Bort BSS-1415 User Manual

BSS-1415-Aqua
93410174
Vacuum cleaner for dry and wet cleaning ....3
Пылесос для сухой и влажной уборки .....7
230 V 50 Hz
1400
W
L/SEC
15 L
7,6
kg
Blower
function
Wet and dry cleaning
2
English
Vacuum cleaner for dry and wet cleaning
Product introduction
The vacuum cleaner BSS-1415-Aqua is mainly for home use, which has multi functions of wet & dry with rear blow function. It can be operated easily and safely. To avoid wa­ter to goes into the motor house, doesn’t collect water up­per MAX level of water.
Technical specications (g. 1)
Product elements (g. 2)
1. Power control button
2. Power cord
3. Handle
4. Top cover
5. Tank locking buckle
6. Vacuum power on/o switch
7. Tank
8. Bottom
9. Accessories holder
10. HEPA
11. Upper water cover
12. Lower water cover
13. Hose main connector
14. Hose
15. Water pipe
16. Plastic extension tubes
17. Floor brush
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, re and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your main­soperated (corded) power tool or battery-operated (cord­less) power tool.
Work area safety
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
• Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
• Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet conditions. Wa­ter entering a power tool will increase the risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
• When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
• If operating a power tool in a damp location is unavoida­ble, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal in­juries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the o-position before connecting to power source and/ or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotat­ing part of the power tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
• If devices are provided for the connection of dust extrac­tion and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
• Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
• Do not use the power tool if the switch does not turn it on and o. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
• Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any ad­justments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of start­ing the power tool accidentally.
3
• Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
• Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condi­tion that may aect the power tool’s operation. If dam­aged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac­cordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations dierent from those in­tended could result in a hazardous situation.
Service
Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
VACUUM CLEANER MAY NOT BE USED FOR:
• cleaning persons or animals
• vacuuming up: – hazardous, sharp-edged, hot or red hot substances. – highly ammable or explosive substances and gases – ash, soot from tiled stoves and central heating systems – toner dust from printers and copiers.
• Keep suction away from your head when using the handle, nozzles or pipe.
=> Risk of injury.
• Stand the appliance on a rm, secure surface when vacuuming.
• When vacuuming stairs, the appliance must always be lower down than you.
• In the following cases, stop using the appliance immediately and contact the after-sales service:
– if the mains connection cable is damaged. – if you have accidentally vacuumed up some liquid or
liquid has entered the inside of the appliance
– if the appliance has been dropped.
• Do not use the power cord to carry the vacuum cleaner.
• Fully extend the power cord when using the vacuum cleaner continuously for several hours.
• When disconnecting the appliance from the mains, pull on the plug, not the power cord.
• Do not pull the power cord around sharp corners or allow it to become trapped.
• Unplug the power cord from the mains before carrying out any work on the vacuum cleaner or its accessories.
• Do not use the vacuum cleaner if it is damaged. Unplug the power cord from the mains if a fault is detected.
• For safety reasons, only authorised after-sales service personnel are permitted to carry out repairs and t replacement parts to the vacuum cleaner.
• Protect the vacuum cleaner from outside weather
conditions, moisture and sources of heat.
• The vacuum cleaner is not suitable for use on building sites.
=> Vacuuming up building rubble could damage the appliance.
• Switch o the appliance when it is not in use.
• At the end of its life, the appliance should be rendered unusable, then disposed of in an appropriate manner.
• Plastic bags and lms must be kept out of the reach of children before disposal (risk of suocation).
• Do not pour any ammable substances or substances containing alcohol onto the lters (lter bag, motor protective lter, exhaust lter, etc.).
CAUTION
1. The vacuum has multi functions, please read the manual
carefully before operating and select suitable accessories for dierent cleaning purposes.
2. Don’t leave when the vacuum is running. Please power
o and take o the plug after the cleaning.
3. Home use and indoor use only.
4. The vacuum is not suitable for children.
5. Only supplied accessories can be used.
6. Any damage, please contact aftersales oce for profes-
sional service.
7. Check the suction hose if any blockage before operation.
8. Please power o the vacuum immediately if any acci-
dents.
WATER FILTER VACUUM CLEANER INSTRUCTION
Caution
1. Add the water to the tank over MIN line before using.
Clean the tank when the dust to the MAX line.
2. Stop the vacuum immediately if any water sprays out.
Check if too much water is collected in. Clean the water tank and oater assembly.
INSTRUCTION:
1. Take out top vacuum part.
2. Take out the water cover and add the water over the MIN
line but below the MAX line.
4
3. Assemble the water cover and water pipe according to direction instruction. Put the top cover on to the tank and x the tank buckle.
