете тази инструкция за употреба, след което се процедира в съответствие с инструкциите, и да ги запазите за по-нататъшна упо­треба.
ЗАЯВЛЕНИЕ
Device задвижван от батерия, предназначено изклю­чително за почистване на мокри повърхности като прозорци, огледала и плочки. Устройството не може да абсорбира прах. Устройството не е подходящ за поглъщане на големи количества течност с хоризон­тална повърхност, като течност се излива от обърната чаша (максимум 25 мл). Използвайте този уред само
конвенционални средства за почистване на прозор-
с ци (без алкохол и не пенеста перилен препарат). Ус­тройството трябва да се приемат само с аксесоари и резервни части, одобрени за употреба от фирма «SBM групата GmbH». Всяка друга употреба на устройството се счита за неправилно. Производителят не може да носи отговорност за вреди, причинени в използването им. Отговорност за такова използване е единствено на потребителя.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 1
Производителят си запазва правото на технически промени!
ПУСКАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Задайте дюза за измиване на засмукване главата еди­ница, докато се застопори. Попълване на пръскачката се използва за измиване на стъклени повърхности:
ЗАРЕЖДАНЕ НА БАТЕРИЯТА
Поставете щепсела на зарядното устройство в гнездо­то за устройството за зареждане. Свържете щепсела на зарядното устройство на съответните изисквания на цокъла. По време на процеса на зареждане индикато­рът за зареждане мига работят. След като батерията е напълно заредена (непрекъсната светлина), изключе­те зарядното от устройството. ВНИМАНИЕ! Не зареждайте уреда рядно устройство, освен това, че отива да си комплект. По време на зареждане, не излагайте устройството и зарядното устройство, за да го от влага и влага
ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА
Почистване на повърхността с помощта на ръчна пръскачка:
● Поставете чисти на повърхността с помощта на ръчна пръскачка, и след това се избърсва прахта с помощта на кърпата.
● Включване на устройството.
● Да извършва засмукване устройство почистваща течност върху повърхността от горе до долу. Hard– повърхности могат да се почистват както
резултат на
за всяко друго за-
в надлъж-
на и напречна посока.
След почистване на всяка повърхност, изключете ус­тройството. По този начин значително се увеличи вре­мето за работа на едно зареждане.
Shutdown:
Ако мръсната вода по време на работа достига своя връх, трябва да се оттича водата. За да направите то­ва:
Изключете устройството;Изключете резервоара за мръсна вода от уреда и
канализация;
Закрепете резервоара за мръсна вода към уреда.
Приключване на работа и почистване на инструмента: Изключете уреда. Изключете дюза за измиване на засмукване ръководи­теля на звеното. Изплакнете дюзата да се измие под течаща вода (която не е предназначена за измиване в миялна машина). ВНИМАНИЕ! Основна единица има електрически еле­менти. Забранени измиване основно звено с вода. Изключете мръсен резервоара за вода от уреда, се из­сушава и изплакнете с течаща вода. Преди монтажа пречистена устройство я оставете да изсъхне. Закре­пете резервоара до базата. Зареждане на батерията на устройството. Disconnect чисти резервоар ване на останалата препарат и изплакнете с течаща вода капацитет. Закрепете резервоара на ръчна пръс­качка. Преди монтаж на пречистена ръчна пръскачка я оставете да изсъхне.
на ръчна пръскачка, източ-
ИЗИСКВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЕКСПЛОАТАЦИОНЕН
● Спазването на правилата на работа, правилна и навременна поддръжка на устройството гарантира неговата безопасност и ефективност.
● Не използвайте уреда за други цели.
● Избягвайте контакт с горещи предмети инструмент.
● Не се опитвайте да разглобявате или зарядното устройство към него. В случай на повреда или не­правилна работа на устройство, го занесете в сервизен център.
устройството или зарядното
ИЗИСКВАНИЯ ЗА ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ОПАСНИ
Изхвърляне на опаковъчните материали Опаковъчни материали са подходящи за вторична пре­работка. Не изхвърляйте опаковките заедно с битови отпадъци, но трябва да се върне към своята точка на рецепция рециклират.
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ИЗПОЛЗВАНОТО УСТРОЙСТВО
Всички електрически и електронни продукти трябва да бъдат изхвърляни отделно от битовите отпадъци в спе­циално определените събирателни пунктове, одобре­ни от правителството или местните административни агенции. За повече информация относно изхвърлянето на използваното устройство, моля свържете се с мест­ните власти, за управление на отпадъците услуги или търгувани организация, която
продава стоката.
25
Page 26
Ablaktisztító
Tisztelt Ügyfelünk! Az első használat előtt a porszívó (a továbbiakban: egység), olvassa el ezt a használati utasítást, majd folytassa az utasítások szerint, és mentse őket későb- bi használatra.
ALKALMAZÁS
A készülék által vezérelt akkumulátor kizárólag tisz­tításához érintkező felületek, mint az ablakok, tükrök és a csempe. A készülék nem szívja magába a port. A készülék nem alkalmas felszívódása nagy mennyiségű folyadék vízszintes felületen, például egy folyadék öm­lött ki a fordított csésze (25 ml maximum). A készüléket csak hagyományos eszközökkel ablak­tisztítás (nincs alkohol, és nem habos tisztítószer). A készüléket csak elfogadni, tartozékok és alkatrészek használata engedélyezett a társaság «SBM group GmbH». Minden más felhasználás a készülék akkor tekinthető helytelen. A gyártó nem vállal felelősséget a kárt okoz­ta, hogy az ilyen használat. Felelősség az ilyen hasz­nálat kizárólag a felhasználó.
MŰSZAKI ADATOK 1
A gyártó fenntartja a jogot, hogy a technikai változá­sokat!
üzembe helyezése Állítsa be a fúvókát, hogy mossa a szívó fejegység kattanásig. Kitöltése a permetező öblítéshez használt üveg felü­letek:
AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE
Helyezze a töltőt az aljzat a töltőt. Csatlakoztassa a töltőt a vonatkozó előírásoknak az aljzatból. A töltési folyamat a töltés LED villog működik. Miután az akkumulátor teljesen feltöltődött (folyamatosan vilá­gít), húzzuk ki a töltőt a készülékből. FIGYELEM! Ne töltse a készüléket más töltő, továbbá, hogy elmegy a készlet. Töltés közben ne tegye ki a készüléket és a töltőt a nedvességtől és a nedvesség
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
Tisztítása felületet kézi permetező:
● Helyezze a tisztább a felületet egy kézi permetező, majd törölje le a szennyeződést a törlőkendő.
Kapcsolja be a készüléket.
elvégzéséhez a tisztító folyadék szívó eszköz a fe-
lületen a tetejétől az aljáig. Kemény felületeket lehet tisztítani mind a hossz-és keresztirányban.
Miután tisztító minden felületen, kapcsolja ki a készü­léket. Ezáltal jelentősen növeli a futási idő egyetlen feltöltéssel.
Shutdown:
Ha a szennyezett víz működés közben érte el a csú­csot, meg kell, hogy engedje le a vizet. Ehhez: – Kapcsolja ki a készüléket; – Húzza ki a tartályt a szennyezett vizet a berendezés
és a csatorna; – Helyezze fel a tartályt a szennyezett víz a készüléket. Befejezése a munka és tisztítása a készülék: Kapcsolja ki a készüléket. Húzza ki a fúvókát, hogy mossa a szívó az egység ve­zetőjének. Öblítse le a fúvókát mosni folyó víz alatt (nem szánt a gépi mosogatást). FIGYELEM! Basic egység elektromos elemekkel. Til­tott mosás alapkészülék vízzel. Húzza ki a piszkos víz tartály a készülék, csatorna, és öblítsük le folyóvízzel. Összeszerelése előtt tisztított eszközt hagyja megszáradni. Csatlakoztassa a tartályt, hogy a bázisállomás. Töltse fel az akkumulátort a készülék. FIGYELEM! Soha ne érintse meg nedves kézzel a vil­lásdugót. Húzza ki a tartályt tisztító Kézi permetező, csatorna a maradék mosószert és öblítsük le folyóvízzel kapacitá­sát. Csatlakoztassa a tartályt, hogy a kézi permetező. Összeszerelés előtt tisztított kézi permetező hagyd megszáradni.
BIZTONSÁGI KÖVETELMÉNYEK ÜZEMELTETÉSI
megfelelés a működési szabályokat, a megfelelő és
időben elvégzett karbantartást a készülék biztosítja
a biztonság és a teljesítmény.
Ne használja a készüléket más célokra.
Kerüljük a forró tárgyak eszköz.
Ne próbálja meg szétszerelni a készüléket, vagy
töltőt hozzá. Abban az esetben, sérülés vagy nem
megfelelő működése a készülék vagy a töltő, vigye
el a szervízbe.
BIZTONSÁGI KÖVETELMÉNYEK ÁRTALMATLANÍTÁSRA
Ártalmatlanítása csomagolóanyagok Csomagolóanyagok alkalmasak másodlagos feldolgo­zás. Ne dobja ki a csomagolást a háztartási hulladékot, hanem vissza kell küldeni a pont vétel újrahasznosított.
KIDOBÁSA A HASZNÁLT ESZKÖZ
Minden elektromos és elektronikai terméket kell ártal­matlanítani a háztartási hulladéktól elkülönítve a külön kijelölt gyűjtőhelyekre, a kormány által jóváhagyott vagy a helyi közigazgatási szervek. További információk a kidobni a használt eszköz, lép­jen kapcsolatba a helyi hatóságokkal, hulladékgazdál­kodási szolgáltatások vagy forgalmazott szervezet, amely eladta az árut. FIGYELEM! Ne nyissa fel az akkumulátort, fennáll a veszélye a rövidzárlat, sőt vmogut állni irritáló füstöt vagy maró hatású folyadékokat. Ne tegye ki az akku­mulátort, hogy az erős napozás, fűtő– vagy tüzet okoz­hat. Robbanásveszély.
26
Page 27
Curatitor de geamuri
Stimate client! Înainte de prima utilizare a aspiratorului (denumită în continuare unitate) citiţi acest manual de instrucţiuni, apoi continuaţi în conformitate cu instrucţiunile şi sal­vaţi-le pentru o utilizare ulterioară.
APLICARE
Dispozitiv condus de acumulator proiectat exclusiv pentru curăţarea suprafeţelor în contact cu mediul, cum ar fi geamuri, oglinzi şi gresie. Dispozitivul nu poate absorbi praful. Aparatul nu este adecvat pentru absorbţia unor mari cantităţi de lichid, cu o suprafaţă orizontală, cum ar fi un lichid turnat din cupa inversat (25 ml maxim). Folosiţi acest aparat numai cu mijloace convenţionale de ferestre (fără alcool şi fără detergent spumos) de curăţare. Dispozitivul ar trebui să fi e adop- tate numai cu accesorii şi piese de schimb aprobate pentru utilizare de către compania «grupul SBM Gm­bH». Orice altă utilizare a dispozitivului este conside­rată a fi necorespunzătoare. Producătorul nu poate considerat responsabil pentru prejudiciile cauzate ca urmare a unei astfel de utilizare. Responsabilitatea pentru o astfel de utilizare este exclusiv utilizatorul.
CARACTERISTICI TEHNICE 1
Producătorul îşi rezervă dreptul de a efectua modifi cări tehnice!
PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
Setaţi duza să se spele unitatea de cap de aspiraţie pâ­nă când se blochează. Umplerea pulverizatorul folosit pentru a spăla suprafeţe de sticlă:
ÎNCĂRCARE A BATERIEI
Introduceţi ştecherul încărcătorului în priză pentru uni­tatea de încărcare. Conectaţi mufa încărcătorului la cerinţele relevante ale soclului. În timpul procesului de încărcare de încărcare LED-ul clipeşte de lucru. După ce bateria este complet încărcată (lumina continuu), deconectaţi încărcătorul de la aparat. ATENŢIE! Nu încărcaţi aparatul pentru orice alt încăr­cător, în plus, care merge la setul lui. În timpul încărcă­rii, nu expuneţi aparatul şi încărcătorul să-l de umiditate şi umezeală
UTILIZAREA APARATULUI
Curăţarea suprafeţei folosind un pulverizator de mână:
Puneţi aspiratorul pe suprafata, folosind un pulve-
rizator de mână, şi apoi ştergeţi murdăria folosind tampoane.
Porniţi dispozitivul.
Pentru a realiza dispozitivul de aspirare lichid de cu-
răţare pe suprafaţa de sus în jos. – Suprafete dure pot fi curăţate atât în direcţie longitudinală şi trans- versală.
Dupa curatarea fi ecare suprafaţă, opriţi dispozitivul. Astfel, creşte în mod semnifi cativ timpul de funcţionare
pentru o singură încărcare.
Shutdown: În cazul în care apa murdară în timpul funcţionării a atins un vârf, aveţi nevoie pentru a evacua apa. Pentru a face acest lucru: – Opriţi dispozitivul; – Deconectaţi rezervorul de apa murdara de la unitate
şi de scurgere; – Ataşaţi rezervorul de apa murdara la unitatea. Finalizarea de muncă şi de curăţare a instrumentului:
i aparatul. Deconectaţiduza pentru a spăla capul
Opriţ de aspirare a unităţii. Clătiţi duza pentru a spala sub jet de apă (care nu este destinată pentru spălarea în maşina de spălat vase). ATENŢIE! Unitatea de bază are elemente electrice. Spălare interzise unitate de bază cu apă. Deconectaţi rezervorul de apa murdara de la unita­te, se scurge şi se clăteşte sub jet de apă. Înainte de asamblare dispozitiv purifi cat lăsaţi-l să se usuce. Ata- şaţi rezervorul de la unitatea de bază. Încărcaţi bateria dispozitivului. ATENŢIE! Nu atingeţi niciodată şa încărcătorului cu mâinile ude. Rezervor de deconectare curat pe pulverizator de mâ­nă, se scurge detergent rămase şi se clăteşte sub jet de capacitatea de apă. Ataşaţi rezervorul de pulveriza­tor de mână. Înainte de asamblare de pulverizator de mână purifi cat lasati sa se usuce.
CERINŢE DE SIGURANŢĂ DE OPERARE
Respectarea normelor de funcţionare, întreţinerea
corespunzătoare şi la timp a dispozitivului asigură
siguranţa şi performanţele sale.
Nu folosiţi aparatul pentru alte scopuri.
Evitaţi contactul cu instrumente obiecte erbinţi.
Nu încercaţi să demontaţi aparatul sau încărcătorul
să-l. În caz de deteriorare sau funcţionare necores-
punzătoare a dispozitivului sau încărcătorul, duceţi-l
la un centru de service.
CERINŢE DE SECURITATE PENTRU ELIMINARE
Aruncarea de materiale de ambalare Materialele de ambalare sunt potrivite pentru prelucra­re secundară. Nu aruncaţi ambalajul, împreună cu de­şeurile menajere, ci trebuie să fi e returnate la punctul de recepţie reciclate.
