Bort BAS-36N-Li User Manual [ru]

BAS-36N-Li
93728182
Bedienungsanleitung ..........................6
User’s Manual ....................................7
Mode d’emploi ................................... 8
Instrucciones de servicio ....................9
Manual de instruções .......................10
Istruzione per l’uso ...........................11
Gebruiksaanwijzing ..........................12
Bruksanvisning .................................14
Bruksanvisning .................................15
Käyttöohje ........................................16
Kasutusjuhend .................................17
Instrukcija .........................................18
Instrukcija .........................................19
Инструкция по эксплуатации .........20
Қолданысы бойынша нұсқама .......21
Інструкція з експлуатації ................22
Instruksja obsługi .............................23
Návod k použití ................................24
Használati utasítás ..........................26
Navodilo za uporabo ........................28
BOS
Upute za uporabu ...................29
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................30
Kullanım kılavuzu .............................31
.......................32
7
"I
NJO
/tN I LH

6
5
3-5
87
100%
DE
Deutsch
Akku-Schrauber
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUG-ELEMENTE 2
1. Ein/Aus-Schalter
2. Ring zur Drehmoment-Kontrolle
3. Knopf für Einstellung des Griffs
4. Drehrichtungsumschalter
SICHERHEIT
ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführ­ten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
• Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladege­rät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Ak­kus verwendet wird
• Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen
• Vermeiden Sie Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches an Ihrem Werkstück; entfernen Sie diese vor Arbeitsbeginn
• Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Ladegeräts angegebenen Spannung übereinstimmt (mit 230V oder 240V be­schriftete Ladegeräte können auch an 220V betrie­ben werden)
• Im Falle von atypischem Verhalten oder Fremdge­räuschen schalten Sie das Werkzeug sofort aus oder ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose
• SBM Group kann nur dann die einwandfreie Funkti­on des Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zube­hör verwendet wird
• Nur Zubehör verwenden, dessen zulässige Dreh­zahl mindestens so hoch ist wie die höchste Leer­laufdrehzahl des Werkzeuges
• Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16 Jahre sein
• Vermeiden Sie beim Bohren oder Schrauben die Berührung mit elektrischen Leitungen
• Die Kontakte im Ladegerät nicht berühren
• Setzen Sie das Werkzeug/Ladegerät/Batterie nie­mals dem Regen aus
• Laden Sie die Batterie niemals im Freien
• Bewahren Sie das Werkzeug/Ladegerät/Batterie stets bei Raumtemperaturen unter 40° C und über 0° auf
• Wegen Explosionsgefahr darf die Batterie keines­falls erhitzt werden
• Bei Beschädigung, extremer Belastung oder extre­mer Temperatur, könnten die Batterien auslaufen
- hat eine Berührung mit der Batterieflüssigkeit stattge­funden, sofort mit Wasser und Seife waschen, an­schließend mit Zitronensaft oder Essig abspülen
- sollte die Batterieflüssigkeit in die Augen gelangt sein, sofort mit sauberem Wasser mindestens 10 Minuten gründlich spülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen
• Wenn sich die Batterie nicht im Werkzeug oder Lade­gerät befindet, vermeiden Sie, daß diese mit Nägeln, Schrauben, Schlüsseln oder anderen Metallen in Be­rührung kommt, um Kriechströme zu vermeiden
• Beschädigte Ladegeräte nicht in Betrieb nehmen; brin­gen Sie das Gerät zwecks Überprüfung stets zu einer unserer offiziellen SBM Group-Vertragswerkstätten
• Beschädigte Batterien nicht weiter verwenden, son­dern sofort ersetzen
• Zerlegen Sie niemals das Ladegerät oder die Batterie
• Nicht versuchen, nicht-aufladbare Batterien mit dem Ladegerät zu laden
Für die Sicherstellung des grösere Service­leben und gehörig Betrieb der Batterie, erfüllt Sie, bitte, folgenden Aktionen:
1. Benutz die neue Batterie, ohne die Überladung, bis seine ganz Aussetzen.
2. Dann lade die Batterie für 5-7 Stunden.
3. Wiederholt obenerwähnte Aktionen (1 und 2) 3-5 mal für die Erreichung der nominelle Batterieener­gientensität.
WARTUNG
Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn Sie am Mechanismus Wartungsarbeiten ausführen müssen.
