Návod k použití ................................57
SK
Návod na použitie ............................60
BG
Инструкциизаексплоатация .........63
Használati utasítás ..........................66
Manual de utilizare ...........................69
SR
Uputstvo za korisnike .......................72
SL
Navodilo za uporabo ........................75
BOS
Upute za uporabu ...................78
EL
Οδηγιεσχρησεωσ ............................81
Kullanım kılavuzu .............................84
1
2
230 V
50 Hz
280 W 0-750
min
E
34
-1
10 mm10 mm6 mm1.25 kg
16
G
C
D
B
A
3
4
5
6
7
8
8
123
34
1
DE
Bohrschrauber mit Netzkabel
EINLEITUNG
Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Bohren in Holz,
Metall, Keramik und Kunststoff sowie zum Schrauben
Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
aufbewahren
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
A Schalter zum Ein-Aus-Schalten und zur Drehzahlregelung
B Schalter zum Umschalten der Drehrichtung
C Schnellspann-Bohrfutter
D Ring zur Drehmoment-Kontrolle
G Lüftungsschlitze
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen. Versäumnisse
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug” bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und
auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befi nden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern
das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberfl ächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die
auch für den Außenbereich zugelassen sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfl uss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko
von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befi ndet, kann zu Verletzungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung verringert
Gefährdungen durch Staub.
6
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND
GEBRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/ oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht
vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie
von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pfl egen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Geräts reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepfl egte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifi ziertem Fach-
personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR BOHRSCHRAUBER
• Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor Arbeitsbeginn entfernen
• Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der
auf dem Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung übereinstimmt (mit 230V oder 240V
beschriftete Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden)
• Nur Zubehör verwenden, dessen zulässige Drehzahl mindestens so hoch ist wie die höchste Leerlaufdrehzahl des Werkzeuges
• Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16
Jahre sein
• Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf
zu achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist
und eine Kapazität von 16 A hat
• Das Kabel immer von umlaufenden Teilen des Werkzeuges fernhalten
• Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder
durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort
den Netzstecker ziehen
• Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel
beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten Elektrofachmann ersetzen
• Im Falle des unerwarteten Blockierens des Bohrers
(mit einer ruckartigen gefährlichen Reaktion), das
Werkzeug sofort abschalten
• Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion
das Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker ziehen
• Sichern Sie das Werkstück (ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit der Hand)
• Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Grifffl ächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Zubehör verborgene Stromleitungen
oder das eigene Netzkabel treffen kann (Kontakt mit
einer spannungsführenden Leitung setzt auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Spannung und
führt zu einem elektrischen Schlag)
• Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu
(Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und
elektrischem Schlag führen; Beschädigung einer
Gasleitung kann zur Explosion führen; Eindringen in
eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung
oder kann einen elektrischen Schlag verursachen)
• Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest
gilt als krebserregend)
• Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält, einigen Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich sein (Kontakt mit oder Einatmen des Staubs
kann zu allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten beim Bediener oder Umstehenden
führen); tragen Sie eine Staubmaske und arbeiten
Sie mit einem Staubabsaugungssystem, wenn ein
solches angeschlossen werden kann
• Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen
klassifi ziert (beispielsweise Eichen- und Buchen-
holzstaub), insbesondere in Verbindung mit Zusätzen für die Holzvorbehandlung; tragen Sie eine
Staubmaske und arbeiten Sie mit einem Staubabsaugungssystem, wenn ein solches angeschlossen
werden kann
• Beachten Sie die für Ihr verwendetes Verbrauchsmaterial gültigen nationalen Staubschutzvorgaben
• Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen,
sollte dieses ausgeschaltet werden und die sich bewegenden Teile vollkommen zum Stillstand gekommen sein
• Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie
beliebige Änderungen an den Einstellungen oder einen Zubehörwechsel vornehmen
7
BEDIENUNG
• Ein-/Aus-Schalten
• Drehzahlregulierung für Sanftanlauf
• Umschalten der Drehrichtung
- wenn die links/rechts Position nicht richtig einrastet,
kann der Schalter A nicht betätigt werden! Drehrichtung nur dann umschalten, wenn das Werkzeug vollkommen stillsteht
• Wechseln von Bits
- das Bit so tief wie möglich in das Bohrfutter einführen!
keine Bits mit beschädigtem Schaft benutzen
• Drehmoment-Kontrolle
- das Drehmoment wird erhöht indem man Kupplungsring D von 1 auf 8 dreht; in der Position E wird die
Kupplung gesperrt um schwere Bohr- und Schraubarbeiten auszuführen
- beim Eindrehen einer Schraube beginnen Sie zunächst mit der Position 1 und erhöhen dann langsam,
bis die gewünschte Tiefe erreicht ist
• Halten und Führen des Werkzeuges 0
! Werkzeug beim Arbeiten immer am grauen
Griffbereich fassen
- Lüftungsschlitze G unbedeckt halten
- nicht zuviel Druck auf das Werkzeug ausüben; lassen
Sie das Werkzeug für Sie arbeiten
ANWENDUNGSHINWEISE
• Beim Bohren in Metall
- kleines Loch vorbohren wenn ein größeres Loch benötigt ist
- Bits gelegentlich mit Öl einfetten
• Beim Eindrehen einer Schraube am Ende oder
Kopfstück eines Holzes sollte ein Loch vorgebohrt
werden um ein Spalten des Holzes zu vermeiden
• Für einen optimalen Gebrauch des Werkzeuges ist
ein ständiger Druck auf die Schraube notwendig,
besonders während des Ausschraubens
• Beim Eindrehen einer Schraube in Hartholz sollte
ein Loch vorgebohrt werden
Die Maschine ist nach EN60745 doppelisoliert; daher ist Erdung nicht erforderlich.
WARTUNG
Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn
Sie am Mechanismus Wartungsarbeiten ausführen müssen.
Die Maschinen von SBM Group sind entworfen, um
während einer langen Zeit problemlos und mit minimaler Wartung zu funktionieren. Sie Verlängern die
Lebensdauer, indem Sie die Maschine regelmäßig reinigen und fachgerecht behandeln.
Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit
einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Einsatz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei von Staub und
Schmutz. Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit
einem weichen Tuch, angefeuchtet mit Seifen wasser.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammonia, usw. Derartige Stoffe beschädigen die
Kunststoffteile.
Die Maschine braucht keine zusätzliche Schmierung.
Wenden Sie sich in Störungsfällen, z.B. durch Verschleiß eines Teils, an Ihren örtlichen SBM GroupVertragshändler.
UMWELT
Um Transportschäden zu verhinderen, wird die Maschine in einer soliden Verpackung geliefert. Die Verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen
der Verpackung. Bringen Sie bei Ersatz die alten Maschinen zu Ihren örtlichen SBM Group-Vertagshändler.
Er wird sich um eine umweltfreundliche Verarbeitung
ïhrer alten Maschine bemühen.
8
EN
Corded screwdriver
INTRODUCTION
This tool is intended for drilling in wood, metal, ceramic
and plastic as well as for screwdriving
Read and save this instruction manual
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1
TOOL ELEMENTS 2
A Switch for on/off and speed control
B Switch for changing direction of rotation
C Keyless chuck
D Ring for torque control
G Ventilation slots
SAFETY
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric
shock, fi re and/or serious injury. Save all warnings and
instructions for future reference. The term “power tool”
in the warnings refers to your mains-operated (corded)
power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of fl ammable liquids,
gases or dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodifi ed plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use an earth leakage circuit breaker.
Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk
of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the infl uence of
drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your fi nger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
9
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualifi ed repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS
FOR DRILL/DRIVERS
• Avoid damage that can be caused by screws, nails
and other elements in your workpiece; remove them
before you start working
• Always check that the supply voltage is the same as
the voltage indicated on the nameplate of the tool
(tools with a rating of 230V or 240V can also be connected to a 220V supply)
• Use only accessories with an allowable speed
matching at least the highest no-load speed of the
tool
• This tool should not be used by people under the
age of 16 years
• Use completely unrolled and safe extension cords
with a capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
• Always keep the cord away from moving parts of the
tool
• If the cord is damaged or cut through while working,
do not touch the cord, but immediately disconnect
the plug
• Never use the tool when cord is damaged; have it
replaced by a qualifi ed person
• If the drill bit becomes unexpectedly jammed (caus-
ing a sudden, dangerous reaction), immediately
switch off the tool
• In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch off the tool and disconnect the
plug• Secure the workpiece (a workpiece
clamped with clamping devices or in a vice is held
more securely than by hand)
• Hold the power tool only by the insulated gripping
surfaces when performing an operation where the
accessory may contact hidden wiring or its own
power cord (contact with a “live” wire will also make
exposed metal parts of the power tool “live” and
shock the operator)
• Use suitable detectors to fi nd hidden utility lines or
call the local utility company for assistance (contact
with electric lines can lead to fi re or electrical shock;
damaging a gas line can result in an explosion; penetrating a water pipe will cause property damage or
an electrical shock)
• Do not work materials containing asbestos (asbes-
tos is considered carcinogenic)
• Dust from material such as paint containing lead,
some wood species, minerals and metal may be
harmful (contact with or inhalation of the dust may
cause allergic reactions and/or respiratory diseases
to the operator or bystanders); wear a dust mask
and work with a dust extraction device when connectable
• Certain kinds of dust are classifi ed as carcinogenic
(such as oak and beech dust) especially in conjunction with additives for wood conditioning; wear a
dust mask and work with a dust extraction device
when connectable
• Follow the dust-related national requirements for the
materials you want to work with
• When you put away the tool, switch off the motor
and ensure that all moving parts have come to a
complete standstill
• Always disconnect plug from power source before
making any adjustment or changing any accessory
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K.