ELIMINAŢI DISPOZITIVUL UTILIZAT
Toate produsele electrice şi electronice trebuie elimi­nate separat de deşeurile menajere la punctele de co­lectare special amenajate, aprobat de guvern sau de agenţiile administrative locale. Pentru informaţii suplimentare privind depozitarea de dispozitiv folosit, vă rugăm să contactaţi autorităţile lo­cale, serviciile de gestionare a deşeurilor sau organiza­ţie tranzacţionate care a vândut marfa. ATENŢIE! Nu deschideţi bateria, există un risc de scurt-circuit, de altfel stau vmogut vapori iritanti sau lichide corozive. Nu expuneţi bateria la expunerea la soare puternic, de încălzire sau de incendiu. Risc de explozie.
27
Page 28
SR
Usisivač za čćenje prozora
Poštovani kupac! Preprve upotrebe vašeg usisivača (u daljem tekstu: jedinica) pročitajte ovo uputstvo za upotrebu, a zatim nastavite prema uputstvima i da ih sačuvate za kasniju upotrebu.
PRIJAVA
Uređaj pokreć e baterija dizajniran isključivo za čišć enje utopni površina, kao što su prozori, ogledala i pločica. Uređaj ne može da apsorbuje prašinu. Uređaj nije pogodan za apsorpciju velikih količina teč­nosti sa horizontalnu površinu, kao što jetečnost izlije iz obrnutog čaše (25 ml maksimum). Koristite ovaj uređaj samo sa uobičajenim sredstvima za čć enje prozora (bez alkohola i ne penasti de­terdžent). Uređaj bi trebalo da bude usvojen samo sa priborom i rezervnim delovima odobreni za upotrebu od strane kompanije «SBM Group GmbH». Bilo koja druga upotreba uređaja se smatra nepra­vilnog. Proizvođač ne može biti odgovoran za štetu prouzrokovanu kao rezultat takve upotrebe. Odgovor­nost za takvo korišć enje je isključivokorisnik.
TEHNIČKI PODACI 1
Proizvođač zadržava pravo na tehničke izmene!
puštanje u rad Podesite mlaznicu za pranje jedinicu usisni glave dok ne legne. Punjenje prskalica koristi za pranje staklenih površina:
punjenje baterije Ubacite utikač punjača u utičnicu za punjač jedinicu. Priključite punjač na relevantnim zahtevima utičnice. Tokom procesa punjenjapunjenja LED trepti rade. Na­konbaterija potpuno napunjena (stabilno svetlo), iskl­jučite punjač iz uređaja. UPOZORENJE! Nemojte puniti aparat za bilo koju dru­gu punjač, štaviše, to ide na njegov komplet. Tokom punjenja, ne izlažite uređaj i punjač za njega od vlage i vlage
KORIŠĆ ENJE UREĐAJA
Čć enje površine koristeć i ručnu prskalica:
Stavite čistač na površinu koristeć i ručnu prskalica, a zatim obrišite prljavštinu koristeć i maramice.
Uključite uređaj.
Da bi se izvršila čć enje tečnosti usisnu uređaj na
površini od vrha do dna. Hard – površine mogu se čistiti iu uzdužnom i poprečnom pravcu.
Nakon čć enja svaki površine, isključite uređaj. Time značajno poveć a svoje vreme rada za jednim punjen­jem.
Obustava rada: Ukolikoprljava voda tokom rada dostigla vrhunac, po-
trebno je da ispustite vodu. Da biste to uradili: – Isključite uređaj; – Isključite rezervoar za prljavu vodu iz jedinice i od-
vod; – Pričvrstite rezervoar za prljavu vodu na jedinicu. Završetak rada i čć enje instrumenta: Isključite aparat. Isključite mlaznica za pranje usisnu glavu jedinice. Isperite mlaznica za pranje pod mlazom vode (ne na­menjena za pranje u mašini za sudove). UPOZORENJE! Osnovna jedinica ima električne ele­mente. Zabranjene pranje Osnovna jedinica sa vodom. Isključite prljav rezervoar za vodu iz jedinice, ocedi­ti i isprati pod mlazom vode. Pre montaže prečišć eni uređaj ostavite ga da se osuši. Pričvrstite rezervoar na bazu. Punjenje baterije uređaja. UPOZORENJE! Nikada ne dodirujte utikač punjača sa mokrim rukama. Isključite tenk čistač na ručnom prskalicom, ispraznite preostalu deterdžent i isperite pod mlazom vode kapa­citeta. Pričvrstite rezervoar za ruke prskalica. Pre skup­ština prečć ene ruke prskalica pustite da se osuši.
ZAHTEVI ZA BEZBEDNOST RADNI
Saglasnost sa pravilima o radu, pravilno i pravovre-
meno održavanje uređaja osigurava svoju bezbed-
nost i performanse.
Ne koristite uređaj u druge svrhe.
Izbegavajte kontakt sa vrelim predmetima instru-
menta.
Nemojte pokušavati da rastavite ili punjač na njega.
U slučaju ošteć enja ili nepravilnog rada uređaja ili
punjača, odnesite ga u servisni centar.
SIGURNOSNI ZAHTJEVI ZA ODLAGANJE
Odlaganje ambalaže Materijal za pakovanje su pogodni za sekundarnu ob­radu. Ne bacajte pakovanju zajedno sa kuć nim otpa- dom, ali mora da se vrati na svoju tačku prijema re­cikliranog.
ODLAGANJU KORIŠĆ ENE UREĐAJA
Sva električna i elektronska oprema mora se odlagati odvojeno od kuć nog otpada u posebno određenim za prikupljanje poena, koji je odobren od strane vlade ili lokalnih organa uprave. Za dalje informacije o odlaganju korišć ene uređaje, ob- ratite se lokalnim vlastima, upravljanja otpadom usluge ili organizaciju koja trguje prodao robu. UPOZORENJE! Ne otvarajte bateriju, postojirizik od kratkog spoja, štaviše vmogut stoje iritirajuć e isparenja ili korozivne tečnosti. Ne izlažite bateriju jakom suncu, grejanje ili požara. Opasnost od eksplozije.
28
Page 29
Čistilnik oken
Spoštovani kupec! Predprvo uporabo vašega sesalnika (v nadaljnjem be­sedilu: enota), preberite navodila, nato ravna v skladu z navodili in jih shranite za poznejšo uporabo.
UPORABA
Napravo poganja baterija namenjen izključno za čišče- nje omočenih površin kot so okna, ogledala in ploščice. Naprava ne more absorbirati prahu. Naprava ni primerna za absorpcijo večjih količin tekoči- ne z vodoravno površino, kot jetekočina izlije invertira­ne skodelico (največ 25 ml). Uporabljajte to napravo samo z običajnimi sredstvi za ččenje oken (brez alkohola in ne penast detergentov). Naprava mora biti sprejeta le s pripomočki in rezervnih delov, odobrenih za uporabo, ki jih družba «SBM sku­pine GmbH». Vsaka drugačna uporaba naprave se šteje za neustre­zno. Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki nastane kot posledica te uporabe. Odgovornost za takšno upo­rabo je izključnouporabnik.
LASTNOSTI 1
Proizvajalec si pridržuje pravico do tehničnih spre­memb!
ZAČETEK DELOVANJA
Nastavite šobo za pranje enoto sesalne glave, da se zaskoči. Polnjenje škropilnica star za pranje steklenih površin:
POLNJENJE BATERIJE
Vstavite polnilnik v vtičnico za enoto polnilnika. Priključite polnilnik z ustreznimi zahtevami iz vtičnice. Med postopkom polnjenjapolnjenje LED utripa delo. Ko jebaterija napolnjena (trajno sveti), izključite polnilnik iz naprave. OPOZORILO! Ne polnite aparat za katero koli drugo polnilnik, poleg tega, da gre za njegovo kit. Med polnje­njem ne napravo in polnilnik ne izpostavljajte njej pred vlago in vlago
UPORABA APARATA
Ččenje površine z ročnim razpršilec:
Postavite čistilec na površini z ročnim razpršilcem in nato obrišite umazanijo s pomočjo krpice.
Vklopite napravo.
Za izvajanje sesalne čistilno tekočino na površini od
vrha do dna. Trde površine se lahko očistijo tako v vzdolžni in prečni smeri.
Po ččenju vsako površino, izklopite napravo. S čimer se bistveno poveča čas delovanja za enim polnjenjem.
Shutdown: Čeumazana voda med delovanjem dosegla vrhunec,
kar potrebujete za odtok vode. V ta namen: – Izklopite napravo; – Izvlecite rezervoar za umazano vodo iz enote in mo-
žganov; – Namestite rezervoar za umazano vodo na enoto. Zaključek dela in ččenje instrumenta: Napravo izklopite. Odklopite nastavek za pranje sesalno vodja enote. Sperite šobo za pranje pod tekočo vodo (niso namenje­ni za pranje v pomivalnem stroju). OPOZORILO! Osnovna enota ima električnih elemen­tov. Prepovedano pranje osnovna enota z vodo. Odklopite rezervoar za umazano vodo iz enote, odce­dite in sperite pod tekočo vodo. Pred montažo očiš- čeno napravo pustite, da se posuši. Pritrdite tank na osnovno enoto. Napolniti baterijo naprave. OPOZORILO! Polnilnik, nikoli ne dotikajte z mokrimi rokami. Odklopite čistejše tank na strani škropilnico odsesaj­te detergent in sperite pod tekočo vodo zmogljivosti. Pritrdite rezervoar za ročno škropilnico. Pred montažo preččene ročno škropilnico pustite, da se posuši.
VARNOSTNE ZAHTEVE OPERACIJSKI
Skladnost s pravili delovanja, ustrezno in pravočas-
no vzdrževanje naprave zagotavlja njegovo varnost
in učinkovitost.
Naprave ne uporabljajte v druge namene.
Izogibajte se stiku z vročimi predmeti instrumenta.
Ne poskušajte razstaviti enoto ali polnilnik do njega.
V primeru okvare ali nepravilnega delovanja napra-
ve ali polnilnik, ga odnesite v servisni center.
VARNOSTNE ZAHTEVE ZA ODSTRANJEVANJE
Odstranjevanje embalažnih materialov Embalaža so primerni za sekundarno obdelavo. Ne od­vrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, am­pak ga je treba vrniti k svoji točki sprejema reciklirati.
ODSTRANJEVANJE VAŠIH STARIH NAPRAVE
Vse električne in elektronske izdelke je treba odlagati ločeno od gospodinjskih odpadkov v posebej določe­nih zbirnih mestih, ki jih vlada ali lokalni upravni organi odobril. Za podrobnejše informacije o odstranjevanju rabljene naprave, se obrnite na lokalne oblasti, službe za rav­nanje z odpadki ali s katerimi se trguje organizacije, ki prodajajo blago. OPOZORILO! Ne odpirajte baterijo, obstajanevarnost kratkega stika, poleg tega vmogut stati dražljivi plini ali korozivne tekočine. Ne izpostavljajte baterije močni iz­postavljenosti soncu, ogrevanje ali požara. Nevarnost eksplozije.
29
Page 30
Usisavač za prozore
Poštovani kupci! Prijeprve uporabe usisavača (u daljnjem tekstu: jedini­ce) pročitajte ove upute, a zatim nastavite prema upu­tama i spremite ih za kasniju uporabu.
ZAHTJEV
Uređaj pokreće baterija dizajniran isključivo za čćenje mokri površine kao što su prozori, ogledala i pločice. Uređaj ne može apsorbirati prašinu. Uređaj nije pogodan za apsorpciju velike količine te­kućine s horizontalnom površinom, kao što sutekućine izlio u obrnutoj šalice (25 ml) maksimalne. Koristite ovaj uređaj samo s konvencionalnim sredstvi­ma za čišćenje prozora (bez alkohola i bez pjenasti deterdžent). Uređaj bi trebao biti usvojen samo s opremom i rezer­vnim dijelovima odobrenim za uporabu od strane tvrtke «SBM skupine GmbH». Svaka druga primjena uređaja se smatra nepravilne. Proizvođač ne može se smatrati odgovornim za štetu nastalu kao posljedica takvog korištenja. Odgovornost za takvo korištenje je isključivokorisnik.
TEHNIČKI PODACI 1
Proizvođač zadržava pravo na tehničke izmjene!
PUŠTANJE U POGON
Set mlaznica za pranje usisna glava jedinicu dok ne sjedne. Punjenje prskalica koristi za pranje staklenih površina:
PUNJENJE BATERIJE
Umetnite utikač punjača u utičnicu za punjač jedinici. Priključite punjač na odgovarajućim zahtjevima utični­ce. Tijekom procesa punjenjaPunjenje LED treperi raditi. Nakon što je baterija u cijelosti napunjena (stalni svje­tlo), isključite punjač iz uređaja. UPOZORENJE! Ne punite aparat za bilo koji drugi pu­njač, štoviše, da ide u svoj kit. Tijekom punjenja, ne izlažite uređaj i punjač za njega od vlage i vlage
KORIŠTENJE APARATA
Čćenje površina pomoću ručni raspršivač:
Stavite čistač na površinu pomoću ručni raspršivač, a zatim obrišite prljavštinu pomoću maramice.
Uključite uređaj.
Za obavljanje usisni uređaj za čćenje tekućine na
površini od vrha do dna. Hard – površine mogu se očistiti iu uzdužnom i poprečnom smjeru.
Nakon čćenja svaku površinu, isključite uređaj. Time se značajno povećati vrijeme rada za jednim punje­njem.
Gašenje: Akoprljave vode tijekom rada dosegla vrhunac, morate odvod vode. Da biste to učinili: – Isključite uređaj; – Isključite spremnik za prljavu vodu od jedinice i od-
vod; – Stavite spremnik za prljavu vodu na jedinicu. Završetak radova i čćenje instrumenta: Isključite aparat. Isključite mlaznice za pranje usisni glavu jedinice. Isperite mlaznice za pranje pod tekućom vodom (koji nije namijenjen za pranje u stroju za pranje posuđa). UPOZORENJE! Osnovna jedinica ima električne ele­mente. Zabranjeno pranje osnovna jedinica s vodom. Isključite prljavi spremnik za vodu s jedinice, ocijedite i isperite pod tekućom vodom. Prije sastavljanja proč šćeni uređaj pustite da se osuši. Pričvrstite spremnik na bazu. Napunite bateriju uređaja. UPOZORENJE! Nikada ne dodirujte priključak punjača mokrim rukama. Disconnect čći spremnika na ruku prskalica, ispustite ostatke deterdženta i isperite pod mlazom vode kapaci­teta. Pričvrstite spremnik na ruku prskalica. Prije mon­taže pročćene ručne prskalice ostavite da se osuši.
SIGURNOSNI ZAHTJEVI RADNI
Poštivanje pravila rada, pravilno i pravodobno odr-
žavanje uređaja osigurava njegovu sigurnost i učin-
kovitost.
