Bort BSS-1330-Pro User Manual [ru]

BSS-1330-Pro
98291803
Bedienungsanleitung ..........................6
User’s Manual ....................................7
Mode d’emploi ....................................8
Інструкція з експлуатації ..................9
Инструкция по эксплуатации .........10

8

-NJO
-

LH
#MPXFS
GVODUJPO
8FU BOEESZ DMFBOJOH
2
1
14
3
4
13
12
11
10
9
8
5
67
2
4
5
6
3
7
8
9
4
10
5
DE
Elektrostaubsauger
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUG-ELEMENTE 2
1. Einschalter
2. Kabelhalter
3. Bläser
4. Zubehörhalter
5. Entriegelungstaste des Gebläsers
6. Kastor
7. Abfl uss
8. Zubehörhalter
9. Behälter
10. Vakuumöffnung
11. Verschlusslasche
12. Kabelhalter
13. Arbeitsteil
14. Griff
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin­weise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieser Staubsauger ist nur für den Gebrauch im Haus­halt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Den Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung verwenden. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder fal­sche Bedienung verursacht werden. Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die nachfolgen­den Hinweise!
Der Staubsauger ist nicht geeignet für:
das Absaugen von Menschen oder Tieren;
das Aufsaugen von:
- Kleinlebewesen;
- gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen oder glühenden Substanzen;
- leicht entfl ammbaren oder explosiven Stoffen und Gasen;
- Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-Heizungs­anlagen.
SICHERHEITSHINWEISE
Dieser Staubsauger entspricht den anerkannten Re­geln der Technik und den einschlägigen Sicherheits­bestimmungen.
Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen
und in Betrieb nehmen.
Kindern die Benutzung des Staubsaugers nur unter
Aufsicht gestatten.
Vermeiden Sie das Saugen mit Düse und Rohr in
Kopfnähe.
=> Es besteht Verletzungsgefahr!
Das Netzanschlusskabel nicht zum Tragen / Trans­portieren des Staubsaugers benutzen.
Bei mehrstündigem Dauerbetrieb Netzanschlusska­bel vollständig ausziehen.
Nicht am Netzanschlusskabel, sondern am Stecker ziehen, um das Gerät vom Netz zu trennen.
Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten ziehen und nicht einquetschen.
Vor allen Arbeiten am Staubsauger oder Zubehör Netzstecker ziehen.
Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen. Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Staubsauger vor Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen.
Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird.
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen,
danach das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsor­gung zuführen.
Aus Sicherheitsgründen ist der Staubsauger mit ei­nem Überhitzungsschutz ausgestattet. Sollte eine Blockierung auftreten und das Gerät zu heiß wer­den, schaltet es sich automatisch ab. Ziehen Sie den Netzstecker und stellen Sie sicher, dass Düse, Saugrohr oder Schlauch nicht verstopft sind, bzw. der Filter gewechselt werden muß.
Nach Beseitigung der Störung lassen Sie das Gerät
mindestens 1 Stunde abkühlen. Danach ist das Ge­rät wieder einsatzbereit.
PFLEGE
Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden. Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepfl egt werden.
Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckrei­niger verwenden. Staubsauger niemals in Wasser tauchen.
Der Staubraum kann bei Bedarf mit einem zweiten Staubsauger ausgesaugt oder einfach mit einem tro­ckenen Staubtuch / Staubpinsel gereinigt werden.
6
Electric vacuum cleaner
SPECIFICATIONS 1
PRODUCT ELEMENTS 2
1. On-Off Switch
2. Cord Hook
3. Blowing Port
4. Accessory Storage
5. Blower Release Button
6. Caster
7. Drain
8. Accessory Storage
9. Container
10. Vacuum Port
11. Latch
12. Cord Hook
13. Power Head
14. Handle
SAFETY NOTES
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury. Save these instructions.
INTENDED USE
This vacuum cleaner is intended for domestic use only, not for commercial use. Only use this vacuum cleaner in accordance with the instructions in this instruction manual. The manufacturer will not accept any responsibility for damage caused by improper use or incorrect opera­tion. Therefore, please note the following points.
The vacuum cleaner is not to be used for:
vacuuming persons or animals;
vacuuming up:
- Insects and spiders;
- Hazardous, sharp-edged, hot or burning substanc­es;
- Highly fl ammable or explosive substances and gases;
- Ash, soot from tiled stoves and central heating sys­tems.