Die Maschinen von SBM Group sind entworfen, um während einer langen Zeit problemlos und mit mini­maler Wartung zu funktionieren. Sie Verlängern die Lebensdauer, indem Sie die Maschine regelmäßig rei­nigen und fachgerecht behandeln. Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Ein­satz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei von Staub und Schmutz. Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit ei­nem weichen Tuch, angefeuchtet mit Seifen wasser. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alko­hol, Ammonia, usw. Derartige Stoffe beschädigen die Kunststoffteile. Die Maschine braucht keine zusätzliche Schmierung. Wenden Sie sich in Störungsfällen, z.B. durch Ver­schleiß eines Teils, an Ihren örtlichen SBM Group­Vertragshändler.
UMWELT
Um Transportschäden zu verhinderen, wird die Ma­schine in einer soliden Verpackung geliefert. Die Ver­packung besteht weitgehend aus verwertbarem Mate­rial. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung. Bringen Sie bei Ersatz die alten Ma­schinen zu Ihren örtlichen SBM Group-Vertagshändler. Er wird sich um eine umweltfreundliche Verarbeitung Ihrer alten Maschine bemühen.
• Ni-Cd-Akkus sind recycelbar. Geben Sie sie bei ei­ner Entsorgungsstelle für chemische Abfälle ab, so daß die Akkus recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
6
English
Cordless screwdriver
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1
PRODUCT ELEMENTS 2
1. On/off switch
2. Ring for torque control
3. Knob for locking/adjusting handle
4. Switch for changing direction of rotation
SAFETY
WARNING! Read all instructions. Failure to follow all in­structions listed below may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
• Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
• Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
• Avoid damage that can be caused by screws, nails and other elements in your workpiece; remove them before you start working
• Always check that the supply voltage is the same as the voltage indicated on the nameplate of the charg­er (chargers with a rating of 230V or 240V can also be connected to a 220V supply)
• In case of electrical or mechanical malfunction, im­mediately switch off the tool or unplug charger from power source
• SBM Group can assure flawless functioning of the tool only when original accessories are used
• Use only accessories with an allowable speed matching at least the highest no-load speed of the tool
• This tool should not be used by people under the age of 16 years
• Be careful not to drill or drive into areas where elec­trical wires may be contacted
• Do not touch the contacts in the charger
• Do not expose tool/charger/battery to rain
• Never charge battery outdoors
• Store tool/charger/battery in locations where tem­perature will not exceed 40°C or drop below 0°C
• Batteries will explode in fire, so do not burn battery for any reason
• When damaged, and under extreme usage and tem­perature conditions, batteries may start to leak
- if liquid comes into contact with the skin, wash quick­ly with soap and water, then with lemon juice or vin­egar
- if liquid gets into the eyes, flush eyes with clean wa­ter for a minimum of 10 minutes and seek immedi­ately medical attention
• When battery is not in tool or charger, it should be kept away from metal objects such as nails, screws, keys etc. to prevent short-circuit
• Do not use charger when damaged; take it to one of the officially registered SBM Group Service Stations for a safety check
• Do not use battery when damaged; it should be re­placed immediately
• Do not disassemble charger or battery
• Do not attempt to recharge non-rechargeable bat­teries with the charger WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
• Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire in the cord of the charger to the earth terminal of the plug
• If for any reason the old plug is cut off the cord of the charger, it must be disposed of safely and not left unattended
To ensure longer service life and proper performance of the battery, take the following actions when you start using new battery:
1. Use the new battery, without recharging it, till its
complete discharge.
2. Then charge the battery for 5-7 hours.
3. Repeat abovementioned actions (1 and 2) 3-5 times
to reach the nominal battery capacity.
MAINTENANCE
Make sure that the machine is not live when carrying out maintenance work on the motor.
