Návod k použití ................................24
Uputstvo za korisnike .......................25
Használati utasítás ..........................26
Manual de utilizare ...........................27
Navodilo za uporabo ........................28
BOS
Upute za uporabu ...................29
Οδηγιεσχρησεωσ ............................30
Kullanım kılavuzu .............................31
.......................32
7
"I
NJO
/tNILH
6
5
3-5
87
100%
DE
Deutsch
Akku-Schrauber
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUG-ELEMENTE 2
1. Ein/Aus-Schalter
2. Ring zur Drehmoment-Kontrolle
3. Knopf für Einstellung des Griffs
4. Drehrichtungsumschalter
SICHERHEIT
ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen.
Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
• Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die
vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet
ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird
• Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen
• Vermeiden Sie Beschädigungen durch Schrauben,
Nägel und ähnliches an Ihrem Werkstück; entfernen
Sie diese vor Arbeitsbeginn
• Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der
auf dem Typenschild des Ladegeräts angegebenen
Spannung übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete Ladegeräte können auch an 220V betrieben werden)
• Im Falle von atypischem Verhalten oder Fremdgeräuschen schalten Sie das Werkzeug sofort aus
oder ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts
aus der Steckdose
• SBM Group kann nur dann die einwandfreie Funktion des Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör verwendet wird
• Nur Zubehör verwenden, dessen zulässige Drehzahl mindestens so hoch ist wie die höchste Leerlaufdrehzahl des Werkzeuges
• Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16
Jahre sein
• Vermeiden Sie beim Bohren oder Schrauben die
Berührung mit elektrischen Leitungen
• Die Kontakte im Ladegerät nicht berühren
• Setzen Sie das Werkzeug/Ladegerät/Batterie niemals dem Regen aus
• Laden Sie die Batterie niemals im Freien
• Bewahren Sie das Werkzeug/Ladegerät/Batterie
stets bei Raumtemperaturen unter 40° C und über
0° auf
• Wegen Explosionsgefahr darf die Batterie keinesfalls erhitzt werden
• Bei Beschädigung, extremer Belastung oder extremer Temperatur, könnten die Batterien auslaufen
- hat eine Berührung mit der Batterieflüssigkeit stattgefunden, sofort mit Wasser und Seife waschen, anschließend mit Zitronensaft oder Essig abspülen
- sollte die Batterieflüssigkeit in die Augen gelangt
sein, sofort mit sauberem Wasser mindestens 10
Minuten gründlich spülen und unverzüglich einen
Arzt aufsuchen
• Wenn sich die Batterie nicht im Werkzeug oder Ladegerät befindet, vermeiden Sie, daß diese mit Nägeln,
Schrauben, Schlüsseln oder anderen Metallen in Berührung kommt, um Kriechströme zu vermeiden
• Beschädigte Ladegeräte nicht in Betrieb nehmen; bringen Sie das Gerät zwecks Überprüfung stets zu einer
unserer offiziellen SBM Group-Vertragswerkstätten
• Beschädigte Batterien nicht weiter verwenden, sondern sofort ersetzen
• Zerlegen Sie niemals das Ladegerät oder die Batterie
• Nicht versuchen, nicht-aufladbare Batterien mit dem
Ladegerät zu laden
Für die Sicherstellung des grösere Serviceleben und gehörig Betrieb der Batterie, erfüllt
Sie, bitte, folgenden Aktionen:
1. Benutz die neue Batterie, ohne die Überladung, bis
seine ganz Aussetzen.
2. Dann lade die Batterie für 5-7 Stunden.
3. Wiederholt obenerwähnte Aktionen (1 und 2) 3-5
mal für die Erreichung der nominelle Batterieenergientensität.
WARTUNG
Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn
Sie am Mechanismus Wartungsarbeiten
ausführen müssen.
Die Maschinen von SBM Group sind entworfen, um
während einer langen Zeit problemlos und mit minimaler Wartung zu funktionieren. Sie Verlängern die
Lebensdauer, indem Sie die Maschine regelmäßig reinigen und fachgerecht behandeln.
Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit
einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Einsatz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei von Staub und
Schmutz. Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem weichen Tuch, angefeuchtet mit Seifen wasser.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammonia, usw. Derartige Stoffe beschädigen die
Kunststoffteile.
Die Maschine braucht keine zusätzliche Schmierung.
Wenden Sie sich in Störungsfällen, z.B. durch Verschleiß eines Teils, an Ihren örtlichen SBM GroupVertragshändler.
UMWELT
Um Transportschäden zu verhinderen, wird die Maschine in einer soliden Verpackung geliefert. Die Verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen
der Verpackung. Bringen Sie bei Ersatz die alten Maschinen zu Ihren örtlichen SBM Group-Vertagshändler.
Er wird sich um eine umweltfreundliche Verarbeitung
Ihrer alten Maschine bemühen.
• Ni-Cd-Akkus sind recycelbar. Geben Sie sie bei einer Entsorgungsstelle für chemische Abfälle ab, so
daß die Akkus recycelt oder auf umweltfreundliche
Weise entsorgt werden.
6
English
Cordless screwdriver
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1
PRODUCT ELEMENTS 2
1. On/off switch
2. Ring for torque control
3. Knob for locking/adjusting handle
4. Switch for changing direction of rotation
SAFETY
WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fi re
and/or serious injury.
• Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
• Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
• Avoid damage that can be caused by screws, nails
and other elements in your workpiece; remove them
before you start working
• Always check that the supply voltage is the same as
the voltage indicated on the nameplate of the charger (chargers with a rating of 230V or 240V can also
be connected to a 220V supply)
• In case of electrical or mechanical malfunction, immediately switch off the tool or unplug charger from
power source
• SBM Group can assure flawless functioning of the
tool only when original accessories are used
• Use only accessories with an allowable speed
matching at least the highest no-load speed of the
tool
• This tool should not be used by people under the age
of 16 years
• Be careful not to drill or drive into areas where electrical wires may be contacted
• Do not touch the contacts in the charger
• Do not expose tool/charger/battery to rain
• Never charge battery outdoors
• Store tool/charger/battery in locations where temperature will not exceed 40°C or drop below 0°C
• Batteries will explode in fire, so do not burn battery
for any reason
• When damaged, and under extreme usage and temperature conditions, batteries may start to leak
- if liquid comes into contact with the skin, wash quickly with soap and water, then with lemon juice or vinegar
- if liquid gets into the eyes, flush eyes with clean water for a minimum of 10 minutes and seek immediately medical attention
• When battery is not in tool or charger, it should be
kept away from metal objects such as nails, screws,
keys etc. to prevent short-circuit
• Do not use charger when damaged; take it to one of
the officially registered SBM Group Service Stations
for a safety check
• Do not use battery when damaged; it should be replaced immediately
• Do not disassemble charger or battery
• Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries with the charger WHEN CONNECTING NEW
3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
• Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live)
wire in the cord of the charger to the earth terminal of
the plug
• If for any reason the old plug is cut off the cord of the
charger, it must be disposed of safely and not left
unattended
To ensure longer service life and proper
performance of the battery, take the following
actions when you start using new battery:
1. Use the new battery, without recharging it, till its
complete discharge.
2. Then charge the battery for 5-7 hours.
3. Repeat abovementioned actions (1 and 2) 3-5 times
to reach the nominal battery capacity.
MAINTENANCE
Make sure that the machine is not live when
carrying out maintenance work on the motor.
Regularly clean the machine housing with a soft cloth,
preferably after each use. Keep the ventilation slots free
from dust and dirt.If the dirt does not come off use a soft
cloth moistened with soapy water. Never use solvents
such as petrol, alcohol, ammonia water, etc. These
solvents may damage the plastic parts.
The machine requires no additional lubrication.
Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please
contact your local SBM Group dealer.
ENVIRONMENT
In order to prevent the machine from damage during
transport, it is delivered in a sturdy packaging. Most
of the packaging materials can be recycled. Take
these materials to the appropriate recycling locations.
