Boneco Air-O-Swiss User Manual [en, de, es, fr, it, pl]
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
BONECO D7064
This product contains fluorinated gases covered by the Kyoto Protocol
Chemical Name of the Gas R134A
Global Warming Potential (GWP) of the Gas 1300
Gebrauchsanweisung (5 – 12)
de
Használati útmutató (53 – 60)
hu
Instructions for use (13 – 20)
Instructions d’utilisation (21 – 28)
Istruzioni per l’uso (29 – 36)
Gebruiksaanwijzing (37 – 44)
Instrucciones para el uso (45 – 52)
en
fr
it
nl
es
Instrukcja obsługi (61 – 68)
Bruksanvisning (77 – 84)
Käyttöohje (85 – 92)
Brugsanvisning (93 – 100)
Bruksanvisning (100 – 108)
pl
ru
sv
fi
da
no
3
4
5
Gebrauchsanweisung
de
6
Vorwort
de
Herzliche Gratulation, dass Sie sich für den Luftentfeuchter
BONECO D7064 entschieden haben! Ist die relative Luftfeuchtigkeit zu hoch, ist die Raumluft nicht mehr im Stande,
die vorhandene Feuchtigkeit zu speichern. Die Folge ist,
dass sie an kalten Flächen (Fenstern, schlecht isolierte
Wände) oder Wohngegenständen kondensiert.
Die Folgen sind:
• Schimmelbildung
• Flecken
• Korrosion
• Modergeruch
Die möglichen gesundheitlichen Auswirkungen von
Schimmelpilz reichen von Erkrankungen der Atemwege,
allergischen Reaktionen und Augenreizungen bis MagenDarm-Störungen.
Tipps für Ihre Gesundheit
Die Verwendung eines Luftentfeuchters ersetzt nicht das
regelmässige Lüften der Räume. Der Luftentfeuchter entnimmt zwar der Luft die überschüssige Feuchtigkeit, kann
aber Schadstoffe nicht beseitigen. Haben Sie den Verdacht,
dass Ihre gesundheitlichen Beschwerden mit Einflüssen in
Wohn- und Büroräumen zusammenhängen, so lassen Sie
sich gründlich medizinisch untersuchen und speziell auf
Schadstoffe im Körper testen. Je nach Befund empfiehlt
sich eine baubiologische Untersuchung der Räume.
Wichtige Sicherheitshinweise
• Lesen Sie vor jeder Inbetriebnahme, Nutzung und
Wartung die Sicherheitshinweise in dieser Betriebsanleitung sorgfältig durch.
• Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial von
dem Gerät. Sorgen Sie dafür, dass dieses nicht in
die Hände von Babys und Kleinkindern gerät, um Erstickungsgefahren zu vermeiden.
• Bevor Sie das Gerät an das Netz anschließen, prüfen
Sie, ob die Stromspannung innerhalb der Grenzen liegt,
die auf dem Typenschild angegeben sind.
• Der Luftentfeuchter darf nur für die Zwecke eingesetzt
werden, für die er entwickelt wurde. PLASTON haftet
nicht für Schäden, die durch unsachgemässen Gebrauch entstehen.
• Der Luftentfeuchter ist ein sicheres Gerät. Wie bei
allen elektrischen Geräten, sollten Sie aber bei seiner
Benutzung vorsichtig sein.
• Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten,
sollten Sie sich vergewissern, dass es zuvor
mindestens 2 Stunden lang in aufrechter Position
gestanden hat.
Das Gerät darf nicht bei Temperaturen unter
5° C eingesetzt werden.
Wichtig!
• Das Gerät ist für den Einsatz in Innenräumen
konstruiert.
• Spannung: Dieses Gerät muss an einen geerdeten
Stromanschluss mit 220 - 240 V / 50Hz angeschlossen
werden.
• Bei der Inbetriebnahme sind die Richtlinien des Landes
zu beachten, in dem das Gerät eingesetzt wird. Wenn
Sie sich nicht sicher sind, ob der Stromanschluss
geeignet ist, lassen Sie diesen falls nötig von einem
qualifizierten Elektriker prüfen und einrichten.
• Nehmen Sie das Gerät vom Netz, wenn es nicht
benutzt wird. Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel
heraus (1).
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen (2).
• Halten Sie Kinder von dem Gerät fern (3).
• Reinigen Sie das Gerät nicht durch Befeuchten mit
Wasser oder Eintauchen in Wasser (4).
• Unterbrechen Sie den Stromanschluss, bevor Sie
das Gerät oder Teile des Gerätes reinigen.
• Schließen Sie das Gerät nicht mit einem Verlängerungskabel an. Ist keine Steckdose in der Nähe,
lassen Sie von einem zugelassenen Elektriker eine
neue Steckdose installieren. Wenn das Stromkabel
beschädigt ist, muss es von einem zugelassenen
Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifizierten
Person ausgetauscht werden, um Verletzungsgefahren
zu vermeiden.
Verwenden Sie den Luftentfeuchter nicht unter
den nachgenannten Bedingungen:
7
1
4
7
de
28
3
5
6
9
8
Aufstellung
de
• Sobald Sie das Gerät einschalten, schützt Ihr BONECO
Luftentfeuchter Ihre Wohnung vor den schädlichen
Auswirkungen zu hoher Feuchtigkeit.
• Überschüssige Feuchtigkeit verteilt sich in gleicher
Weise in Ihrer Wohnung, wie Kochgerüche von Raum
zu Raum wandern. Aus diesem Grunde sollte der Luftentfeuchter an einem zentralen und frei zugänglichen
Standort aufgestellt werden, damit er die feuchte Luft
aus allen Räumen der Wohnung ziehen kann. Ein geheizter Flur oder Treppenabsatz ist ein idealer Standort
für den Luftentfeuchter. Wenn möglich, lassen Sie die
Innentüren geöffnet, um eine Luftzirkulation zu ermöglichen.
