Boneco Air-O-Swiss D7064 User Manual [en, de, es, fr, it, pl]

BONECO D7064
This product contains fluorinated gases covered by the Kyoto Protocol
Chemical Name of the Gas R134A Global Warming Potential (GWP) of the Gas 1300
Gebrauchsanweisung (5 – 12)
de
Használati útmutató (53 – 60)
hu
Instructions d’utilisation (21 – 28)
Istruzioni per l’uso (29 – 36)
Gebruiksaanwijzing (37 – 44)
Instrucciones para el uso (45 – 52)
en
fr
it
nl
es
Instrukcja obsługi (61 – 68)
Bruksanvisning (77 – 84)
Käyttöohje (85 – 92)
Brugsanvisning (93 – 100)
Bruksanvisning (100 – 108)
pl
ru
sv
fi
da
no
3
4
5
Gebrauchsanweisung
de
6
Vorwort
de
Herzliche Gratulation, dass Sie sich für den Luftentfeuchter BONECO D7064 entschieden haben! Ist die relative Luft­feuchtigkeit zu hoch, ist die Raumluft nicht mehr im Stande, die vorhandene Feuchtigkeit zu speichern. Die Folge ist, dass sie an kalten Flächen (Fenstern, schlecht isolierte Wände) oder Wohngegenständen kondensiert.
Die Folgen sind:
• Schimmelbildung
• Flecken
• Korrosion
• Modergeruch
Die möglichen gesundheitlichen Auswirkungen von Schimmelpilz reichen von Erkrankungen der Atemwege, allergischen Reaktionen und Augenreizungen bis Magen­Darm-Störungen.
Tipps für Ihre Gesundheit
Die Verwendung eines Luftentfeuchters ersetzt nicht das regelmässige Lüften der Räume. Der Luftentfeuchter ent­nimmt zwar der Luft die überschüssige Feuchtigkeit, kann aber Schadstoffe nicht beseitigen. Haben Sie den Verdacht, dass Ihre gesundheitlichen Beschwerden mit Einflüssen in Wohn- und Büroräumen zusammenhängen, so lassen Sie sich gründlich medizinisch untersuchen und speziell auf Schadstoffe im Körper testen. Je nach Befund empfiehlt sich eine baubiologische Untersuchung der Räume.
Wichtige Sicherheitshinweise
• Lesen Sie vor jeder Inbetriebnahme, Nutzung und Wartung die Sicherheitshinweise in dieser Betriebs­anleitung sorgfältig durch.
• Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial von dem Gerät. Sorgen Sie dafür, dass dieses nicht in die Hände von Babys und Kleinkindern gerät, um Er­stickungsgefahren zu vermeiden.
• Bevor Sie das Gerät an das Netz anschließen, prüfen Sie, ob die Stromspannung innerhalb der Grenzen liegt, die auf dem Typenschild angegeben sind.
• Der Luftentfeuchter darf nur für die Zwecke eingesetzt werden, für die er entwickelt wurde. PLASTON haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemässen Ge­brauch entstehen.
• Der Luftentfeuchter ist ein sicheres Gerät. Wie bei allen elektrischen Geräten, sollten Sie aber bei seiner Benutzung vorsichtig sein.
• Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, sollten Sie sich vergewissern, dass es zuvor mindestens 2 Stunden lang in aufrechter Position gestanden hat.
Das Gerät darf nicht bei Temperaturen unter 5° C eingesetzt werden.
Wichtig!
• Das Gerät ist für den Einsatz in Innenräumen konstruiert.
• Spannung: Dieses Gerät muss an einen geerdeten Stromanschluss mit 220 - 240 V / 50Hz angeschlossen werden.
• Bei der Inbetriebnahme sind die Richtlinien des Landes zu beachten, in dem das Gerät eingesetzt wird. Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob der Stromanschluss geeignet ist, lassen Sie diesen falls nötig von einem qualifizierten Elektriker prüfen und einrichten.
• Nehmen Sie das Gerät vom Netz, wenn es nicht benutzt wird. Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel heraus (1).
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen (2).
• Halten Sie Kinder von dem Gerät fern (3).
• Reinigen Sie das Gerät nicht durch Befeuchten mit Wasser oder Eintauchen in Wasser (4).
• Unterbrechen Sie den Stromanschluss, bevor Sie das Gerät oder Teile des Gerätes reinigen.
• Schließen Sie das Gerät nicht mit einem Verlän­gerungskabel an. Ist keine Steckdose in der Nähe, lassen Sie von einem zugelassenen Elektriker eine neue Steckdose installieren. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es von einem zugelassenen Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Verletzungsgefahren zu vermeiden.
Verwenden Sie den Luftentfeuchter nicht unter den nachgenannten Bedingungen:
7
1
4
7
de
2 8
3
5
6
9
8
Aufstellung
de
• Sobald Sie das Gerät einschalten, schützt Ihr BONECO Luftentfeuchter Ihre Wohnung vor den schädlichen Auswirkungen zu hoher Feuchtigkeit.