Take your unwanted machines to your local SBM
Group dealer. Here they will be disposed of in an
environmentally safe way.
NiCd batteries can be recycled. Deliver them to a disposal
site for chemical waste so that they can be recycled or
disposed of in an environmentally friendly manner.
GB
7
Français
Tournevis sans fil
FR
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Anneau pour réglage du couple
3. Bouton pour ajuster la poignée
4. Interrupteur pour inverser le sens de rotation
SECURITE
ATTENTION! Lisez toutes les instructions. Le nonrespect des instructions indiquées ci-après peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
• Ne chargez les accumulateurs que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur
approprié à un type spécifique d’accumulateur peut
engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec d’autres accumulateurs
• Dans les outils électroportatifs, n’utilisez que les
accumulateurs spécialement prévus pour celui-ci.
L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’incendie
• Faites attention aux vis, clous ou autres éléments
qui pourraient se trouver dans la pièce à travailler et
qui risqueraient d’endommager très fortement votre
outil; d’abord les enlevez puis travaillez
• Toujours contrôlez si la tension secteur correspond
à la tension indiquée sur la plaquette signalétique
du chargeur (les chargeurs conçus pour une tension
de 230V ou 240V peuvent également être branchés
sur 220V)
• En cas d’anomalie électrique ou mécanique, coupez
immédiatement l’outil ou débranchez le chargeur du
secteur
• SBM Group ne peut se porter garant du bon fonctionnement de cet outil que s’il a été utilisé avec les
accessoires d’origine
• La vitesse admissible des accessoires utilisées doit
être au moins aussi élevée que la vitesse à vide
maximale de l’outil
• Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes
en dessous de 16 ans
• Veillez à ne pas percer ni visser dans des endroits
où vous risqueriez de toucher des fils électriques
• Ne touchez pas les contacts du chargeur
• Ne jamais exposez l’outil/le chargeur/la batterie à la
pluie
• Rechargez la batterie uniquement dans la maison
• Rangez l’outil/le chargeur/la batterie dans des endroits où la température n’excède pas 40°C et ne
descende pas au dessous de 0°C
• Les batteries peuvent exploser au feu, aussi ne pas
faites brûler votre batterie sous aucune raison
• Par suite de dommages, ou de conditions d’utilisation ou de température extrêmes, les batteries peuvent commencer à fuir
- si le liquide entre en contact avec votre peau, lavezvous immédiatement avec de l’eau et du savon,
puis avec du jus de citron ou du vinaigre
- si le liquide gicle dans vos yeux, aspergez-vous les
avec de l’eau pendant 10 minutes environ et allez
consulter un médecin
• Quand la batterie n’est pas dans l’outil ni dans le
chargeur, elle doit être placée à l’écart de tous objets métalliques tels que clous, vis, clés etc. afin
d’éviter un court circuit
• N’utilisez jamais un chargeur endommagé; confiezle à une des stations-service agréées SBM Group
que effectuera un contrôle de sécurité
• Ne pas utilisez la batterie lorsque celle-ci est endommagée; remplacez-la au plus vite
• Ne démontez pas le chargeur ou la batterie
• Ne tentez pas de recharger des batteries non-rechargeables avec le chargeur
Pour mettre en service l’accumulateur neuf,
il est nécessaire de:
1) décharger complètement l’accumulateur lors de la
2) charger l’accumulateur en utilisant le chargeur four-
3) répéter les actions (1 et 2) évoquées ci-dessus 3
marche
ni durant 5 ou 7 heures
ou 5 fois pour atteindre la capacité d’accumulateur
calculée
ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine n’est pas sous
tension si vous allez procéder à des travaux
d’entretien dans son système mécanique.
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chiffon doux, de préférence a Tissue de chaque utilisation.
Veillez à ce que les fentes d’aération soient indemnes
de poussière et de saletés.
En présence de saleté tenace, employez un chiffon
doux humecté d’eau savonneuse. Proscrivez l’emploi
de solvants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque
etc. car ces substances attaquent les pièces en plastique. Cette machine ne nécessite pas de graissage
supplémentaire.