6. Plug and switch on the machine.
7. Clean the dust tank once the water to the MAX line. Wa-
ter volume should not surpass the “MAX” line
4. Connect the hose onto the vacuum main suction hole.
5. Connect two parts plastic (telescopic) tubes with the hose. Connect the oor brush with the tube
8. Adjust the hose button to control the airow.
9. Take out the HEPA and strainer. Clean the water in the
oater bottom if any. Wash the sponge lter and HEPA, then dry in the sunshine for next use. Wash the water tank. Clean the lters often.
5
40¡æ
max
40¡æ
max
24hr
BLOWING FUNCTION INSTRUCTION
1. Take out the exhaust lter cover.
exhaust filter cover
40¡æ
max
3. Plug and switch on the machine.
MAINTENANCE AND CLEANING
Make sure that the machine is not live when carrying out maintenance work on the motor.
• Regularly clean the machine housing with a soft cloth, preferably after each use. Keep the ventilation slots free from dust and dirt.If the dirt does not come o use a soft cloth moistened with soapy water. Never use solvents such as petrol, alcohol, ammonia water, etc. These sol­vents may damage the plastic parts.
• The machine requires no additional lubrication.
• Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please con­tact your local BORT GLOBAL LIMITED dealer.
DISPOSAL
Discarded electric appliances are recyclable and should not be discarded in the domestic waste! Please actively support us in conserving resources
and protecting the environment by returning this appliance to the collection centres (if available). In order to prevent the machine from damage during transport, it is delivered in a sturdy packaging. Most of the packaging materials can be recycled. Take these materials to the appropriate recycling locations. Take your unwanted machines to your local BORT GLOBAL LIMITED dealer. Here they will be disposed of in an environmentally safe way.
Noise/Vibration Information
Measured in accordance with EN 60745-2-11 the sound pressure level of this tool is 89 dB(A) and the sound power level is 101,1 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the vi­bration is 7,9 m/s2 (hand-arm method).
2. Connect the hose to the rear blow window.
rear blow window
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standard­ized documents: EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in accordance with the regula­tions 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
6
Русский
Пылесос для сухой и влажной уборки
Инструкция по применению
Пылесос BSS-1415-Aqua предназначен для домашнего использования. Пылесос позволяет проводить не толь­ко сухую а также и влажную уборку, кроме того он име­ет функцию выдува. Пользоваться пылесосом просто и безопасно. Для исключения попадания воды в мотор, не превышайте максимальный уровень воды в баке
Технические характеристики (рис. 1)
Напряжение / Частота 220В / 50Гц
Мощность 1400 Вт
Расход воздуха 42 л/сек
Емкость пылесборника 15 л
Сухая и влажная уборка +
Функция выдува Да
Тип фильтрации AQUA + HEPA
Длина кабеля 5 м
Функция сбора жидкости Да
Масса 7,6 кг
Устройство (рис. 2)
1.Регулировка мощности
2.Сетевой провод
3.Ручка для переноса 4 Крышка бака
5.Замок крышки пылесоса
6.Кнопка вкл/выкл
7.Бак
8.Платформа
9.Держатель аксессуаров
10.HEPA фильтр
11.Корпус водяного фильтра
12.Дно водяного фильтра
13.Фиксатор шланга
14.Шланг
15.Трубка водяного фильтра
16.Удлиннительные трубки
17.Щетка для пола
18.Щетка для сбора воды (в комплект не входит)
19.Насадка щелевая трансформируемая
Комплект поставки
Шланг Щетка для полов Трубка телескопическая стальная Насадка щелевая HEPA lter
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 5 лет.
Изготовитель: BORT GLOBAL LIMITED Room 1501, 15/F., SPA Centre, 53-55 Lockhart Road, WAN CHAI HONG KONG. Тел/Факс +85 258 194 891
Дата изготовления
Указана на упаковке товара
Срок хранения
При соблюдении условий хранений срок хранения не ограничен.
Условия хранения
Продукция хранится в сухих, проветриваемых склад­ских помещениях при температуре от 0°С до +40°С при относительной влажности не более 80%.
Транспортировка
• Категорически не допускается падение и любые ме-
ханические воздействия на упаковку при транспор­тировке
• При разгрузке/погрузке не допускается использова-
ние любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки.
Сервис
Ремонт Вашего электроинструмента поручайте только квалифицированному персоналу и только с примене­нием оригинальных запасных частей. Этим обеспечива­ется безопасность электроинструмента.
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности.
• Данный пылесос соответствует общепризнанным
техническим требованиям и специальным правилам техники безопасности.
• Подсоединение к электросети и включение пылесоса
должно производиться только с учётом данных типо­вой таблички.
• Не используйте пылесос без сменного пылесборника.
=> Пылесос может быть повреждён!