• Wenn Sie ein besonderes Feuchtigkeitsproblem in
einem bestimmten Raum haben, können Sie den Luftentfeuchter auch zuerst dort aufstellen und später an
einen zentral gelegenen Standort versetzen.
• Halten Sie während des Betriebs des Luftentfeuchters
Außentüren und Fenster geschlossen, damit das Gerät
effektiv arbeiten kann. Achten Sie bitte darauf, dass
das Gerät nicht direkt neben einem Heizkörper oder
einer anderen Wärmequelle aufgestellt wird.
• Achten Sie bei der Aufstellung Ihres BONECO Luftentfeuchters auch darauf, dass die Standfläche eben und
sicher ist, und dass ausreichend Abstand zu den Einrichtungsgegenständen gehalten wird, sodass die Luft
frei zirkulieren kann.
• Bevor Sie das Gerät bewegen, schalten Sie es aus und
leeren Sie den Wasserbehälter.
Achten Sie darauf, dass ein Abstand von mindestens 0,2 m zwischen das Gerät und allen
brennbaren Materialien eingehalten wird.
Teile
Luftauslass
Bedienfeld
Filter
Wasserbehälter
Lufteinlass
Tragegriff
Stromkabel
Anschluss für Entwässerungsschlausch
Schwimmer
Entwässerungsschlauch
9
Betrieb
675
DCBA
3421
Ein- und Ausschalten des Gerätes (ON/OFF)
Wird das Gerät mit dem Stromnetz verbunden, ertönt ein
Tonsignal und die Anzeige zeigt die aktuell vorhandene Luftfeuchtigkeit im Raum an. Drücken Sie den ON/OFF-Schalter
(A) einmal, um das Gerät einzuschalten. Es arbeitet dann
mit der voreingestellten Luftfeuchtigkeit von 60 % und mit
niedriger Ventilatorgeschwindigkeit, die LED-Leuchten [2]
und [6] sind an. Wenn Sie den Schalter noch einmal betätigen, wird das Gerät ausgeschaltet.
Einstellen der Zeitschaltuhr (TIMER)
Die Zeitschaltuhr (B) schaltet das Gerät innerhalb eines
Zeitraums von 24 Stunden automatisch ein und aus. Ist die
Zeitschaltuhr aktiviert, geht die LED-Leuchte [3] an.
Einstellen der Zeitschaltuhr auf
Einschalten – Gerät ist ausgeschaltet
Ist das Gerät an das Stromnetz angeschlossen, aber nicht
eingeschaltet, drücken Sie den TIMER-Schalter (B) mehrfach, bis die Uhrzeit [4] angezeigt wird, bei der das Gerät
sich einschalten soll.
Einstellen der Zeitschaltuhr auf
Ausschalten – Gerät läuft
Während das Gerät läuft, drücken Sie den TIMER-Schalter
(B) mehrfach, bis die Uhrzeit angezeigt wird, bei der das
Gerät sich ausschalten soll.
Einstellungen der Zeitschaltuhr löschen
Um die Einstellung der Zeitschaltuhr zu löschen, drücken
Sie den TIMER-Schalter (B) so lange, bis die Zeitschaltuhr
auf 00 steht. Die LED-Leuchte [3] geht aus.
de
Einstellen der Luftfeuchtigkeit
Der Einstellbereich für die Luftfeuchtigkeit beträgt bei diesem Gerät 40 % bis 80 %. Drücken Sie den FeuchtigkeitSchalter (C) mehrfach, bis die gewünschte Luftfeuchtigkeit
angezeigt wird (die Luftfeuchtigkeit kann in Schritten von
5 % eingestellt werden). Die Anzeige durchläuft die verschiedenen Stufen für Luftfeuchtigkeit in folgender Reihenfolge: 60, 65...80, 40, 45...60. Die LED-Leuchte [5] ist
während der Einstellung an. Während der Luftentfeuchter
arbeitet, ist die LED-Leuchte [2] an. Ist die Luftfeuchtigkeit im Raum niedriger als die eingestellte Luftfeuchtigkeit,
schaltet das Gerät die Luftentfeuchtungsfunktion automatisch ab. Nur der Ventilator läuft in diesem Fall.
Einstellen der Ventilatorgeschwindigkeit
Drücken Sie den Ventilatorgeschwindigkeit-Schalter (D),
um die Ventilatorgeschwindigkeit einzustellen. Die LEDLeuchte [6] ist bei niedriger Ventilatorgeschwindigkeit an,
die LED-Leuchte [7] bei hoher Ventilatorgeschwindigkeit.
Automatisch entfrosten
Bei einer Raumtemperatur zwischen 5 °C und 12 °C wird
das Gerät im Abstand von 30 Minuten automatisch ausgeschaltet, um zu entfrosten, zwischen 12 °C und 20 °C
stoppt das Gerät alle 45 Minuten.
10
de
ACIDACID
Wartung
Ziehen Sie immer den Netzstecker heraus,
bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen oder
das Gerät reinigen.
Lagerung
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen
und einlagern möchten, führen Sie folgende
Maßnahmen durch:
10
Reinigen des Gerätes
Verwenden Sie ein weiches Tuch, um das Gerät abzuwischen. Verwenden Sie keine flüchtigen Chemikalien,
Benzin, Lösemittel, chemisch behandelten Tücher oder andere schädliche Reinigungsmittel. Sie können das Gehäuse
des Gerätes beschädigen.