• Überschüssige Feuchtigkeit verteilt sich in gleicher Weise in Ihrer Wohnung, wie Kochgerüche von Raum zu Raum wandern. Aus diesem Grunde sollte der Luft­entfeuchter an einem zentralen und frei zugänglichen Standort aufgestellt werden, damit er die feuchte Luft aus allen Räumen der Wohnung ziehen kann. Ein ge­heizter Flur oder Treppenabsatz ist ein idealer Standort für den Luftentfeuchter. Wenn möglich, lassen Sie die Innentüren geöffnet, um eine Luftzirkulation zu ermög­lichen.
• Wenn Sie ein besonderes Feuchtigkeitsproblem in einem bestimmten Raum haben, können Sie den Luft­entfeuchter auch zuerst dort aufstellen und später an einen zentral gelegenen Standort versetzen.
• Halten Sie während des Betriebs des Luftentfeuchters Außentüren und Fenster geschlossen, damit das Gerät effektiv arbeiten kann. Achten Sie bitte darauf, dass das Gerät nicht direkt neben einem Heizkörper oder einer anderen Wärmequelle aufgestellt wird.
• Achten Sie bei der Aufstellung Ihres BONECO Luftent­feuchters auch darauf, dass die Standfläche eben und sicher ist, und dass ausreichend Abstand zu den Ein­richtungsgegenständen gehalten wird, sodass die Luft frei zirkulieren kann.
• Bevor Sie das Gerät bewegen, schalten Sie es aus und leeren Sie den Wasserbehälter.
Achten Sie darauf, dass ein Abstand von min­destens 0,2 m zwischen das Gerät und allen brennbaren Materialien eingehalten wird.
Teile
Luftauslass
Bedienfeld
Filter
Wasserbehälter
Lufteinlass
Tragegriff
Stromkabel
Anschluss für Entwässerungsschlausch
Schwimmer
Entwässerungsschlauch
9
Betrieb
67 5
D C B A
34 2 1
Ein- und Ausschalten des Gerätes (ON/OFF)
Wird das Gerät mit dem Stromnetz verbunden, ertönt ein Tonsignal und die Anzeige zeigt die aktuell vorhandene Luft­feuchtigkeit im Raum an. Drücken Sie den ON/OFF-Schalter (A) einmal, um das Gerät einzuschalten. Es arbeitet dann mit der voreingestellten Luftfeuchtigkeit von 60 % und mit niedriger Ventilatorgeschwindigkeit, die LED-Leuchten [2] und [6] sind an. Wenn Sie den Schalter noch einmal betäti­gen, wird das Gerät ausgeschaltet.
Einstellen der Zeitschaltuhr (TIMER)
Die Zeitschaltuhr (B) schaltet das Gerät innerhalb eines Zeitraums von 24 Stunden automatisch ein und aus. Ist die Zeitschaltuhr aktiviert, geht die LED-Leuchte [3] an.
Einstellen der Zeitschaltuhr auf Einschalten – Gerät ist ausgeschaltet
Ist das Gerät an das Stromnetz angeschlossen, aber nicht eingeschaltet, drücken Sie den TIMER-Schalter (B) mehr­fach, bis die Uhrzeit [4] angezeigt wird, bei der das Gerät sich einschalten soll.
Einstellen der Zeitschaltuhr auf Ausschalten – Gerät läuft
Während das Gerät läuft, drücken Sie den TIMER-Schalter (B) mehrfach, bis die Uhrzeit angezeigt wird, bei der das Gerät sich ausschalten soll.
Einstellungen der Zeitschaltuhr löschen
Um die Einstellung der Zeitschaltuhr zu löschen, drücken Sie den TIMER-Schalter (B) so lange, bis die Zeitschaltuhr auf 00 steht. Die LED-Leuchte [3] geht aus.
de
Einstellen der Luftfeuchtigkeit
Der Einstellbereich für die Luftfeuchtigkeit beträgt bei die­sem Gerät 40 % bis 80 %. Drücken Sie den Feuchtigkeit­Schalter (C) mehrfach, bis die gewünschte Luftfeuchtigkeit angezeigt wird (die Luftfeuchtigkeit kann in Schritten von 5 % eingestellt werden). Die Anzeige durchläuft die ver­schiedenen Stufen für Luftfeuchtigkeit in folgender Reihen­folge: 60, 65...80, 40, 45...60. Die LED-Leuchte [5] ist während der Einstellung an. Während der Luftentfeuchter arbeitet, ist die LED-Leuchte [2] an. Ist die Luftfeuchtig­keit im Raum niedriger als die eingestellte Luftfeuchtigkeit, schaltet das Gerät die Luftentfeuchtungsfunktion automa­tisch ab. Nur der Ventilator läuft in diesem Fall.
Einstellen der Ventilatorgeschwindigkeit
Drücken Sie den Ventilatorgeschwindigkeit-Schalter (D), um die Ventilatorgeschwindigkeit einzustellen. Die LED­Leuchte [6] ist bei niedriger Ventilatorgeschwindigkeit an, die LED-Leuchte [7] bei hoher Ventilatorgeschwindigkeit.