SAFETY INFORMATION
This vacuum cleaner complies with the recognised rules of technology and the relevant safety regulations.
Always observe the information on the rating plate
when using the vacuum cleaner and connecting to the power supply.
Only allow children to use the vacuum cleaner under
supervision.
Keep the vacuum cleaner away from the face when
using nozzles and tubes.
=> There is a risk of injury.
Never carry the vacuum cleaner by the power cord.
Fully extend the power cord when using the vacuum
cleaner continuously for several hours.
When disconnecting the appliance from the mains, pull the plug, not the power cord.
Do not pull the power cord around sharp corners or allow it to become trapped.
Unplug the power cord from the mains before carry­ing out any work on the vacuum cleaner or its acces­sories.
Do not use the vacuum cleaner if it is damaged. Unplug the power cord from the mains if a fault is detected.
For safety reasons, only authorised after-sales serv­ice personnel are permitted to carry out repairs and t replacement parts to the vacuum cleaner.
The vacuum cleaner should be protected from mois­ture and sources of heat.
Switch off the vacuum cleaner when it is not in use.
At the end of its life, the vacuum cleaner should be
disposed of in an appropriate manner.
For safety, the vacuum cleaner is fi tted with a tem- perature safety switch which automatically switches the vacuum cleaner off if it is blocked and overheat­ing. Unplug the vacuum cleaner from the mains and make sure that the nozzles, suction pipe and hose are not blocked and check whether the fi lter needs replacing.
Having cleared the blockage, leave the vacuum
cleaner to cool down for at least one hour. It can then be switched back on again.
CARE
Always switch off the vacuum cleaner and disconnect the power cord from the mains before cleaning the ap­pliance. The vacuum cleaner and plastic accessories can be cleaned with a commercial plastic cleaner.
Do not use a scourer, glass-cleaning agent or all-purpose cleaning product. Never immerse the vacuum cleaner in water.
The dust compartment can, if necessary, be cleaned with a second vacuum cleaner or simply wiped with a dry cloth or dusting brush.
7
Aspirateur électrique
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
1. Poignée
2. Enrouler le cordon
3. Port à souffl eur
4. Porte-accessoire
5. Bouton de déverrouillage de souffl eur
6. Rouleau
7. Drainage
8. Porte-accessoire
9. Collecteur
10. Port à vide
11. Attache de fermeture
12. Enrouler le cordon
13. Élément de puissance
14. Poignée
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une élec­trocution, un incendie et/ou de graves blessures. Garder précieusement ces instructions.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS ET À L'EMPLOI PRÉVU
Cet aspirateur est destiné exclusivement à l'emploi do­mestique et non pas à l'usage industriel. Utilisez l'aspirateur exclusivement selon les indications gurant dans cette notice d'utilisation. Le fabricant n'est pas responsable d'éventuels dom­mages résultant d'un emploi non conforme ou d'un maniement incorrect. Veuillez donc respecter impérativement les consignes suivantes!
L'aspirateur n'est pas approprié à :
aspirer sur des personnes ou des animaux;
aspirer des:
- petits organismes vivants
- substances nocives, à arêtes vives, chaudes ou incandescentes
- substances et gaz facilement infl ammables ou ex- plosifs.
- cendres, suie des poêles et d'installations de chauffage central.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet aspirateur répond aux règles techniques recon­nues et aux prescriptions de sécurité applicables.
Raccorder et mettre l'aspirateur en service unique-
ment selon les indications fi gurant sur la plaque si- gnalétique.
Permettre aux enfants d'utiliser l'aspirateur unique-
ment sous surveillance.
Eviter d'aspirer avec le suceur et le tube à proximité
de la tête.
=> Il y a risque de blessures !
Ne pas utiliser le cordon électrique pour porter / transporter l'aspirateur.
En cas de fonctionnement continu de plusieurs heu­res, dérouler complètement le cordon électrique.
Ne pas tirer sur le cordon électrique, mais sur la fi - che pour déconnecter l'appareil du secteur.
Ne pas tirer le cordon électrique par-dessus d'arêtes vives et ne pas le coincer.
Avant tous les travaux sur l'aspirateur ou les acces­soires, retirer la fi che de la prise.
Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est défec­tueux. En cas de panne, retirer la fi che de la prise.
Pour éviter des dangers, seul le service après-vente agréé est autorisé à effectuer des réparations et le remplacement de pièces de rechange sur l’aspira­teur.