ONLY):
• Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live)
wire in the cord of this tool to the earth terminal of
the plug
• If for any reason the old plug is cut off the cord of
this tool, it must be disposed of safely and not left
unattended
USE
• On/off
• Speed control for smooth starting
• Changing direction of rotation
- when not properly set in left/right position, switch A
cannot be activated
! change direction of rotation only when tool is at a
complete standstill
• Changing bits
- insert the bit as deep as possible in the chuck
! do not use bits with a damaged shank
• Torque control
- output torque will increase as clutch ring D is rotated
from 1 to 20; position E will lock up the clutch to permit
drilling or driving heavy duty work
- when turning in a screw, fi rst try position 1
and increase until the desired depth has been reached
• Holding and guiding the tool 0
! while working, always hold the tool at the greycoloured grip area(s)
- keep ventilation slots G uncovered
- do not apply too much pressure on the tool; let the tool
do the work for you
10
APPLICATION ADVICE
• When drilling ferrous metals
- pre-drill a smaller hole, when a large hole is required
- lubricate drill bit occasionally with oil
• When turning in a screw at/near the cross cut end
or an edge of wood, pre-drill a hole in order to avoid
cracking of the wood
• For an optimal use of the tool a steady pressure on
the screw is required, especially while removing
• When screwdriving in hard wood one should pre-drill
a hole
Your machine is double insulated in accordance with EN60745; therefore no earth wire is
required.
MAINTENANCE
Make sure that the machine is not live when
carrying out maintenance work on the motor.
Regularly clean the machine housing with a soft cloth,
preferably after each use. Keep the ventilation slots
free from dust and dirt. If the dirt does not come off
use a soft cloth moistened with soapy water. Never use
solvents such as petrol, alcohol, ammonia water, etc.
These solvents may damage the plastic parts.
The machine requires no additional lubrication.
Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please
contact your local SBM Group dealer.
ENVIRONMENT
In order to prevent the machine from damage during
transport, it is delivered in a sturdy packaging. Most of
the packaging materials can be recycled. Take these
materials to the appropriate recycling locations. Take
your unwanted machines to your local SBM Group
dealer. Here they will be disposed of in an environmentally safe way.
11
Perceuse/visseuse avec
câble de raccordement
INTRODUCTION
Cet outil est conçu pour le perçage dans le bois, le
métal, la céramique et les matières plastiques ainsi
que pour le vissage
Lisez et conservez ce manuel d’instructions
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
A Interrupteur de marche/arrêt et réglage de vitesse
B Commutateur pour inverser le sens de rotation
C Mandrin auto-serrant
D Anneau pour réglage du couple
G Fentes de ventilation
SECURITE
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les avertisse-
ments de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et
instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. La
notion d’”outil électroportatif” dans les avertissements
se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques à batterie (sans câble de raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’outil dans un environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières infl ammables.
Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enfl ammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif.
En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle
sur l’outil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME
ELECTRIQUE
a) La fi che de secteur de l’outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifi ez en aucun
cas la fi che. N’utilisez pas de fi ches d’adaptateur avec
des outils avec mise à la terre.
Les fi ches non modifi ées et les prises de courant ap-
propriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas
où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fi ns que celles pré-
vues, n’utilisez pas le câble pour porter l’outil ou pour
l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise
de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de
chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou
des parties de l’outil en rotation.
Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque
d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée homologuée
pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la terre.
L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit le
risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes fatigué
ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou
avoir pris des médicaments.
Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil
peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection.
Portez toujours des lunettes de protection.
Le fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussières, chaussures
de sécurité antidérapantes, casque de protection ou
protection acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil
au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur
l’interrupteur ou brancher des outils dont l’in terrupteur
est en position marche est source d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’outil en fonctionnement. Une clé ou un outil
se trouvant sur une partie en rotation peut causer des
blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’outil dans des situations
inattendues.
12
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,
vêtements et gants éloignés des parties de l’outil en
rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des pièces en
mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
poussières doivent être utilisés, vérifi ez que ceux-ci
soient effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de poussière
réduit les dangers dus aux poussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE
L’OUTIL ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’outil. Utilisez l’outil électroportatif approprié au travail à effectuer.
Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez
mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut
plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux
et doit être réparé.
c) Débranchez la fi che de la source d’alimentation en
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout
réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. Cette mesure de précaution empêche une mise
en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors de
portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation de
l’outil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées
avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les
outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont
utilisés par des personnes non initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs.
Vérifi ez que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et
contrôlez si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l’outil
s’en trouve entravé.
Faites réparer les parties endommagées avant d’utiliser l’outil. De nombreux accidents sont dus à des outils
électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
les outils à monter etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et du
travail à effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs
à d’autres fi ns que celles prévues peut entraîner des
situations dangereuses.
5) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil que par un personnel
qualifi é et seulement avec des pièces de rechange
d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’outil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PERCEUSE/VISSEUSES
• Faites attention aux vis, clous ou autres éléments
qui pourraient se trouver dans la pièce à travailler et
qui risqueraient d’endommager très fortement votre
outil; enlevez-les avant de commencer le travail
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond
à la tension indiquée sur la plaquette signalétique de
l’outil (les outils conçus pour une tension de 230V ou
240V peuvent également être branchés sur 220V)
• La vitesse admissible des accessoires utilisées doit
être au moins aussi élevée que la vitesse à vide
maximale de l’outil
• Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes
de moins de 16 ans
• Utilisez un câble de prolongement complètement
déroulé et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
• Tenez toujours le câble éloigné des parties mobiles
de l outil
• Si le câble est endommagé ou rompu pendant le
travail, n’y touchez pas, mais débranchez immédiatement la prise
• N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé;
faites-le remplacer par un technicien qualifi é
• En cas de blocage de la mèche (générant une
contreréaction violente et dangereuse), éteignez
immédiatement l’outil
• En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique, mettez directement l’outil hors service et débranchez la fi che
• Fixez solidement la pièce à travailler (une pièce fi
xée à l’aide de dispositifs de fi xation est davantage
assurée que si elle était tenue à la main)
• Ne tenez l’outil électroportatif qu’aux poignées isolées, si, pendant les travaux, l’accessoire risque
de toucher des câbles électriques cachés ou son
propre câble d’alimentation (le contact avec des
conduites sous tension a pour conséquence une
mise sous tension des parties métalliques de l’outil
et provoque une décharge électrique)
• Utilisez des détecteurs appropriés afi n de locali-
ser la présence de conduites électriques ou bien
s’adresser à la société locale de distribution (un
contact avec des lignes électriques peut provoquer
un incendie et une décharge électrique; le fait d’endommager une conduite de gaz peut entraîner une
explosion; le fait d’endommager une conduite d’eau
peut entraîner des dégâts matériels ou causer une
décharge électrique)
• Ne travaillez pas de matériaux contenant de l’amiante (l’amiante est considérée comme étant cancérigène)
13
• La poussière de matériaux, tels que la peinture
contenant du plomb, certaines espèces de bois,
certains minéraux et différents métaux, peut être
nocive (le contact avec la poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions allergiques et/ou
des maladies respiratoires chez l’opérateur ou des
personnes se trouvant à proximité); portez un masque antipoussières et travaillez avec un appareil de
dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en connecter
un
• Certains types de poussières sont classifi és comme
étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne
ou de hêtre), en particulier en combinaison avec
des additifs de traitement du bois; portez un masque antipoussières et travaillez avec un appareil de
dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en connecter
un
• Suivez les directives nationales relatives au dépoussiérage pour les matériaux à travailler• Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être
coupé et les pièces mobiles complètement arrêtées
• Débranchez toujours l’outil avant tout réglage ou
changement d’accessoire
UTILISATION
• Marche/arrêt
• Réglage de la vitesse pour démarrage doux
• Inversion du sens de rotation
- quand l’outil n’est pas réglé exactement sur la posi-
tion gauche/droite, il ne peut être mis en marche
! inversez uniquement le sens de rotation lorsque l’outil
est à l’arrêt complet
• Changement des embouts
- enfoncez l’embout le plus profondément possible
dans le mandrin
! ne pas utilisez des embouts avec une queue endommagée
• Réglage du couple
- le couple de sortie augmentera si l’anneau D est pas-
sé de 1 à 8; la position E bloquera le couple pour permettre le perçage et le vissage dans des travaux durs
- quand vous devez visser une vis, d’abord
commencez en position 1 et augmentez le couple
jusqu’à la vis a atteint la profondeur désirée
• Tenue et guidage de l’outil 0
! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par la(les)
zone(s) de couleur grise
- veillez à ce que les fentes de ventilation G soient dé-
couvertes
- ne pas appuyez trop fortement sur l’outil; laissez l’outil
travailler pour vous
CONSEILS D’UTILISATION
• Quand vous perçez des métaux ferreux
- pour faire un gros trou, faites un avant-trou plus petit
- lubrifi ez le foret de temps en temps
• Quand vous devez visser une vis près d’une arête
de bois ou à la fi n d’une coupe transversale, il est
préférable de faire un avant-trou afi n d’éviter de
faire craquer le bois
• Pour un usage optimal de l’outil une pression
constante sur la vise est necessaire, spécialement
durant dévisser
• Quand vous devez visser une vis au bois dûr, il est
préférable de faire un avant-trou
La machine est doublement isolée conformément a la norme EN60745; un fi l de mise à la
terre n’est pas donc pas nécessaire.
ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine n’est pas sous
tension si vous allez procéder à des travaux
d’entretien dans son système mécanique.
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chiffon doux, de préférence a Tissue de chaque utilisation.
Veillez à ce que les fentes d’aération soient indemnes
de poussière et de saletés.
En présence de saleté tenace, employez un chiffon
doux humecté d’eau savonneuse. Proscrivez l’emploi
de solvants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque
etc. car ces substances attaquent les pièces en plastique. Cette machine ne nécessite pas de graissage
supplémentaire.
En cas de panne survenue par exemple à la suite de
l’usure d’une pièce, contactez votre distributeur SBM
Group local.
ENVIRONNEMENT
Pour éviter les dommages liés au transport, la machine
est livré dans un emballage robuste. L’emballage est
autant que possible constitué de matériau recyclable.
Veuillez par conséquent destiner cet emballage au recyclage.
Si vous allez changer de machines, apportez les machines usagées à votre distributeur SBM Group local
qui se chargera de les traiter de la manière la plus écologique possible.
14
ES
Taladradora/atornilladora con
cable de red
INTRODUCCIÓN
Esta herramienta ha sido proyectada para taladrar en
madera, metal, cerámica y materiales sintéticos así
como para atornillar
Lea y conserve este manual de instrucciones
CARACTERISTICAS TECNICAS 1
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2
A Interruptor para encendido/apagado y control de
velocidad
B Interruptor para invertir la dirección de giro
C Portabrocas sin llave
D Anillo para regulación del par de apriete
G Ranuras de ventilación
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES GENERALES
DE SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término
“herramienta eléctrica” empleado en las siguientes advertencias de peligro se refi ere a herramientas eléctri-
cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea,
sin cable de red).
1) SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga limpia y bien iluminada su área de trabajo.
El desorden o una iluminación defi ciente en las áreas
de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a infl amar los materiales en polvo o
vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de
su área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre
la herramienta.
caso de no atenerse a las advertencias de
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) El enchufe de la herramienta debe corresponder a la
toma de corriente utilizada. No es admisible modifi car
el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores
en herramientas dotadas con una toma de tierra. Los
enchufes sin modifi car adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga
eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tomas de tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
o a condiciones de humedad. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran líquidos en la
herramienta.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del
calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los
cables de red dañados o enredados pueden provocar
una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores.
La utilización de un cable de prolongación adecuado
para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Si el funcionamiento de una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo fuese inevitable, utilice un cortacircuito de fuga a tierra. El uso de un cortacircuito de fuga a
tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD DE PERSONAS
a) Esté atento y emplee la herramienta con prudencia.
No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado,
ni bajo los efectos de alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de una herramienta
eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal y en todo
caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo
y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada,
se utiliza un equipo de protección adecuado como una
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe
en la toma de corriente con la herramienta eléctrica
conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fi jas antes
de conectar la herramienta eléctrica.
Una herramienta o llave colocada en una pieza rotativa
puede producir lesiones graves al accionar la herramienta eléctrica.
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base fi rme y man-
tenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá
controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de
presentarse una situación inesperada.
15
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su
pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se
pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El
empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados
del polvo.
4) CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
a) No sobrecargue la herramienta. Use la herramienta
prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta
adecuada podrá trabajar mejor y con mayor seguridad
dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o
desconectar son peligrosas y deben repararse.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta
eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
riesgo de conectar accidentalmente la herramienta.
d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los
niños y de las personas que no estén familiarizadas
con su uso. Las herramientas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
e) Cuide sus herramientas con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes
móviles de la herramienta, y si existen partes rotas o
deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento
de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese
defectuosa haga repararla antes de volver a utilizarla.
Muchos de los accidentes se deben a herramientas
con un mantenimiento defi ciente.
f) Mantenga los útiles limpios y afi lados. Los útiles
mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar
mejor.
g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles,
etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas
puede resultar peligroso.
5) SERVICIO
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica
por un profesional, empleando exclusivamente piezas
de repuesto originales. Solamente así se mantiene la
seguridad de la herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
TALADROS/ ATORNILLADORES
• Evite los daños que puedan causar los tornillos, cla-
vos y otros objetos sobre la pieza de trabajo; retírelos antes de empezar a trabajar
• Compruebe siempre que la tensión de alimentación
es la misma que la indicada en la placa de características de la herramienta (las herramientas de 230V
o 240V pueden conectarse también a 220V)
• Utilice únicamente accesorios cuyo límite de revoluciones permitido sea como mínimo igual a las revoluciones en vacío máximas de la herramienta
• Esta herramienta no debe utilizarse por personas
menores de 16 años
• Utilice cables de extensión seguros y completamente desenrollados con una capacidad de 16 amperios
• Mantenga siempre el cable lejos de las partes móviles de la herramienta
• Si llega a dañarse o cortarse el cable eléctrico durante el trabajo, no tocar el cable, sino extraer inmediatamente el enchufe de la red
• No utilizar la herramienta cuando el cable esté dañado; hágalo cambiar por una persona califi cada
• Si la broca se bloquea inesperadamente (causando
una brusca y peligrosa reacción), desconectar la herramienta inmediatamente
• En el caso de que se produjera un mal funcionamiento eléctrico o mecánico, apague inmediatamente la herramienta y desconecte el enchufe
• Asegure la pieza de trabajo (una pieza de trabajo fi
jada con unos dispositivos de sujeción o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho
más segura que con la mano)
• Sujete la herramienta únicamente por las empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los que el accesorio pueda tocar conductores eléctricos ocultos
o el propio cable de la herramienta (el contacto con
conductores portadores de tensión puede hacer que
las partes metálicas de la herramienta le provoquen
una descarga eléctrica)
• Utilice aparatos de detección adecuados para localizar posibles conductores o tuberías ocultas, o
consulte a su compañía abastecedora (el contacto con conductores eléctricos puede provocar una
descarga eléctrica e incluso un incendio; al dañar
una tubería de gas puede producirse una explosión;
la perforación de una tubería de agua pueden causar daños materiales o una descarga eléctrica)
• No trabaje materiales que contengan amianto (el
amianto es cancerígeno)
• El polvo del material, como por ejemplo la pintura
que contiene plomo, algunas especies de madera,
minerales y metal podrían ser dañinos (el contacto
o inhalación del polvo podría producir reacciones
alérgicas y/o transtornos respiratorios al operador u
otras personas cerca); utilice una máscara contra el
polvo y trabaje con un dispositivo de extracción de
polvo cuando lo conecte
• Ciertos tipos de polvo están catalogados como cancerígenos (por ejemplo el polvo de roble y de haya)
especialmente junto con aditivos para el acondicionamiento de la madera; utilice una máscara y trabaje con un dispositivo de extracción de polvo cuando
lo conecte
• Siga la normativa nacional en cuanto a extracción
de polvo, en función de los materiales que vayan a
ser utilizados
• Ponga atención al guardar su herramienta de que
el motór está apagado y las partes móviles están
parados
• Desenchufar siempre la herramienta antes de realizar cualquier ajuste o cambiar algún accesorio
16
USO
• Encendido/apagado
• Control de velocidad para un arranque suave
• Inversión de la dirección de giro
- si el inversor de giro no está adecuadamente colocado en la posición izquierda/derecha, el interruptor A no
podrá ser activado
! sólo invierta la dirección de giro cuando la herramienta esté completamente parada
• Cambio de brocas
- introduzca la broca lo más profundo posible dentro
del portabrocas
! no utilice brocas con un mago deteriorado
• Control del par de apriete
- el par de apriete puesto se aumentará cuando el anillo de embrague D será cambiado de la posición 1 al
8; en la posición E el portabrocas está bloquedo, con
este será posible trabajos pesados como atornillar y
taladrar
- al apretar un tornillo, empiece a utilizar en la posición 1 y vaya aumentado hasta alcanzar la profundidad
deseada
• Sujección y manejo de la herramienta 0
! durante el trabajo, sujete siempre la herramienta por
la(s) zona(s) de empuñadura de color gris
- mantenga las ranuras de ventilación G descubiertas
- no ejerza demasiada presión en la herramienta; deje
que la herramienta haga su trabajo
CONSEJOS DE APLICACIÓN
• Al taladrar metales ferrosos
- pretaladre antes un agujero pequeño
- lubrique de cuando en cuando la broca con aceite
• Taladrar de antemano un agujero para poder atornillar en/cerca o al lado de la madera para prevenir la
rotura de ésta
• Para un uso óptimo de su herramienta es necesaria
una presión constante sobre el tornillo ante todo en
la extracción del mismo
• Cuando atornille en madera dura realice un pequeño agujero previamente
La máquina posee doble aislamiento de
acuerdo con la norma EN60745. No es necesario un cable de conexión a masa.