Reinigen des auswaschbaren Luftfilters
Dieser Luftentfeuchter ist mit einem auswaschbaren Filter
ausgerüstet. Der Filter reinigt die Luft von den meisten
Verunreinigungen und sorgt so für weniger belastende
Wohnbedingungen. Wir empfehlen, den Filter regelmäßig
zu prüfen (mindestens jeden Monat und nach der Lagerung
des Gerätes) und falls nötig wie folgt zu reinigen:
• Ziehen Sie den Filterhalter heraus
• Verwenden Sie einen Staubsauger oder waschen Sie
den Filter vorsichtig aus.
Ist der Filter teilweise verschmutzt, verwenden Sie lauwarmes Wasser mit einer kleinen Menge mittelscharfen
Reinigungsmittel. Spülen Sie den Filter unter fließend
kaltem Wasser aus. Stellen Sie vor dem Wiedereinsetzen
des Filters sicher, dass er vollständig trocken ist. Setzen
Sie den Filter nicht dem Sonnenlicht oder anderen direkten
Wärmequellen aus. Dies kann dazu führen, dass sich der
Filter und sein Rahmen verziehen.
1. Leeren Sie den Wasserbehälter vollständig.
2. Rollen Sie das Stromkabel auf und legen Sie es in
den Wasserbehälter.
3. Reinigen Sie den Luftfilter.
4. Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort.
11
12
11
Leerung des Wasserbehälters
Wenn der Wasserbehälter voll ist, schaltet sich das Gerät
automatisch aus und es ertönt ein aus 15 Signalen bestehendes Tonsignal. Die LED-Leuchte [1] geht an und signalisiert, dass der Wasserbehälter voll ist. Der Wasserbehälter
muss dann wie folgt geleert werden:
• Drücken Sie mit beiden Händen leicht auf die Seiten
des Wasserbehälters und ziehen Sie ihn vorsichtig
heraus.
• Gießen Sie das Wasser aus, und setzen Sie den
Wasserbehälter vorsichtig wieder ein. Die LED-Leuchte
geht wieder aus.
Hinweise:
1. Entfernen Sie nicht den Schwimmer aus dem
Wasserbehälter. Der Sensor, der den Füllstand des
Wasserbehälters misst, kann ohne den Schwimmer
nicht korrekt arbeiten. In diesem Fall kann Wasser
aus dem Wasserbehälter auslaufen.
2. Ist der Wasserbehälter verschmutzt, waschen Sie ihn
mit kaltem oder lauwarmem Wasser ab. Verwenden
Sie keine Reinigungs- oder Scheuermittel, chemisch
behandelten Tücher oder Benzin, Petroleum, Verdünner
oder andere Lösemittel, da diese den Wasserbehälter
zerkratzen bzw. beschädigen und so zum Auslaufen
von Wasser führen können.
3. Schieben Sie den Wasserbehälter beim Wiedereinsetzen fest und mit beiden Händen in die richtige Position.
Ist der Wasserbehälter nicht richtig eingesetzt, bleibt
der Sensor für die «BEHÄLTER VOLL»-Anzeige aktiviert,
und der Luftentfeuchter kann nicht eingeschaltet
werden.
13
14
15
Ständige Entwässerung
Um den Luftentfeuchter mit ständiger Entwässerung zu
betreiben, führen Sie folgende Maßnahmen durch (vgl.
Abbildung):
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
2. Öffnen Sie das Loch für den Entwässerungsschlauch
im Wasserbehälter (indem Sie das Teil A herausnehmen).
3. Stecken Sie einen Entwässerungsschlauch (Außendurchmesser 14 mm, Innendurchmesser 10 mm)
durch das Loch, und stecken Sie den Schlauch auf den
Entwässerungsanschluss (Teil B).
4. Legen Sie das Ende des Schlauchs in einen Wasserabfluss. Stellen Sie sicher, dass der Schlauch nicht
geknickt ist und gerade verläuft.
Der Wasserbehälter muss auch bei ständiger
Entwässerung eingesetzt bleiben.
Ausgediente Elektrogeräte dürfen nicht mit
dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Bringen Sie dieses Produkt zu einem Recyclinghof vor Ort, damit es fachgerecht ent-
sorgt werden kann.
Kühlmittel R134A
Kühlmittelmenge 160g
Abmessungen (B x T x H) 310 x 230 x 535 mm
Gewicht 11.6 kg
Störungen beheben
Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren oder auseinander zu nehmen. Bevor Sie die Hilfe dritter in Anspruch
nehmen, prüfen Sie folgende Punkte:
Problem Mögliche Ursache Was tun
Gerät funktioniert nicht Wurde das Stromkabel herausgezogen? Stecken Sie den Stecker in die Steckdose
Blinkt die Warnleuchte, die anzeigt, Leeren Sie den Wasserbehälter und setzen
dass der Wasserbehälter voll ist? Sie ihn wieder ein.
Liegt die Raumtemperatur über 35 °C Die Sicherung wurde aktiviert und verhindert,
oder unter 5 °C? dass das Gerät gestartet werden kann.
Die Luftentfeuchtung Ist der Luftfilter verstopft? Reinigen Sie den Luftfilter wie unter «Wartung»
funktioniert nicht beschrieben
Befindet sich ein Hindernis im Entfernen Sie das Hindernis aus dem
Lufteinlass oder -auslass? Lufteinlass oder -auslass.