Ne pas exposer l'aspirateur à l'humidité ni aux sour­ces de chaleur.
Eteignez l'appareil si vous n'aspirez pas.
Rendre immédiatement inutilisables les appareils
hors d'usage, ensuite mettre l'appareil au rebut de manière réglementaire.
Pour des raisons de sécurité, l'aspirateur est équipé d'une protection contre une surchauffe. En cas de blocage et de surchauffe de l'appareil, il s'arrête automatiquement. Retirez la fi che de la prise et vérifi ez qu'il n'y a pas d'obstruction au niveau de la brosse, du tube d'aspiration ou du fl exible ou si le ltre (sac) doit être changé.
Après l'élimination du dérangement, laissez refroidir
l'appareil au moins 1 heure. Ensuite l'appareil est de nouveau opérationnel.
ENTRETIEN
Avant chaque nettoyage de l'aspirateur, il faut l'étein­dre et retirer la fi che de la prise de secteur. L'aspirateur et les accessoires en plastique peuvent être entretenus avec un produit de nettoyage pour plastique usuel du commerce.
Ne pas utiliser de produits récurants, de net­toyants pour vitres ni de nettoyants univer­sels. Ne jamais plonger l'aspirateur dans l'eau.
Si nécessaire, le compartiment de poussière peut être aspiré avec un deuxième aspirateur ou simplement être nettoyé avec un chiffon à poussière / pinceau à poussière sec.
8
Пилосос електричний
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1
УСТРІЙ 2
1. Рукоятка
2. Кріплення для мережевого шнура
3. Отвір для видуву повітря
4. Тримач для приладдя
5. Кнопка від'єднання верхній частині
6. Ролик
7. Дренаж
8. Тримач для приладдя
9. Пило / влагосборний контейнер
10. Отвір для всмоктування повітря
11. Засувка
12. Кріплення для мережевого шнура
13. Робоча частина
14. Рукоятка
ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Прочитайте всі застереження і вказівки. Недотри­мання застережень і вказівок може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або сер­йозних травм. Добре зберігайте ці вказівки.
КОМПЛЕКТАЦІЯ:
Шланг Трубк а подовжувальна пластмасова - 3 шт Насадка - 2 шт Фiльтр - 2 шт Перехідник Пилосбірний мішок
ЗАСТОСУВАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ
Цей пилосос призначений тільки для побутового, а не для професійного використання. Пилосос слід використовувати у спосіб, описаний у цій Інструкції з експлуатації. Виробник не відповідатиме за можливі збитки в на­слідок неналежного використання пилососу або не­правильного його обслуговування. Ретельно виконуйте наведені далі настанови!
Пилосос не призначений для:
■ чищення людей чи тварин
■ збирання:
- дрібних живих істот;
- шкідливих для здоров'я речовин, предметів з
гострими крайками, гарячих або розжарених часток;
- легкозаймистих або вибухонебезпечних матері­алів, зокрема газів;
- попелу з печей або пристроїв центрального опа­лення.
НАСТАНОВИ ЩОДО БЕЗПЕКИ
Цей пилосос відповідає загально прийнятним пра­вилам щодо технічних засобів та стандартам з пра­вил безпеки.
■ Приєднуйте пилосос тільки до електромережі з параметрами, зазначеними на паспортній та­бличці.
■ Діти можуть користуватися пилососом тільки під наглядом дорослих.
■ Під час роботи пилососу не наближайте до голо­ви трубу та насадку
=> Це може призвести до травмування!
■ Заборонено переносити або пересувати пилосос за шнур живлення.
■ Для довготривалої багатогодинної роботи слід повністю витягнути шнур живлення.
■ При від'єднанні від мережі ніколи не тягніть за шнур живлення, тримайте його тільки за вилку.
■ Не перетягуйте шнур живлення через гострі край-
та не притискайте його.
ки
■ Перед будь-якими маніпуляціями з пилососом та його обладнанням витягайте вилку шнура жив­лення з розетки.
■ Не використовуйте пошкоджений пилосос. При виявленні несправності від'єднайте пилосос від електромережі.
■ Аби попередити пошкодження пилососа, ремонт та встановлення запасних частин може виконува­тися тільки сертифікований технічний
■ Пилосос слід захищати від вологи та джерел те­пла.
■ Якщо всмоктування немає, пилосос необхідно вимкнути.