MANTENIMIENTO
Asegúrese de que la máquina no está conectada cuando vaya a realizar tareas de mantenimiento en el motor.
Las máquinas de SBM Group han sido diseñadas para
poder funcionar durante un largo período de tiempo con
un mínimo de mantenimiento. La máquina funcionará
de manera satisfactoria y continuada, siempre que la
cuide adecuadamente y la limpie con regularidad.
Mantenga limpias las ranuras de ventilación de la máquina para evitar que se recaliente el motor. Limpie
regularmente la cubierta de la máquina con un paño
suave, preferiblemente después de cada uso. Mantenga las ranuras de ventilación limpias. Si no sale la
suciedad, utilice un paño suave humedecido con agua
de jabón. No utilice nunca disolventes como petróleo,
alcohol, amoníaco, etc. Estos disolventes pueden dañar las partes de plástico.
La máquina no requiere lubricación adicional.
Si se produce algún fallo, por ejemplo, por desgaste de
alguna pieza, póngase en contacto con el distribuidor
de SBM Group de su zona.
MEDIO AMBIENTE
Para que la máquina no sufra daños durante su transporte, viene guardada en un fuerte embalaje. Casi todos los materiales del embalaje son reciclables. Lleve
estos materiales a un centro de reciclado adecuado.
Cuando ya no quiera su máquina, llévesela al distribuidor de SBM Group de su zona. Allí la reciclarán sin
dañar el medio ambiente.
17
Berbequim/aparafusadora
com cabo de rede
INTRODUÇÃO
A ferramenta é determinada para furar em madeira,
metal, cerâmica e plástico assim como para aparafusar
Leia e guarde este manual de instruções
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 1
ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2
A Interruptor para ligar/desligar e regulação da
velocidade
B Comutador para inverter o sentido da rotação
C Bucha sem chave
D Anel para regulação do aperto
G Aberturas de ventilação
SEGURANÇA
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
ATENÇÃO! Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instru-
truções apresentadas abaixo pode causar choque
eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem
todas as advertências e instruções para futura referência. O termo “ferramenta eléctrica” utilizado a seguir
nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com
cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas
com acumulador (sem cabo de rede).
1) SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO
a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e arrumada.
Desordem ou áreas de trabalho com fraca iluminação
podem causar acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós infl amáveis.
Ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem
provocar a ignição de pó e vapores.
c) Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta eléctrica durante o trabalho com a ferramenta. Distrações podem causar a falta de controle
sobre o aparelho.
2) SEGURANÇA ELÉCTRICA
a) A fi cha da ferramentas eléctricas devem caber na
tomada. A fi cha não deve ser modifi cada de modo al-
gum. Não utilize quaisquer fi chas de adaptação junto
com ferramentas eléctricas ligadas à terra.
Fichas sem modifi cações e tomadas adequadas redu-
zem o risco de choques eléctricos.
ções. O desrespeito das advertências e ins-
b) Evite que o corpo entre em contacto com superfícies
ligadas à terra, como por exemplo tubos, radiadores,
fogões e geladeiras. Há um risco elevado de choques
eléctricos, caso o corpo for ligado à terra.
c) A ferramenta eléctrica não deve ser exposta à chuva
nem humidade. A penetração de água na ferramenta
eléctrica aumenta o risco de choques eléctricos.
d) O cabo do aparelho não deve ser utilizado para o
transporte, para pendurar o aparelho, nem para puxar
a fi cha da tomada. Mantenha o cabo afastado de ca-
lor, óleo, cantos afi ados ou partes em movimento do
aparelho. Cabos danifi cados ou torcidos aumentam o
risco de choques eléctricos.
e) Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar livre,
use um cabo de extensão apropriado para áreas externas. O uso de um cabo apropriado para áreas externas
reduz o risco de choques eléctricos.
f) Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado uma disjuntor de corrente de avaria.
A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
3) SEGURANÇA DE PESSOAS
a) Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha
prudência ao trabalhar com a a ferramenta eléctrica.
Não use a ferramenta eléctrica se estiver fatigado ou
sob a infl uência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de falta de atenção durante a operação
da ferramenta eléctrica pode causar graves lesões.
b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento
de protecção pessoal, como máscara de protecção
contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo
com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz
o risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure se de que a ferramenta eléctrica esteja
desligada, antes de conectá la à alimentação de rede
e/ou ao acumulador, antes de levantá la ou de transportá la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a
ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à
alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão
ocorrer acidentes.
d) Remover chaves de ajustes ou chaves de fenda,
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de
fenda ou chave de ajuste que se encontre numa parte
móvel do aparelho, pode levar a lesões.
e) Não se sobrestime. Mantenha uma posição fi rme
e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma poderá
será mais fácil controlar o aparelho em situações inesperadas.
f) Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou
jóias.
Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastadas de partes
em movimento. Roupas largas, jóias ou cabelos longos podem ser agarradas por partes em movimento.
g) Se for prevista a montagem de dispositivos de aspiração de pó e de dispositivos de recolha, assegure-se
de que estão conectados e que sejam utilizados de forma correcta. A utilização de uma aspiração de pó pode
reduzir o perigo devido ao pó.
18
4) USO E TRATAMENTO DE FERRAMENTAS
ELÉCTRICAS
a) Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica.
Use para o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. A ferramenta correcta realizará o trabalho de forma
melhor e mais segura dentro da faixa de potência indicada.
b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor
não puder ser ligado nem desligado.
Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada através do interruptor de ligar-desligar, é perigosa e deve ser reparada.
c) Puxar a fi cha da tomada e/ou remover o acumulador
antes de executar ajustes na ferramenta, de substituir
acessórios ou de guardar a ferramenta.
Esta medida de segurança evita que a ferramenta
eléctrica seja ligada acidentalmente.
d) Guarde ferramentas eléctricas que não estiverem
sendo utilizadas, for a do alcance de crianças. Não
permita que o aparelho seja utilizado por pessoas não
familiarizadas com o mesmo ou que não tenham lido
estas instruções. Ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de pessoas sem formação.
e) Trate a sua ferramenta eléctrica com cuidado.
Verifi que se as partes móveis do aparelho funcionam
perfeitamente e não emperram, se há peças quebradas ou danifi cadas, que possam infl uenciar o funcio-
namento do aparelho. Peças danifi cadas devem ser
reparadas antes da utilização do aparelho. Muitos acidentes tem como causa uma manutenção insufi ciente
das ferramentas eléctricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte sempre afi adas e
limpas. Ferramentas de cortes devidamente tratadas,
com cantos afi ados travam com menos frequência e
podem ser controladas com maior facilidade.
g) Use a ferramenta eléctrica, os acessórios os bits da
ferramenta etc., de acordo com estas instruções.
Considere também as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização da ferramenta eléctrica para outros fi ns que os previstos, pode resultar em
situações perigosas.