Regularly clean the machine housing with a soft cloth, preferably after each use. Keep the ventilation slots free from dust and dirt.If the dirt does not come off use a soft cloth moistened with soapy water. Never use solvents such as petrol, alcohol, ammonia water, etc. These solvents may damage the plastic parts. The machine requires no additional lubrication. Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please contact your local SBM Group dealer.
ENVIRONMENT
In order to prevent the machine from damage during transport, it is delivered in a sturdy packaging. Most of the packaging materials can be recycled. Take these materials to the appropriate recycling locations. Take your unwanted machines to your local SBM Group dealer. Here they will be disposed of in an environmentally safe way.
NiCd batteries can be recycled. Deliver them to a disposal site for chemical waste so that they can be recycled or disposed of in an environmentally friendly manner.
GB
7
Français
Tournevis sans fil
FR
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Anneau pour réglage du couple
3. Bouton pour ajuster la poignée
4. Interrupteur pour inverser le sens de rotation
SECURITE
ATTENTION! Lisez toutes les instructions. Le nonres­pect des instructions indiquées ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves bles­sures sur les personnes.
• Ne chargez les accumulateurs que dans des char­geurs recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique d’accumulateur peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs
• Dans les outils électroportatifs, n’utilisez que les accumulateurs spécialement prévus pour celui-ci. L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraî­ner des blessures et des risques d’incendie
• Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui risqueraient d’endommager très fortement votre outil; d’abord les enlevez puis travaillez
• Toujours contrôlez si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaquette signalétique du chargeur (les chargeurs conçus pour une tension de 230V ou 240V peuvent également être branchés sur 220V)
• En cas d’anomalie électrique ou mécanique, coupez immédiatement l’outil ou débranchez le chargeur du secteur
• SBM Group ne peut se porter garant du bon fonc­tionnement de cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires d’origine
• La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de l’outil
• Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes en dessous de 16 ans
• Veillez à ne pas percer ni visser dans des endroits où vous risqueriez de toucher des fils électriques
• Ne touchez pas les contacts du chargeur
• Ne jamais exposez l’outil/le chargeur/la batterie à la pluie
• Rechargez la batterie uniquement dans la maison
• Rangez l’outil/le chargeur/la batterie dans des en­droits où la température n’excède pas 40°C et ne descende pas au dessous de 0°C
• Les batteries peuvent exploser au feu, aussi ne pas faites brûler votre batterie sous aucune raison
• Par suite de dommages, ou de conditions d’utilisa­tion ou de température extrêmes, les batteries peu­vent commencer à fuir
- si le liquide entre en contact avec votre peau, lavez­vous immédiatement avec de l’eau et du savon, puis avec du jus de citron ou du vinaigre
- si le liquide gicle dans vos yeux, aspergez-vous les avec de l’eau pendant 10 minutes environ et allez consulter un médecin
• Quand la batterie n’est pas dans l’outil ni dans le chargeur, elle doit être placée à l’écart de tous ob­jets métalliques tels que clous, vis, clés etc. afin d’éviter un court circuit
• N’utilisez jamais un chargeur endommagé; confiez­le à une des stations-service agréées SBM Group que effectuera un contrôle de sécurité
• Ne pas utilisez la batterie lorsque celle-ci est en­dommagée; remplacez-la au plus vite
• Ne démontez pas le chargeur ou la batterie
• Ne tentez pas de recharger des batteries non-re­chargeables avec le chargeur
Pour mettre en service l’accumulateur neuf, il est nécessaire de:
1) décharger complètement l’accumulateur lors de la
2) charger l’accumulateur en utilisant le chargeur four-
3) répéter les actions (1 et 2) évoquées ci-dessus 3
marche
ni durant 5 ou 7 heures
ou 5 fois pour atteindre la capacité d’accumulateur calculée
ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine n’est pas sous tension si vous allez procéder à des travaux d’entretien dans son système mécanique.