Keine Luftabfuhr Ist der Luftfilter verstopft? Reinigen Sie den Luftfilter wie unter «Wartung»
beschrieben
Zu laute Betriebsgeräusche Steht das Gerät unsicher oder wackelt es? Versetzen Sie das Gerät an einen festen,
sicheren Standort
Ist der Luftfilter verstopft? Reinigen Sie den Luftfilter wie unter «Wartung»
beschrieben
13
Instructions for use
en
14
Preface
We would like to congratulate you on your decision to
purchase a BONECO D7064 dehumidifier. If the relative
humidity is too high, the air in a room cannot absorb the
en
moisture in it. The result is that it condenses on cold surfaces (windows, badly insulated walls) or household objects.
The consequences are:
• Mildew/fungi
• Stains
• Corrosion
• Polluted air
The possible effects of fungi on health vary from problems
with breathing, allergy reactions and irritated eyes to
stomach complaints.
Tips for your health
The use of a dehumidifier does not replace the need to air
a room regularly. The dehumidifier may absorb the excess
moisture but it cannot remove harmful substances.If
you think that your health complaints are connected with
influences in living or working areas, you should undergo a
full health examination and have yourself specially tested
for the presence of harmful substances in your body.
Depending on the diagnosis, it is advisable to have a biological test carried out on the areas.
Important safety directions
• Carefully read the safety directions before using
and maintaining your product.
• Remove all packaging material from the appliance.
Ensure that it does not come into the vicinity of
babies or small children, thus preventing the danger
of suffocation.
• Before you connect the appliance to the power
supply, you should check whether the voltage is
within the limits indicated on the type plate.
• The dehumidifier may only be used for the ends
for which it was developed. PLASTON is not liable
for damage arising from inappropriate use.
• The dehumidifier is a safe appliance. But you should,
in common with other electrical appliances, always
use it with care.
• Before turning on the appliance for the first time,
you should ensure that it has been upright for at
least 2 hours prior to operation.
This appliance may not be used in temperatures lower than 5 °C.
Important!
• The appliance has been designed for indoor use.
• Voltage: This appliance must be connected to an
earthed socket with 220 – 240 V / 50Hz.
• The use of the appliance must meet the directives
of the country in which it is used. If you are not
sure whether the power socket is suitable, have
it checked and, where necessary, adapted by a
certified electrician.
• Remove the plug from the socket when the appliance
is not in use. Never remove the plug by pulling on the
lead (1).
• Do not operate the appliance with wet hands (2).
• Do not allow children in the vicinity of the appliance (3).
• Do not clean the appliance with water nor immerse it
in water (4).
• Remove the plug from the socket before cleaning the
appliance or parts of the appliance.
• Do not connect the appliance with an extension cable.
If there is no socket in the vicinity, you should have a
new socket installed by a qualified electrician. If the
electrical lead is damaged, you should have this replaced by a recognised representative of customer
service or a person similarly qualified, in order to prevent the chance of injury.
Do not use the dehumidifier in the following
circumstances:
15
1
4
7
en
28
3
5
6
9
16
Installation
• Once you have switched on your appliance, the
BONECO dehumidifier protects your home from
the damaging effects of high humidity.
en
• Surplus moisture spreads through your house in the
same way as cooking smells. For this reason, the
dehumidifier should be place in a central and easily
accessible position, so that it can remove the moist
air from all areas within the house. A heated hall or
landing is an ideal place for the dehumidifier. If possible, the doors inside the house should be left open
to allow air circulation.
• If you have a special moisture problem in a particular
room, you can first place the dehumidifier there and
later place it in a more central position.
• When the dehumidifier is operating, outside doors and
windows should be kept closed so that the appliance
can operate effectively. Make sure that the appliance is
not situated directly next to a radiator or other source
of heat.
• When situating the BONECO dehumidifier, make sure
that the place chosen is level and that it is sufficiently
far from interior objects to allow air to circulate freely.
• Before moving the appliance, it should be switched off
and the water reservoir should be emptied.
Make sure that there is a distance of
0.2 metres between the appliance and
all flammable materials.
Description of the appliance
Air supply
Control panel
Filter
Water reservoir
Air intake
Handle
Electrical wire
Connection for drainage hose
Float
Drainage hose
17
Operation
675
DCBA
3421
Switching the appliance on and off
(ON/OFF)
When the appliance is connected to the power supply, a
signal is heard and the display indicates the current level of
humidity in the area. Press the ON/OFF switch (A) once to
turn the appliance on. It operates with the preset humidity
level of 60% and with a low fan speed; LEDs [2] and [6]
will light up. If the switch is pressed again, the appliance
is switched off.
Setting the timer switch (TIMER)
The timer switch (B) turns the appliance automatically on
and off in a period of 24 hours. If the timer is activated, LED
[3] will light up.
Setting the timer to switch the appliance
on – appliance is switched off
With the appliance connected to the power supply, but
not switched on, press the TIMER switch (B) several times
until the time [4] is indicated when the appliance must be
switched on.
Setting the timer to switch the appliance
off – appliance is operating
With the appliance operating, press the TIMER switch (B)
several times until the time is indicated when the appliance
must switch off.
Deleting the settings of the timer
To delete the settings of the timer, keep the TIMER switch
(B) depressed until the timer indicates 00. LED [3] will go
out.
Setting the humidity
In this appliance, the humidity can be set between 40% and
80%. Press the humidity switch (C) several times until the
desired humidity level is shown (the humidity can be set
in steps of 5%). The display shows the various stages of
humidity in the following sequence: 60, 65...80, 40, 45...60.
LED [5] will light up during adjustment. When the dehumidifier is operating, LED [2] will light up. If the humidity in
the area is lower than the set humidity, the appliance will
automatically switch off the humidity function. In that case,
only the fan will operate.
Setting the fan speed
Press the switch for fan speed (D) to set the fan speed.
LED [6] lights up at low speed and LED [7] at high fan
speed.
