Rarefaction of air, mbar / kPa
Разрежение, мбар/кПа
Drum capacity, L
Вместимость пылесборника, л
50505050
230/23230/23230/23230/23
25202530
Материал корпусаМеталлПластикМеталлМеталл
Suction power, AER
Мощность всасывания, аэро Вт
Power input, W
Потребляемая мощность, Вт
Hose length, m
Длина шланга, м
Hose diameter, mm
Диаметр шланга, мм
Power cord length, m
Длина кабеля, м
Product weight, kg
Масса, кг
Power tools connection
Подключение электроинструмента
er type
Filt
Тип фильтрации
Blowing function
Функция выдува
Drainer
Сливное отверстие
Suction power adjustment
Регулировка силы всасывания
Filter cleaning system
Система очистки фильтра
Noise level, dba
Уровень шума, dba
Dimensions, m
Габариты, м
300300300300
1400140014001400
22
22
35353535
66
66
101010,511
■■
Плоский складчатый
HEPA-фильтр
Плоский складчатый
HEPA-фильтр
■■
Плоский складчатый
HEPA-фильтр
Плоский складчатый
HEPA-фильтр
■■■■
————
————
AutoAutoAutoAuto
76767676
0,405 х 0,396 х 0,60,395х0,386х0,5150,405*0,396*0,60,405*0,396*0,678
2
19
17
18
15
20
16
Deutsch
Nass und trockensauger
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Staubsauger ist nur für den Gebrauch im Haushalt
und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Den Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung verwenden.
Der Sauger ist geeignet zum Saugen von trockenen Stoen
und durch geeignete Maßnahmen auch zum Saugen von
Flüssigkeiten. Das Eindringen von Flüssigkeiten erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche
Bedienung verursacht werden.
Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die nachfolgenden
Hinweise!
Der Staubsauger darf nur bedient werden mit:
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen.
Dieser Staubsauger entspricht den anerkannten Regeln
der Technik und den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
• Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und in
Betrieb nehmen.
• Niemals ohne Filterbeutel saugen.
=> Gerät kann beschädigt werden!
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch
Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Der Staubsauger darf nicht benutzt werden für:
• das Absaugen von Menschen oder Tieren das Aufsaugen
von:
– gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen oder
glühenden Substanzen
– leicht entammbaren oder explosiven Stoen und
Gasen
– Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-Heizungsanla-
gen
– Tonerstaub aus Druckern und Kopierern.
• Vermeiden Sie das Saugen mit Handgri, Düsen und
Rohr in Kopfnähe.
=> Es besteht Verletzungsgefahr!
• Stellen Sie das Gerät beim Saugen auf eine feste, sichere
Unterlage.
• Beim Saugen auf Treppen muss das Gerät immer unterhalb des Benutzers stehen.
• In folgenden Fällen ist das Gerät sofort außer Betrieb zu
nehmen und der Kundendienst zu kontaktieren:
– wenn die Netzanschlußleitung beschädigt ist.
– wenn Sie versehentlich Flüssigkeit aufgesaugt haben
oder Flüssigkeit in das Innere des Gerätes gekommen ist
– wenn das Gerät heruntergefallen ist.
• Das Netzanschlusskabel nicht zum Tragen/Transportieren des Staubsaugers benutzen.
• Bei mehrstündigem Dauerbetrieb Netzanschlusskabel
vollständig ausziehen.
• Nicht am Netzanschlusskabel, sondern am Stecker ziehen, um das Gerät vom Netz zu trennen.
• Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten ziehen und nicht einquetschen.
• Vor allen Arbeiten an Staubsauger und Zubehör Netzstecker ziehen.
• Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen.
Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen.
• Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen
und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
• Staubsauger vor Witterungseinüssen, Feuchtigkeit und
Hitzequellen schützen.
Staubsauger ist für Baustellenbetrieb nicht geeignet.
=> Einsaugen von Bauschutt kann zur Beschädigung des
Gerätes führen.
• Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird.
• Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen, danach
das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung zuführen.
• Plastiktüten und Folien sind außer Reichweite von
Kleinkindern aufzubewahren und zu entsorgen (Erstick-
4
ungsgefahr).
• Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoe auf die
Filter (Filterbeutel, Motorschutzlter, Ausblaslter etc.)
geben.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
2. Bedienungsanleitung
Das Gerät kommt zur Verwendung als Staubsauger gemäß
den Beschreibungen, die in dieser Bedienungsanleitung
und im Sicherheitshinweis angerührt sind.
Verwendung: für Haushalt, Werkstatt, Autoinnenreinigung,
Flüssigkeits- und Staubabsaugung.