■ Непридатний до вживання пилосос приведіть в остаточно неробочий стан і передайте для утилі­зації в належний спосіб.
■ Задля підвищення безпеки користування пило­сос має захист від перегрівання. Коли вхідний отвір блокований вимикається автоматично. Витягніть вилку з роз­етки та перевірте, чи не перекриті сопло та труба, не перекручений шланг та чи не потребує заміни фільтр.
Після усунення несправності пилосос повинен
охолоджуватися щонайменше 1 годину. По тому їм можна знову користуватися.
.
персонал.
та пилосос перегрівається, він
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Перед початком чищення пилососа обов'язково ви­мкніть його та від'єднайте від електромережі. Пило­сос та його обладнання з пластмаси мийте за допо­могою звичайних мийних засобів для пластмаси.
Не використовуйте абразивні засоби, мийні засоби для скла або універсальні мийні засоби. Заборонено занурювати пи­лосос у воду!
Відсік для пилу можна почистити за допомо­гою іншого пилососа або просто протерти сухою ганчіркою та почистити щіткою від пилу.
9
Пылесос электрический
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1
УСТРОЙСТВО 2
1. Выключатель
2. Держатель кабеля
3. Отверстие для выдува воздуха
4. Держатель для принадлежностей
5. Кнопка отсоединения верхней части
6. Ролик
7. Дренаж
8. Держатель для принадлежностей
9. Пыле / влагосборный контейнер
10. Отверстие для всасывания воздуха
11. Защелка
12. Держатель кабеля
13. Рабочая часть
14. Рукоятка
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Упущения в отношении указаний и инструкций по технике безопасности могут стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм. Cохраните эту инструкцию.
КОМПЛЕКТАЦИЯ:
Шланг Трубк а удлинительная пластмассовая - 3 шт Насадка - 2 шт Фильтр - 2 шт Переходник Пылесборный мешок
УКАЗАНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Данный пылесос предназначен для уборки быто­вых помещений, он не предназначен для промыш­ленного использования. Используйте пылесос только согласно инструкции по эксплуатации. Изготовитель не несет ответственности за повреж­дения, полученные в результате использования пылесоса не по назначению или неправильного об­ращения с ним. Поэтому обязательно соблюдайте указания, приведенные ниже!
Запрещается использовать пылесос для:
■ чистки людей и животных;
■ всасывания:
- насекомых;
- вредных для здоровья веществ, острых, горя- чих или раскаленных предметов;
- легковоспламеняющихся или взрывчатых ве- ществ и газов;
- пепла, сажи из кафельных печей и установок центрального отопления.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Данный пылесос соответствует общепризнанным техническим требованиям и специальным прави­лам техники безопасности.
■ При подсоединении к электросети и включении пылесоса учитывайте данные, указанные на за­водской табличке.
■ Разрешайте детям пользоваться пылесосом только в присутствии взрослых.
■ Не подносите всасывающую насадку и трубку к голове. => Это может привести к травме!
Не используйте сетевой кабель для переноски /
■ транспортировки пылесоса.
■ Для многочасовой работы в непрерывном режи­ме сетевой кабель следует вытянуть полностью.
■ При отсоединении пылесоса от электросети всег­да беритесь рукой за вилку, а не за сетевой ка­бель.
■ Следите за тем, чтобы сетевой кабель не был за-
и не попадал на острые края предметов.
жат
■ Перед проведением любых работ по ремонту и техническому обслуживанию пылесоса отсоеди­няйте его от электросети.
■ Не пользуйтесь неисправным пылесосом. При возникновении неисправности вынимайте вилку из розетки.
■ Во избежание опасности все работы по ремонту и замене деталей пылесоса следует выполнять
авторизованной Сервисной службе.
только в
■ Защищайте пылесос от воздействия влаги и ис­точников тепла.
■ Выключайте пылесос даже при небольших пау­зах в уборке.
■ Отслужившие приборы сделайте непригодными для дальнейшего использования, а затем утили­зируйте в соответствии с действующими прави­лами.
■ Из соображений безопасности пылесос оснащен защитой от перегрева. и слишком нагрелся, он автоматически выклю­чится. Отсоедините пылесос от электросети и проверьте, возможно, забились насадка, всасы­вающая трубка или шланг, или же необходимо заменить фильтр. После устранения неисправ­ности необходимо дать пылесосу остыть в те­чение как минимум 1 часа. После этого пылесос снова будет готов к работе
Если пылесос засорился
.