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chif­fon doux, de préférence a Tissue de chaque utilisation. Veillez à ce que les fentes d’aération soient indemnes de poussière et de saletés. En présence de saleté tenace, employez un chiffon doux humecté d’eau savonneuse. Proscrivez l’emploi de solvants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque etc. car ces substances attaquent les pièces en plas­tique. Cette machine ne nécessite pas de graissage supplémentaire. En cas de panne survenue par exemple à la suite de l’usure d’une pièce, contactez votre distributeur SBM Group local.
ENVIRONNEMENT
Pour éviter les dommages liés au transport, la machine est livré dans un emballage robuste. L’emballage est autant que possible constitué de matériau recyclable. Veuillez par conséquent destiner cet emballage au re­cyclage. Si vous allez changer de machines, apportez les ma­chines usagées à votre distributeur SBM Group local qui se chargera de les traiter de la manière la plus éco­logique possible.
Les batteries Ni-Cd sont également recyclables. Remet­tez-les au service de collecte des déchets chimiques qui se chargera de les faire recycler ou de les détruire de façon telle à éviter toute pollution de l’environnement.
8
ES
Español
Atornillador a batería
CARACTERISTICAS TECNICAS 1
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2
1. Interruptor de conexión/desconexión
2. Anillo para regulación del par de apriete
3. Botón para ajustar la empuñadura
4. Interruptor de direcció
SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas instrucciones. En caso de no atenerse a las instrucciones de segu­ridad siguientes, ello puede dar lugar a una descarga eléctrica, incendio o lesión seria. El término “herra­mienta eléctrica” empleado en las siguientes instruc­ciones se refi ere a su aparato eléctrico portátil, ya sea con cable de red.
• Solamente cargar los acumuladores con los carga­dores recomendados por el fabricante. Existe ries­go de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador
• Solamente emplee los acumuladores previstos para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio
• Evite los daños que puedan causar los tornillos, cla­vos y otros objetos sobre la pieza de trabajo; quíte­los antes de empezar el trabajo
• Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la misma que la indicada en la placa de carac­terísticas del cargador (los cargadores de 230V o 240V pueden conectarse también a 220V)
• En caso de interferencias eléctricas o mecánicas se deben parar inmediatamente la herramienta o des­enchufar el cargador de la red
• SBM Group únicamente puede garantizar un fun­cionamiento correcto de la herramienta al emplear accesorios originales
• Utilice únicamente accesorios cuyos revoluciones admisibles sean como mínimo iguales a las revolu­ciones en vacío máximas de la herramienta
• Es recomendable que esta herramienta no se debe ser manejada por personas menores de la edad de 16 años
• Tenga cuidado con no taladrar o atornillar en áreas donde hayan tendidos eléctricos
• No toque en los terminales del cargador
• Nó exponga la herramienta/cargador/batería a la lluvia
• Recargue la batería únicamente dentro de casa
• Guarde la herramienta/cargador/batería en un lugar donde la temperatura no es más alto que 40°C o que no baje de 0°C
• Las baterías se pueden explotar al calentarse; no queme o recaliente nunca la batería
• Las baterías, si están averiadas o utilizadas en extremas condiciones de temperaturas o funciona­miento, pueden empezar a perder líquido
- si el líquido toca su piel, lávese rápidamente con agua y jabón y a continuación con zumo de limón o vinagre
- si el líquido toca a sus ojos, lávase los ojos con agua limpia por lo menos unos 10 minutos y consul­te inmediatamente a su médico
• Cuando la batería no está colocada en la herra­mienta o cargador, no deje que entre en contacto con objetos metálicos como llaves, cuchillos, torni­llos, etc.; evitará así un corto circuito
• No utilice el cargador si está dañado; llévelo a uno de los servicios técnicos autorizados de SBM Group para hacer el examen de seguridad
• Nunca utilice la batería estropeada; debe de ser cambiada inmediatamente
• No desarme el cargador o la batería
• No intente recargar las baterías no recargables con el cargador
Para empezar a explotar nuevo acumulador es necesario:
1) descargar completamente el acumulador en proce-
so de funcionamiento
2) cargar acumulador usando la carga que se entrega
con complejo durante 5-7 horas
3) repetir acciones indicadas arriba (1 y 2) 3-5 veces
para cargar todo el volúmen de acumulador.