2.1. EIN/AUS; automatische Start/Stop-
Funktion
Steckdose.
Diese St
eckdose kann nicht
mehr als 1000 W leisten
S
chließen Sie das Gerät mit der
Kapazität unter 1000 W an und
schließen Sie den Schalter ein.
Schalter
Der Staubsauger schaltet sich
automatisch ein, wenn das Ge
rät eingeschaltet wird und aus,
wenn es ausgeschaltet wird
.
2.2. Filterelementreinigung und
Schutzvorrichtung
Wenn die Saugleistung senkt ab, prüfen Sie den
Staubbehälter und leeren Sie ihn rechtzeitig. Dieses Gerät
ist mit einem automatischen Selbstreinigungssystem
ausgestattet. Der Filter wird alle 15 Sekunden gereinigt,
also es ist normal, wenn alle 15 Sekunden ein Knack zu
hören ist. Man braucht den Filter nicht zu reinigen, bis er
mit Staub verstopft ist, der von dem Gerät automatisch
weggemacht werden nicht kann.
Dieses Gerät ist mit einem Wasserstand-Abschaltsystem und
einem zusätzlichen Motor-Thermostat ausgestattet. Wenn
Wasserstand die Sondenhöhe erreicht, wird das Netzwerk
vom System abgeschaltet. Um die Funktionsfähigkeit
wiederzuherstellen, Schalten Sie den Staubsauger aus und
leeren Sie den Wasserbehälter. Wenn der Motor mit einem
Thermostat ausgestattet ist und versehentlich aktiviert
wurde, wischen Sie einfach den Staub ab, reinigen Sie alle
Filter und warten Sie etwa 30 Minuten. Der Staubsauger
wird sich selbst wiederherstellen.
2.3. Anbringen des Zubehörs
Befolgen Sie die Betriebs- und Sicherheitshinweise für den
Schlauch, der ist angeschlossenen an den Staubsauger.
2.4. Adjust the suction power
2.5. FLÜSSIGKEITSSAMMLUNG
Wenn Schaum oder Flüssigkeit aus dem Blasloch austritt,
stellen Sie die Arbeit sofort ein und leeren Sie den Staubbehälter.
.
-
3. WEEE - Elektro- und ElektronikgeräteAbfall & Umweltschutz
Ältere Geräte enthalten Wertstoe, die recycelt werden
können. Achten Sie auf die ordnungsgemäße Entsorgung
von Altgeräten. Bitte ve schaen Sie sich Gewißheit über
die ordnungsgemäße Entsorgung von Altgeräten.
Filter und Filterbeutel werden aus umweltfreundlichen
Materialien hergestellt. Sie können durch den normalen
Hausmüll entsorgt werden, wenn sie keine aufnehmen, die
nicht in den Hausmüll geworfen werden dürfen.
4. Wartung, Reinigung, Reparatur
• Lagern Sie das Gerät in Innenräumen und an einem
trockenen Ort.
• Sprühen Sie niemals Wasser auf die Oberseite des
Staubsaugers: es gibt ein Risiko von Kurzschluss und
Gefahr für Personen.
• Reinigen Sie die Oberäche des Geräts mit einem
trockenen Tuch oder einem feuchten Wisch und mit einer
kleinen Menge des Reinigungsmittels.
• Befolgen Sie die Bedienungsanweisungen und
Sicherheitshinweise beim Reinigen des Filters.
5
1, Um HEPA-Filter abzunehmen,
haken Sie 6 Schnappverschlüsse ab
2, spülen Sie mit Wasser und abtrocknen
Sie ihn auf natürlicher Weise
• Bestellen Sie Originalteile und Zubehör bei einem Vor-OrtHändler.
WARTUNG UND REINIGUNG
Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn Sie am
Mechanismus Wartungsarbeiten ausführen müssen.
• Die Maschinen von BORT GLOBAL LIMITED sind entwor-
fen, um während einer langen Zeit problemlos und mit
minimaler Wartung zu funktionieren. Sie Verlängern die
Lebensdauer, indem Sie die Maschine regelmäßig reinigen und fachgerecht behandeln.
• Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit
einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Einsatz.
Halten Sie die Lüfterschlitze frei von Staub und Schmutz.
Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem weichen
Tuch, angefeuchtet mit Seifen wasser. Verwenden Sie
keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammonia, usw.
Derartige Stoe beschädigen die Kunststoteile.
• Die Maschine braucht keine zusätzliche Schmierung.