Nemojte koristiti uređaj za druge svrhe.
Izbjegavajte kontakt s vrućim predmetima instru-
menta.
Ne pokušavajte rastaviti ili punjač za njega. U sluča-
ju oštećenja ili nepravilnog rada uređaja ili punjač,
odnesite je serviseru.
SIGURNOSNI ZAHTJEVI ZA ODLAGANJE
Zbrinjavanje ambalaže Ambalažni materijali su pogodni za sekundarnu obra­du. Ne bacajte ambalažu zajedno s kućnim otpadom, ali se mora vratiti u svoj točke prijema reciklirane.
ZBRINJAVANJU VAŠIH STARIH UREĐAJA
Svi električnih i elektroničkih proizvoda treba odlagati odvojeno od komunalnog otpada u posebno određe- nim otkupnim stanicama, odobrenog od strane vlade ili lokalne uprave. Za dodatne informacije o zbrinjavanju rabljenih ure­đaja, obratite se lokalnoj vlasti, upravljanja otpadom, usluge ili stavljati u organizaciju koja je prodavala robu. UPOZORENJE! Ne otvarajte baterije, postojiopasnost od kratkog spoja, štoviše vmogut stajati iritantan pare ili korozivne tekućine. Ne izlažite bateriju jakog izlaganja suncu, grijanja ili požara. Opasnost od eksplozije.
i-
30
Page 31
EL
Τζαμοκαθαριστές
Αγαπητέ πελάτη! Πριν από την πρώτη χρήση της ηλεκτρικής σκούπας σας (εφεξής μονάδα) να διαβάσετε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών, στη συνέχεια, προχωρήστε σύμφωνα με τις οδηγίες και να τις αποθηκεύσετε για μελλοντική χρήση.
ΑΙΤΗΣΗ
Συσκευής οδηγείται από μπαταρία που έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για τον καθαρισμό επιφάνειες που βρέ­χονται όπως παράθυρα, καθρέφτες και τα κεραμίδια. Η συσκευή δεν μπορεί να απορροφήσει τη σκόνη. Η συ­σκευή δεν είναι κατάλληλη για την απορρόφηση μεγά­λων ποσοτήτων υγρού με μία οριζόντια επιφάνεια, όπως ένα υγρό χύνεται έξω (25 ml μέγιστο). Χρησιμοποιήστε αυτή τη συσκευή μόνο με συμβατικά μέσα για τον καθαρισμό των παραθύρων (χωρίς αλκοόλ και χωρίς απορρυπαντικό αφρώδες). Η συσκευή θα πρέπει να εγκριθεί μόνο με τα εξαρτήμα­τα και τα ανταλλακτικά που έχουν εγκριθεί για χρήση από την εταιρεία «ομάδα SBM GmbH». Οποιαδήποτε
χρήση της συσκευής θεωρείται ακατάλληλη. Ο
άλλη κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για ζημιές που προκλήθηκαν ως αποτέλεσμα της χρήσης αυτής. Η ευθύνη για την εν λόγω χρήση είναι αποκλει­στικά ο χρήστης.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 1
Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να πραγματο­ποιήσουμε τεχνικές μετατροπές!
ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Ρυθμίστε το ακροφύσιο για να πλύνετε τη μονάδα της κεφαλής αναρρόφησης μέχρι να ασφαλίσει. Πλήρωση του ψεκαστήρα που χρησιμοποιείται για να πλένετε τις επιφάνειες από γυαλί:
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Τοποθετήστε το βύσμα του φορτιστή στην υποδοχή για το φορτιστή. Συνδέστε το βύσμα του φορτιστή με τις σχε­τικές απαιτήσεις της υποδοχής. Κατά τη διαδικασία φόρ­τισης της φόρτισης LED αναβοσβήνει εργασία. Αφού η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη (σταθερό φως), αποσυνδέστε το φορτιστή από τη συσκευή. ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη φορτίζετε τη συσκευή για άλλο φορτιστή, εξάλλου, ότι πηγαίνει στο κιτ του. Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, μην εκθέτετε τη συσκευή και το φορτιστή σε αυτό από την υγρασία και την υγρασία
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Καθαρισμός της επιφάνειας χρησιμοποιώντας έναν ψε­καστήρα χειρός:
● Τοποθετήστε το καθαριστικό στην επιφάνεια χρησι­μοποιώντας ένα ψεκαστήρα χέρι, και στη συνέχεια σκουπίστε το χώμα χρησιμοποιώντας τα μαντηλάκια.
● Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
● Για τη διεξαγωγή της συσκευή αναρρόφησης υγρού καθαρισμού στην επιφάνεια από πάνω έως κάτω. Σκληρές επιφάνειες μπορούν να
από το ανεστραμμένο κύπελλο
οποιονδήποτε
καθαριστούν τόσο
στην διαμήκη και εγκάρσια κατεύθυνση.
Μετά τον καθαρισμό κάθε επιφάνεια, απενεργοποιήστε τη συσκευή. Αυξάνοντας έτσι σημαντικά το χρόνο λει­τουργίας του για μια ενιαία χρέωση.
Τερματισμός: Αν το βρώμικο νερό κατά τη λειτουργία κορυφώθηκε, θα πρέπει να αδειάσετε το νερό. Για να το κάνετε αυτό:
Απενεργοποιήστε τη συσκευήΑποσυνδέστε τη δεξαμενή για βρώμικο νερό από τη
μονάδα και η διαρροή ?
Τοποθετήστε το δοχείο για βρώμικο νερό στη μονάδα.
Η ολοκλήρωση των εργασιών και τον καθαρισμό του οργάνου: Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Αποσυνδέστε το ακροφύσιο για να πλύνετε το κεφάλι αναρρόφησης της μονάδας. Ξεπλύνετε το ακροφύσιο για να πλύνετε προορίζονται για πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων). ΠΡΟΣΟΧΗ! Βασική μονάδα διαθέτει ηλεκτρικά στοι­χεία. Απαγορεύεται η πλύση βασική μονάδα με νερό. Αποσυνδέστε το δοχείο βρώμικο νερό από τη μονάδα, στραγγίξτε και ξεπλύντε κάτω από τρεχούμενο νερό. Πριν τη συναρμολόγηση καθαρισμένη συσκευή αφήστε το να στεγνώσει. Συνδέστε Φορτίστε την μπαταρία της συσκευής. ΠΡΟΣΟΧΗ! Ποτέ μην αγγίζετε το βύσμα του φορτιστή με βρεγμένα χέρια. Αποσυνδέστε καθαρότερο δεξαμενή στο χέρι ψεκαστή­ρα, το απομένον απορρυπαντικό και ξεπλύνετε κάτω από τρεχούμενο νερό, δυναμικότητας. Στερεώστε το ρεζερβουάρ στο ψεκαστήρα χειρός. Πριν από τη συναρ­μολόγηση του το να στεγνώσει.
κάτω από τρεχούμενο νερό (που δεν
καθαρισμένου ψεκαστήρα χειρός αφήστε
?
το δοχείο στη μονάδα βάσης.
ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΑ
● Η συμμόρφωση με τους κανόνες λειτουργίας, τη σω­στή και έγκαιρη συντήρηση της συσκευής εξασφαλίζει την ασφάλεια και την απόδοσή του.
● Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για άλλους σκοπούς.
● Αποφύγετε την επαφή με καυτά αντικείμενα όργανο.
● Μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε τη μονά­δα ή το φορτιστή σε αυτό κακή λειτουργία της συσκευής ή στο φορτιστή, παρα­δώστε την σε ένα κέντρο εξυπηρέτησης.
. Σε περίπτωση βλάβης ή
ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΘΕΣΗ
Διάθεση των υλικών συσκευασίας Τα υλικά συσκευασίας είναι κατάλληλο για τη δευτερο­βάθμια επεξεργασία. Μην πετάτε τη συσκευασία μαζί με τα οικιακά απορρίμματα, αλλά πρέπει να επιστρέφονται στο σημείο της λήψης ανακυκλώνονται.
Απόρριψη της χρησιμοποιημένης συσκευής σας Όλα τα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα πρέπει να απορρίπτονται ξεχωριστά από τα οικιακά απορρίμματα
ειδικά καθορισμένα σημεία συλλογής, που εγκρίθηκε
σε από την κυβέρνηση ή τις τοπικές διοικητικές υπηρεσίες. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την απόρ­ριψη των μεταχειρισμένων συσκευών, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές, τις υπηρεσίες δια­χείρισης των αποβλήτων σας ή αποτελούν αντικείμενο διαπραγμάτευσης οργάνωση που πωλούνται τα προϊ­όντα.
31
Page 32
Şarjlı Cam Temizleyici
Sayın müşterimiz! (Bundan sonra birim olarak anılacaktır) Süpürgenizinilk bu kullanım kılavuzunu okuyun önce, sonratalimatlara göre hareket edin ve daha sonra kullanmak için sak­layın.
UYGULAMA
Aygıt, pencere, ayna ve fayans gibi ıslatılmış yüzey- lerin temizliği için özel olarak tasarlanmış batarya ile tahrik. Cihaz toz absorbe edemez. Cihaz, örneğin bir sıvıters fi ncan (25 mi maksimum) döküldü olarak yatay bir yüzeyi ile sıvı miktarları, büyük emilmesi için uygun değildir. Sadece pencereler (alkol ve hiçbir köpüklü deterjan) temizlik için geleneksel araçlarla bu aygıtı kullanın. Cihaz sadeceşirket «SBM grup GmbH» tarafından kul­lanım için onaylanmıştır aksesuar ve yedek parçaları ile kabul edilmelidir. Cihazın Diğer kullanımlar uygun olarak kabul edilir. Üretici bu kullanım sonucu ortaya çıkabilecek zararlar­dan sorumlu tutulamaz. Bu tür kullanım için sorumluluk sadecekullanıcı.
TEKNİK VERİLER 1
Üretici, teknik değişiklik yapmahakkını saklı tutar!
DEVREYE KOYARAK
Oturuncaya kadaremme baş ünitesi yıkamak için ağız- lık ayarlayın. Cam yüzeyleri yıkamak için kullanılanpüskürtücü Do­lum:
PİL ŞARJ
Şarj ünitesi içinprizeşarj cihazının şini takın. Soketilgili gereklerineşarj şini takın. Doldurma işlemi sırasında şarj yanıp çalışma LED. Pil tamamen (sabit ışık) tahsil edilir sonra,cihazdanşarj ci­hazının bağlantısını kesin. UYARI! Dahası, onun kit gider, başka bir şarjcihazı şarj etmeyin. Şarj sırasında, nem ve nemden onacihaz ve­şarj maruz bırakmayın
CİHAZIN KULLANIMI
Bir el spreyi kullanarakyüzey temizleme:
bir el spreyi kullanarakyüzeydetemiz koyun ve ar­dındanmendil kullanarakkiri silin.
Aygıtıın.
yukarıdan aşağıya doğru yüzeyi üzerindeki temiz-
leme sıvısı emme cihazı gerçekleştirmek için. Sert yüzeyler hem uzunlamasına hem enine yönde te­mizlenebilir.
Her yüzeyi temizledikten sonra,aygıtı kapatın. Böylece önemli ölçüde tek bir şarjla için çalışma süresini artır- mak.
Kapatma: Operasyon esnasındakirli suyun bir zirveye ulaşıldı,su- yu tahliye etmek gerekiyor. Bunu yapmak için:
-Cihazı kapatın;
-Ünite ve drenaj kirli sutankı ayırın;
-Üniteye kirli sutankı takın. Iş ve aletin temizlenmesi tamamlanması: Cihazı kapatınız. Ünitesinin emme baş yıkama için memeyi ayır (Bulaşık makinesinde yıkama amaçlı değil) akan suyun altında yıkamak içinmemeyi durulayın. UYARI! Temel birim elektrik unsurları vardır. Su ile yıka- ma Yasaklanan temel birimi. Ünitedenpis su tankını çıkarın, süzün ve akan suyun altında durulayın. Safl aştırılmış Cihazı monte etmeden önce kurumaya bırakın. Baz ünitesinetankı takın. Cihazınpili şarj edin. UYARI! Islak ellerleşarj şini asla dokunmayın. El Alet üzerinde kes tankı temizleyicisikalan deterjanı drenaj ve su kapasitesi çalışan altında durulayın. El tabancasýnatankı takın. Safl aştırı montaj kuruması önce.
lmış elle püskürtücü
ın.
GÜVENLİK GEREKSİNİMLERİ İŞLETME
çalışmakuralları,cihazın doğru ve zamanında bakım ile Uyum güvenlik ve performans sağlar.
başka amaçlar içincihazı kullanmayın.
sıcak nesneler aleti ile temastan kaçının.
bunabirimi veya şarj cihazını sökmeye çalışmayın.
Cihazın veya şarj hasar veya yanlış kullanım duru­munda, bir servis merkezine götürün.
BERTARAFI İÇİN EMNİYET GEREKLERİ
Ambalaj malzemeleri Atılması Ambalajlama materyalleri ikincil işleme için uygundur. Evsel atıklar ile birlikteambalaj atmayın ama geri dönü­şümlü alımı onun noktasına iade edilmelidir.
LÜTFEN KULLANILAN CİHAZ ATILMASI
Tüm elektrikli ve elektronik ürünler, hükümet veya yerel idari kurumlar tarafından onaylanan özel olarak belir­lenmiş toplama noktalarında ev atıklarından ayrı olarak imha edilmelidir. Kullanılan cihaz atılması hakkında daha fazla bilgi için, yerel yetkililer, atık yönetimi hizmetleri ya damal satılan ticareti organizasyonu ile irtibata geçiniz. UYARI! Pili açmayın, kısa devre riski üstelik vmogut tahriş edici gazlar veya aşındırıcı sıvıları standı vardır. Güçlü güneşe maruz kalma, ısınma veya yangınama- ruz bırakmayın. Patlama riski.