En cas de panne survenue par exemple à la suite de
l’usure d’une pièce, contactez votre distributeur SBM
Group local.
ENVIRONNEMENT
Pour éviter les dommages liés au transport, la machine
est livré dans un emballage robuste. L’emballage est
autant que possible constitué de matériau recyclable.
Veuillez par conséquent destiner cet emballage au recyclage.
Si vous allez changer de machines, apportez les machines usagées à votre distributeur SBM Group local
qui se chargera de les traiter de la manière la plus écologique possible.
Les batteries Ni-Cd sont également recyclables. Remettez-les au service de collecte des déchets chimiques qui
se chargera de les faire recycler ou de les détruire de
façon telle à éviter toute pollution de l’environnement.
8
ES
Español
Atornillador a batería
CARACTERISTICAS TECNICAS 1
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2
1. Interruptor de conexión/desconexión
2. Anillo para regulación del par de apriete
3. Botón para ajustar la empuñadura
4. Interruptor de direcció
SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas instrucciones.
En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad siguientes, ello puede dar lugar a una descarga
eléctrica, incendio o lesión seria. El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes instrucciones se refi ere a su aparato eléctrico portátil, ya sea
con cable de red.
• Solamente cargar los acumuladores con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de
un tipo diferente al previsto para el cargador
• Solamente emplee los acumuladores previstos
para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de
acumuladores puede provocar daños e incluso un
incendio
• Evite los daños que puedan causar los tornillos, clavos y otros objetos sobre la pieza de trabajo; quítelos antes de empezar el trabajo
• Compruebe siempre que la tensión de alimentación
es la misma que la indicada en la placa de características del cargador (los cargadores de 230V o
240V pueden conectarse también a 220V)
• En caso de interferencias eléctricas o mecánicas se
deben parar inmediatamente la herramienta o desenchufar el cargador de la red
• SBM Group únicamente puede garantizar un funcionamiento correcto de la herramienta al emplear
accesorios originales
• Utilice únicamente accesorios cuyos revoluciones
admisibles sean como mínimo iguales a las revoluciones en vacío máximas de la herramienta
• Es recomendable que esta herramienta no se debe
ser manejada por personas menores de la edad de
16 años
• Tenga cuidado con no taladrar o atornillar en áreas
donde hayan tendidos eléctricos
• No toque en los terminales del cargador
• Nó exponga la herramienta/cargador/batería a la
lluvia
• Recargue la batería únicamente dentro de casa
• Guarde la herramienta/cargador/batería en un lugar
donde la temperatura no es más alto que 40°C o
que no baje de 0°C
• Las baterías se pueden explotar al calentarse; no
queme o recaliente nunca la batería
• Las baterías, si están averiadas o utilizadas en
extremas condiciones de temperaturas o funcionamiento, pueden empezar a perder líquido
- si el líquido toca su piel, lávese rápidamente con
agua y jabón y a continuación con zumo de limón o
vinagre
- si el líquido toca a sus ojos, lávase los ojos con
agua limpia por lo menos unos 10 minutos y consulte inmediatamente a su médico
• Cuando la batería no está colocada en la herramienta o cargador, no deje que entre en contacto
con objetos metálicos como llaves, cuchillos, tornillos, etc.; evitará así un corto circuito
• No utilice el cargador si está dañado; llévelo a uno
de los servicios técnicos autorizados de SBM Group
para hacer el examen de seguridad
• Nunca utilice la batería estropeada; debe de ser
cambiada inmediatamente
• No desarme el cargador o la batería
• No intente recargar las baterías no recargables con
el cargador
Para empezar a explotar nuevo acumulador
es necesario:
1) descargar completamente el acumulador en proce-
so de funcionamiento
2) cargar acumulador usando la carga que se entrega
con complejo durante 5-7 horas
3) repetir acciones indicadas arriba (1 y 2) 3-5 veces
para cargar todo el volúmen de acumulador.
MANTENIMIENTO
Asegúrese de que la máquina no está conectada cuando vaya a realizar tareas de
mantenimiento en el motor.