• Wenden Sie sich in Störungsfällen, z.B. durch Verschleiß
eines Teils, an Ihren örtlichen BORT GLOBAL LIMITED-Vertragshändler.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Gemessen gemäß EN 60745-2-11 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes 70 dB(A) und der
Schalleistungspegel 76 dB(A) (Standard- abweichung: 3
dB), und die Vibration 3,7 m/s2 (Hand-Arm Methode).
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt: EN60335-1, EN60335-2-2,
EN62233, EN55014-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-32, EN61000-3-3, EN62301, gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2009/125/EC.
ENTSORGUNG
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoe, sie gehören
daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie
daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der
Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu
unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten Rücknahmestellen abzugeben.
Um Transportschäden zu verhinderen, wird die Maschine
in einer soliden Verpackung geliefert. Die Verpackung
besteht weitgehend aus verwertbarem Material. Benutzen
Sie also die Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung.
Bringen Sie bei Ersatz die alten Maschinen zu Ihren örtlichen BORT GLOBAL LIMITED-Vertagshändler. Er wird sich
um eine umweltfreundliche Verarbeitung ïhrer alten Maschine bemühen.
English
Vacuum cleaner for dry and wet
cleaning
Intended Use
• This vacuum cleaner is intended for domestic use
only. Only use this vacuum cleaner in accordance
with the in-structions in this instruction manual.
The vacuum cleaner is suitable for vacuuming dry materi-als and, by taking suitable measures, also for vacuuming liquids. The manufacturer will not accept any responsibility for damage caused by improper use or incorrect
operation. Therefore, you must note the following points.
The vacuum cleaner must only be operated with:
The vacuum cleaner must only be operated with:
• Manufacturer’s original dust bags
• Manufacturer’s original replacement parts, accessories or
special accessories
• The lter cleaning system (FCS +) is designed for use in
conditions where a large amount of ne dust is sucked
in without a lter bag. The FCS + lter cleaning system
allows the HEPA lter to be cleaned of dust deposits by
reversing the air ow.
• The vacuum cleaner has a socket with a protective IP54
contact. It can include an external power tool. Pay attention to the maximum permissible total power consumption of the connected power tool.
Technical specications (g. 1)
Product elements (g. 2)
1. Suction inlet
2. Top housing
3. On/o switch
4. Carry handle
5. Tank
6. Bottom chassis
7. Rear wheel
8. Castor
9. water brush
10. Metal Telescopic tube
11. Crevice nozzle
12. Hose
13. Carpet/hard oor brush
14. 2-in-1 Nozzle
15. Water cut out sensor(probe)
16. HEPA
17. HEPA hook
18. Blow outlet
19. Head lock
20. Socket
The complete set includes:
• Hose
• Plastic tube
• Floor brush
• Crevice nozzle
• Brush
• HEPA lter
GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNINGS
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The
term “power tool” in the warnings refers to your main-soperated (corded) power tool or battery-operated (cord-less)
power tool.
Work area safety
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of ammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
• Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
• Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodi ed plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your body is earthed
or grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
• When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
• If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
• Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the in uence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the o -position before connecting to power source and/
or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
7
power tools with your nger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before turning the
• power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from mov-ing
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
• If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection can reduce dustrelated hazards.
Power tool use and care
• Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
• Do not use the power tool if the switch does not turn it on
and o . Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
• Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
• Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
• Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may a ect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations di erent from those
intended could result in a hazardous situation.
Service
Have your power tool serviced by a quali ed repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
SAFETY WARNINGS FOR VACUUM CLEANERS
This vacuum cleaner complies with the generally accepted
standards of technology and relevant safety regulations.
• Always observe the information on the rating plate when
using the vacuum cleaner and connecting to the power
supply.
• Never use the vacuum cleaner without a dust bag tted.
=> This can damage the appliance.
• The appliance may be used by children over the age of
8 years and by persons with reduced physical, sensory or
mental capacity or by persons with a lack of experience or
knowledge if they are supervised or have been instructed
on the safe use of the appliance and the have under-stood
the potential dangers of using the appli-ance.
• Children must never play with the appliance
• Cleaning and user maintenance must never be carried out
by children without supervision.
• The vacuum cleaner may not be used for:
• cleaning persons or animals,
• vacuuming up:
- hazardous, sharp-edged, hot or red hot substances.
- damp or liquid substances
- highly ammable or explosive substances and gases
- ash, soot from tiled stoves and central heating systems
- toner dust from printers and copiers.
• Keep suction away from your head
when using the handle, nozzles or pipe.
=> Risk of injury.
• Stand the appliance on a rm, secure surface when
vacuuming.
• When vacuuming stairs, the appliance must always be
lower down than you.
• In the following cases, stop using the appliance
immediately and contact the after-sales service:
- if the mains connection cable is damaged.