32
Page 33
ﻩﺎﻴﳌﺍ ﻑﺍﺰﻨﺘﺳﺍ ﻰﻟﺇ ﺝﺎﺘﲢ ، ﺓﻭﺭﺬﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺓﺭﺬﻘﻟﺍ ﻩﺎﻴﳌﺍ ﺖﻠﺻﻭ ﺍﺫﺇ
: ﻕﻼﻏﺍ
:ﻚﻟﺬﺑ ﻡﺎﻴﻘﻠﻟ
؛ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ -
؛ ﻑﺍﺰﻨﺘﺳﺍ ﻭ ﺓﺪﺣﻭ ﻦﻣ ﺓﺭﺬﻘﻟﺍ ﻩﺎﻴﻤﻠﻟ ﻥﺍﺰﺧ ﻞﺼﻔﺑ ﻢﻗ -
.ﺓﺪﺣﻮﻠﻟ ﺓﺭﺬﻘﻟﺍ ﻩﺎﻴﻤﻠﻟ ﻥﺍﺰﺧ ﻕﺎﻓﺭﺇ -
: ﻚﺼﻟﺍ ﻭ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﻝﺎﻤﻋﺃ ﻦﻣ ﺀﺎﻬﺘﻧﻻﺍ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ
.ﺓﺪﺣﻮﻠﻟ ﻂﻔﺷ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﻞﺴﻐﻟ ﺔﻫﻮﻓ ﻊﻄﻗ
ﺔﻟﺎﺴﻏ ﻲﻓ ﻞﺴﻐﻟ ﺪﺼﻘﻳ ﻻ ) ﻱﺭﺎﳉﺍ ﺀﺎﳌﺍ ﺖﲢ ﻞﺴﻐﻟ ﺔﻫﻮﻓ ﻒﻄﺷ
. ( ﻥﻮﺤﺼﻟﺍ
ﺮﻈﺤﻳ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺮﺻﺎﻨﻌﻟﺍ ﻪﻳﺪﻟ ﺔﻴﺳﺎﺳﻷﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ! ﺮﻳﺬﲢ
ﻞﺴﻏ
.ﺀﺎﳌﺍ ﻊﻣ ﺔﻴﺳﺎﺳﻷﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ
ﻱﺭﺎﳉﺍ ﺀﺎﳌﺍ ﺖﲢ ﻒﻄﺷﻭ ﻑﺍﺰﻨﺘﺳﺍﻭ ، ﺓﺪﺣﻭ ﻦﻣ ﺓﺭﺬﻘﻟﺍ ﻩﺎﻴﳌﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﻞﺼﻓ
ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻞﻟ ﻥﺍﺰﺧ ﻕﺎﻓﺭﺇ . ﻒﺠﻳ ﻰﺘﺣ ﻪﻛﺮﺗﺍ ﺔﻴﻘﻨﺗ ﺯﺎﻬﺟ ﻊﻴﻤﲡ ﻞﺒﻗ .
. ﺓﺪﺣﻭ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻦﻣ ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻦﺤﺷ
. ﺔﻠﺘﺒﻣ ﺪﻳﺄﺑ ﻦﺣﺎﺸﻟﺍ ﺲﺑﺎﻗ ﺲﻤﻠﺗ ﻻ ! ﺮﻳﺬﲢ
ﺔﻴﻘﺒﺘﳌﺍ ﺕﺎﻔﻈﻨﳌﺍ ﻑﺍﺰﻨﺘﺳﺍﻭ ، ﺪﻴﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺵﺮﻟﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﺔﻓﺎﻈﻧ ﻊﻄﻗ
ﻞﺒﻗ .ﺪﻴﻟﺍ ﺥﺎﺨﺑ ﻞﻟ ﻥﺍﺰﺧ ﻕﺎﻓﺭﺇ . ﺓﺭﺪﻘﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺀﺎﳌﺍ ﺖﲢ ﻒﻄﺷ ﻭ
. ﻒﺠﺘﻟ ﺎﻬﻛﺮﺗﺍ ﺀﺎﻘﻨﻟﺍ ﺔﻴﺣﺎﻧ ﺵﺮﻟﺍ ﻊﻴﻤﲡ
ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺎﺒﻠﻄﺘﻣ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
ﺐﺳﺎﻨﳌﺍ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﻭ ﺔﺒﺳﺎﻨﳌﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺪﻋﺍﻮﻘﻟ ﻝﺎﺜﺘﻣﻻﺍ
. ﻪﺋﺍﺩﺃﻭ ﻪﺘﻣﻼﺳ ﻦﻤﻀﻳ ﺯﺎﻬﺠﻠﻟ
.ﻯﺮﺧﺃ ﺽﺍﺮﻏﻷ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ﻚﺼﻟﺍ ﺔﻨﺧﺎﺴﻟﺍ ﻡﺎﺴﺟﻷﺍ ﺔﺴﻣﻼﻣ ﺐﻨﲡ
ﻭﺃ ﺭﺮﺿ ﻉﻮﻗﻭ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻚﻟﺬﻟ ﻦﺣﺎﺷ ﻭﺃ ﺓﺪﺣﻭ ﻚﻴﻜﻔﺗ ﻝﻭﺎﲢ ﻻ
.ﺔﻣﺪﳋﺍ ﺰﻛﺮﻣ ﻰﻟﺇ ﻩﺬﺧﺃ ،ﻦﺣﺎﺸﻟﺍ ﻭﺃ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻦﻣ ﻖﺋﻻ ﺮﻴﻏ ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺎﺒﻠﻄﺘﻣ
ﻒﻴﻠﻐﺘﻟﺍﻭ ﺔﺌﺒﻌﺘﻟﺍ ﺩﺍﻮﻣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ
ﺺﻠﺨﺘﺗ ﻻ .ﺔﻳﻮﻧﺎﺜﻟﺍ ﺰﻴﻬﺠﺘﻠﻟ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﻲﻫ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟﺍﻭ ﺔﺌﺒﻌﺘﻟﺍ ﺩﺍﻮﻣ
ﻰﻟﺇ ﺩﺎﻌﺗ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ ﻦﻜﻟ ﺔﻴﻟﺰﻨﳌﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻊﻣ ﺐﻨﺟ ﻰﻟﺇ ﺎﺒﻨﺟ ﺓﻮﺒﻌﻟﺍ ﻦﻣ
.ﺎﻫﺮﻳﻭﺪﺗ ﺩﺎﻌﳌﺍ ﻝﺎﺒﻘﺘﺳﻻﺍ ﺔﻄﻘﻧ
ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﳌﺍ ﻙﺯﺎﻬﺟ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ
ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﺠﺘﻨﳌﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺐﺠﻳ
ﺍﺬﻬﻟ ﺔﺼﺼﺨﻣ ﻊﻴﻤﲡ ﻁﺎﻘﻧ ﻲﻓ ﺔﻴﻟﺰﻨﳌﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻦﻋ ﻞﺼﻔﻨﻣ
.ﺔﻴﻠﶈﺍ ﺔﻳﺭﺍﺩﻹﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻭﺃ ﺔﻣﻮﻜﳊﺍ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺖﻘﻓﺍﻭ ، ﺽﺮﻐﻟﺍ
ﻰﺟﺮﻳ ، ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﳌﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻝﻮﺣ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﳌﺍ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﳌ
ﺔﻤﻈﻨﳌﺍ ﻭﺃ ﻲﻠﶈﺍ ﺹﺎﳋﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﺓﺭﺍﺩﺇ ﺕﺎﻣﺪﺧﻭ ، ﺕﺎﻄﻠﺴﻟﺎﺑ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ
.ﻊﺋﺎﻀﺒﻟﺍ ﻝﻭﺍﺪﺗ ﺖﻋﺎﺑ ﻲﺘﻟﺍ
،ﺓﺮﻴﺼﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺓﺮﺋﺍﺩ ﻦﻣ ﺮﻄﺧ ﻙﺎﻨﻫ ،ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺢﺘﻔﺗ ﻻ ! ﺮﻳﺬﲢ
ﺔﺒﺒﺴﳌﺍ ﻞﺋﺍﻮﺴﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﺠﻴﻬﻣ ﺓﺮﺨﺑﺃ ﻑﻮﻗﻮﻟﺍ vmogut ﻚﻟﺫ ﻰﻠﻋ ﺓﻭﻼﻋﻭ
، ﺔﻳﻮﻘﻟﺍ ﺲﻤﺸﻟﺍ ﺔﻌﺷﻷ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺽﺮﻌﺗ ﻻ . ﻞﻛﺂﺘﻠﻟ
. ﺭﺎﺠﻔﻧﻻﺍ ﺮﻄﺧ .ﺭﺎﻨﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﺌﻓﺪﺘﻟﺍﻭ
.
! ﻞﻴﻤﻌﻟﺍ ﻱﺰﻳﺰﻋ
ﺎﻤﻴﻓ ﺎﻬﻴﻟﺇ ﺭﺎﺸﻳﻭ) ﻚﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﺴﻨﻜﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻝﻭﺃ ﻞﺒﻗ
ﺎﻘﻓﻭ ﺎﻣﺪﻗ ﻲﻀﳌﺍ ﻢﺛ ،ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ ﺍﺬﻫ ﺓﺀﺍﺮﻗ (ﺓﺪﺣﻭ ﻢﺳﺎﺑ ﺪﻌﺑ
. ﺎﻘﺣﻻ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﻻ ﺎﻬﻈﻔﺣﻭ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ
ﻖﻴﺒﻄﺘﻟﺍ
ﺔﻠﻠﺒﳌﺍ ﺢﻄﺳﻷﺍ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﺎﺼﻴﺼﺧ ﺔﻤﻤﺼﻣ ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺎﻋﻮﻓﺪﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ
.ﻁﻼﺒﻟﺍ ﻭ ﺎﻳﺍﺮﳌﺍﻭ ﺬﻓﺍﻮﻨﻟﺍ ﻞﺜﻣ
.ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺏﺎﻌﻴﺘﺳﺍ ﻦﻜﳝ ﻻ
ﻊﻣ ﻞﺋﺎﺴﻟﺍ ﻦﻣ ﺓﺮﻴﺒﻛ ﺕﺎﻴﻤﻛ ﺹﺎﺼﺘﻣﺍ ﻝ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺖﺴﻴﻟ ﺯﺎﻬﳉﺍ
ﺪﺤﻛﻞﻣ٢٥ ) ﺏﻮﻠﻘﻣ ﺱﺄﻜﻟﺍ ﻦﻣ ﻞﺋﺎﺴﻟﺍ ﺐﻜﺳ ﻞﺜﻣ ، ﻲﻘﻓﺃ ﺢﻄﺳ
. (ﻰﺼﻗﺃ
) ﺬﻓﺍﻮﻨﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﺔﻳﺪﻴﻠﻘﺘﻟﺍ ﻞﺋﺎﺳﻮﻟﺍ ﻊﻣ ﻂﻘﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
. ( ﻱﻮﻏﺭ ﺕﺎﻔﻈﻨﳌﺍ ﺩﻮﺟﻭ ﻡﺪﻋ ﻭ ﻝﻮﺤﻜﻟﺍ ﻻ
ﻖﻓﺍﻭ ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﻭ ﺕﺎﻘﺤﻠﳌﺍ ﻊﻣ ﻂﻘﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺩﺎﻤﺘﻋﺍ ﻲﻐﺒﻨﻳﻭ
. « ﺪﻳﺰﳌﺍ GmbH ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ SBM » ﺔﻛﺮﺸﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﻻ
ﺔﻛﺮﺸﻟﺍ .ﻖﺋﻻ ﺮﻴﻏ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃ ﺯﺎﻬﺠﻠﻟ ﺮﺧﺁ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻱﺃ ﺮﺒﺘﻌﻳﻭ
ﻝ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﺔﻤﺟﺎﻨﻟﺍ ﺭﺍﺮﺿﻷﺍ ﻦﻋ ﻻﻭﺆﺴﻣ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﳝ ﻻ ﺔﻌﻨﺼﳌﺍ
ﻂﻘﻓ ﻮﻫ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺍﺬﻫ ﻞﺜﻣ ﻦﻋ ﺔﻴﻟﻭﺆﺴﳌﺍ . ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺍﺬﻫ
. ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻠﻟ
ﺕﺍﺭﺎﻴﳋﺍﻭ ﺕﺍﺰﻴﳌﺍ
١٢ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻙﻼﻬﺘﺳﺍ
! ﺔﻴﻨﻓ ﺕﺍﺮﻴﻴﻐﺗ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﻲﻓ ﻖﳊﺎﺑ ﺔﻌﻨﺼﳌﺍ ﺔﻛﺮﺸﻟﺍ ﻆﻔﺘﲢ
ﺬﻴﻔﻨﺘﻟﺍ ﻊﺿﻮﻣ ﻊﺿﻭ
. ﺮﻘﺘﺴﺗ ﻰﺘﺣ ﻂﻔﺷ ﺓﺪﺣﻭ ﺲﻴﺋﺭ ﻞﺴﻐﻟ ﺔﻫﻮﻓ ﻂﺒﺿ
: ﺔﻴﺟﺎﺟﺰﻟﺍ ﺢﻄﺳﻷﺍ ﻞﺴﻐﻟ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﳌﺍ ﺵﺮﻟﺍ ﺔﻟﺁ ﺀﻞﻣ
ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻦﺤﺷ
. ﺓﺪﺣﻮﻠﻟ ﻦﺣﺎﺷ ﺲﺒﻘﻣ ﻲﻓ ﻦﺣﺎﺸﻟﺍ ﺲﺑﺎﻗ ﺝﺍﺭﺩﺇ
.ﺲﺒﻘﳌﺍ ﻦﻣ ﺔﻠﺼﻟﺍ ﺕﺍﺫ ﺕﺎﺒﻠﻄﺘﳌﺍ ﻦﺣﺎﺸﻟﺍ ﺲﺑﺎﻗ ﻞﻴﺻﻮﺗ
ﻦﺤﺷ ﻢﺘﻳ ﻥﺃ ﺪﻌﺑ .ﺕﺎﻀﻣ ﻞﻤﻌﺗ LED ﻦﺤﺷ ﻞﻟ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺀﺎﻨﺛﺃ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻦﻣ ﻦﺣﺎﺸﻟﺍ ﻞﺼﻔﺑ ﻢﻗ ، ( ﺖﺑﺎﺛ ﺀﻮﺿ ) ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ
ﻥﺃ ، ﻚﻟﺫ ﻰﻠﻋ ﺓﻭﻼﻋ ، ﻯﺮﺧﻷﺍ ﻦﺣﺎﺷ ﻱﺃ ﻦﻋ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻦﺤﺷ ﻻ ! ﺮﻳﺬﲢ
ﻦﻣ ﻪﻴﻟﺇ ﻦﺣﺎﺷ ﻭ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺽﺮﻌﺗ ﻻ ، ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ . ﻪﻟ ﺓﺪﻋ ﻰﻟﺇ ﺐﻫﺬﻳ
ﺔﺑﻮﻃﺮﻟﺍﻭ ﺔﺑﻮﻃﺮﻟﺍ
ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
:ﺪﻴﻟﺍ ﺥﺎﺨﺒﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﻄﺴﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﺏﺍﺮﺘﻟﺍ ﺢﺴﳝ ﻢﺛ ،ﺔﻬﺟ ﺥﺎﺨﺑ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﻒﻈﻨﳌﺍ ﻲﻌﺿ
. ﻞﻳﺩﺎﻨﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
. ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ
ﻰﻟﺇ ﻰﻠﻋﺃ ﻦﻣ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﻞﺋﺍﻮﺴﻟﺍ ﻂﻔﺷ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺀﺍﺮﺟﺇ
ﻲﻟﻮﻄﻟﺍ ﻩﺎﲡﻻﺍ ﻦﻣ ﻞﻛ ﻲﻓ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗ ﻦﻜﳝﻭ ﺔﺒﻠﺼﻟﺍ ﺢﻄﺳﻷﺍ . ﻞﻔﺳﺃ
. ﻲﺿﺮﻌﻟﺍﻭ
ﺓﺮﻴﺒﻛ ﺓﺩﺎﻳﺯ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑﻭ . ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ ، ﺢﻄﺳ ﻞﻛ ﺮﻴﻬﻄﺗ ﺪﻌﺑ
. ﺓﺪﺣﺍﻭ ﺔﻤﻬﺗ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺓﺭﺍﺩﺇ ﻲﻓ
33
Page 34
SQ
Dritare të pastër
Klient i dashur! Parapërdorimit të parë të fshesë me korrent tuaj (në tekstin e mëtejmë njësi) lexoni këtë udhëzim manual, pastaj do të vazhdojë në përputhje me udhëzimet dhe për të shpëtuar ata për përdorim të mëvonshëm.