Las máquinas de SBM Group han sido diseñadas para
poder funcionar durante un largo período de tiempo
con un mínimo de mantenimiento. La máquina funcionará de manera satisfactoria y continuada, siempre
que la cuide adecuadamente y la limpie con regularidad.
Mantenga limpias las ranuras de ventilación de la máquina para evitar que se recaliente el motor. Limpie
regularmente la cubierta de la máquina con un paño
suave, preferiblemente después de cada uso. Mantenga las ranuras de ventilación limpias. Si no sale la
suciedad, utilice un paño suave humedecido con agua
de jabón. No utilice nunca disolventes como petróleo,
alcohol, amoníaco, etc. Estos disolventes pueden dañar las partes de plástico.
La máquina no requiere lubricación adicional.
Si se produce algún fallo, por ejemplo, por desgaste de
alguna pieza, póngase en contacto con el distribuidor
de SBM Group de su zona.
MEDIO AMBIENTE
Para que la máquina no sufra daños durante su transporte,
viene guardada en un fuerte embalaje. Casi todos los materiales del embalaje son reciclables. Lleve estos materiales a
un centro de reciclado adecuado. Cuando ya no quiera su
máquina, llévesela al distribuidor de SBM Group de su zona.
Allí la reciclarán sin dañar el medio ambiente.
Los acumuladores de Ni-Cd son reciclables. Deposítelos en
un punto de recogida de residuos químicos para que los acumuladores puedan reciclarse o eliminarse ecológicamente
ES
9
PT
Português
Parafusadeira à bateria
CARACTERISTICAS TECNICAS 1
ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2
1. Interruptor ligar/desligar
PT
2. Anel para regulação do aperto
3. Botão para ajustar o punho
4. Interruptor para invertir Ia dirección de giro
SEGURANÇA
ATENÇÃO! Leia todas as instruções. O desrespeito
das instruções a seguir podem cauxar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. O termo “ferramenta
eléctrica” utilizado a seguir refere-se a ferramentas
eléctricas com conexão a rede (com cabo).
• Apenas deverá carregar em carregadores, acumuladores recomendados pelo fabricante. Um carregador que é apropriado para um tipo de acumulador, pode causar um incêndio se for utilizado para
carregar outros acumuladores
• Apenas utilize nas ferramentas eléctricas os acumuladores previstos. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e riscos de incêndio
• Evite danificar a ferramenta em superfícies com
pregos ou parafusos; remova-os antes de começar
a trabalhar
• Certifique-se sempre de que a tensão de alimentação está de acordo com a tensão indicada na placa
de identificação do carregador (carregadores com
a indicação de 230V ou 240V também podem ser
ligadas a uma fonte de 220V)
• Em caso de anomalias eléctricas ou mecânicas,
desligue imediatamente a ferramenta ou desligue o
carregador da fonte de corrente
• A SBM Group só pode garantir um funcionamento perfeito da ferramenta, quando utilizada com os
acessórios originais
• Utilize apenas acessórios com um número de rotação admissível no mínimo tão alto como o mais alto
número de rotação em vazio da ferramenta
• Não deverá esta ferramenta ser manuseada por
pessoas com idade inferior a 16 anos
• Tenha atenção para não furar ou aparafusar em
áreas onde possa haver fios électricos
• Não toque nos terminais do carregador
• Não exponha a ferramenta/carregador/bateria à chuva
• Nunca carregue a bateria ao ar livre
• Guarde a ferramenta/carregador/bateria em locais
onde a temperatura não exceda os 40°C ou baixe
os 0°C
• As baterias podem explodir com o fogo, portanto
não exponha a bateria ao fogo por motivo nenhum
• Quando danificadas, com muito uso ou sujeitas a
temperaturas extremas, as baterias poderão começar a verter
- se esse líquido ficar em contacto com a pele, lave
imediatamente com sabão e água e, seguidamente
com sumo de limão ou vinagre
- se o líquido entrar para os olhos, lave-os com água
limpa durante pelo menos 10 minutos e consulte
imediatamente o médico
• Quando a bateria não estiver na ferramenta ou no
carregador, deve ser mantida afastada de pregos, parafusos, chaves, etc, de modo a evitar curto-circuitos
• Não utilize o carregador se estiver danificado; levoo a um dos Postos de Assistência autorizados SBM
Group para proceder a um teste
• Não utilize baterias danificadas; devem ser substituídas imediatamente
• Não desmonte o carregador ou a bateria
• Não tente recarregar baterias não recarregaveis
com o carregador
Para em funcionamento a bateria:
1) descarregue a bateria inteiramente no processo do
funcionamento;
2) durante de 5 a 7 horas, carregue a bateria com o
carregador que faz parte do conjunto dos acessórios fornecidos;
3) faça os passos 1 e 2 mais 3…5 vezes para alcan-
çar a capacidade projetada da bateria.