5) SERVIÇO
a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por
pessoal qualifi cado e só devem ser colocadas peças
sobressalentes originais. Desta forma é assegurada a
segurança da ferramenta eléctrica.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA
APARAFUSADORAS/BERBEQUIMS
• Evite danifi car a ferramenta em superfícies com
pregos ou parafusos; remova-os antes de começar
a trabalhar
• Certifi que-se sempre de que a tensão de alimenta-
ção está de acordo com a tensão indicada na placa
de identifi cação da ferramenta (ferramentas com
a indicação de 230V ou 240V também podem ser
ligadas a uma fonte de 220V)
• Utilize apenas acessórios com um número de rota-
ção admissível no mínimo tão alto como o mais alto
número de rotação em vazio da ferramenta
• Esta ferramenta não deve ser utilizada por pessoas
menores de 16 anos
• Utilize extensões completamente desenroladas e
seguras, com uma capacidade de 16 Amp
• Mantenha sempre o fi o afastado das peças rotati-
vas da ferramenta
• Caso o fi o for danifi cado ou cortado durante o tra-
balho, não toque no fi o, mas tire imediatamente a fi
cha da tomada
• Não utilizar ferramenta caso o fi o esteja danifi cado;
mandando-o substituir por pessoal qualifi cado
• Se a broca bloquear repentinamente (provocando
uma reacção brusca e perigosa), desligue imediatamente a ferramenta
• Em caso de anomalias eléctricas ou mecânicas,
desligue imediatamente a ferramenta e tire a fi cha
da tomada
• Fixe a peça de trabalho (uma peça de trabalho fi
xa com dispositivos de fi xação ou num torno fi ca
melhor fi xa do que manualmente)
• Ao executar trabalhos durante os quais podem ser
atingidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede
deverá sempre segurar a ferramenta eléctrica pelas
superfícies de punho isoladas (o contacto com um
cabo sob tensão também coloca peças de metal da
ferramenta eléctrica sob tensão e leva a um choque
eléctrico)
• Utilizar detectores apropriados para detectar tubos
e cabos de alimentação escondidos, ou consulte a
fi rma de alimentação local (o contacto com um cabo
eléctrico pode levar a incêndio e choque eléctrico; a
danifi cação de um cano de gás pode levar à explo-
são; a penetração de uma tubulação de água provoca danos materiais ou pode provocar um choque
eléctrico)
• Não processar material que contenha asbesto (asbesto é considerado como sendo cancerígeno)
• O pó do material, como tinta com chumbo, algumas
espécies de madeira, minerais e metais, pode ser
prejudicial (contacto ou inalação do pó pode provocar reacções alérgicas e/ou doenças respiratórias
ao operador ou às pessoas presentes); use máscara respiratória e trabalhe com um dispositivo de
extracção de pó quando ligado a
• Determinados tipos de pó são classifi cados como
substâncias cancerígenas (como pó de carvalho e
faia), em especial, juntamente com aditivos para
acondicionamento da madeira; use máscara respiratória e trabalhe com um dispositivo de extracção
de pó quando ligado a
• Siga o regulamento nacional quanto a extração de
pó, em função dos materiais que vão ser utilizados
• Quando guardar a ferramenta, deverá certifi car-se
que o motor esta devidamente parado assim como
todas as peças rotativas
• Desligue sempre a fi cha da tomada antes de proce-
der a qualquer ajustamento ou troca de acessório
19
MANUSEAMENTO
• Ligar/desligar
• Regulação da velocidade para arranque suave
• Inversão do sentido da rotação
- quando não forem correctamente reguladas as posiçães esquerda/direita, o interruptor A não será accionado
! inverta o comutador do sentido de rotação apenas
quando a ferramenta desligada
• Substituição de pontas
- empurre a ponta o mais profundamente possível na
bucha
! não utilize pontas com encabadouros danifi cados
• Regulação do aperto
- o aperto de saída aumentará logo que o anel de embraiagem D for movido de 1 para 8; a posição E fi xa-se
para a embraiagem permitir brocar ou furar por impulsos em trabalhos pesados
- quando apertar um parafuso, comece usando na posição 1 aumentando em seguida até
a profundidade desejada
• Segurar e guiar a ferramenta 0
! durante o trabalho, segure sempre a ferramenta na(s)
área(s) de fi xação cinzenta(s)
- mantenha as aberturas de ventilação G destapadas
- não exerça demasiada pressão na ferramenta; deixe
a ferramenta trabalhar espontaneamente
CONSELHOS DE APLICAÇÃO
• Quando perfurar metais ferrosos
- faça primeiro um pequeno furo se necessitar abrir um
furo maior
- lubrifi que frequentemente a broca com óleo adequa-
do
• Quando apertar um parafuso num rebordo de madeira, ou perto dele, deverá primeiro perfurar, a fi m
de evitar que a madeira estale
• Para uma perfeita utilização da ferramenta é necessário efectuar uma pressão contínua sobre o parafuso, especialmente quando do desaparafusamento
• Quando aparafusar em madeira dura é preciso prefurar orifício
A sua máquina é duplamente isolada de acordo com a norma EN60745; assim sendo, não
é necessária a ligação à massa.
MANUTENÇÃO
Certifi que-se que a máquina não está sob
tensão sempre que levar a cabo os trabalhos
de manutenção no motor.
As máquinas SBM Group foram concebidas para operar durante de um período de tempo prolongado com
um mínimo de manutenção. A continuidade do funcionamento satisfatório da máquina depende da adequada manutenção da máquina e da sua limpeza regular.
Limpe regularmente a carcaça da máquina com um
pano suave, de preferência após cada utilização. Mantenha as aberturas de ventilação sempre livres de poeiras e sujidade.
No caso da sujidade custar a sair, use um pano suave
humedecido em água de sabão. Nunca utilize solventes como por exemplo gasolina, álcool, amoníaco, etc.
Estes solventes poderão danifi car as partes plásticas
da máquina.
A máquina não requer qualquer lubrifi cação adicional.
No caso de se detectar um defeito, como por exemplo
desgaste excessivo e rápido de uma peça, contacte
por favor o seu distribuidor local SBM Group.
AMBIENTE
De modo a evitar que a máquina possa sofrer danos
durante o transporte, esta é fornecida numa resistente
e robusta embalagem. Agrande maioria dos materiais
de empacotamento poderá ser reciclada. Leve estes
materiais para os locais de reciclagem apropriados.
Entregue as máquinas usadas que já não quer ao seu
distribuidor local SBM Group. Aqui as máquinas irão
ser destruídas e abandonadas de uma forma ambiental mente segura.
20
Trapano avvitatore con linea
di allacciamento
INTRODUZIONE
L’utensile è idoneo per l’esecuzione di forature nel
legname, nel metallo, nella ceramica e nelle materie
plastiche anche per l’esecuzione di avvitature
Leggete e conservate questo manuale di istruzione
CARATTERISTICHE TECNICHE 1
ELEMENTI UTENSILE 2
A Interruttore di accensione/spegnimento e regolazione della velocità
B Commutatore per l’inversione del senso di rotazione
C Mandrino autoserrante
D Anello di controllo della coppia
G Feritoie di ventilazione
SICUREZZA
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni operative. In ca-
pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il
pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con
linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati
a batteria (senza linea di allacciamento).
1) SICUREZZA DELLA POSTAZIONE DI
LAVORO
a) Mantenere pulito ed ordinato il posto di lavoro.
Il disordine o le zone di lavoro non illuminate possono
essere fonte di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’utensile in ambienti soggetti al
rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi, gas o polveri infi ammabili. Gli utensili elettrici producono scintille
che possono far infi ammare la polvere o i gas.
c) Mantenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego dell’utensile elettrico.
Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita
del controllo sull’utensile.
so di mancato rispetto delle avvertenze di
2) SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina per la presa di corrente dovrà essere adatta
alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifi -
che alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme
ad utensili con collegamento a terra. Le spine non modifi cate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio
di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fi sico con superfi ci collegate a ter-
ra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche
nel momento in cui il corpo é messo a massa.
c) Custodire l’utensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità. L’eventuale infi ltrazione di acqua in un utensile
elettrico va ad aumentare il rischio d’insorgenza di
scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti
al fi ne di trasportare o appendere l’utensile, oppure di
togliere la spina dalla presa di corrente.
Mantenere l’utensile al riparo da fonti di calore, dall’olio,
dagli spigoli o da pezzi in movimento.
I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga omologati
per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga
omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare
l’utensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore
di messa a terra. L’uso di un interruttore di messa a
terra riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) SICUREZZA DELLE PERSONE
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
a maneggiare con giudizio l’utensile elettrico durante le
operazioni di lavoro. Non utilizzare l’utensile in caso di
stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso
dell’utensile potrà causare lesioni gravi.