Automatic defrosting
If the ambient temperature is between 5 °C and 12 °C, the
appliance will automatically switch off every 30 minutes to
defrost; between 12 °C and 20 °C, the appliance switches
off every 45 minutes.
en
18
Maintenance
ACIDACID
Before undertaking maintenance and cleaning,
always remove the plug from the socket.
en
Cleaning the appliance
Use a soft cloth to clean the appliance. Do not use any
chemical sprays, petrol, solvents, chemically treated cloths
or other damaging cleaning product. These could damage
the casing of the appliance.
Cleaning the washable filter
This dehumidifier is fitted with a washable filter. The filter
cleans the air of most pollutants and thus ensures a less
oppressive living environment. We advise you to check the
filter regularly (at least once a month and after storing the
appliance) and if necessary to clean it as follows:
• Pull out the filter holder
• Use a vacuum cleaner or carefully wash the filter.
If the filter is partially polluted, use warm water and a
mildly aggressive cleaning product. Rinse out the filter under running cold water. Make sure the filter is completely
dry before replacing it. Never expose the filter to sunlight
or other direct heat sources. This could result in the filter
and frame buckling.
Storage
If you do not intend to use the appliance for a
lengthy period and wish to store it, you should
take the following precautions:
1. Completely empty the water reservoir.
2. Roll up the electrical wire and place it in the
water reservoir.
3. Clean the air filter.
4. Store the appliance in a dry, cool place.
10
11
12
19
Emptying the water reservoir
When the water reservoir is full, the appliance automatically switches itself off and a signal is sounded, consisting
of 15 tones. LED [1] lights up and signals that the water
reservoir is full. The water reservoir should be emptied as
follows:
• Using both hands, push gently against the sides
of the reservoir and carefully pull it out.
• Pour away the water and carefully replace the
reservoir. The LED goes out.
Directions:
1. Do not remove the float from the water reservoir. The
sensor that measures the water level in the reservoir
will not work correctly without float. If that happens,
the reservoir could leak water.
2. If the water reservoir becomes dirty, you can clean
it with cold or lukewarm water. Do not use cleaning
or scouring products, chemically treated cloths, petrol,
thinner or other solvents, as these can scratch or
damage the reservoir which can lead to it leaking
water.
3. When replacing the water reservoir, push it firmly using
both hands into the correct position. If the reservoir is
not replaced correctly, the sensor will continue to show
«RESERVOIR FULL» and the dehumidifier cannot be
turned on.
13
14
15
Permanent water drainage
To allow the dehumidifier to operate with continuous water
drainage, the following measures should be taken (see
illustration):
1. Turn off the appliance and remove the plug from
the socket.
2. Open the hole for the water drainage pipe in the
water reservoir (by removing part A).
3. Push a water hose (outer diameter 14 mm, inner
diameter 10 mm) through the hole and connect the
hose to the water draining connection (part B).
4. Place the end of the hose in the drain. Make sure
the hose is not folded and is laying straight.
When using permanent drainage, the water
reservoir must remain in place.
16
A
B
en
20
Technical data
Don’t forget
Voltage supply 220 - 240 V / 50 Hz
Power consumption 360 W
en
Dehumidifying power (at 30 °C, 80% RH) 18 lit/day
Water reservoir 2.7 l
Discarded electrical appliances may never
be placed with normal household refuse.
Bring this product to the local refuse collection place, so that it can be disposed in a
proper manner.
Coolant R134A
Coolant amount 160 g
Dimensions (l x w x h) 310 x 230 x 535 mm
Weight 11.6 kg
Trouble shooting
Do not try to repair or dismantle the appliance yourself. Before calling in a repairman, check the following points:
Problem Possible cause Solution
The appliance isn’t working. The plug is not in the power socket. Plug in the appliance to the power socket.
The warning lamp that indicates that the water Empty the water reservoir and replace it.
reservoir is full is flashing.
The ambient temperature is above 35 °C or The fuse has been activated and this ensures
below 5 °C. that the appliance cannot be started.
The dehumidifying does not work. The air filter is blocked. Clean the air filter as directed under
«Maintenance».
The air intake or outlet is blocked. Remove the blockage in the air intake or
outlet.
No air is being circulated. The air filter is blocked. Clean the air filter as directed under
«Maintenance».
The appliance is making a noise. The appliance is in an unsafe place or is Place the appliance in a firm, safe place.
unstable.
The air filter is blocked. Clean the air filter as directed under
«Maintenance».
21
Instructions d’utilisation
fr
22
Préambule
Félicitations ! Vous avez choisi le déshumidificateur d‘air
BONECO D7064 ! Si l’humidité relative est trop élevée, l’air
ambiant ne peut plus stocker l’humidité disponible. Par
conséquent, elle se condense sur les surfaces froides
(fenêtres, murs mal isolés) ou des objets.
Les conséquences sont les suivantes :
fr
• Formation de moisissures
• Tâches
• Corrosion
• Odeur de renfermé
Les conséquences sanitaires possibles des moisissures
vont des maladies des voies respiratoires aux réactions
allergiques et irritations des yeux en passant par les dérangements d’estomac et d’intestins.
Astuces pour votre santé
L’utilisation d’un déshumidificateur d’air ne remplace pas
l’aération régulière des pièces. Le déshumidificateur d’air
retire certes de l’air l’humidité excédentaire mais ne peut
pas supprimer les substances nocives. Si vous avez l’impression que vos problèmes de santé sont liés aux influences des pièces de séjour/bureau, faites-vous examiner
par un médecin et demandez à ce qu’il vérifie particulièrement les substances toxiques dans votre corps. En fonction
des conclusions, il est recommandé de faire effectuer une
étude biologique de construction des pièces.