- if you have accidentally vacuumed up some liquid or
liquid has entered the inside of the appliance
- if the appliance has been dropped.
• Do not use the power cord to carry the vacuum cleaner.
• Fully extend the power cord when using the vacuum
cleaner continuously for several hours.
• When disconnecting the appliance from the mains, pull
on the plug, not the power cord.
• Do not pull the power cord around sharp corners or allow
it to become trapped.
• Unplug the power cord from the mains before carrying
out any work on the vacuum cleaner or its accessories.
• Do not use the vacuum cleaner if it is damaged. Unplug
the power cord from the mains if a fault is detected.
• For safety reasons, only authorised after-sales service
personnel are permitted to carry out repairs and t
replacement parts to the vacuum cleaner.
• Protect the vacuum cleaner from outside weather
conditions, moisture and sources of heat.
• The vacuum cleaner is not suitable for use on building
sites. => Vacuuming up building rubble could damage
the appliance.
• Switch o the appliance when it is not in use.
• At the end of its life, the appliance should be rendered
unusable, then disposed of in an appropriate manner.
• Plastic bags and lms must be kept out of the reach of
children before disposal (risk of su ocation).
8
• Do not pour any ammable substances or substances
containing alcohol onto the lters ( lter bag, motor
protective lter, exhaust lter, etc.).
2. Operating instructions
The appliance is intended for use as a vacuum cleaner
corresponding to the descriptions given in these operating
instructions and the safety instructions.
Usage: For household, hobby, workshop, car cleaning,
sucking up dust and liquids.
2.1. On/O; auto start/stop function
Socket
This socket can provide power
Switch
supply for no more Than 1000W
P
lug a power Tool less than
1000W, turn on the swtich, the
VC will be Automatically turned
on when power tool is on; and
o when power tool o
.
2.2 Cleaning the lter element and
protection
If the suction performance drops, check the dust tank and
empty it in time.
This machine is designed with the auto Self cleaning
system, the lter will be cleaned every 15s. It’s normal if
there is a sound of click every 15s. No need to clean any
lters until they are clogged with dust which can not be
cleaned by the machine automatically.
This machine is equipped with the water level cut out
system and optional motor thermostat. If the water reaches
to the probe level, the system will cut out the mains
power suppler. Unplug the machine, empty the water
to recover the machine. If motor is equipped with the
thermostat and is activated by accident, just empty all
dust, clean all lters and wait for about 30 minutes, the
machine can recover by itself.
2.3. Connecting accessories
Follow the operating instructions and safety instructions
for hose connected to the vacuum cleaner.
2.4 Adjust the suction power
2.5. Picking up liquids
If foam develops or liquid emerges from the blow outlet,
stop work immediately and empty the dirt tank
.
2.6 Blowing function
Cleaning hard to reach locations or, where vacuuming is
not possible, like leaves from a gravel bed. Connect the
hose (12) to the blow outlet.
3. WEEE - Waste of Electric and Electronic
Equipment & Environmental protection
Old appliances contain valuable materials that can be
recycled. Please arrange for the proper recycling of old
appliances. Please dispose your old appliances using
appropriate collection systems.
Filters and lter bags are made from environment-friendly
materials. They can be disposed o through the normal
household garbage provided you have not sucked in
substances that are not permitted to be thrown into
household garbage.
4. Maintenance, cleaning, repair
• Store the machine indoors and in a dry environment
• Never spray water on the upper section of the vacuum
cleaner: Danger for persons, risk or short-circuiting.
• Clean the machine surface with a dry cloth or a damp
cloth with a little cleaning agent.
9
• Follow the operating instructions and safety instructions
to clean the lter
1, unlock the 6 hooks
To take o the HEPA
2, clean in water and dry naturally
• Order original spare parts and accessories from a local
dealer.
MAINTENANCE AND CLEANING
Make sure that the machine is not live when carrying
out maintenance work on the motor.
• Regularly clean the machine housing with a soft cloth,
preferably after each use. Keep the ventilation slots free
from dust and dirt.If the dirt does not come o use a soft
cloth moistened with soapy water. Never use solvents
such as petrol, alcohol, ammonia water, etc. These solvents may damage the plastic parts.
• The machine requires no additional lubrication.
• Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please con-
tact your local BORT GLOBAL LIMITED dealer.
DISPOSAL
Discarded electric appliances are recyclable and
should not be discarded in the domestic waste!
Please actively support us in conserving resources
and protecting the environment by returning this
appliance to the collection centres (if available).