MANUTENÇÃO
Certifi que-se que a máquina não está sob
tensão sempre que levar a cabo os trabalhos
de manutenção no motor.
As máquinas SBM Group foram concebidas para operar durante de um período de tempo prolongado com
um mínimo de manutenção. A continuidade do funcionamento satisfatório da máquina depende da adequada manutenção da máquina e da sua limpeza regular.
Limpe regularmente a carcaça da máquina com um
pano suave, de preferência após cada utilização. Mantenha as aberturas de ventilação sempre livres de poeiras e sujidade.
No caso da sujidade custar a sair, use um pano suave
humedecido em água de sabão. Nunca utilize solventes como por exemplo gasolina, álcool, amoníaco, etc.
Estes solventes poderão danifi car as partes plásticas
da máquina.
A máquina não requer qualquer lubrifi cação adicional.
No caso de se detectar um defeito, como por exemplo
desgaste excessivo e rápido de uma peça, contacte
por favor o seu distribuidor local SBM Group.
AMBIENTE
De modo a evitar que a máquina possa sofrer danos
durante o transporte, esta é fornecida numa resistente
e robusta embalagem. Agrande maioria dos materiais
de empacotamento poderá ser reciclada. Leve estes
materiais para os locais de reciclagem apropriados.
Entregue as máquinas usadas que já não quer ao seu
distribuidor local SBM Group. Aqui as máquinas irão
ser destruídas e abandonadas de uma forma ambiental mente segura.
As baterias de NiCd podem ser recicladas. Entregueas num local de recolha de lixo químico, para que
possam ser recicladas ou tratadas de modo amigo do
ambiente.
10
IT
Italiano
Avvitatore a batteria
CARATTERISTICHE TECNICHE 1
ELEMENTI DELL’UTENSILE 2
1. Interruttore on/off
2. Anello di controllo della coppia
3. Pomello per regolare l’impugnatura
4. Interruttore per l’inversione del senso di rotazione
SICUREZZA
ATTENZIONE! È assolutamente necessario leggere attentamente tutte le istruzioni. Eventuali errori
nell’adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Il termine qui di seguito utilizzato «utensile
elettrico» si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla
rete (con linea di allacciamento).