Instructions de sécurité importantes
• Avant la mise en service, l’utilisation ou l’entretien
de l’appareil, lisez attentivement les instructions de
sécurité.
• Retirez tout le matériel d’emballage de l’appareil.
Veillez à ce que ce dernier ne tombe pas dans les
mains de bébés ou de jeunes enfants pour éviter
les risques d’étouffement.
• Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension
du réseau se trouve dans les limites indiquées sur
la plaquette signalétique.
• Le déshumidificateur d’air ne peut être utilisé que
dans le but pour lequel il a été développé. PLASTON
décline toute responsabilité pour tout dommage
survenu à la suite d’une utilisation inappropriée.
• Le déshumidificateur d’air est un appareil sûr. Mais
comme pour tous les appareils électriques, vous
devez être attentif lors de son utilisation.
• Avant d’activer l’appareil pour la première fois,
vous devriez vous assurer qu’il est d’abord resté
au moins 2 heures dans la position verticale.
L’appareil ne peut être utilisé à des températures inférieures à 5°C.
Important !
• L’appareil est construit pour une utilisation à l’intérieur.
• Tension : Cet appareil doit être raccordé à une prise de
terre de 220 - 240 V / 50Hz.
• Lors de la mise en service, il faut respecter les directives du pays dans lequel est utilisé l’appareil. Si vous
n’êtes pas sûr que le raccordement électrique convient,
faites le vérifier et aménager par un électricien qualifié.
• Débrancher l’appareil quand il n’est pas utilisé. Ne pas
tirer la prise par le câble (1).
• Ne pas manipuler l’appareil avec des mains humides
(2).
• Tenir l’appareil éloigné des enfants (3).
• Ne pas nettoyer l’appareil à l’eau ou par une immersion dans l’eau (4).
• Interrompre l’alimentation électrique avant de nettoyer
l’appareil ou des parties de l’appareil.
• Ne pas raccorder l’appareil avec une rallonge. Si
aucune prise secteur ne se trouve à proximité, faites
en installer une nouvelle par un électricien agréé. Si le
câble électrique est endommagé, il doit être échangé
par un service après-vente agréé ou une personne
qualifiée similaire afin d’éviter les risques de blessures.
Ne pas utiliser le déshumidificateur d’air dans
les conditions mentionnées ci-dessous :
23
1
4
7
fr
28
3
5
6
9
24
Installation
• Dès que vous activez l’appareil, votre déshumidificateur d’air BONECO protège votre logement contre
les effets nuisibles d’une humidité trop élevée.
• L’humidité excessive se répand dans votre pièce
comme les odeurs de cuisine qui vont de pièce en
pièce. Pour cette raison, le déshumidificateur d’air
doit être posé dans un endroit central et facilement
fr
accessible, de manière à ce qu’il puisse retirer l’air
humide de toutes les pièces du logement. Un couloir
ou une cage d’escalier est un endroit idéal pour le
déshumidificateur d’air. Si possible, laissez les portes
intérieures ouvertes pour permettre la circulation
de l’air.
• Si vous avez un problème d’humidité particulier dans
une pièce définie, vous pouvez d’abord y mettre le
déshumidificateur d’air et le déplacer ensuite dans
un endroit à la situation plus centrale.
• Laissez les portes extérieures et fenêtres fermées
pendant l’utilisation du déshumidificateur d’air de
manière à ce que l’appareil puisse fonctionner de
manière efficace. Veillez à ce que l’appareil ne soit
pas directement placé à proximité d’un radiateur ou
d’une autre source de chaleur.
• Lors de l’installation de votre déshumidificateur d’air
BONECO, veillez à ce que la surface de pose soit plane
et sûre et qu’il y ait une distance suffisante entre
l’appareil et les meubles de manière à ce que l’air
puisse circuler librement.
• Avant de bouger l’appareil, éteignez-le et videz le
réservoir d’eau.
Veillez à ce qu’une distance d’au moins 0,2 m
soit respectée entre l’appareil et tous matériaux combustibles.
Description de l’appareil
Sortie d’air
Zone de commande
Filtre
Réservoir d’eau
Entrée d’air
Poignée de transport
Câble d’alimentation
Raccordement pour tuyau de vidange
Flotteur
Tuyau de vidange
25
Fonctionnement
675
DCBA
3421
Activation et désactivation de l’appareil
(ON/OFF)
Si l’appareil est raccordé au réseau électrique, un signal
sonore retentit et l’écran montre l’humidité d’air actuellement disponible dans la pièce. Appuyez une fois sur
l’interrupteur ON/OFF (A) pour activer l’appareil. Il travaille
alors avec l’humidité d’air préréglée de 60% et avec la vitesse de ventilateur la plus basse, les LED [2] et [6] sont
allumées. Si vous actionnez encore une fois l’interrupteur,
l’appareil s’éteint.
Réglage de l’horloge de commutation
(TIMER)
L’horloge de commutation (B) allume et éteint automatiquement l’appareil dans une période de 24 heures. Si l’horloge
de commutation est activée, la LED [3] est allumée.
Réglage de l’horloge de commutation en
activation – l’appareil est désactivé
Si l’appareil est raccordé au réseau électrique, mais non
activé, appuyez plusieurs fois sur l’interrupteur TIMER (B)
jusqu’à ce que s’affiche l’heure [4] à laquelle l’appareil
devrait s’allumer.
Réglage de l’horloge de commutation
en désactivation – l’appareil fonctionne
Si l’appareil fonctionne, appuyez plusieurs fois sur l’interrupteur TIMER (B) jusqu’à ce que s’affiche l’heure à laquelle
l’appareil devrait s’éteindre.