MANTENIMIENTO
Asegúrese de que la máquina no está co­nectada cuando vaya a realizar tareas de mantenimiento en el motor.
Las máquinas de SBM Group han sido diseñadas para poder funcionar durante un largo período de tiempo con un mínimo de mantenimiento. La máquina funcio­nará de manera satisfactoria y continuada, siempre que la cuide adecuadamente y la limpie con regula­ridad. Mantenga limpias las ranuras de ventilación de la má­quina para evitar que se recaliente el motor. Limpie regularmente la cubierta de la máquina con un paño suave, preferiblemente después de cada uso. Man­tenga las ranuras de ventilación limpias. Si no sale la suciedad, utilice un paño suave humedecido con agua de jabón. No utilice nunca disolventes como petróleo, alcohol, amoníaco, etc. Estos disolventes pueden da­ñar las partes de plástico. La máquina no requiere lubricación adicional. Si se produce algún fallo, por ejemplo, por desgaste de alguna pieza, póngase en contacto con el distribuidor de SBM Group de su zona.
MEDIO AMBIENTE
Para que la máquina no sufra daños durante su transporte, viene guardada en un fuerte embalaje. Casi todos los mate­riales del embalaje son reciclables. Lleve estos materiales a un centro de reciclado adecuado. Cuando ya no quiera su máquina, llévesela al distribuidor de SBM Group de su zona. Allí la reciclarán sin dañar el medio ambiente. Los acumuladores de Ni-Cd son reciclables. Deposítelos en un punto de recogida de residuos químicos para que los acu­muladores puedan reciclarse o eliminarse ecológicamente
ES
9
PT
Português
Parafusadeira à bateria
CARACTERISTICAS TECNICAS 1
ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2
1. Interruptor ligar/desligar
PT
2. Anel para regulação do aperto
3. Botão para ajustar o punho
4. Interruptor para invertir Ia dirección de giro
SEGURANÇA
ATENÇÃO! Leia todas as instruções. O desrespeito das instruções a seguir podem cauxar choque eléctri­co, incêndio e/ou graves lesões. O termo “ferramenta eléctrica” utilizado a seguir refere-se a ferramentas eléctricas com conexão a rede (com cabo).
• Apenas deverá carregar em carregadores, acumu­ladores recomendados pelo fabricante. Um carre­gador que é apropriado para um tipo de acumula­dor, pode causar um incêndio se for utilizado para carregar outros acumuladores
• Apenas utilize nas ferramentas eléctricas os acu­muladores previstos. A utilização de outros acumu­ladores pode levar a lesões e riscos de incêndio
• Evite danificar a ferramenta em superfícies com pregos ou parafusos; remova-os antes de começar a trabalhar
• Certifique-se sempre de que a tensão de alimenta­ção está de acordo com a tensão indicada na placa de identificação do carregador (carregadores com a indicação de 230V ou 240V também podem ser ligadas a uma fonte de 220V)
• Em caso de anomalias eléctricas ou mecânicas, desligue imediatamente a ferramenta ou desligue o carregador da fonte de corrente
• A SBM Group só pode garantir um funcionamen­to perfeito da ferramenta, quando utilizada com os acessórios originais
• Utilize apenas acessórios com um número de rota­ção admissível no mínimo tão alto como o mais alto número de rotação em vazio da ferramenta
• Não deverá esta ferramenta ser manuseada por pessoas com idade inferior a 16 anos
• Tenha atenção para não furar ou aparafusar em áreas onde possa haver fios électricos
• Não toque nos terminais do carregador
• Não exponha a ferramenta/carregador/bateria à chuva
• Nunca carregue a bateria ao ar livre
• Guarde a ferramenta/carregador/bateria em locais onde a temperatura não exceda os 40°C ou baixe os 0°C
• As baterias podem explodir com o fogo, portanto não exponha a bateria ao fogo por motivo nenhum
• Quando danificadas, com muito uso ou sujeitas a temperaturas extremas, as baterias poderão come­çar a verter
- se esse líquido ficar em contacto com a pele, lave imediatamente com sabão e água e, seguidamente com sumo de limão ou vinagre
- se o líquido entrar para os olhos, lave-os com água limpa durante pelo menos 10 minutos e consulte imediatamente o médico
• Quando a bateria não estiver na ferramenta ou no carregador, deve ser mantida afastada de pregos, pa­rafusos, chaves, etc, de modo a evitar curto-circuitos
• Não utilize o carregador se estiver danificado; levo­o a um dos Postos de Assistência autorizados SBM Group para proceder a um teste
• Não utilize baterias danificadas; devem ser substi­tuídas imediatamente
• Não desmonte o carregador ou a bateria
• Não tente recarregar baterias não recarregaveis com o carregador
Para em funcionamento a bateria:
1) descarregue a bateria inteiramente no processo do
funcionamento;
2) durante de 5 a 7 horas, carregue a bateria com o
carregador que faz parte do conjunto dos acessó­rios fornecidos;
3) faça os passos 1 e 2 mais 3…5 vezes para alcan-
çar a capacidade projetada da bateria.