KËRKESË
Device drejtuar nga bateri projektuar ekskluzivisht për pastrimin e sipërfaqes laget të tilla si dritare, pasqyra dhe pllaka. Pajisja nuk mund të thithin pluhur. Pajisja nuk është i përshtatshëm për thithjen e sasive të mëdha të lëngshme me një sipërfaqe horizontale, të tilla si një të lëngshme derdhur nga Kupa përmbysur (25 ml maksimale). Përdorni këtë pajisje vetëm me mjete konvencionale për pastrimin e dritareve (pa alkool dhe pa pastrues i mbuluar me shkumë). Pajisja duhet të miratohet vetëm me pajisje dhe pjesë këmbimi të aprovuara për përdorim nga ana e kompa­nisë «SBM grup GmbH». Çdo përdorim tjetër i pajisjes konsiderohet e papërsh­tatshme. Prodhuesi nuk mund të mbahen përgjegjës për dëmin e shkaktuar si rezultat i përdorimit të tillë. Përgjegjësia për përdorim të tillë është vetëm përdo­ruesi.
SPECIFIKIMET TEKNIKE 1
Prodhuesi merr të drejtë për ndryshime teknike!
VËNË NË VEPRIM
Set grykë për të larë njësinë qendrore e thithjes de­ri sa fl okët. Mbushja e spërkatës përdorur për të larë sipërfaqet qelqi:
BATERIA TARIFIMIT
Vendos spinën në prizë ngarkues për njësinë ngar­kues. Lidheni spinën e ngarkuesit me kërkesat përkatëse të prizë. Gjatë procesit të ngarkimitakuzuar LED fl ashes punojnë. Pasi bateria është plotësisht e ngarkuar (dritë të qëndrueshme), shkëputeni ngarkuesin nga pajisja. KUJDES! Mos e ngarkuar pajisjen për ndonjë ngar­kues tjetër, për më tepër, që shkon në kit tij. Gjatë akuzuar, nuk e vë pajisjen dhe ngarkuesin me atë nga lagështia dhe lagështi
TË PËRDORIMIT TË APARATIT
Pastrimin e sipërfaqes duke përdorur një spërkatës dore:
Vendos pastër në sipërfaqe duke përdorur një spër­katës dore, dhe pastaj fshij off fëlliqur duke përdorur fshin.
kthehet në pajisje.
Të bëhet pajisjen thithje pastrim uide në sipërfaqe
nga lart poshtë. Hard – sipërfaqet mund të pastro­hen në të dy drejtim gjatësor dhe tërthor.
Pas spastrimit çdo sipërfaqe, të fi kur pajisjen. Në këtë
34
mënyrë të rrisë në mënyrë të ndjeshme kohën e tij të rrjedhshëm për një akuzë të vetme.
Shutdown: Nëse uji pista gjatë operacionit arritur kulmin, ju duhet të thahet uji. Për ta bërë këtë: – Turn off pajisjen; – Shkëputje tank për ujë të ndotur nga njësia dhe ikjes; – Bashkangjit tank për ujë të ndotur në njësi. Përfundimi i punës dhe pastrimit të instrumentit: Fikni pajisjen. Shkëputje e hundë për të larë kokën thithje e njësisë. Lani grykë për të larë me ujë të rrjedhshëm (jo të desti­nuara për larje në pjatalarëse). KUJDES! Njësia themelore ka elementeve elektrike. Larë ndaluar njësi themelore me ujë. Shkëputje tank pista ujit nga njësia, kullimin dhe shpëlarje nën ujë të rrjedhshëm. Para se të grumbullu­ar pajisje pastruar lejojë atë të thatë. Shtrėngoni rezer­vuarin për njësi bazë. Ngarkuar bateri të pajisjes. KUJDES! Kurrë mos e prek plug ngarkuesin me duar të lagura. Pastër tank shkëputje në spërkatës dorë, thahet pastrues mbetur dhe shpëlarje nën drejtimin e kapaci­tetit të ujit. Bashkangjit tank në spërkatës dorë. Para se kuvendi i spërkatës pastruar dorë le të thatë.
KËRKESAT E SIGURISË OPERATIV
Pajtueshmëria me rregullat e funksionimit, mirëm­bajtjen e duhur dhe në kohë të pajisjes siguron sigu­rinë dhe performancën e saj.
Mos e përdorni pajisjen për qëllime të tjera.
Shmangni kontakt me objekte të nxehtë instrument.
Mos u përpiqni ta zbërtheni njësinë ose ngarkuesin
me të. Në rast dëmtimi ose operimit të pahijshme të pajisjes ose ngarkuesin, dërgojeni në një qendër shërbimi.
KËRKESA TË SIGURISË PËR ASGJËSIMIN
Shkatërrimi i materialeve të paketimit Materialet e paketimit janë të përshtatshëm për përpu­nim sekondare. Mos i hidhni paketimin së bashku me mbeturinat e përditshme, por duhet të kthehet në pikën e saj të pritjes riciklohen.
ASGJËSIMIN E PAJISJES TUAJ TË PËRDORURA
Të gjitha produktet elektrike dhe elektronike duhet të hidhen ndaras nga mbeturinave shtëpiake në pika të caktuara posaçërisht të grumbullimit, të miratuar nga qeveria ose agjencitë administrative lokale. Për informacion të mëtejshëm mbi asgjësimin e pajis­jes të përdorura, ju lutem kontaktoni autoritetet tuaja lokale, shërbimet për menaxhimin e mbeturinave ose organizatë që tregtohen shitur mallin. KUJDES! Mos e hapni baterinë, ekziston rreziku i qark të shkurtër, për më tepër vmogut qëndrojë tymi irri­tuese apo lëngje gërryese. Mos e lini baterinë për të ekspozimit të diellit të fortë, ngrohje apo zjarr. Rrezik nga eksplodimi.
Page 35
MK
Средство за чистење прозорци
Почитуван кориснику! Пред првата употреба на вашата правосмукалка (во натамошниот текст: единица) прочитајте го ова упат­ство, потоа да продолжи во согласност со упатствата и зачувајте ги за подоцнежна употреба.
ПРИМЕНА
Уред управуван од батерија дизајниран исклучиво за чистење наквасена површини како што се прозорците, огледалата и плочки. Уредот не може да го апсорбира прашина. Уредот не е погодна за апсорпција на големи количини на течност со хоризонтална површина, како што е течност излева на превртен чаша (25 ml макси­мум). Го користите овој начин за чистење на прозорци (без алкохол и не пенлив детергент). Го уредот само треба да се донесат со прибор и ре­зервни делови се одобрени за употреба од страна на компанијата «SBM група GmbH». Било каква друга упо­треба на уредот се смета за несоодветна. Производите­лот не може да биде одговорен за штетите предизвикани како резултат на таквата употреба. Одговорноста за так­вата употреба е единствено корисникот.
ТЕХНИЧКИ СПЕЦИФИКАЦИИ 1
Производителот го задржува правото да направи технич­ки промени!
ПУШТАЊЕ ВО УПОТРЕБА
Постави млазницата за миење на единицата за вшмукување главата се додека не се заклучи. Пополнување на распрскувач се користи за да се мијат стаклени површини:
ПОЛНЕЊЕ НА БАТЕРИЈАТА
Вметнете го полначот приклучокот во штекерот за пол­начот единица. Поврзете го полначот со соодветните барања од штекерот. Во текот на процесот на полнење на полнење LED трепка работат. По батеријата е цело­сно наполнета (постојан светлина), откачете го полначот од уредот. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Не наплаќаат на апаратот во дру­ги полнач, згора време на полнење, не го изложувајте уредот и полначот со тоа од влажност и влага
КОРИСТЕЊЕ НА АПАРАТОТ
Чистење на површина со рака распрскувач:
● Ставете го почиста на површина со користење на рака распрскувач, а потоа бришам прашина употребувајќи го брише.
● Вклучете го уредот.
● Да изврши чистење течност вшмукување уред на површината од врвот до дното. Тешко површини може да се чистат и во надолжно и
уред само со со конвенционален
на тоа, што оди до неговиот комплет. За
попречно насока.
По чистење секоја површина, исклучете го уредот. Со што значително ја зголеми својата трчање време за едно полнење.
Исклучување: Ако валкана вода за време на операцијата достигна врвот, треба да се исцеди водата. Да го направите ова:
Исклучување на уредот;Исклучете го резервоарот за нечиста вода од
та и одвод;
Прицврстете го резервоарот за нечиста вода на едини-
цата. Завршување на работата и чистење на инструментот: Исклучете го апаратот. Исклучете го млазницата за миење на вшмукување шеф на единицата. Исплакнете ја четката за миење под млаз вода (не се наменети за перење во машина за миење садови). ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Основна единица има електрични елементи. Забрането миење основна единица со вода. Исклучете го валкани резервоарот за вода од единицата, потрошувачка и исплакнете под млаз вода. Пред монта­жа прочистен уред оставете ја да се исуши. Прикачи на резервоарот на базата. Полнење на батеријата на уредот. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Никогаш не допирајте со влажни раце. Исклучите резервоарот почиста на рака распрскувач, по­трошувачка на останатите детергент и исплакнете под млаз вода капацитет. Прикачи на резервоарот со рака распрскувач. Пред собранието на прочистен рака распр­скувач нека се исуши.
единица-
го полначот
БЕЗБЕДНОСНИ БАРАЊА ОПЕРАТИВНИ
● Усогласеност со правилата на работа, правилно и на-
времено одржување на уредот гарантира нејзината
безбедност и перформанси.
● Не користете го уредот за други намени.
● Избегнувајте контакт со жешки предмети инструмент.
● Не се обидувајте да ја расклопите или полначот
на него. Во случај на оштетување или неправилно
функционирање
до некој сервисен центар.
на уредот или полначот, однесете ја
БАРАЊА ЗА БЕЗБЕДНОСТ ЗА ОТСТРАНУВАЊЕ НА
Отстранување на материјали за пакување Материјали за пакување се погодни за секундарна прера­ботка. Не фрлајте пакување заедно со домашен отпад, но мора да се врати на својата точка на прием рециклираат.
ОТСТРАНУВАЊЕ НА ВАШИОТ КОРИСТИ УРЕД
Сите електрични или електронски производи треба да се отстранат одвоено од домашен отпад во посебно опреде­лени места за собирање, одобрен од владата или локал­ните административни агенции. За повеќе информации за отстранување на искористените уред, контактирајте со Вашиот локален власти, услуги за управување со отпад или со кои се тргува ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Не отворајте ја батеријата, постои ризик од краток спој, згора на тоа vmogut стојат ирити­рачки гасови или корозивни течности. Не ја изложувајте батеријата на силна изложување на сонце, греење или пожар. Ризик од експлозија.
организација која продава стоката.