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi. Se si avrà cura d’indossare equipaggiamento protettivo individuale come
la maschera antipolvere, la calzatura antisdrucciolevole di sicurezza, il casco protettivo o la protezione
dell’udito, a seconda dell’impiego previsto per l’utensile
elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite.
c) Evitare l’accensione involontaria dell’utensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’utensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre
si trasporta l’utensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono
a creare situazioni pericolose in cui possono verifi carsi
seri incidenti.
d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese
prima di accendere l’utensile. Un utensile o una chiave
inglese che si trovino in una parte dell’utensile in rotazione potranno causare lesioni.
e) È importante non sopravvalutarsi. Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio. In
tale maniera sarà possibile controllare meglio l’utensile
in situazioni inaspettate.
21
f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare vestiti
lenti o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani
da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi di
aspirazione o di captazione della polvere, assicurarsi
che gli stessi siano stati installati correttamente e vengano utilizzati senza errori.
L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
4) MANEGGIO ED IMPIEGO ACCURATO DI
UTENSILI ELETTRICI
a) Non sovraccaricare l’utensile. Impiegare l’utensile elettrico adatto per sbrigare il lavoro. Utilizzando
l’utensile elettrico adatto si potrà lavorare meglio e con
maggior sicurezza nell’ambito della gamma di potenza
indicata.
b) Non utilizzare utensili elettrici con interruttori difettosi. Un utensile elettrico che non si può più accendere o
spegnere è pericoloso e dovrà essere riparato.
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione
sull’utensile, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare l’utensile al termine di un lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
estrarre la batteria ricaricabile.
Tale precauzione eviterà che l’utensile possa essere
messo in funzione inavvertitamente.
d) Custodire gli utensili elettrici non utilizzati al di fuori
della portata dei bambini. Non fare usare l’utensile a
persone che non sono abituate ad usarlo o che non
abbiano letto le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici
sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
e) Effettuare accuratamente la manutenzione dell’utensile. Verifi care che le parti mobili dell’utensile funzioni-
no perfettamente e non s’inceppino, che non ci siano
pezzi rotti o danneggiati al punto tale da limitare la funzione dell’utensile stesso. Far riparare le parti danneggiate prima d’impiegare l’utensile. Numerosi incidenti
vengono causati da utensili elettrici la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
f) Mantenere affi lati e puliti gli utensili da taglio.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e
con taglienti affi lati s’inceppano meno frequentemente
e sono più facili da condurre.
g) Utilizzare utensili elettrici, accessori, attrezzi, ecc.
in conformità con le presenti istruzioni. Osservare le
condizioni di lavoro ed il lavoro da eseguirsi durante
l’impiego. L’impiego di utensili elettrici per usi diversi
da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
5) ASSISTENZA
a) Fare riparare l’utensile solo ed esclusivamente da
personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’utensile.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER TRAPANI
AVVITATORI
• Evitate possibili danneggiamenti da viti e chiodi
sporgenti; rimuoverli prima di iniziare la lavorazione
• Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la
stessa di quella indicata sulla targhetta dell’utensile
(gli utensili con l’indicazione di 230V o 240V possono essere collegati anche alla rete di 220V)
• Utilizzate solo accessori il cui numero massimo di
giri corrisponda almeno al massimo dei numeri di
giri dell’utensile
• Questo utensile non dev’essere utilizzato da persone di età inferiore ai 16 anni
• Usare cavi di prolunga completamente srotolati e
sicure con una capacità di 16 Amp
• Mantenere sempre il cavo distante dalle parti in movimento dell’utensile
• Se durante un’operazione di lavoro viene danneggiato oppure troncato il cavo, non toccare il cavo ma
estrarre immediatamente la spina dalla presa
• Non usare l’utensile quando il cavo è danneggiato;
farlo sostituire da personale qualifi cato
• Se la punta si blocca inaspettatamente (provocando
un contraccolpo di reazione), spegnete subito l’utensile
• Nel caso di cattivo funzionamento elettrico o meccanico, spegnete subito l’utensile e staccate la spina
• Fissare il pezzo da lavorare (un pezzo in lavorazione rimane bloccato in posizione con maggiore sicurezza se fi ssato con appositi dispositivi di serraggio
o con una morsa e non tenendolo con la mano)
• Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo che
l’accessorio impiegato possa arrivare a toccare cavi elettrici nascosti oppure anche il cavo elettrico
dell’elettroutensile stesso, operare con l’elettroutensile afferrandolo sempre alle superfi ci di impugna-
tura isolate (un contatto con un cavo elettrico mette
sotto tensione anche parti in metallo dell’elettroutensile provocando quindi una scossa elettrica)
• Al fi ne di rilevare possibili linee di alimentazione na-
scoste, utilizzare adatte apparecchiature di ricerca
oppure rivolgersi alla locale società erogatrice (un
contatto con linee elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche; danneggiando
linee del gas si può creare il pericolo di esplosioni;
penetrando una tubazione dell’acqua si provocano
seri danni materiali oppure vi è il pericolo di provocare una scossa elettrica)
• Non lavorare mai materiali contenenti amianto
(l’amianto è ritenuto materiale cancerogeno)
• Le polveri di materiali come vernici contenenti piombo, alcune specie di legno, minerali e metallo possono essere nocive (il contatto con queste polveri o la
loro inalazione possono causare reazioni allergiche
e/o disturbi respiratori all’operatore o ad altre persone presenti sul posto); indossare una maschera protettiva per la polvere e utilizzare un dispositivo per
l’estrazione della polvere se è presente una presa di
collegamento
22
• Alcuni tipi di polvere sono classifi cati come cance-
rogeni (quali le polveri di quercia e faggio) specialmente se associate ad additivi per il trattamento del
legno; indossare una maschera protettiva per la polvere e utilizzare un dispositivo per l’estrazione della
polvere se è presente una presa di collegamento
• Rispettare le istruzioni nazionali riguardanti l’estrazione della polvere per i materiali in lavorazione
• Quando riponete l’utensile accertatevi che non ci
siano parti in movimento e che il motore sia spento
• Staccate sempre la spina dell’utensile prima di effettuare regolazioni o cambiare gli accessori
USO
• Acceso/spento
• Regolazione della velocità per un avviamento lento
• Inversione del senso di rotazione
- quando la posizione sinistra/destra non è inserita pro-
priamente l’interruttore A non può essere attivato
! invertire il senso di rotazione solo quando l’utensile si
è arrestato completamente
• Cambio delle punte
- introdurre la punta il più profondamente possibile nel
mandrino
! non utilizzare punte con il gambo danneggiato
• Controllo della coppia
- da 1 a 8 D viene aumentata la coppia di torsione; la
posizione E viene utilizzata per lavori pesanti di foratura e avvitatura
- quando avvitate una vite, prima provare la posizione
1 del e incrementarne il valore fi no a raggiungere la
profondità desiderata
• Tenuta e guida dell’utensile 0
! durante la lavorazione, impugna l’utensile sempre in
corrispondenza della(e) area(e) grigia(e)
- tenere scoperte le feritoie di ventilazione G
- non applicate una pressione eccessiva all’utensile;
lasciate che sia l’utensile a lavorare per voi
CONSIGLIO PRATICO
• Quando le parti da forare sono ferrose
- preparare un piccolo foro, quando è richiesto un gran-
de foro
- lubrifi care la punta di tanto in tanto con olio
• Quando avvitate una vite in vicinanza dei bordi
dell’asse, è preferibile fare un foro precedentemente
per evitare le spaccature di legno
• Per un uso ottimale dell’utensile si raccomanda di
esercitare una pressione constante sulla vite, soprattutto svitando
• Quando avvitate una vite su legno duro, è preferibile
forare un foro precedentemente
Il vostro apparecchio è doppiamente isolato in
conformità all’ EN60745; pertanto non è necessario alcun cavo di collegamento a terra.
MANUTENZIONE
Assicurarsi che l’apparecchio non sia attivo
quando si effettuano lavori di manutenzione
sul motore.
Gli apparecchi della SBM Group sono stati progettati
per funzionare durante un lungo periodo di tempo con
un minimo di manutenzione. Una funzionalità soddisfacente e continua dipende dalla cura appropriata
dell’apparecchio e da una pulizia regolare.
Pulire regolarmente la carcassadell’apparecchio con
un panno morbido, preferibilmente dopo ciascun uso.
Mantenere le fessure di ventilazione libere da polvere
e sporcizia.
Se la sporcizia non viene via usare un panno morbido
imbevuto di acqua saponata. Non usare mai solventi
come petrolio, alcol, acqua ammoniacata, ecc. Questi
solventi possono danneggiare le parti di plastica.