MANUTENÇÃO
Certifi que-se que a máquina não está sob tensão sempre que levar a cabo os trabalhos de manutenção no motor.
As máquinas SBM Group foram concebidas para ope­rar durante de um período de tempo prolongado com um mínimo de manutenção. A continuidade do funcio­namento satisfatório da máquina depende da adequa­da manutenção da máquina e da sua limpeza regular. Limpe regularmente a carcaça da máquina com um pano suave, de preferência após cada utilização. Man­tenha as aberturas de ventilação sempre livres de po­eiras e sujidade. No caso da sujidade custar a sair, use um pano suave humedecido em água de sabão. Nunca utilize solven­tes como por exemplo gasolina, álcool, amoníaco, etc. Estes solventes poderão danifi car as partes plásticas da máquina. A máquina não requer qualquer lubrifi cação adicional. No caso de se detectar um defeito, como por exemplo desgaste excessivo e rápido de uma peça, contacte por favor o seu distribuidor local SBM Group.
AMBIENTE
De modo a evitar que a máquina possa sofrer danos durante o transporte, esta é fornecida numa resistente e robusta embalagem. Agrande maioria dos materiais de empacotamento poderá ser reciclada. Leve estes materiais para os locais de reciclagem apropriados. Entregue as máquinas usadas que já não quer ao seu distribuidor local SBM Group. Aqui as máquinas irão ser destruídas e abandonadas de uma forma ambien­tal mente segura. As baterias de NiCd podem ser recicladas. Entregue­as num local de recolha de lixo químico, para que possam ser recicladas ou tratadas de modo amigo do ambiente.
10
IT
Italiano
Avvitatore a batteria
CARATTERISTICHE TECNICHE 1
ELEMENTI DELL’UTENSILE 2
1. Interruttore on/off
2. Anello di controllo della coppia
3. Pomello per regolare l’impugnatura
4. Interruttore per l’inversione del senso di rotazione
SICUREZZA
ATTENZIONE! È assolutamente necessario legge­re attentamente tutte le istruzioni. Eventuali errori nell’adempimento delle istruzioni qui di seguito ripor­tate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o le­sioni gravi. Il termine qui di seguito utilizzato «utensile elettrico» si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento).