УХОД
Перед каждой чисткой пылесоса выключайте его и вынимайте вилку сетевого кабеля из розетки. Пы­лесос и пластмассовые принадлежности можно чистить обычными средствами для чистки пласт­массы.
Не используйте абразивные чистящие средства, средства для мытья стекол или универсальные моющие средства. Не по­гружайте пылесос в воду.
При необходимости пылесборный отсек можно очи­стить с помощью другого пылесоса, протереть су­хой тряпкой или почистить кисточкой для пыли.
10
11
Exploded view BSS-1330-Pro
12
Spare parts list BSS-1330-Pro
No. Part Name
3 Block motor assembly
7 8 9 Filter (spare part)
13
KONFORMITÄTSERKLÄRUNGDE
ЗАЯВА ПРО ВІДПОВІДНІСТЬUA
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normati­ven Dokumenten übereinstimmt: EN55014-1:2006; EN55014-2:1997/+A1; 2001/+A2: 2008; EN61000-3-2: 2006; EN61000-3-3: 2008 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/ЕG, 2006/95/ЕG, 2004/108/ ЕGС. GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 60745 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes <70 dB(A) und der Schalleistungspegel <82 dB(A) (Standard- ab­weichung: 3 dB).
DECLARATION OF CONFORMITYGB
We declare under our sole responsibility that this prod­uct is in conformity with the following standards or standardized documents: EN55014-1:2006; EN55014­2:1997/+A1; 2001/+A2: 2008; EN61000-3-2: 2006; EN61000-3-3: 2008 in accordance with the regulations 2006/42/ЕEС, 2006/95/ЕEС, 2004/108/ЕEС. NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 60745 the sound pressure level of this tool is <70 dB(A) and the sound power level is <82 dB(A) (standard deviation: 3 dB).
DÉCLARATION DE CONFORMITÉFR
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN55014-1:2006; EN55014-2:1997/+A1; 2001/+A2: 2008; EN61000-3-2: 2006; EN61000-3-3: 2008 conforme aux réglementa­tions 2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/СEE. BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore de cet outil est <70 dB(A) et le niveau de la puissance sonore <82 dB(A) (déviation standard: 3 dB).
Ми з повною відповідальністю заявляємо, що справ­жній виріб відповідає наступним стандартам і нор­мативним документам: EN55014-1:2006; EN55014-
2:1997/+A1; 2001/+A2: 2008; EN61000-3-2: 2006; EN61000-3-3: 2008 - згідно із правилами: 2006/42/ EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
ШУМ І ВІБРАЦІЯ За результатами вимірів відповід­но до EN 60745 рівень звукового тиску даного при­строю становить <70 дБ(А), рівень шуму становить <82 дБ(А), вібрація рівна <13,45 м/с².
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИRU
Мы с полной ответственностью заявляем, что насто­ящее изделие соответствует следующим стандар­там и нормативным документам: EN55014-1:2006;
EN55014-2:1997/+A1; 2001/+A2: 2008; EN61000­3-2: 2006; EN61000-3-3: 2008 - согласно правилам: 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
ШУМ И ВИБРАЦИЯ По результатам измерений в со­ответствии с EN 60745 уровень звукового давления данного устройства составляет <70 дБ(А), уровень шума составляет <82 дБ(А).
14
Product managament V. Nosik SBM group GmbH Kurfürstendamm 21 10719 Berlin, Germany
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
DE
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt­zen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten Rücknahmestellen abzugeben.
UA
ВКАЗІВКИ ПО ЗАХИСТУ
НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Старі електроприлади являють собою сукупність технічних матеріалів і тому не можуть бути утилізовані з побутовими відходами! Том у ми хотіл и б попросити Вас активно підтримати нас у справі економії ресурсів і захисту навколишнього середовища і здати цей прилад у приймальний пункт утилізації (якщо так ий є).
ENVIRONMENTAL PROTECTION
GB
Discarded electric appliances are recyclable and should not be discarded in the domestic waste! Please actively support us in conserving resources and protecting the environment by returning this appliance to the collection centres (if available).
FR
INFORMATIONS SUR LA
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au mé­nagement des ressources et à la protection de l’environnement en déposant cet appareil dans sites de collecte(si existants).
RU
УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ­тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле эконо­мии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в приемный пункт утилизации (если таковой имеется).
15
IP 24
Loading...