• Caricare l’accumulatore solo ed esclusivamente nei
dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per un
dispositivo di carica previsto per un determinato tipo
di accumulatore, sussiste pericolo di incendio, se
utilizzato con un accumulatore di tipo diverso
• Utilizzare negli utensili elettrici solo ed esclusivamente gli accumulatori previsti allo scopo. L’uso di accumulatori di tipo diverso potrà dare insorgenza a
lesioni e comportare il rischio d’incendi
• Evitate possibili danneggiamenti da viti e chiodi sporgenti; rimuoverli prima di iniziare la lavorazione
• Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la
stessa di quella indicata sulla targhetta del caricatore (gli caricatori con l’indicazione di 230V o 240V
possono essere collegati anche alla rete di 220V)
• Nel caso di cattivo funzionamento elettrico o meccanico, spegnete subito l’utensile o staccare il caricatore dalla rete
• La SBM Group garantisce un perfetto funzionamento
dell’utensile soltanto se vengono utilizzati accessori
originali
• Utilizzate solo accessori il cui numero massimo di giri
corrisponda almeno al massimo dei numeri di giri
dell’utensile
• E preferibile non fare utilizzare gli utensili a ragazzi
inferiori a 16 anni
• Attenzione a non trapanare o avvitare in spazi dove
fili elettrici possono essere toccati
• Non bisogna toccare i contatti dentro al caricatore
• Non esporre utensile/caricatore/batteria alla pioggia
• Non caricate mai all’aperto la batteria
• Riponete utensile/caricatore/batteria in luoghi ove
non si superino i 40°C o si scenda sotto i 0°C
• Le batterie esplodono se bruciate
• Quando sono danneggiate e in condizioni d’uso e
temperatura al limite, le batterie possono perdere
liquido
- se viene a contatto della pelle, lavatevi subito con
acqua e sapone quindi con limone o aceto
- se viene a contatto con gli occhi, sciacquateli con acqua pura per almeno 10 minuti quindi recatevi da
un medico
• Quando la batteria non è nell’utensile o nel caricatore, essa dovrebbo essere allontanata da oggetti
metallici come chiodi, viti, chiavi, ecc. per prevenire
cortocircuiti
• Non utilizzate il caricatore quando è danneggiato;
portarlo ad un centro assistenza autorizzato SBM
Group per il controllo
• Non usate la batteria quando è danneggiata; essa
dovrebbo essere sostituita immediatamente
• Non aprire il caricatore o la batteria
• Non tentare di ricaricare le batterie non-ricaricabili
con il caricatore
Ad assicurare piu lungo vita servizi e funzionamento indicato di batteria, eseguite azioni
seguenti:
1. Usate la batteria nuova, senza ricarica, fino a sua
scaricamento completo.
2. Dopo caricate la batteria per 5-7 ore.
3. Ripetete sovramentovati azioni (1 e 2) 3-5 volte a
raggiungere nominale capacità di batteria.
MANUTENZIONE
Assicurarsi che l’apparecchio non sia attivo
quando si effettuano lavori di manutenzione sul
motore.
Gli apparecchi della SBM Group sono stati progettati per funzionare durante un lungo periodo di tempo
con un minimo di manutenzione. Una funzionalità soddisfacente e continua dipende dalla cura appropriata
dell’apparecchio e da una pulizia regolare.
Pulire regolarmente la carcassadell’apparecchio con
un panno morbido, preferibilmente dopo ciascun uso.
Mantenere le fessure di ventilazione libere da polvere
e sporcizia.
Se la sporcizia non viene via usare un panno morbido
imbevuto di acqua saponata. Non usare mai solventi
come petrolio, alcol, acqua ammoniacata, ecc. Questi
solventi possono danneggiare le parti di plastica.
La macchina non ha bisogno di lubrifi cazione supple-
mentare.
Se dovessero sorgere difetti, p.es. dopo il logorio di un
elemento, si prega di mettersi in contatto con il vostro
rivenditore locale della SBM Group.
AMBIENTE
L’apparecchio viene consegnato dentro un imballaggio
robusto per evitare che venga danneggiato durante il
trasporto. Si può riciclare la maggiore parte dei materiali dell’imballaggio. Portare questi materiali nei punti
di riciclaggio appropriati.
Portare gli apparecchi che non desiderate più al vostro
rivenditore locale della SBM Group. Lì verranno eliminati in modo sicuro per l’ambiente.
Le batterie Ni-Cd sono riciclabili. Depporre le batterie
presso i luoghi previsti per consentirne il loro riciclo affi nchè essi vengano raccolti e smaltiti nel pieno rispetto
dell’ambiente.
IT
11
Accu-schroevendraaier
TECHNISCHE SPECIFIKATIES 1
MACHINE-ELEMENTEN 2
1. Aan/uit schakelaar
2. Ring voor instellen van koppel
3. Knop voor verstellen van handgreep
4. Draairichtingsschakelaar
NL
VEILIGHEID
LET OP! Lees alle voorschriften. Wanneer de volgende voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg
hebben.
• Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door
de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt
is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere
accu’s wordt gebruikt
• Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de
elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar
leiden
• Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven,
spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; verwijder deze, voordat u aan een karwei begint
• Controleer of het voltage, dat vermeld staat op het
typeplaatje van het oplaadapparaat, overeenkomt
met de netspanning (met 230V of 240V aangeduide
oplaadapparaten kunnen ook op 220V aangesloten
worden)
• In geval van electrische of mechanische storing, de
machine onmiddellijk uitschakelen of het oplaadapparaat uit het stopkontakt halen
• SBM Group kan alleen een correcte werking van de
machine garanderen, indien originele accessoires
worden gebruikt
• Gebruik alleen accessoires met een toegestaan toerental, dat minstens even hoog is als het hoogste
onbelaste toerental van de machine
• Deze machine mag niet worden gebruikt door mensen, die jonger zijn dan 16 jaar
• Zorg ervoor, dat u niet boort of schroeft in gebieden,
waar zich electriciteitsdraden bevinden
• Raak de contacten in het oplaadapparaat niet aan
• Stel machine/oplaadapparaat/batterij niet bloot aan
regen
• Laad de batterij uitsluitend binnenshuis op
• Bewaar de machine/oplaadapparaat/batterij op een
plaats, waar de temperatuur niet hoger dan 40°C
kan worden of onder 0°C kan zakken
• Batterijen kunnen bij verhitting exploderen; verbrand
of verhit de batterij dus nooit
• Bij beschadiging, extreem gebruik en extreme temperaturen, kunnen batterijen gaan lekken
- als de vloeistof op uw huid terecht komt, was deze
dan snel af met water en zeep en spoel vervolgens
goed met citroensap of azijn
- als de vloeistof in uw ogen komt, spoel uw ogen dan
met schoon water gedurende minstens 10 minuten
en raadpleeg onmiddellijk uw arts
• Wanneer de batterij zich niet in de machine of het
oplaadapparaat bevindt, dient deze uit de buurt gehouden te worden van metalen voorwerpen, zoals
spijkers, schroeven, sleutels enz., om kortsluiting te
voorkomen
• Gebruik het oplaadapparaat niet wanneer deze
beschadigd is; breng deze naar een van de officieel
aangestelde SBM Group Service Stations voor een
veiligheidstest
• Gebruik de batterij niet, wanneer deze beschadigd
is; vervang deze onmiddellijk
• Haal het oplaadapparaat of de batterij niet uit elkaar
• Niet proberen om niet-oplaadbare batterijen met het
oplaadapparaat te laden
Voordat er een geladen accu in gebruik wordt
genomen is het noodzakelijk:
1) de accu helemaal leeg te laten werken
2) de accu gedurende 5-7 uur te laden met behulp
van laadapparaatje
3) de bovengenoemde handelingen (1-2) 3 -5 keer
te herhalen totdat het volle volume van de accu is
bereikt
ONDERHOUD
Zorg dat de machine niet onder spanning staat
wanneer onderhoudswerkzaamheden aan het
mechaniek worden uitgevoerd.
De machines van SBM Group zijn ontworpen om
gedurende lange tijd probleemloos te functioneren
meteen minimum aan onderhoud. Door de machine
regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur van uw
machine.
Reinig de machinebehuizing regelmatig meteen zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat
de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn. Gebruik
bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met
zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine,
alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen
de kunststof onderdelen.
De machine heeft geen extra smering nodig.
Indien zich een storing voordoet als gevolg van bijvoorbeeld slijtage van een onderdeel, neem dan contact
op met uw plaatselijke SBM Group-dealer.
MILIEU
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de
machine in een stevige verpakking geleverd. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar
materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid
om de verpakking te recyclen.
Breng oude machines wanneer u ze vervangt naar uw
plaatselijke SBM Group-dealer. Daar zal de machine
op milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
Ni-Cd-accu’s zijn recyclebaar. Voer de accu af bij het
KCA-afval zodatdeze kan worden hergebruikt of opeen
milieuvriendeliike manier kan worden verwiiderd.
12
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.