• Caricare l’accumulatore solo ed esclusivamente nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di accumulatore, sussiste pericolo di incendio, se utilizzato con un accumulatore di tipo diverso
• Utilizzare negli utensili elettrici solo ed esclusivamen­te gli accumulatori previsti allo scopo. L’uso di ac­cumulatori di tipo diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi
• Evitate possibili danneggiamenti da viti e chiodi spor­genti; rimuoverli prima di iniziare la lavorazione
• Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la stessa di quella indicata sulla targhetta del carica­tore (gli caricatori con l’indicazione di 230V o 240V possono essere collegati anche alla rete di 220V)
• Nel caso di cattivo funzionamento elettrico o mecca­nico, spegnete subito l’utensile o staccare il carica­tore dalla rete
• La SBM Group garantisce un perfetto funzionamento dell’utensile soltanto se vengono utilizzati accessori originali
• Utilizzate solo accessori il cui numero massimo di giri corrisponda almeno al massimo dei numeri di giri dell’utensile
• E preferibile non fare utilizzare gli utensili a ragazzi inferiori a 16 anni
• Attenzione a non trapanare o avvitare in spazi dove fili elettrici possono essere toccati
• Non bisogna toccare i contatti dentro al caricatore
• Non esporre utensile/caricatore/batteria alla pioggia
• Non caricate mai all’aperto la batteria
• Riponete utensile/caricatore/batteria in luoghi ove non si superino i 40°C o si scenda sotto i 0°C
• Le batterie esplodono se bruciate
• Quando sono danneggiate e in condizioni d’uso e temperatura al limite, le batterie possono perdere liquido
- se viene a contatto della pelle, lavatevi subito con acqua e sapone quindi con limone o aceto
- se viene a contatto con gli occhi, sciacquateli con ac­qua pura per almeno 10 minuti quindi recatevi da un medico
• Quando la batteria non è nell’utensile o nel carica­tore, essa dovrebbo essere allontanata da oggetti metallici come chiodi, viti, chiavi, ecc. per prevenire cortocircuiti
• Non utilizzate il caricatore quando è danneggiato; portarlo ad un centro assistenza autorizzato SBM Group per il controllo
• Non usate la batteria quando è danneggiata; essa dovrebbo essere sostituita immediatamente
• Non aprire il caricatore o la batteria
• Non tentare di ricaricare le batterie non-ricaricabili con il caricatore
Ad assicurare piu lungo vita servizi e funzio­namento indicato di batteria, eseguite azioni seguenti:
1. Usate la batteria nuova, senza ricarica, fino a sua
scaricamento completo.
2. Dopo caricate la batteria per 5-7 ore.
3. Ripetete sovramentovati azioni (1 e 2) 3-5 volte a
raggiungere nominale capacità di batteria.
MANUTENZIONE
Assicurarsi che l’apparecchio non sia attivo quando si effettuano lavori di manutenzione sul motore.
Gli apparecchi della SBM Group sono stati progetta­ti per funzionare durante un lungo periodo di tempo con un minimo di manutenzione. Una funzionalità sod­disfacente e continua dipende dalla cura appropriata dell’apparecchio e da una pulizia regolare. Pulire regolarmente la carcassadell’apparecchio con un panno morbido, preferibilmente dopo ciascun uso. Mantenere le fessure di ventilazione libere da polvere e sporcizia. Se la sporcizia non viene via usare un panno morbido imbevuto di acqua saponata. Non usare mai solventi come petrolio, alcol, acqua ammoniacata, ecc. Questi solventi possono danneggiare le parti di plastica. La macchina non ha bisogno di lubrifi cazione supple- mentare. Se dovessero sorgere difetti, p.es. dopo il logorio di un elemento, si prega di mettersi in contatto con il vostro rivenditore locale della SBM Group.
AMBIENTE
L’apparecchio viene consegnato dentro un imballaggio robusto per evitare che venga danneggiato durante il trasporto. Si può riciclare la maggiore parte dei mate­riali dell’imballaggio. Portare questi materiali nei punti di riciclaggio appropriati. Portare gli apparecchi che non desiderate più al vostro rivenditore locale della SBM Group. Lì verranno elimi­nati in modo sicuro per l’ambiente. Le batterie Ni-Cd sono riciclabili. Depporre le batterie presso i luoghi previsti per consentirne il loro riciclo af­ nchè essi vengano raccolti e smaltiti nel pieno rispetto dell’ambiente.