La macchina non ha bisogno di lubrifi cazione supple-
mentare.
Se dovessero sorgere difetti, p. es. dopo il logorio di un
elemento, si prega di mettersi in contatto con il vostro
rivenditore locale della SBM Group.
AMBIENTE
L’apparecchio viene consegnato dentro un imballaggio
robusto per evitare che venga danneggiato durante il
trasporto. Si può riciclare la maggior parte dei materiali
dell’imballaggio. Portare questi materiali nei punti di riciclaggio appropriati.
Portare gli apparecchi che non desiderate più al vostro
rivenditore locale della SBM Group. Lì verranno eliminati in modo sicuro per l’ambiente.
23
Boor-/schroefmachine met
netsnoer
INTRODUCTIE
Deze machine is bestemd voor het boren in hout,
metaal, keramiek en kunststof alsmede voor het in- en
uitdraaien van schroeven
Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing
TECHNISCHE SPECIFICATIES 1
MACHINE-ELEMENTEN 2
A Schakelaar voor aan/uit en toerentalregeling
B Knop voor omschakelen van draairichting
C Zelfspannende boorkop
D Ring voor instellen van koppel
G Ventilatie-openingen
VEILIGHEID
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LET OP! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waars-
gevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig
letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen
en voorschriften voor toekomstig gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip “elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met
netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
1) VEILIGHEID VAN DE WERKOMGEVING
a) Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd.
Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden.
b) Werk met het gereedschap niet in een omgeving
met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevinden.
Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die
het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het
gereedschap verliezen.
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) De aansluitstekker van het gereedschap moet in
het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval
worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in
combinatie met geaarde gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten
beperken het risico van een elektrische schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische
schok wanneer uw lichaam geaard is.
24
chuwingen en voorschriften niet worden op-
c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om
het gereedschap te dragen of op te hangen of om de
stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit
de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende
gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte
kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd.
Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische
schok.
f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een
aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
3) VEILIGHEID VAN PERSONEN
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik het gereedschap niet wanneer u
moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het
gebruik van het gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en
altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke
beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van
het elektrische gereedschap, vermindert het risico van
verwondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat
het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u
de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit
en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereedschap
uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het
gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening
aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het gereedschap inschakelt.
Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel
van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e) Probeer niet ver te reiken. Zorg ervoor dat u stevig
staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het
gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen
door bewegende delen worden meegenomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te
verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden
gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het
gevaar door stof.
4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN
ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor
uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de
accu uit het elektrische gereedschap voordat u het
gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn
en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische
gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of
bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig
gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het
gereedschap nadelig wordt beïnvloed.
Laat beschadigde delen repareren voordat u het gereedschap gebruikt. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
g) Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren,
inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en
de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) SERVICE
a) Laat het gereedschap alleen repareren door gekwalifi ceerd en vakkundig personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd
dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR
BOOR-/ SCHROEFMACHINES
• Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven,
spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; verwijder deze, voordat u aan een karwei begint
• Controleer of het voltage, dat vermeld staat op het
typeplaatje van de machine, overeenkomt met de
netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines kunnen ook op 220V aangesloten worden)
• Gebruik alleen accessoires met een toegestaan toerental, dat minstens even hoog is als het hoogste
onbelaste toerental van de machine
• Deze machine mag niet worden gebruikt door personen onder de 16 jaar
• Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren met een capaciteit van 16 Ampère
• Houd het snoer altijd verwijderd van de bewegende
delen van uw machine
• Raak het snoer niet aan, als dit tijdens de werkzaamheden wordt beschadigd of doorgesneden, maar
trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact
• Gebruik de machine niet, wanneer het snoer beschadigd is; laat dit door een erkende vakman
vervangen
• Schakel in geval van onverwacht blokkeren van de
boorpunt (met een gevaarlijke schokbeweging als
gevolg) de machine onmiddellijk uit
• In geval van electrische of mechanische storing, de
machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit
het stopcontact trekken
• Zet het werkstuk vast (een werkstuk, dat is vastgezet
met klemmen of in een bankschroef, zit steviger vast
dan wanneer het met de hand wordt vastgehouden)
• Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan
de geïsoleerde greepvlakken als u werkzaamheden
uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen
stroomleidingen of de eigen netkabel kan raken
(contact met een onder spanning staande leiding
zet ook de metalen delen van het elektrische gereedschap onder spanning en leidt tot een elektrische schok)
• Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of
raadpleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf (contact met elektrische leidingen kan tot
brand of een elektrische schok leiden; beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden;
breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële
schade en kan tot een elektrische schok leiden)
• Bewerk geen asbesthoudend materiaal (asbest
geldt als kankerverwekkend)
• Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, sommige houtsoorten, mineralen en metaal kunnen
schadelijk zijn (contact met of inademing van de stof
kan allergische reacties en/of ademhalingsziekten
bij gebruiker of omstanders veroorzaken); draag
een stofmasker en werk met een stofopvang-voorziening als die kan worden aangesloten
• Bepaalde soorten stof zijn geclassifi ceerd als kan-
kerverwekkend (zoals stof van eiken en beuken),
met name in combinatie met toevoegingsmiddelen
voor houtverzorging; draag een stofmasker en werk
met een stofopvang-voorziening als die kan worden
aangesloten
• Neem voor de door u te bewerken materialen de nationale voorschriften aangaande stofopvang in acht
• Als u de machine wegzet moet de motor uitgeschakeld zijn en de bewegende delen tot stilstand zijn
gekomen
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u
een instelling verandert of een accessoire verwisselt
25
GEBRUIK
• Aan/uit
• Toerentalregeling voor langzaam starten
• Omschakelen van draairichting
- als de omkeerschakelaar niet in de uiterste stand
op links/rechts staat, kan schakelaar A niet ingedrukt
worden
! schakel de draairichting alleen om als de machine volledig stilstaat
• Verwisselen van bits
- plaats bit zo diep mogelijk in de boorkop
! gebruik geen bits met een beschadigde schacht
• Instelbaar koppel
- het afgegeven koppel zal toenemen als koppelingsring D wordt versteld van positie 1 naar positie 8; in
positie E is de koppeling geblokkeerd, hetgeen zware
schroefwerkzaamheden en boren mogelijk maakt
- voor het indraaien van schroeven met positie 1 beginnen en het koppel verhogen, totdat de gewenste
diepte is bereikt
• Vasthouden en leiden van de machine 0
! houd de machine tijdens het werk altijd vast bij het(de)
grijs-gekleurde greepvlak(ken)
- houd ventilatie-openingen G onbedekt
- oefen niet te veel druk uit; laat de machine het werk
voor u doen
TOEPASSINGSADVIES
• Bij het boren van harde metalen
- een kleiner gat voorboren, wanneer een groot gat
nodig is
- vet de boorpunt af en toe met olie in
• Altijd een gat voorboren bij het schroeven in/vlakbij
de kopse- of zijkant van hout
• Voor een optimaal gebruik van uw machine is het
nodig stevig op de schroef te drukken, met name bij
uitdraaien
• Voor het indraaien van schroeven in hard hout dient
een gat voorgeboord te worden
De machine is dubbel geïsoleerd overeenkomstig EN60745; een aardedraad is daarom
niet nodig.
ONDERHOUD
Zorg dat de machine niet onder spanning
staat wanneer onderhoudswerkzaamheden
aan het mechaniek worden uitgevoerd.
De machines van SBM Group zijn ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren meteen
minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig
te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt
u bij aan een hoge levensduur van uw machine.
Reinig de machinebehuizing regelmatig meteen zachte
doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat de
ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn. Gebruik bij
hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de
kunststof onderdelen.
De machine heeft geen extra smering nodig.
Indien zich een storing voordoet als gevolg van bijvoorbeeld slijtage van een onderdeel, neem dan contact op
met uw plaatselijke SBM Group-dealer.
MILIEU
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de
machine in een stevige verpakking geleverd. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar
materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid
om de verpakking te recyclen.
Breng oude machines wanneer u ze vervangt naar uw
plaatselijke SBM Group-dealer. Daar zal de machine
op milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
26
Bore-/skruemaskine med
netkabel
INLEDNING
Værktøjet er beregnet til boring i træ, metal, keramik og
kunststof samt til skruearbejde
Læs og gem denne betjeningsvejledning
TEKNISKE SPECIFIKATIONER 1
VÆRKTØJETS DELE 2
A Afbryder til tænd/sluk og regulering af omdrejnings-
tal
B Omskifter til ændring af omdrejningsretningen
C elvspændende borepatron
D Ring til justering af drejningsmoment
G Ventilationshuller
SIKKERHED
GENERALE SIKKERHEDSINSTRUKSER
VIGTIGT! Læs alle advarselshenvisninger
og instrukser. I tilfælde af manglende over-
strukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til
senere brug. Det i advarselshenvisningerne benyttede
begreb “el værktøj” refererer til netdrevet el værktøj
(med netkabel) og akkudrevet el værktøj (uden netkabel).
1) SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLADSEN
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
uheld.
b) Brug ikke maskinen i eksplosionstruede omgivelser,
hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller
dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug.
Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
2) ELEKTRISK SIKKERHED
a) Maskinens stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundne maskiner.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter
risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overfl ader
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt.
Indtrængning af vand i maskinen øger risikoen for elektrisk stød.
holdelse af advarselshenvisningerne og in-
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
til (f.eks. må man aldrig bære maskinen i ledningen,
hænge maskinen op i ledningen eller rykke i ledningen
for at trække stikket ud af kontakten).
Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller
maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis maskinen benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er godkendt til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge maskinen i fugtige
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ.
Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk
stød.
3) PERSONLIG SIKKERHED
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man
laver, og bruge maskinen fornuftigt. Man bør ikke bruge
maskinen, hvis man er træt, har nydt alkohol eller er
påvirket af medicin eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af maskinen kan
føre til alvorlige personskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn
afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/
eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære el
værktøjet med fi ngeren på afbryderen og sørg for, at
el værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da
dette øger risikoen for personskader.
d) Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, inden maskinen tændes.Hvis et stykke værktøj eller en nøgle
sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader.
e) Overvurder ikke dig selv. Sørg for at stå sikkert,
mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Det er derved nemmere at kontrollere maskinen, hvis
der skulle opstå uventede situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
dele, der bevæger sig.
Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende
tøj, smykker eller langt hår.
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan
monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes
korrekt. Brug af en støvopsugning nedsætter risikoen
for personskader som følge af støv.
4) OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG
AF EL-VÆRKTØJ
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid en
maskine, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal
udføres. Med den rigtige maskine arbejder man bedst
og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
b) Brug ikke en maskine, hvis afbryder er defekt.
En maskine, der ikke kan startes og stoppes, er farlig
og skal repareres.
27
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele,
eller maskinen lægges fra.
Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet
start af maskinen.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.
e) Maskinen bør vedligeholdes omhyggeligt.
Kontroller, om bevægelige dele fungerer korrekt og
ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at maskinens funktion påvirkes.
Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages
i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte maskiner.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er
nemmere at føre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht.
disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og
det arbejde, der skal udføres. I tilfælde af anvendelse
af værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte
anvendelsesområde, kan der opstå farlige situationer.
5) SERVICE
a) Sørg for, at maskinen kun repareres af kvalifi cerede
fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR BORE-/
SKRUEMASKINE
• Undgå skader forårsaget af skruer, søm eller andre
materialer i arbejdsstykket; fjern disse før De begynder at arbejde
• Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den
samme som den spænding, der er anført på værktøjets navneskilt (værktøj med betegnelsen 230V eller
240V kan også tilsluttes til 220V)
• Der må kun benyttes tilbehør, hvis godkendte omdrejningstal er mindst så højt som værktøjets max.
omdrejningstal i ubelastet tilstand
• Dette værktøj må ikke bruges af personer under 16
år
• Anvend helt udrullede og sikre forlængerledninger
med en kapacitet på 16 A
• Hold altid ledningen væk fra værktøjets bevægelige
dele
• Hvis kablet beskadiges eller skæres over under arbejdet, ikke berør kablet, og straks træk ud stikket•
Brug ikke værktøjet, hvis kablet er beskadiget; få det
skiftet ud af en anerkendt fagmand
• Hvis boret blokerer uventet (førende til en rykagtig
farlig reaktion), skal værktøjet straks afbrydes
• I tilfælde af elektrisk eller mekanisk fejlfunktion skal
afbryderen straks afbrydes og stikket tages ud af
kontakten
• Fastgør emnet (det er sikrere at holde emner i en
fastgøringsanordning eller skruestik end med hånden)
• Hold altid kun el-værktøjet i de isolerede gribefl ader,
når du udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan
ramme bøjede strømledninger eller værktøjets eget
kabel (kontakt med en spændingsførende ledning
sætter også metaldele under spænding, hvilket fører
til elektrisk stød)
• Anvend egnede søgeinstrumenter til at fi nde frem
til skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale
forsyningsselskab (kontakt med elektriske ledninger
kan føre til brand og elektrisk stød; beskadigelse
af en gasledning kan føre til eksplosion; brud på
et vandrør kan føre til materiel skade eller elektrisk
stød)
• Bearbejd ikke asbestholdigt materiale (asbest er
kræftfremkaldende)
• Støv fra materiale som f.eks. maling, der indeholder
bly, nogle træsorter, mineraler og metal kan være
skadeligt (kontakt med eller indånding af støvet kan
forårsage allergiske reaktioner og/eller sygdomme
i luftvejene hos den, der anvender værktøjet, eller
hos omkringstående); bær en støvmaske og arbejd
med en støvudsugningsanordning, hvor en sådan
kan sluttes til
• Visse slags støv er klassifi ceret som kræftfremkal-
dende (som f.eks. støv fra eg og bøg) især i forbindelse med tilsætningsstoffer til træbehandling; bær
en støvmaske og arbejd med en støvudsugningsanordning, hvor en sådan kan sluttes til
• Følg de nationale krav, hvad angår støv, for de materialer, du ønsker at arbejde med
• Efter endt arbejde skal afbryderen afbrydes og alle
bevægelige dele være stoppet før værktøjet sættes
til side
• Fjern altid først stikket fra kontakten, førend De foretager nogle ændringer eller skifter tilbehør
BETJENING
• Tænd/sluk
• Regulering af omdrejningstal til blød start
• Ændring af omdrejningsretningen
- afbryderen A kan ikke aktiveres, hvis venstre/højre
stillingen ikke er indstillet nøjagtigt
! ændre kun omdrejningsretningen når værktøjet er
standset helt
• Ombytning af bits
- indsæt bit så dybt som muligt i borepatronen
! brug ikke bits med beskadiget skaft
• Justering af drejningsmoment
- trækkraften vil forøges når indstillingsringen D drejes
fra 1 til 8; pos. E vil tillade may trækkraft til boring og
skruning meget kraftigt arbejde
- ved iskruning af en skrue, prøv først stilling 1 og forøg
derefter på skalaen indtil den ønskede dybde er nået
• Håndtering og styring af værktøjet 0
! under arbejde, hold altid om værktøjet på de grå markerede grebsområde(r)
- hold ventilationshullerne G utildækkede
- pres ikke for hårdt med værktøjet; lad værktøjet gøre
arbejdet for dig
28
GODE RÅD
• Ved boring i metal
- forbor et mindre hul, når et stort hul skal bores
- sørg for at smøre boret en gang imellem med olien
• Ved iskruning af en skrue nær endefl ader eller i en-
detræ bør der forbores for at undgå splinter i træet
• For at få optimal glæde at værktøjet er det nødvendig mot ed jævn tryk på skruen, især ved udskruning
• Ved iskruning i hårdt træ anbefales det at forbore
Maskinen er dobbeltisoleret i henhold til
EN60745; det er derfor ikke nødvendigt meden jordledning.
VEDLIGEHOLDELSE
Sørg for at maskinen ikke står under strøm,
når der udføres vedligeholdelsesarbejder på
mekanikken.
Maskinerne fra SBM Group er udviklet til at fungere
længe uden problemer med et minimum af vedligeholdelse. Ved at rengøre maskinen regelmæssigt og behandle den korrekt, bidrager De til en længere levetid
for maskinen.
Rengør regelmæssigt maskinkappen med en blød
klud, helst efter hvert brug. Sørg for at ventilationshullerne er fri for støv og snavs.
Brug en blød klud, der er vædet i sæbevand til at fjerne
hårdnakket snavs. Brug ingen opløsningsmidler, så
som benzin, alkohol, ammoniak, osv. Den slags stoffer
beskadiger kunststofdelene.
Maskinen behøver ingen ekstra smøring.
Kontakt Deres SBM Group-forhandler, hvis der opstår
fejl som følge af slitage af en del.
MILJØ
For at undgå transportbeskadigelse leveres maskinen i
en solid emballage. Emballagen er så vidt muligt lavet
af genbrugsmateriale. Genbrug derfor emballagen. Når
de udskifter Deres maskinen bør De tage den gamle
maskine med til Deres lokale SBM Group-forhandler.
Der vil maskinen blive bearbejdet på miljøvenlig vis.
29
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.