35
Page 36
.ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺩﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ، ﺢﻄﺳ ﺮﻫ ﻥﺩﺮﮐ ﺰﯿﲤ ﺯﺍ ﺪﻌﺑ
یﺍﺮﺑ ﺍﺭ ﺩﻮﺧ ﺍﺮﺟﺍ ﻝﺎﺣ ﺭﺩ ﻢﻫ ﯽﻬﺟﻮﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﻪﺠﯿﺘﻧ ﺭﺩ
.ﺪﻫﺩ ﺶﯾﺍﺰﻓﺍ ﺍﺭ ژﺭﺎﺷ ﮏﯾ
: ﻥﺩﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ
ﺝﻭﺍ ﻪﺑ ﺕﺎﯿﻠﻤﻋ ﻝﻮﻃ ﺭﺩ ﻒﯿﺜﮐ ﺏﺁ ﻪﮐ ﯽﺗﺭﻮﺻ ﺭﺩ
: ﺭﺎﮐ ﻦﯾﺍ یﺍﺮﺑ .ﺖﺳﺍ ﺏﺁ ﻪﯿﻠﺨﺗ ﻪﺑ ﺯﺎﯿﻧ ﺎﻤﺷ ، ﺪﯿﺳﺭ
. ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺩﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ -
. ﺏﻼﺿﺎﻓ ﻭ ﺪﺣﺍﻭ ﺯﺍ ﻒﯿﺜﮐ ﺏﺁ ﻥﺰﺨﻣ ﻁﺎﺒﺗﺭﺍ ﻊﻄﻗ -
.ﺪﺣﺍﻭ ﻪﺑ ﻒﯿﺜﮐ ﺏﺁ ﻥﺰﺨﻣ ﻪﻤﯿﻤﺿ -
: ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺩﺮﮐ ﺰﯿﲤ ﻭ ﺭﺎﮐ ﻡﺎﲤﺍ ﺯﺍ ﺲﭘ
. ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺩﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ
.ﺪﺣﺍﻭ ﺶﮑﻣ ﺮﺳ ﱳﺴﺷ یﺍﺮﺑ ﻝﺯﺎﻧ ﻊﻄﻗ
ﻮﺸﺘﺴﺷ یﺍﺮﺑ ) ﺍﺮﺟﺍ ﻝﺎﺣ ﺭﺩ ﺏﺁ ﺮﯾﺯ ﺭﺩ ﻮﺸﺘﺴﺷ ﻝﺯﺎﻧ
( ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺷ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧ ﯽﯾﻮﺸﻓﺮﻇ ﻦﯿﺷﺎﻣ ﺭﺩ
.ﺪﯿﯾﻮﺸﺑ
. ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺖﺳﺍ ﻪﯾﺎﭘ ﺪﺣﺍﻭ ! WARNING
.ﺖﺳﺍﻉﻮﻨﳑﺏﺁﺎﺑﻪﯾﺎﭘﺪﺣﺍﻭﻮﺸﺘﺴﺷ
ﻮﺸﺘﺴﺷ ﻭ ﻪﯿﻠﺨﺗ ، ﺪﺣﺍﻭ ﺯﺍ ﻒﯿﺜﮐ ﺏﺁ ﻥﺰﺨﻣ ﻊﻄﻗ
ﺺﻟﺎﺧ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ژﺎﺘﻧﻮﻣ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ . ﺍﺮﺟﺍ ﻝﺎﺣ ﺭﺩ ﺏﺁ ﺮﯾﺯ ﺭﺩ
ﻪﺑ ﻥﺰﺨﻣ ﻪﻤﯿﻤﺿ .ﺩﻮﺷ ﮏﺸﺧ ﺎﺗ ﺪﻫﺩ ﯽﻣ ﻩﺯﺎﺟﺍ
. ﻪﯾﺎﭘ ﺪﺣﺍﻭ
.ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺯﺍ ژﺭﺎﺷ ﺍﺭ یﺮﺗﺎﺑ
. ﺲﳌ ﺲﯿﺧ ﺖﺳﺩ ﺎﺑﺭژﺭﺎﺷ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﺰﮔﺮﻫ ! WARNING
، ﯽﺘﺳﺩ ﺵﺎﭙﻤﺳ ﺭﺩ ﻁﺎﺒﺗﺭﺍ ﻊﻄﻗ ﻥﺰﺨﻣ ﻩﺪﻨﻨﮐ کﺎﭘ
ﻝﺎﺣ ﺭﺩ ﺮﯾﺯ ﯽﺸﮑﺑﺁ ﻭ ﻩﺪﻧﺎﻣ ﯽﻗﺎﺑ ﻩﺪﻨﯾﻮﺷ ﺩﺍﻮﻣ ﻪﯿﻠﺨﺗ
.ﯽﺘﺳﺩ ﺵﺎﭙﻤﺳ ﻪﺑ ﻥﺰﺨﻣ ﻪﻤﯿﻤﺿ . ﺏﺁ ﺖﯿﻓﺮﻇ ﺍﺮﺟﺍ
ﻥﺁ ﺪﯿﻫﺩ ﻩﺯﺎﺟﺍ ﺺﻟﺎﺧ ﯽﺘﺳﺩ ﺵﺎﭙﻤﺳ ژﺎﺘﻧﻮﻣ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ
. ﮏﺸﺧ ﺍﺭ
ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺎﻣﺍﺰﻟﺍ
ﯽﺗﺎﯿﻠﻤﻋ
یﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﻭ ﺮﯿﻤﻌﺗ ، ﺕﺎﯿﻠﻤﻋ ﺪﻋﺍﻮﻗ ﺖﯾﺎﻋﺭ ﺎﺑ
ﻥﺁ ﺩﺮﮑﻠﻤﻋ ﻭ ﺖﯿﻨﻣﺍ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺯﺍ ﻊﻗﻮﻣ ﻪﺑ ﻭ ﺐﺳﺎﻨﻣ
.ﺖﺳﺍ
. ﺪﯿﻨﮑﻧ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺮﮕﯾﺩ ﺪﺻﺎﻘﻣ یﺍﺮﺑ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
.ﺖﺳﺍ ﻡﺮﮔ ﺀﺎﯿﺷﺍ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺎﺑ ﺱﺎﲤ ﺯﺍ
.ﻥﺁ ﻪﺑ ﺭژﺭﺎﺷ ﺎﯾ ﻭ ﺪﺣﺍﻭ ﻥﺩﺮﮐ ﻩﺩﺎﯿﭘ یﺍﺮﺑ ﺵﻼﺗ ﺎﯾﺁ
ﺎﯾ ﻭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺯﺍ ﺖﺳﺭﺩﺎﻧ ﻞﻤﻋ ﺎﯾ ﻭ ﺐﯿﺳﺁ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ
. ﺕﺎﻣﺪﺧ ﺰﮐﺮﻣ ﮏﯾ ﻪﺑ ﺍﺭ ﻥﺁ ،ﺭژﺭﺎﺷ
ﻊﻓﺩ یﺍﺮﺑ ﯽﻨﻤﯾﺍ یﺎﻫ یﺪﻨﻣﺯﺎﯿﻧ
یﺪﻨﺑ ﻪﺘﺴﺑ ﺩﺍﻮﻣ ﻊﻓﺩ
ﯽﻣ ﻪﯾﻮﻧﺎﺛ ﺵﺯﺍﺩﺮﭘ یﺍﺮﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ یﺪﻨﺑ ﻪﺘﺴﺑ ﺩﺍﻮﻣ
ﺭﻭﺩ ﯽﮕﻧﺎﺧ یﺎﻫ ﻪﻟﺎﺑﺯ ﺎﺑ یﺪﻨﺑ ﻪﺘﺴﺑ ﺯﺍ ﺎﯾﺁ .ﺪﺷﺎﺑ
ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺵﺮﯾﺬﭘ ﺯﺍ ﻥﺁ ﻪﻄﻘﻧ ﻪﺑ ﺪﯾﺎﺑ ﺎﻣﺍ ﻢﻫ ﺎﺑ ﺖﺧﺍﺪﻧﺍ
.ﺖﺸﮔﺯﺎﺑ
ﺍﺭ ﺩﻮﺧ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺩﺭﻮﻣ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺯﺍ ﯽﺻﻼﺧ
ﺍﺪﺟ ﺪﯾﺎﺑ ﯽﮑﯿﻧﻭﺮﺘﮑﻟﺍ ﻭ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺕﻻﻮﺼﺤﻣ ﻪﻤﻫ
ﺹﻮﺼﺧ یﺭﻭﺁ ﻊﻤﺟ ﻁﺎﻘﻧ ﺭﺩ ﯽﮕﻧﺎﺧ یﺎﻫ ﻪﻟﺎﺑﺯ ﺯﺍ
یﺎﻫ ﻥﺎﻣﺯﺎﺳ ﺎﯾ ﻭ ﺖﻟﻭﺩ ﻂﺳﻮﺗ ﻩﺪﺷ ﺐﯾﻮﺼﺗ ، ﻦﯿﯿﻌﺗ
.ﺪﻧﻮﺷ ﻪﺘﺧﺍﺪﻧﺍ ﺭﻭﺩ ﯽﻠﺤﻣ یﺭﺍﺩﺍ
ﺯﺍ ﯽﺻﻼﺧ ﺩﺭﻮﻣ ﺭﺩ ﺮﺘﺸﯿﺑ ﺕﺎﻋﻼﻃﺍ ﺐﺴﮐ یﺍﺮﺑ
،ﯽﻠﺤﻣ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﺎﺑ ﺎﻔﻄﻟ ،ﺩﻮﺷ ﯽﻣ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
ﻭ ﺩﺍﺩ ﻥﺎﻣﺯﺎﺳ ﺎﯾ ﻭ ﺎﻤﺷ یﺎﻫ ﻪﻟﺎﺑﺯ ﺖﯾﺮﯾﺪﻣ ﺕﺎﻣﺪﺧ
. ﺪﺳﺭﯽﻣﺵﻭﺮﻓﻪﺑﻻﺎﮐﻪﮐﺖﺳﺍﺪﺘﺳ
ﻩﺎﺗﻮﮐ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﺮﻄﺧ ،ﺩﻮﺷ ﯽﳕ ﺯﺎﺑ یﺮﺗﺎﺑ ﺎﯾﺁ ! WARNING
یﺎﻫﺯﺎﮔ ﻩﺩﺎﺘﺴﯾﺍ vmogut ﻦﯾﺍ ﺮﺑ ﻩﻭﻼﻋ ، ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ
ﺭﺍﺮﻗ ﻪﺑ یﺮﺗﺎﺑ ﺎﯾﺁ . ﻩﺪﻧﺭﻮﺧ ﺕﺎﻌﯾﺎﻣ ﺎﯾ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﮏﯾﺮﲢ
ﻭ ﺶﯾﺎﻣﺮﮔ ﻢﺘﺴﯿﺳ ، یﻮﻗ ﺏﺎﺘﻓﺁ ﺽﺮﻌﻣ ﺭﺩ ﱳﻓﺮﮔ
. ﺭﺎﺠﻔﻧﺍ ﺮﻄﺧ . ﺪﯿﻫﺪﻧ ﺭﺍﺮﻗ ﺶﺗﺁ
FA
ﺲﭘ ﻦﯾﺍ ﺯﺍ ) ﺍﺭ ﺩﻮﺧ ﯽﻗﺮﺑ ﻭﺭﺎﺟ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻦﯿﻟﻭﺍ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ
یﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻪﭽﺑﺎﺘﮐ ﻦﯾﺍ ﻥﺪﻧﺍﻮﺧ ( ﻉﺎﺟﺭﺍ ﺪﺣﺍﻭ ﻥﺍﻮﻨﻋ ﻪﺑ
ﻪﻣﺍﺩﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﻪﺑ ﻪﺟﻮﺗ ﺎﺑ ﺲﭙﺳ ، ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺭﻮﺘﺳﺩ
. یﺪﻌﺑ یﺎﻫ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ یﺍﺮﺑ ﺎﻬﻧﺁ ﻩﺮﯿﺧﺫ ﻭ
ﺰﯿﲤ یﺍﺮﺑ یﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﺭﻮﻃ ﻪﺑ یﺮﺗﺎﺑ ﻂﺳﻮﺗ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
ﻭﺎﻫ
ﻪﻨﯾﺁ ،ﺎﻫ ﻩﺮﺠﻨﭘ ﺪﻨﻧﺎﻣ ﺏﻮﻃﺮﻣ ﺡﻮﻄﺳ ﻥﺩﺮﮐ
.ﺩﻮﺷ ﯽﻣ ﺖﯾﺍﺪﻫ ﻩﺪﺷ ﯽﺣﺍﺮﻃ ﯽﺷﺎﮐ
. ﺪﻨﮐ ﯽﳕ ﺏﺬﺟ ﺍﺭ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﺪﻧﺍﻮﺗ ﯽﻣ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻦﯾﺍ
ﺯﺍ یﺩﺎﯾﺯ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﺏﺬﺟ یﺍﺮﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻦﯾﺍ
ﻡﺎﺟ ﺯﺍ ﻪﺘﺨﯾﺭ ﻊﯾﺎﻣ ﮏﯾ ﺪﻨﻧﺎﻣ ،ﯽﻘﻓﺍ ﺢﻄﺳ ﺎﺑ ﻊﯾﺎﻣ
.ﺖﺴﯿﻧ (ﺮﺜﮐﺍﺪﺣ ﺮﺘﯿﻟ ﯽﻠﯿﻣ ٢٥ ) ﺱﻮﮑﻌﻣ
ﻑﺭﺎﻌﺘﻣ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ﺎﻬﻨﺗ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻦﯾﺍ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺎﺑ
ﻩﺪﻨﯾﻮﺷ ﺩﺍﻮﻣ ﻥﻭﺪﺑ ﻭ ﻞﮑﻟﺍ ﻥﻭﺪﺑ) ﺯﻭﺪﻨﯾﻭ ﻥﺩﺮﮐ ﺰﯿﲤ یﺍﺮﺑ
ﺕﺎﻌﻄﻗ ﻭ ﯽﺒﻧﺎﺟ ﻡﺯﺍﻮﻟ ﺎﺑ ﺪﯾﺎﺑ ﻂﻘﻓ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻦﯾﺍ
SBM ﻩﻭﺮﮔ » ﺖﮐﺮﺷ ﻂﺳﻮﺗ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ یﺍﺮﺑ ﯽﮐﺪﯾ
.ﺪﯿﺳﺭ ﺐﯾﻮﺼﺗ ﻪﺑ ﺐﯾﻮﺼﺗ « ﺖﮐﺮﺷ
ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧ ﺭﺩ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻦﯾﺍ ﺯﺍ ﺮﮕﯾﺩ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻪﻧﻮﮔ ﺮﻫ
ﺪﻧﺍﻮﺗ ﯽﳕ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﺪﯿﻟﻮﺗ .ﺖﺳﺍ ﺐﺳﺎﻨﻣﺎﻧ ﺩﻮﺷ ﯽﻣ
ﺯﺍ ﻪﺠﯿﺘﻧ ﮏﯾ ﻥﺍﻮﻨﻋ ﻪﺑ ﺯﺍ ﯽﺷﺎﻧ ﺕﺍﺭﺎﺴﺧ ﻝﻮﺌﺴﻣ
ﻦﯿﻨﭼ ﺖﯿﻟﻮﺌﺴﻣ .ﺩﻮﺷ ﯽﻣ ﺭﺍﺰﮔﺮﺑ ﻦﯿﻨﭼ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ
.ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻣ ﺮﺑﺭﺎﮐ ﺎﻬﻨﺗ یﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ
! ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺩﻮﺧ ﯽﻨﻓ ﺕﺍﺮﯿﯿﻐﺗ ﺩﺎﺠﯾﺍ ﻖﺣ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﺪﯿﻟﻮﺗ
ﺎﺗ ﺶﮑﻣ ﺮﺳ ﺪﺣﺍﻭ ﱳﺴﺷ یﺍﺮﺑ ﻝﺯﺎﻧ ﺯﺍ یﺍ ﻪﻋﻮﻤﺠﻣ
ﺡﻮﻄﺳ ﱳﺴﺷ یﺍﺮﺑ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺩﺭﻮﻣ ﺵﺎﭙﻤﺳ ﻥﺩﺮﮐ ﺮﭘ
.ﺭژﺭﺎﺷ یﺍﺮﺑ ﺖﮐﻮﺳ ﻪﺑ ﺍﺭ ﺭژﺭﺎﺷ ﻦﯿﮔﻼﭘ ﻥﺩﺍﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﻞﺻﻭ ﺖﮐﻮﺳ ﻪﺑ ﻁﻮﺑﺮﻣ ﺕﺎﻣﺍﺰﻟﺍ ﻪﺑﺭژﺭﺎﺷ ﻝﺎﺼﺗﺍ
ﯽﻣ ﺭﺎﮐ ﻥﺯ ﮏﻤﺸﭼ ﻍﺍﺮﭼ ژﺭﺎﺷ ژﺭﺎﺷ ﺪﻨﯾﺁﺮﻓ ﻝﻮﻃ ﺭﺩ
ﺍﺪﺟ ، ( ﻡﻭﺍﺪﻣ ﺭﻮﻧ ) ژﺭﺎﺷ ﻼﻣﺎﮐ یﺮﺗﺎﺑ ﺯﺍ ﺪﻌﺑ .ﺪﻨﻨﮐ
ﻪﺑ ﺮﮕﯾﺩ یﺎﻫ ﺭژﺭﺎﺷ ﺯﺍ یﺍﺮﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺯﺍ ! WARNING
ﺖﯿﮐ ﻪﺑ ﻪﮐ ﺩﻭﺭ ﯽﻣ ، ﻦﯾﺍ ﺮﺑ ﻩﻭﻼﻋ ، ﺖﺴﯿﻧ ﻡﺎﻬﺗﺍ
ﺯﺍ ﺍﺭ ﻥﺁ ﻪﺑ ﺭژﺭﺎﺷ ﻭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ، ژﺭﺎﺷ ﻝﻮﻃ ﺭﺩ .ﺖﺳﺍ
ﺪﯿﻫﺪﻧ ﺭﺍﺮﻗ ﺖﺑﻮﻃﺭ ﻭ ﺖﺑﻮﻃﺭ
: ﯽﺘﺳﺩ ﺵﺎﭙﻤﺳ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺎﺑ ﺢﻄﺳ ﻥﺩﺮﮐ ﺰﯿﲤ
ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺎﺑ ﺢﻄﺳ یﻭﺭ ﺮﺑ ﻩﺪﻨﻨﮐ کﺎﭘ ﻥﺩﺍﺩ ﺭﺍﺮﻗ
ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺎﺑ کﺎﺧ ﻥﺩﺮﮐ کﺎﭘ ﺲﭙﺳ ﻭ ، ﯽﺘﺳﺩ ﺵﺎﭙﻤﺳ
یﻭﺭ ﺮﺑ ﻥﺩﺮﮐ ﺰﯿﲤ ﻊﯾﺎﻣ ﺶﮑﻣ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻦﯾﺍ ﻡﺎﳒﺍ یﺍﺮﺑ
ﺭﺩ ﻥﺍﻮﺗ ﯽﻣ ﺍﺭ ﺖﺨﺳ ﺡﻮﻄﺳ ، .