• Иcпoльзoвание пылесосa дeтьми cтapшe 8 лет и лицaми
c oгpaничeнными физичecкими или yмcтвeнными cиocoбнocтями, a тaкжe лицaми, нe имeющими oпытa oбpaщeния c пoдoбным oбopyдoвaним, дoпycкaeтcя тoлькo пoд пpиcмoтoм или пocлe инcтpyктaжa пo бeзoпacнoмy иcпoльзoвaнию пpибopa и ocoзнaния дaнными лицaми oпacнocтeй, cвязaнныx c eгo экcплyaтaциeй.
• Дeтям зaпpeщeнo игpaть c пpибopoм.
• Чиcткa и yxoд нe дoлжны пpoизвoдитьcя дeтьми бeз
пpиcмoтpa.
Запрещается использовать пылесос для: чистки людей и животных;
• Всасывания: – вредных для здоровья веществ, острых, горячих или
раскалённых предметов;
– легковоспламеняющихся или взрывчатых веществ и
газов;
– пепла, сажи из кафельных печей и установок цен-
трального отопления;
– тонера из принтеров или копировальных аппаратов.
• Не подносите всасывающий шланг с ручкой, насадки
и трубку к голове. => Это может привести к травме!
7
Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Дизайн-строй» 125222, г. Москва, Пенягинская ул., д. 18, т +7 (499) 700-10-34
• При уборке ставьте пылесос на твёрдую и устойчивую поверхность.
• При уборке лестницы пылесос всегда должен нахо­диться ниже пользователя.
• В следующих случаях следует немедленно прекра­тить использование пылесоса и связаться с сервис­ной службой:
– при повреждении сетевого кабеля; – при случайном всасывании жидкости или при попада-
нии жидкости внутрь пылесоса;
– при падении пылесоса.
• Не используйте сетевой кабель для переноски/транс­портировки пылесоса.
• Для многочасовой работы в непрерывном режиме полностью вытягивайте сетевой кабель.
• При отсоединении пылесоса от электросети всегда беритесь рукой за вилку, а не за сетевой кабель.
• Следите за тем, чтобы сетевой кабель не был зажат и не попадал на острые края предметов.
• Перед проведением любых работ по ремонту и техни­ческому обслуживанию пылесоса отсоединяйте его от электросети.
• Не пользуйтесь неисправным пылесосом. При воз­никновении неисправности вынимайте вилку из ро­зетки.
• Во избежание опасности все работы по ремонту и за­мене деталей пылесоса следует выполнять только в авторизованной сервисной службе.
• Защищайте пылесос от воздействия неблагоприятных климатических условий, влажности и источников теп­ла.
• Выключайте пылесос даже при небольших паузах в уборке.
• Отслуживший пылесос сделайте непригодным для дальнейшего использования, а затем утилизируйте в соответствии с действующими правилами.
• Пакеты и плёнки из полимерных материалов следует хранить и утилизировать вне зоны доступа малолет­них детей (опасность удушения).
• Запрещается обрабатывать пылесборник и фильтры (моторный фильтр, выпускной фильтр и т.д.) горючи­ми спиртосодержащими веществами.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
1. Пылесос имеет несколько функций, пожалуйста, вни-
мательно прочитайте руководство перед эксплуатаци­ей и выберите подходящие аксессуары для различных видов работ.
2. Не оставляйте работающий пылесос без контроля.
Пожалуйста, выключите и выньте шнур из электросети.
3. Домашнее использование и только в помещении.
4. Не разрешайте детям играть с пылесосом.
5. Используйте только оригинальные аксессуары, по-
ставляемые в комплекте.
6. Используйте только оригинальные аксессуары, по-
ставляемые в комплекте.
7. Перед уборкой убедитесь, что фильтры очищены и установлены правильно.
8. Пожалуйста, немедленно выключите пылесос, если произойдут какие-либо несчастные случаи.
ПРИМЕЧАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Внимание
1. Перед использованием налейте воду в бак чуть выше линии MIN. Очистите бак, когда уровень воды достигнет линии MAX
2. Немедленно выключите пылесос, если капли воды выплескиваются. Проверьте уровень собранной жидко­сти. Очистите резервуар и поплавковый клапан.
ИНСТРУКЦИЯ
1. Откройте фиксаторы, поднимите крышку.
2. Выньте корпус и трубку водяного фильтра, добавьте воду выше уровня MIN, но не выше уровня MAX
Изготовитель: BORT GLOBAL LIMITED Room 1501, 15/F., SPA Centre, 53-55 Lockhart Road, WAN CHAI HONG KONG. Тел/Факс +85 258 194 891
8
Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Дизайн-строй» 125222, г. Москва, Пенягинская ул., д. 18, т +7 (499) 700-10-34
Loading...
+ 16 hidden pages