IT
11
Accu-schroevendraaier
TECHNISCHE SPECIFIKATIES 1
MACHINE-ELEMENTEN 2
1. Aan/uit schakelaar
2. Ring voor instellen van koppel
3. Knop voor verstellen van handgreep
4. Draairichtingsschakelaar
NL
VEILIGHEID
LET OP! Lees alle voorschriften. Wanneer de volgen­de voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
• Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaa­dapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt
• Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elektrische gereedschappen. Het gebruik van an­dere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden
• Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven, spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; ver­wijder deze, voordat u aan een karwei begint
• Controleer of het voltage, dat vermeld staat op het typeplaatje van het oplaadapparaat, overeenkomt met de netspanning (met 230V of 240V aangeduide oplaadapparaten kunnen ook op 220V aangesloten worden)
• In geval van electrische of mechanische storing, de machine onmiddellijk uitschakelen of het oplaadap­paraat uit het stopkontakt halen
• SBM Group kan alleen een correcte werking van de machine garanderen, indien originele accessoires worden gebruikt
• Gebruik alleen accessoires met een toegestaan to­erental, dat minstens even hoog is als het hoogste onbelaste toerental van de machine
• Deze machine mag niet worden gebruikt door men­sen, die jonger zijn dan 16 jaar
• Zorg ervoor, dat u niet boort of schroeft in gebieden, waar zich electriciteitsdraden bevinden
• Raak de contacten in het oplaadapparaat niet aan
• Stel machine/oplaadapparaat/batterij niet bloot aan regen
• Laad de batterij uitsluitend binnenshuis op
• Bewaar de machine/oplaadapparaat/batterij op een plaats, waar de temperatuur niet hoger dan 40°C kan worden of onder 0°C kan zakken
• Batterijen kunnen bij verhitting exploderen; verbrand of verhit de batterij dus nooit
• Bij beschadiging, extreem gebruik en extreme tem­peraturen, kunnen batterijen gaan lekken
- als de vloeistof op uw huid terecht komt, was deze dan snel af met water en zeep en spoel vervolgens goed met citroensap of azijn
- als de vloeistof in uw ogen komt, spoel uw ogen dan met schoon water gedurende minstens 10 minuten en raadpleeg onmiddellijk uw arts
• Wanneer de batterij zich niet in de machine of het oplaadapparaat bevindt, dient deze uit de buurt ge­houden te worden van metalen voorwerpen, zoals spijkers, schroeven, sleutels enz., om kortsluiting te voorkomen
• Gebruik het oplaadapparaat niet wanneer deze beschadigd is; breng deze naar een van de officieel aangestelde SBM Group Service Stations voor een veiligheidstest
• Gebruik de batterij niet, wanneer deze beschadigd is; vervang deze onmiddellijk
• Haal het oplaadapparaat of de batterij niet uit el­kaar
• Niet proberen om niet-oplaadbare batterijen met het oplaadapparaat te laden
Voordat er een geladen accu in gebruik wordt genomen is het noodzakelijk:
1) de accu helemaal leeg te laten werken
2) de accu gedurende 5-7 uur te laden met behulp
van laadapparaatje
3) de bovengenoemde handelingen (1-2) 3 -5 keer
te herhalen totdat het volle volume van de accu is bereikt
ONDERHOUD
Zorg dat de machine niet onder spanning staat wanneer onderhoudswerkzaamheden aan het mechaniek worden uitgevoerd.
De machines van SBM Group zijn ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren meteen minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te behan­delen, draagt u bij aan een hoge levensduur van uw machine. Reinig de machinebehuizing regelmatig meteen zach­te doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen. De machine heeft geen extra smering nodig. Indien zich een storing voordoet als gevolg van bijvo­orbeeld slijtage van een onderdeel, neem dan contact op met uw plaatselijke SBM Group-dealer.
MILIEU
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine in een stevige verpakking geleverd. De ver­pakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om de verpakking te recyclen. Breng oude machines wanneer u ze vervangt naar uw plaatselijke SBM Group-dealer. Daar zal de machine op milieuvriendelijke wijze worden verwerkt. Ni-Cd-accu’s zijn recyclebaar. Voer de accu af bij het KCA-afval zodatdeze kan worden hergebruikt of opeen milieuvriendeliike manier kan worden verwiiderd.
12
Loading...
+ 28 hidden pages