.ﺰﯿﲤ ﯽﺿﺮﻋ ﻭ ﯽﻟﻮﻃ ﺖﻬﺟ ﻭﺩ ﺮﻫ
! ﯽﻣﺍﺮﮔ یﺮﺘﺸﻣ
APPLICATION
. ( ﺩﻮﻟﺁ ﻒﮐ
: یﺎﻫ ﻪﻨﯾﺰﮔ ﻭ ﺎﻫ ﯽﮔﮋﯾﻭ
یﺭﺍﺩﺮﺑ ﻩﺮﻬﺑ
.ﺩﻮﺷ ﻞﻔﻗ ﻪﮐ ﯽﻧﺎﻣﺯ
: یﺍ ﻪﺸﯿﺷ
یﺮﺗﺎﺑ ژﺭﺎﺷ
.ﺪﯿﻨﮐ
. ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺯﺍ ﺭژﺭﺎﺷ ﻥﺩﺮﮐ
ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺎﺑ
. ﺏﻮﻃﺮﻣ ﻝﺎﻤﺘﺳﺩ ﺯﺍ
.ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺩﺮﮐ ﻦﺷﻭﺭ
ﻦﯿﯾﺎﭘ ﻪﺑ ﻻﺎﺑ ﺯﺍ ﺢﻄﺳ
36
Page 37
VI
Cửa s máy hút bụi
Kính gi khách hàng! Trước khi sử dụng đầu tiên của máy hút bụi của bạn (sau đây gi tt là đơn v) đọc hướng dn này, sau đó tiến hành theo các hướng dn và lưu chúng để s dng sau.
ÁP DNG
Thiết b điu khin bng pin được thiết kế dành riêng cho làm sch bề mặt bị ướt như cửa sổ, gương và gch. Thiết b này không th hp th bi. Thiết b này là không thích hp cho s hấp thụ một lượng ln cht lng vi mt b mt ngang, chng hn như mt cht lng đổ ra kh S dng thiết b này ch vi phương tin thông thường để làm sch ca s (không ung rượu và không có bt cht ty ra). Thiết b này ch nên được áp dng vi các ph kin và ph tùng thay thế đã được phê duyệt để s dng bi các công ty «SBM nhóm GmbH». Bt k sử dụng khác của thiết bị đượ thích hp. Các nhà sn xut không th chu trách nhim v thit hi xy ra là kết qu ca vic s dụng đó. Chu trách nhim v vic s dng đó là ch duy nht người s dng.
THÔNG S K THUT 1
Các nhà sn xut bo lưu quyn thay đổi k thut!
ĐƯA VÀO HOT ĐỘNG
Thiết lp các vòi phun để ra đơn vị đứng đầu hút cho đến khi nó khóa. Đin vào các bình xt được s dụng để rửa b mặt
kính:
PIN SC
Cm phích cm b sc vào cắm cho các đơn vị bộ sc. Kết ni các plug b sc vi các yêu cu có liên quan ca các cm. Trong quá trình sc pin sc LED nhp nháy làm việc. Sau khi pin đã được sạc đầy (ánh sáng ổn định), ngắt b sc ra khi đin thoi. Chú ý! Không tính phí thiết b cho bt c b sc khác, hơn na, mà đi đến b mình. Trong quá trình np, không tiếp xúc vi các thiết b và b sc vào nó t độ m và m ướt
S DNG THIT B
Làm sch b mt bng cách s dng mt bình xt tay:
● Đặt sch trên b mt bng cách s dng mt bình
phun tay, và sau đó lau sch bi bn bng cách s dng khăn lau.
Bật thiết bị.
Thc hin các thiết b hút sch cht lng trên b mt
t trên xung dưới. Cng b mt có th được làm sch trong c
Sau khi làm sch mi bề mặt, tắt thiết bị. Do đó làm
hai hướng dc và ngang.
i cc ngược (25 ml ti đa).
c coi là không
của
tăng đáng k thi gian chy ca mình cho mt ln sc.
Tt máy: Nếu nước bn trong quá trình hot động đạt đến mt đỉnh cao, bn cn phi thoát nước. Để làm điu này: – Tắt các thiết bị; – Ngt kết ni các bn cha nước bn t
và cng; – Đính kèm b nước bn cho đơn v. Hoàn thành công vic và làm sch ca các nhc c: Tt thiết b. Ngt kết ni vòi phun để ra đầu hút ca đơn v. Ra sch vòi phun ra dưới vòi nước chy (không dành cho ra trong máy ra chén). Chú ý! Đơn vị cơ bản có yếu tố điện. Ra cấm đơn v cơ bn vi nước. Ngt kết ni các bn cha nước bn t các đơn v, ráo nước và ra sch dưới vòi nước chy. Trước khi lp ráp thiết b tinh khiết để khô. Đính kèm các xe tăng để các đơn v cơ s. Sc pin ca thiết b. Chú ý! Không bao gi chm vào phích cm sc bằng tay ướt. Ngt kết ni b ty ra còn li và ra sch dưới vòi nước công sut. Đính kèm các xe tăng để bình phun tay. Trước khi lắp ráp phun tay tinh khiết để cho nó khô.
sch trên tay phun, nước t các cht
các đơn v
YÊU CU AN TOÀN ĐIU HÀNH
Phù hp vi các quy tc hoạt động, bo dưỡng
thích hp và kp thi ca các thiết bị đảm bo an
toàn và hiu qu ca nó.
Không sử dng thiết b cho các mc đích khác.
Tránh tiếp xúc vi các đối tượng nóng máy.
Không tìm cách tháo ri các đơn v hoc b sạc
vào nó. Trong trường hp thit hi hoc hoạt động
không đúng ca thiết b
mt trung tâm dch v.
hoc bộ sạc, mang nó đến
YÊU CU AN TOÀN ĐỂ X
X lý vt liu đóng gói Vt liu đóng gói phù hp cho chế biến th cp. Không b bao bì cùng vi rác thi sinh hot nhưng phi được tr li cho quan đim ca mình tiếp nhn tái chế.
X LÝ CÁC THIT B S DNG CA BN
Tt c các sn phm đin và đin t phi được x lý mt cách riêng bit t rác thi sinh hot ti các đim thu gom được chỉ đặc bit, Chính ph phê duyt hoặc cơ quan hành chính địa phương. Để biết thêm thông tin v xử lý ca thiết b được s dng, xin vui lòng liên h vi cơ quan chc năng, các dch v qu dch mà bán hàng. Chú ý! Không m pin, có mt nguy cơ ngn mch, hơn na vmogut đứng khói gây kích thích hoc cht lng ăn mòn. Không để pin tiếp xúc vi ánh nng mt tri mnh, làm nóng hoc cháy. Nguy cơ n.
n lý cht thải địa phương hoc t chc giao
37
Page 38
ID
Vacuum cleaner kaca
Dear pelanggan! Sebelum penggunaan pertama dari vacuum cleaner Anda (selanjutnya disebut sebagai Unit) membaca instruksi manual ini, kemudian lanjutkan sesuai petunjuk dan menyimpannya untuk digunakan nanti.
APLIKASI
Perangkat didorong oleh baterai yang dirancang khusus untuk membersihkan permukaan dibasahi seperti jendela, cermin dan ubin. Perangkat tidak dapat menyerap debu. Perangkat ini tidak cocok untuk penyerapan dengan jumlah besar cairan dengan permukaan horizontal, seperti cairan dituangkan dari cawan terbalik (25 ml maksimum). Gunakan perangkat ini hanya dengan cara konvensional untuk membersihkan jendela (tidak ada alkohol dan tidak ada berbusa deterjen). Perangkat hanya harus diadopsi dengan aksesoris dan suku cadang disetujui untuk digunakan oleh perusahaan «SBM kelompok GmbH». Penggunaan lain dari perangkat ini dianggap tidak tepat. Produsen tidak dapat bertanggung jawab atas kerusakan yang disebabkan sebagai akibat dari penggunaan tersebut. Tanggung jawab untuk penggunaan tersebut adalah semata-mata pengguna.
SPESIFIKASI TEKNIS 1
Produsen berhak untuk melakukan perubahan teknis!
MENEMPATKAN KE DALAM OPERASI
Atur nosel untuk mencuci head unit suction sampai terkunci. Mengisi sprayer digunakan untuk mencuci permukaan kaca:
PENGISIAN BATERAI
Pasang konektor pengisi daya ke soket untuk unit charger. Sambungkan konektor pengisi daya dengan persyaratan yang relevan dari soket. Selama proses pengisian pengisian LED berkedip bekerja. Setelah baterai terisi penuh (cahaya stabil), lepaskan pengisi daya dari perangkat. WARNING! Jangan mengisi alat untuk pengisi lainnya, apalagi, yang masuk ke kit nya. Selama pengisian, jangan biarkan perangkat dan pengisi daya ke dari kelembaban dan kelembaban
MENGGUNAKAN ALAT
Membersihkan permukaan menggunakan hand sprayer:
Pasang bersih di permukaan menggunakan hand sprayer, dan kemudian menghapus kotoran dengan menggunakan tisu.
Hidupkan perangkat.
Untuk melaksanakan perangkat hisap cairan
pembersih pada permukaan dari atas ke bawah. Hard– permukaan dapat dibersihkan di kedua arah longitudinal dan transversal.
Setelah membersihkan setiap permukaan, matikan perangkat. Sehingga secara signifi kan meningkatkan waktu berjalan untuk satu biaya.
Shutdown: Jika air kotor selama operasi mencapai puncaknya, Anda perlu untuk mengalirkan air. Untuk melakukan hal ini: – Matikan perangkat; – Lepaskan tangki air kotor dari unit dan tiriskan; – Pasang tangki air kotor ke unit. Penyelesaian pekerjaan dan pembersihan instrumen: Matikan alat. Lepaskan nosel untuk mencuci kepala hisap unit. Bilas nozzle untuk mencuci di bawah air mengalir (tidak dimaksudkan untuk mencuci di mesin cuci piring). WARNING! Unit dasar memiliki unsur-unsur listrik. Dilarang mencuci unit dasar dengan air. Lepaskan tangki air kotor dari unit, tiriskan dan bilas dengan air mengalir. Sebelum merakit perangkat dimurnikan biarkan hingga kering. Pasang tangki ke unit dasar. Mengisi daya baterai perangkat. WARNING! Jangan pernah menyentuh steker charger dengan tangan basah. Putus tank cleaner pada sprayer tangan, menguras deterjen yang tersisa dan bilas dengan kapasitas air. Pasang tangki ke sprayer tangan. Sebelum perakitan hand sprayer dimurnikan biarkan kering.
PERSYARATAN KESELAMATAN OPERASI
Kepatuhan terhadap aturan operasi, pemeliharaan dan tepat waktu pada perangkat memastikan keamanan dan kinerja.
Jangan menggunakan perangkat untuk keperluan lain.
Hindari kontak dengan benda panas instrumen.
Jangan mencoba membongkar unit atau charger
untuk itu. Dalam kasus kerusakan atau operasi yang tidak benar dari perangkat atau charger, bawa ke pusat layanan.
PERSYARATAN KESELAMATAN UNTUK PEMBUANGAN
Pembuangan bahan kemasan Bahan kemasan yang cocok untuk pengolahan sekunder. Jangan membuang kemasan bersama dengan limbah rumah tangga, tetapi harus dikembalikan ke titik penerimaan daur ulang.
MEMBUANG PERANGKAT DIGUNAKAN
Semua produk listrik dan elektronik harus dibuang secara terpisah dari sampah rumah tangga di tempat pengumpulan khusus yang ditunjuk, disetujui oleh pemerintah atau badan-badan administratif lokal. Untuk informasi lebih lanjut tentang membuang perangkat yang digunakan, silakan hubungi pihak berwenang, jasa pengelolaan limbah di daerah anda atau organisasi yang diperdagangkan yang menjual barang-barang. WARNING! Jangan membuka baterai, ada risiko dari arus pendek, apalagi vmogut berdiri asap yang mengiritasi atau cairan korosif. Jangan biarkan baterai paparan sinar matahari yang kuat, pemanasan atau kebakaran. Risiko ledakan.
38
Page 39
ךירצ התא , אישל ועיגה עצבמה ךלהמב םיכלכולמה םימהםא
: יוביכ
: תאז תושעל ידכ . םימה תא זקנל
; רישכמה תא הבכ -
; זוקינהוהדיחיהמ םיכלכולמ םימ לכימ תא קתנ -
.הדיחיל םיכלכולמ םימ לכימ תא רבח -
: רישכמה לש יוקינוהדובע םויס
.רישכמה תא הבכ
.הדיחיה לש הקיניה שאר תא ףוטשל ידכ תיבוברזה תא קתנ
ודעונ אל ) םימרוז םימ תחת ףוטשל ידכ הייפה תא ףוטשל שי
. ( םילכה חידמב הפיטשל
ףוטשל .םיילמשח םיטנמלא תיסיסב הדיחי שי !הרהזא
.םימ םע תיסיסב הדיחי םירוסא
םימב ףוטשלו זקנל , הדיחיהמ ךלכולמה םימ לכימ תא קתנ
. שבייתהל ול רשפאל רהוטמ רישכמ תבכרה ינפל . םימרוז
. סיסבה תדיחיל קנטה תא ףרצ .רישכמה לש הללוסה תא ןועטל
.תובוטר םיידיב ןעטמה עקתב תעגל ןיא !הרהזא
רתונש יוקינה רמוח תא זקנל , די ססרמבקותינ יקנ לכימ
. דיה ססרמלקנטה תא ףרצ .םימ תלוביק םרז תחת ףוטשלו
. שבייתהל ול תתל רהוטמ די ססרמ לש הבכרהה ינפל
תוחיטב תושירד
הלעפה
רישכמהלש דעומבו התואנ הקוזחת ,עצבמ לש םיללכבדימע
.הלש םיעוציבותוחיטב חיטבמ
.תורחא תורטמל רישכמבשמתשהל ןיא
. םימח םיצפח רישכמ םע עגממ ענמיהל שי
קזנלשהרקמב .וילא ןעטמ וא הדיחיה תא קרפל וסנת לא •
זכרמלותוא תחקל , ןעטמ וא רישכמהלש הניקת אל הלועפ וא
.תוריש
קוליסל תוחיטב תושירד
הזירא ירמוח לש קוליס
הזיראה תא ךילשהל ןיא .ינשמ דוביעל םימיאתמ הזירא ירמוח
הלבקה לש הדוקנלריזחהל שי ךא , תיתיב תלוספ םע דחי
.הלש תרזחוממ
ךלש שומישב רישכמה לש קוליס
םיקלוסמ תויהל םיכירצ םיינורטקלאו םיילמשח םירצומה לכ
לע הרשואש , תוידועיי ףוסיא תודוקנבתיתיב תלוספמ דרפנב
.תוימוקמ תוילהנמ תויושר וא הלשממה ידי
, תויושרל הנפ ,שמושמ רישכמ קוליס לע ףסונ עדימל
תא רכמש רחסנ ןוגרא וא תלוספ לוהינ ימוקמ םיתוריש
.הרוחסה
, ילמשח רצק לש ןוכיס םייק ,הללוסה תא וחתפת לא !הרהזא
לא .םילכאמ םילזונ וא זיגרמ םידא דומעל vmogut ןכ לע רתי
הפירשל וא םומיח ,שמש הקזח הפישחל הללוסה תא ףושחת
. תוצצופתה תנכס .