In order to prevent the machine from damage during
transport, it is delivered in a sturdy packaging. Most of the
packaging materials can be recycled. Take these materials
to the appropriate recycling locations. Take your unwanted
machines to your local BORT GLOBAL LIMITED dealer. Here
they will be disposed of in an environmentally safe way.
Noise/Vibration Information
Measured in accordance with EN 60745-2-11 the
sound pressure level of this tool is 70 dB(A) and the
sound power level is 76 dB(A) (standard deviation: 3 dB),
and the vi-bration is 7397m/s2 (hand-arm method).
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity with the following standards or standard-ized documents: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-32, EN 61000-3-3, EN 60335-2-2, EN 60335-1, EN 62233, in
ac-cordance with the regulations 2006/95/EC, 2004/108/
EC.
10
Русский
Пылесос для сухой и влажной
уборки
Назначение
Данный пылесоспредназначен для уборки бытовых
помещений. Используйте пылесос только согласно
инструкции по эксплуатации. Пылесос предназначен
для собирания сухих веществ, а при принятии
соответствующих мер – также и для собирания
жидкостей. Изготовитель не несет ответственности за
повреждения, полученные в результате использования
пылесоса не по назначению или неправильного
обращения с ним. Поэтому обязательно соблюдайте
указания, приведенные ниже!!
В процессе эксплуатации пылесоса необходимо использовать:
• оригинальный сменный пылесборник
• оригинальные запчасти, принадлежности или
специальные принадлежности
ОПИСАНИЕ И ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ
• В пылесосе имеется розетка с функцией синхронизации
включения/выключения и защитой IP54. В нее
можно включить внешний электроинструмент.
Обратите внимание на максимально допустимую
общую потребляемую мощность подключенного
электроинструмента.
• Данный пылесос оборудован автоматической систе-
мой самоочистки (FCS Auto = Filter Cleaning System
Auto), фильтр будет очищаться каждые 15 секунд.
При этом, будет слышен холопок каждые 15 секунд.
Не нужно очищать фильтры до тех пор, пока бак не
будет заполнен полностью или фильтр будет заполнен
пылью, которая не может быть очищена машиной
автоматически.
• Данный пылесос оснащен электронной системой
контроля уровня воды и дополнительным моторным
термостатом. Если вода достигнет максимального
уровня, система отключит питание. Отключите
пылесос, вылейте воду, чтобы восстановить
работоспособность.
• При перегреве мотора сработает термостат. Для
восстановления работоспособности очистите
устройство и фильтр от пыли и подождите около
30 минут, устройство может восстановиться
самостоятельно.
Технические характеристики (рис. 1)
Составные части (рис. 2)
1. Входное отверстие
2. Корпус
3. Кнопка Включение / выключение
4. Ручка для переноски
5. Бак
6. Нижнее шасси
Изготовитель: BORT GLOBAL LIMITED Room 1501, 15/F., SPA Centre, 53-55
Lockhart Road, WAN CHAI HONG KONG. Тел/Факс +85 258 194 891
7. Заднее колесо
8. Переднее колесо
9. Щетка для воды
10. Металлическая телескопическая трубка
11. Насадка щелевая
12. Шланг
13. Щетка ковровая / универсальная
14. Насадка 2-в-1
15. Датчик выключения воды (зонд)
16. HEPA
17. HEPA-фиксатор
18. Выпускное отверстие
19. Замок
20. Розетка
Комплект поставки
• Шланг
• Трубка удлинительная пластмассовая
• Щетка для полов
• Насадка щелевая
• Щетка
•
HEPA фильтр
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 5 лет.
Срок хранения
При соблюдении условий хранений срок хранения не
ограничен.
Условия хранения
Продукция хранится в сухих, проветриваемых
складских помещениях при температуре от 0°С до
+40°С при относительной влажности не более 80%.
Транспортировка
• Категорически не допускается падение и любые
механические воздействия на упаковку при
транспортировке
• При разгрузке/погрузке не допускается
использование любого вида техники, работающей по
принципу зажима упаковки
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОВ
Прочтите все указания и инструкции по технике
безопасности.
Несоблюдение указаний и инструкций по технике
без-опасности может стать причиной поражения
электрическим током, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
понятие «электроинструмент» распространяется на
электроинструмент с питанием от сети (с сетевым
шнуром) и на аккумуляторный электроинструмент (без
сетевого шнура).
Безопасность рабочего места
• Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
щенным. Беспорядок или неосвещенные участки рабочего места могут привести к несчастным случаям.
11
Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Дизайн-строй»
125222, г. Москва, Пенягинская ул., д. 18, т +7 (499) 700-10-34
Loading...
+ 23 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.