Effacer les réglages de l’horloge de
commutation
Pour effacer le réglage de l’horloge de commutation, appuyez sur l’interrupteur TIMER (B) jusqu’à ce que l’horloge
de commutation soit sur 00. La LED [3] s’éteint.
Réglage de l’humidité d’air
La plage de réglage de l’humidité d’air s’élève de 40%
à 80% pour cet appareil. Appuyez plusieurs fois sur
l’interrupteur de l’humidité (C) jusqu’à ce que l’humidité
d’air souhaitée s’affiche (l’humidité d’air peut être réglée
par tranche de 5%). L’affichage passe les différentes étapes
pour l’humidité d’air dans l’ordre suivant : 60, 65...80, 40,
45...60. La LED [5] s’allume pendant le réglage. Pendant le
fonctionnement du déshumidificateur d’air, la LED [2] est
allumée. Si l’humidité d’air de la pièce est plus basse que
l’humidité d’air réglée, l’appareil désactive automatiquement la fonction de déshumidification d’air. Seul le ventilateur fonctionne dans ce cas.
Réglage de la vitesse de ventilateur
Appuyez sur l’interrupteur de vitesse du ventilateur (D) pour
régler la vitesse du ventilateur. La LED [6] est allumée en
cas de vitesse de ventilateur trop basse, la LED [7] en cas
de vitesse de ventilateur trop élevée.
Dégivrage automatique
Avec une température ambiante entre 5 °C et 12 °C, l’appareil est automatiquement désactivé toutes les 30 minutes
pour dégivrer, entre 12 °C et 20 °C, l’appareil s’arrête toutes
les 45 minutes.
fr
26
Entretien
ACIDACID
Débranchez toujours l’appareil avant
d’effectuer des travaux de maintenance
ou de nettoyage de l’appareil.
Stockage
Si vous n’utilisez plus l’appareil pendant un
long moment et aimeriez le stocker, respectez
les mesures suivantes :
10
Nettoyage de l’appareil
Utilisez un chiffon doux pour essuyer l’appareil. N’utilisez
aucun produit chimique volatil, pas d’essence, de solvant,
fr
de chiffons avec traitement chimique ni tout autre produit
de nettoyage nuisible. Vous pourriez endommager le boîtier
de l’appareil.
Nettoyage du filtre d’air lavable
Ce déshumidificateur d’air est équipé d’un filtre lavable.
Le filtre nettoie l’air de la plupart des impuretés et permet
des conditions de vie moins pénibles. Nous vous recommandons de vérifier régulièrement le filtre (au moins une
fois par mois et après le stockage de l’appareil) et de le
nettoyer comme suit si nécessaire :
• Sortez le support de filtre
• Utilisez un aspirateur ou nettoyez soigneusement
le filtre.
Si le filtre est en partie sale, utilisez de l’eau tiède avec une
petite quantité de produit nettoyant. Rincez le filtre sous
l’eau froide. Avant la remise en place du filtre, veillez à ce
qu’il soit bien sec. Ne mettez pas le filtre dans le rayonnement solaire direct ni toute autre source de chaleur directe. Cela peut entraîner la déformation du filtre et de son
cadre.
1. Videz complètement le réservoir d’eau.
2. Enroulez le câble d’alimentation et mettez-le dans le
réservoir d’eau.
3. Nettoyez le filtre à air.
4. Stockez l’appareil dans un endroit frais et sec.
11
12
27
Vidange du réservoir d’eau
Quand le réservoir d’eau est plein, l’appareil se désactive
automatiquement et émet un signal sonore composé de
15 signaux. La LED [1] s’allume et signale que le réservoir d’eau est plein. Le réservoir d’eau doit alors être vidé
comme suit :
• Appuyez légèrement avec les deux mains sur les côtés
du réservoir d’eau et tirez-le avec précaution.
• Videz l’eau et remettez le réservoir d’eau en place avec
précaution. La LED s’éteint de nouveau.
Instructions:
1. Ne retirez pas le flotteur du réservoir d’eau. La sonde
qui mesure le niveau d’eau du réservoir ne peut
fonctionner correctement sans le flotteur. Sinon, l’eau
pourrait déborder du réservoir.
2. Si le réservoir d’eau est sale, nettoyez-le avec une eau
froide ou tiède. N’utilisez pas de produit de nettoyage
ni de produit de récurage, pas de chiffons traités
chimiquement ni d’essence, de pétrole, de diluant
ni tout autre solvant, car ceux-ci pourraient rayer le
réservoir d’eau ou l’endommager et donc entraîner
le débordement de l’eau.
3. Pour le remettre en place, poussez le réservoir
d’eau avec les deux mains dans la bonne position.
Si le réservoir d’eau n’est pas bien placé, la sonde
de l’affichage «RECIPIENT PLEIN» reste activée et
le déshumidificateur d’air ne peut être activé.
Vidange constante
Pour utiliser le déshumidificateur d’air avec vidange
constante, suivez les mesures suivantes (selon l’illustration) :
1. Eteindre l’appareil et débrancher la prise de courant.
2. Ouvrir le trou pour le tuyau de vidange dans le réservoir d’eau (en retirant la partie A).
3. Passer un tuyau de vidange (diamètre extérieur
14 mm, diamètre intérieur 10 mm) par le trou et
brancher le tuyau sur le raccordement de vidange
(partie B).
4. Mettre l’extrémité du tuyau dans un écoulement
d’eau. Assurez-vous que le tuyau n’est pas plié et
part droit.
Le réservoir d’eau doit rester placé même en
cas de vidange constante.
fr
28
Données téchniques
A ne pas oublier
Raccordement électrique 220 – 240 V / 50 Hz
Consommation électrique 360 W.