HE
! רקי חוקל
(הדיחי ןלהל ) ךלש קבאה באוש לש ןושארה שומישהינפל
יפ לע ךישמהל ןכמ רחאלו ,וז הלעפה תוארוה תא ארק
. רתוי רחואמ שומישל םתוא רומשלו תוארוהה
השקב
םיחטשמ יוקינל קרו ךא הדעונש הללוס ידי לע ענומ רישכמ
.םיחיראו תוארמ , תונולח ןוגכ בוטר
.קבא טולקל לוכי אל רישכמה
םילזונ לש תולודג תויומכ לש םתטילקל םיאתמ וניא רישכמה
٢٥ ) ךופהה עיבגהמ ךפשנש לזונןוגכ , יקפוא חטשמ םע
.(רתויה לכל רטילילימ
יוקינל םיילנויצנבנוק םיעצמאב קר הז ןקתהב שמתשהל
. ( ףיצקמ יוקינ ירמוח אלו לוהוכלא אל ) תונולח
ףוליח םיקלחו םירזיבא םע ץמואמ תויהל ךירצ רישכמה
הרבחה « SBM GmbH תצובק »ידי לע שומישל ורשואש
.דבלב
לוכי וניא ןרציה . ןיקת אל בשחנ רישכמה לש רחא שומיש לכ
תוירחא . רומאכ שומישמ האצותכ םרגייש קזנליארחא תויהל
.שמתשמה לע קרו ךא איה הזכ שומישל
: תויורשפאו תונוכת
! םיינכט םייוניש עצבל תוכזה תא ומצעל רמוש ןרציה
הלועפ ךותל םישל
דע הקיניה שאר תדיחי תא ףוטשל ידכ תיבוברזה תא רדגה
. הליענל
: תיכוכז יחטשמ תא ףוטשל גהנ ססרמהיולימ
הללוס תניעט
.ןעטמה תדיחילעקשל ןעטמה עקת תא סנכה
.עקשהלש תויטנוולרה תושירדל ןעטמה עקת תא רבח
.דובעל בהבהמ LED הניעטהתניעט ךילהת ךלהמב
תא קתנ ,ואולמב ( עובק רוא) הנועט הללוסהש רחאל
.רישכמהמןעטמה
הרתיו ,רחא ןעטמ לכלרישכמה תא ןועטל ןיא !הרהזא
תא ופשחת לא , הניעט ךלהמב .ולש הכרעלךלוהש ,תאזמ
תוביטרו תוחלהמ ותוא ןעטמה תאורישכמה
רישכמב שומיש
: די ססרמתועצמאב חטשה ינפיוקינ
די ססרמתועצמאב חטשה ינפ לע יוקינה רמוח תא םיש
. םינובגמתועצמאב ךולכלה תא בגנל ןכמ רחאלו,
. ןקתהה תא לעפה
חטשה ינפ לע יוקינ לזונ תביאש רישכמ תא עצבל ידכ
ןוויכינשב םישק םיחטשמ תוקנל ןתינ . הטמל דע הלעמלמ
.יבחורו יכרוא
ןפואב לידגהל ךכבו .רישכמה תא הבכ , חטשמ לכ יוקינ רחאל
.תחא הניעטלהלש הצירה ןמז יתועמשמ
39
Page 40
Exploded view BSS-36-Li
45
42
8 3
33
40
0 2
Page 41
Spare parts list BSS-36-Li
No. Part Name
20 Switch
33 Circuit board
38 Motor
42 Valve
45 Battery charger
41
Page 42
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZDE
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerich­teten Rücknahmestellen abzugeben.
ENVIRONMENTAL PROTECTIONEN
Discarded electric appliances are recyclable and should not be discarded in the domestic waste! Please actively support us in conserving resources and protecting the environment by return­ing this appliance to the collection centres (if available).
FR INFORMATIONS SUR LA
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au mé­nagement des ressources et à la protection de l’environnement en déposant cet appareil dans sites de collecte(si existants).
ES
ADVERTENCIA PARA LA
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
¡Los aparatos eléctricos desechables son materiales que no son parte de la basura doméstica! Por ello pedimos para que nos ayude a contribuir activamente en el ahorro de recursos y en la protección del medio ambiente entregando este aparato en los puntos de recogida existentes.
INDICAÇÕES PARA A PROTECÇÃO
PT
DO MEIO AMBIENTE
Aparelhos eléctricos antigos são materiais que não pertencem ao lixo doméstico! Por isso pedimos para que nos apoie, con­tribuindo activamente na poupança de recursos e na protecção do ambiente ao entregar este aparelho nos pontos de recolha, caso existam.
AVVERTENZE PER LA TUTELA
IT
DELL’AMBIENTE
Gli apparecchi elettrici vecchi sono materiali pregiati, non rientra­no nei normali rifiuti domestici! Preghiamo quindi i gentili clienti di contribuire alla salvaguardia dell’ambiente e delle risorse e di consegnare il presente apparecchio ai centri di raccolta compe­tenti, qualora siano presenti sul territorio.
NL
RICHTLIJNEN VOOR
MILIEUBESCHERMING
Gebruikte elektronische apparaten horen niet thuis in het huisaf­val! Wij vragen u daarom een bijdrage aan de bescherming van ons milieu te leveren en dit apparaat op de voorziene verzamel­plaatsen af te geven.
DA
ANVISNINGER OM
MILJØBESKYTTELSE
Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan gen­bruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt affald. Når dette apparat skal kasseres, vil vi derfor opfordre Dem til at aevere det på et egnet opsamlingssted, hvis et sådant ndes, og således være med til at bevare ressourcer og beskytte miljøet.
MK
СОВЕТИ ЗА ЗАШТИТА
ЖИВОТНАТА СРЕДИНА
Стари апарати може да се рециклираат и затоа не може да се депо­нираат со домашен отпад! Затоа, ние ќе ве замолам за активно не поддржат во заштеда на ресурси и заштита на животната средина и избави оваа единица во собирен центар за рециклирање (ако има).
ÅTERVINNINGSV
Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus­hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
MILJØVERNNO
Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i husholdningsav­fallet (kun for EU-land). I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverkset­ting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
YMPÄRISTÖNSUOJELUFI
Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta tavalli­sen kotitalousjätteen mukana (koskee vain EU-maita). Van­hoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käy­tetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspistee­seen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
KESKONNAKAITSEET
Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu, lisatarvikuid ja pakendeid ära koos olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikidele). Vas­tavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete kohaldamise­le liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult korduvkasutada või ringlusse võtta.
APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBALV
Neizmetiet elektroiekārtas, piederumus un iesaiņojuma materiālus sadzīves atkritumos (tikai ES valstīm). Saskaņā ar Eiropas Direktīvu 2002/96/EG par lietotajām elektroiekārtām, elektronikas iekārtām un tās iekļaušanu valsts likumdošanā lietotās elektroiekārtas ir jāsavāc atse­višķi un jānogādā otrreizпjai pārstrādei videi draudzīgā veidā.
APLINKOS APSAUGALT
Nemeskite elektrinių įrankių, papildomos įrangos ir pakuotės į buitinių atliekų konteinerius (galioja tik ES valstybėms). Pagal ES Direktyvа 2002/96/EG dėl naudotų elektrinių ir elektroninių prietaisų atliekų utiliza­vimo ir pagal vietinius valstybės įstatymus atitarnavę elektriniai įrankiai turi būti surenkami atskirai ir gabenami į antrinių žaliavų tvarkymo vietas, kur jie turi būti sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
INFORMACJA DOTYCZĄCA
PL
OCHRONY ŚRODOWISKA
Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wol­no wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ mogą zawierać substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospo­darowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska natural­nego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składo- wania surowców wtórnych - zużytych urządzeń elektrycznych.
UDHËZIME PËR MBROJTJEN
SQ
E MJEDISIT
Aparateve të vjetra mund të riciklohen dhe për këtë arsye nuk mund të hidhen me mbeturinat shtëpiake! Ne prandaj do t’ju kërkojë të na mbështesë në mënyrë aktive në ruajtjen e burimeve dhe mbrojtjen e mjedisit dhe të japë këtë njësi në një pikë grumbullimi për riciklim (nëse ka ndonjë).
FA
42
Page 43
RU
УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэто­му не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле эконо­мии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в приемный пункт утилизации (если таковой имеется).
UK
ВКАЗІВКИ ПО ЗАХИСТУ
НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Старі електроприлади являють собою сукупність технічних матеріа­лів і тому не можуть бути утилізовані з побутовими відходами! Тому ми хотіли б попросити Вас активно підтримати нас у справі економії ресурсів і захисту навколишнього середовища і здати цей прилад у приймальний пункт утилізації (якщо такий є).
KK
ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ
Сізге керек емес бұйымды, керек-жарақтарды жəне (немесе) қорапты қайталама қайта өңдеумен айналысатын ұйымға өткізу қажет.
CS
POKYNY K OCHRANĚ
ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Staré elektrické přístroje jsou recyklovatelné odpady a nepatří proto do domácího odpadu! Chceme vás tímto požádat, abyste aktivně příspěli k podpoře ochrany přírodních zdrojů a životního prostředí, a odevzdali tento přístroj na k tomu určených sběrných místech.
SK
POKYNY NA OCHRANU
ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Staré spotrebiče možné recyklovať, a preto nemôžu byť likvido­vaný s odpadom z domácnosti! Preto by sme vás požiadať, aby ste aktívne podporovať nás v úspore zdrojov a ochrane život­ného prostredia a dodať tento prístroj do zberného miesta pre recykláciu (ak je k dispozícii).
BG
НАСОКИ ЗА ОПАЗВАНЕ
НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Старите уреди могат да бъдат рециклирани и следователно не могат да се депонират заедно с битовите отпадъци! Бихме затова Ви молим да ни подкрепят активно в спасяването на ресурси и опазването на околната среда и дава тази единица в събирателен пункт за рециклиране (ако има такива).
A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL
HU
KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK
A kiselejtezett elektromos készülékek értékes nyersanyagokat tartalmaznak, és erre gyelemmel nem tartoznak a háztartási hulladék körébe! A gyártómű minden felhasználót arra kér, hogy a maga részéről is tegyen meg mindent a költségkímélés és kör­nyezetvédelem érdekében, és a kiselejtezett készüléket adja át az erre a célra kialakított visszavételi helyen, amennyiben van ilyen a környéken.
VI
TƯ VN V BO
V MÔI TRƯỜNG
Thiết b cũ có th được tái chế và do đó không th được x lý chung vi rác sinh! Do đó chúng tôi s yêu cu bn tích cc h tr chúng tôi trong vic tiết kim tài nguyên và bo v môi trường và cung cp thiết b này trong mt đim thu gom để tái chế (nếu có).
INDICAŢII PENTRU PROTECŢIA
RO
MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din această cauză, vă rugăm să ne sprijiniţi şi să participaţi la protejarea resurselor naturale şi a mediului înconjurător, prin predarea acestui aparat la centrele de preluare a acestora, în cazul în care ele există.
UPUTSTVO O ZAŠTITI OKOLINESR
Stari električni uređaji sastoje se od vrednih materijala i ne spa­daju u kućno smeće! Stoga vas molimo da nas svojim aktivnim doprinosom podržite pri štednji resursa i zaštiti životne sredine, te da ovaj uređaj predate na mesta predviđena za sakupljanje starih električnih uređaja, ukoliko je takvo organizovano.
NAPOTKI ZA ZAŠČITO OKOLJASL
Stare električne naprave so material, ki ne spada v gospodinj­ske odpadke. Prosimo vas, da nam aktivno pripomorete pri ohranjanju naravnih virov in zaščiti okolja, zato neuporabno ele­ktrično napravo odstranite na predvidenih, v te namene urejenih odvzemnih mestih.
UPUTE O ZAŠTITI OKOLIŠAIHR, BS
Stari električni uređaji sastoje se od vrijednih materijala te stoga ne spadaju u kućno smeće! Stoga vas molimo da nas svojim aktivnim doprinosom podržite pri štednji resursa i zaštiti okoliša, te da ovaj uređaj predate na mjesta predviđena za sakupljanje starih električnih uređaja, ukoliko je takvo organizirao.
ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ
EL
ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝΤΟΣ
Οι παλιές ηλεκτρικές συσκευές είναι πολύτιμα υλικά και συνεπώς δεν έχουν θέση στα οικιακά απορρίμματα! Θα θέλαμε λοιπόν να σας παρακαλέσουμε να μας υποστηρίξετε συμβάλλοντας ενερ­γά στην προστασία των πρώτων υλών και του περιβάλλοντος παραδίδοντας τη συσκευή αυτή στις υπηρεσίες ανακύκλωσης ­εφόσον υπάρχουν.
ÇEVRE KORUMA BILGILERITR
Eski elektrikli cihazlar dönüştürülebilir malzeme olup ev çöpüne atılmamalı! Doğal kaynakların ve çevrenin korunmasına etkin biçimde katkıda bulunmak üzere cihazı lütfen toplama merkez­lerine (varsa) iade edin.
HE
NASIHAT TENTANG PERLINDUNGAN
ID
LINGKUNGAN
Peralatan tua dapat didaur ulang dan karenanya tidak dapat dibuang bersama limbah rumah tangga! Kami karena itu akan meminta Anda untuk secara aktif mendukung kami dalam menghemat sumber daya dan melindungi lingkungan dan memberikan unit ini di tempat pengumpulan daur ulang (jika ada).
AR
43
Page 44
Loading...