Débit de déshumidification (à 30°C, 80% RH) 18 L/jour
Réservoir d’eau 2.7 l
Réfrigérant R134A
fr
Les appareils électriques usés ne peuvent
être jetés avec les déchets ménagers normaux. Apportez ce produit dans un centre de
recyclage pour qu’il puisse être éliminé dans
les règles de l’art.
Quantité de réfrigérant 160g
Dimensions (L x P x H) 310 x 230 x 535 mm
Poids 11,6 kg
Que faire en cas de panne ?
N’essayez jamais de réparer l’appareil vous-même ni de le démonter vous-même. Avant de faire appel à un tiers, vérifiez
les points suivants:
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne fonctionne pas Le câble d’alimentation est-il débranché ? Mettez la prise dans la prise secteur
La lampe qui indique que le réservoir d’eau Videz le réservoir d’eau et remettez-le
est plein clignote-elle ? en place.
La température ambiante est-elle supérieure La sécurité est activée et empêche que
à 35°C ou inférieure à 5°C ? l’appareil ne démarre.
La déshumidification d’air Le filtre à air est-il bouché ? Nettoyez le filtre à air comme décrit sous
ne fonctionne pas «Maintenance».
Y a -t-il un obstacle dans l’entrée ou la sortie Retirez l’obstacle de l’entrée ou de la sortie
d’air ? d’air.
Pas d’évacuation de l’air Le filtre à air est-il bouché ? Nettoyez le filtre à air comme décrit sous
«Maintenance».
Niveau sonore trop élevé L’appareil n’est-il pas mal assuré ou bancal ? Déplacez l’appareil vers un endroit fixe et sûr.
Le filtre à air est-il bouché ? Nettoyez le filtre à air comme décrit sous
«Maintenance».
29
Istruzioni per l’uso
it
30
Introduzione
Complimenti per aver scelto il deumidificatore BONECO
D7064! Quando l’umidità diventa troppo elevata, l’aria non
è più in grado di assorbirla. Questa si condensa quindi su
superfici fredde (finestre, pareti non perfettamente isolate)
oppure su oggetti.
Le conseguenze sono:
• Formazione di muffa
• Comparsa di macchie
• Corrosione
it
• Odore di marcio
Le possibili ripercussioni sulla salute a causa della presenza di muffa comprendono disturbi alle vie respiratorie,
reazioni allergiche e irritazioni agli occhi, oltre a patologie
a carico dello stomaco e dell’intestino.
Consigli e suggerimenti per la salute
L’uso di un deumidificatore non elimina la necessità di
arieggiare i locali. Il deumidificatore estrae dall’aria l’umidità
in eccedenza, tuttavia non rimuove gli agenti inquinanti.
Qualora si sospetti che eventuali disturbi di cui si soffre
possano dipendere dall’ambiente in cui si vive o si lavora,
occorre sottoporsi ad una visita medica approfondita, in
particolare per individuare la presenza di sostanze tossiche
o nocive nell’organismo. Sulla base degli esiti si raccomanda un’analisi bioedile dei locali.
Avvertenze sulla sicurezza
• Si prega di leggere attentamente le istruzioni per
l’uso contenute nel presente manuale prima della
messa in funzione, dell’utilizzo e della manutenzione
dell’apparecchio.
• Rimuovere qualsiasi imballaggio dall’apparecchio.
Accertarsi che il deumidificatore sia fuori dalla portata
di bambini e neonati per evitare pericoli di asfissia.
• Prima di collegare l’apparecchio alla corrente, verificare che l’alimentazione corrisponda a quella indicata
sulla targhetta dell’apparecchio stesso.
• Il deumidificatore può essere usato soltanto per gli
scopi per i quali è stato creato. PLASTON declina ogni
responsabilità per danni derivanti da un uso improprio
dell’apparecchio.
• Il deumidificatore è un apparecchio sicuro, tuttavia,
come per tutti gli altri apparecchi elettrici, occorre
prestare attenzione e usare prudenza nel manipolarlo.
• Prima di accendere il deumidificatore per la prima
volta, accertarsi che l’apparecchio sia rimasto in
posizione verticale per almeno 2 ore.
L’apparecchio non può essere usato con
temperature inferiori a 5° C.
Importante!
• L’apparecchio è destinato esclusivamente all’uso in
ambienti interni.
• Alimentazione: L’apparecchio deve essere collegato ad
una presa di corrente con messa a terra e tensione pari
a 220 - 240 V / 50Hz.
• Per la messa in funzione occorre seguire le norme del
paese in cui l’apparecchio viene usato. Se non si è sicuri che la presa di corrente sia adatta all’apparecchio,
rivolgersi se necessario ad un elettricista qualificato
per la verifica e l’eventuale messa a punto dell’apparecchio.
• Staccare l’apparecchio dalla presa di corrente quando
non è in uso. Non estrarre la spina dalla presa tirando
il cavo (1).
• Non toccare l’apparecchio con le mani bagnate (2).
• Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini (3).
• Non pulire l’apparecchio bagnandolo con acqua o
immergendolo in acqua (4).
• Prima di pulire l’apparecchio o parti dello stesso,
staccare l’apparecchio dalla presa di corrente.
• Non usare mai prolunghe per collegare l’apparecchio
alla corrente. Se non sono disponibili prese di corrente
vicine all’apparecchio, chiedere ad un elettricista qualificato di installare una presa nuova. Se il cavo appare
danneggiato, deve essere sostituito da un addetto
all’assistenza clienti specializzato o comunque da una
persona qualificata per evitare rischi di danni e ferite.
Non usare il deumidificatore nelle situazioni
indicate qui di seguito:
Loading...
+ 82 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.