Automatisch entfrosten
Bei einer Raumtemperatur zwischen 5 °C und 12 °C wird das Gerät im Abstand von 30 Minuten automatisch aus­geschaltet, um zu entfrosten, zwischen 12 °C und 20 °C stoppt das Gerät alle 45 Minuten.
10
de
ACIDACID
Wartung
Ziehen Sie immer den Netzstecker heraus, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen oder das Gerät reinigen.
Lagerung
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen und einlagern möchten, führen Sie folgende Maßnahmen durch:
10
Reinigen des Gerätes
Verwenden Sie ein weiches Tuch, um das Gerät abzu­wischen. Verwenden Sie keine flüchtigen Chemikalien, Benzin, Lösemittel, chemisch behandelten Tücher oder an­dere schädliche Reinigungsmittel. Sie können das Gehäuse des Gerätes beschädigen.
Reinigen des auswaschbaren Luftfilters
Dieser Luftentfeuchter ist mit einem auswaschbaren Filter ausgerüstet. Der Filter reinigt die Luft von den meisten Verunreinigungen und sorgt so für weniger belastende Wohnbedingungen. Wir empfehlen, den Filter regelmäßig zu prüfen (mindestens jeden Monat und nach der Lagerung des Gerätes) und falls nötig wie folgt zu reinigen:
• Ziehen Sie den Filterhalter heraus
• Verwenden Sie einen Staubsauger oder waschen Sie den Filter vorsichtig aus.
Ist der Filter teilweise verschmutzt, verwenden Sie lau­warmes Wasser mit einer kleinen Menge mittelscharfen Reinigungsmittel. Spülen Sie den Filter unter fließend kaltem Wasser aus. Stellen Sie vor dem Wiedereinsetzen des Filters sicher, dass er vollständig trocken ist. Setzen Sie den Filter nicht dem Sonnenlicht oder anderen direkten Wärmequellen aus. Dies kann dazu führen, dass sich der Filter und sein Rahmen verziehen.
1. Leeren Sie den Wasserbehälter vollständig.
2. Rollen Sie das Stromkabel auf und legen Sie es in den Wasserbehälter.
3. Reinigen Sie den Luftfilter.
4. Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort.
11
12
11
Leerung des Wasserbehälters
Wenn der Wasserbehälter voll ist, schaltet sich das Gerät automatisch aus und es ertönt ein aus 15 Signalen beste­hendes Tonsignal. Die LED-Leuchte [1] geht an und signa­lisiert, dass der Wasserbehälter voll ist. Der Wasserbehälter muss dann wie folgt geleert werden:
• Drücken Sie mit beiden Händen leicht auf die Seiten des Wasserbehälters und ziehen Sie ihn vorsichtig heraus.
• Gießen Sie das Wasser aus, und setzen Sie den Wasserbehälter vorsichtig wieder ein. Die LED-Leuchte geht wieder aus.
Hinweise:
1. Entfernen Sie nicht den Schwimmer aus dem Wasserbehälter. Der Sensor, der den Füllstand des Wasserbehälters misst, kann ohne den Schwimmer nicht korrekt arbeiten. In diesem Fall kann Wasser aus dem Wasserbehälter auslaufen.
2. Ist der Wasserbehälter verschmutzt, waschen Sie ihn mit kaltem oder lauwarmem Wasser ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Scheuermittel, chemisch behandelten Tücher oder Benzin, Petroleum, Verdünner oder andere Lösemittel, da diese den Wasserbehälter zerkratzen bzw. beschädigen und so zum Auslaufen von Wasser führen können.
3. Schieben Sie den Wasserbehälter beim Wiedereinset­zen fest und mit beiden Händen in die richtige Position. Ist der Wasserbehälter nicht richtig eingesetzt, bleibt der Sensor für die «BEHÄLTER VOLL»-Anzeige aktiviert, und der Luftentfeuchter kann nicht eingeschaltet werden.
13
14
15
Ständige Entwässerung
Um den Luftentfeuchter mit ständiger Entwässerung zu betreiben, führen Sie folgende Maßnahmen durch (vgl. Abbildung):
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netz­stecker.
2. Öffnen Sie das Loch für den Entwässerungsschlauch im Wasserbehälter (indem Sie das Teil A herausneh­men).
3. Stecken Sie einen Entwässerungsschlauch (Außen­durchmesser 14 mm, Innendurchmesser 10 mm) durch das Loch, und stecken Sie den Schlauch auf den Entwässerungsanschluss (Teil B).
4. Legen Sie das Ende des Schlauchs in einen Wasser­abfluss. Stellen Sie sicher, dass der Schlauch nicht geknickt ist und gerade verläuft.
Der Wasserbehälter muss auch bei ständiger Entwässerung eingesetzt bleiben.
16
A
B
de
12
Technische Angaben
de
Stromanschluss 220 – 240 V / 50 Hz Stromverbrauch 360 W Entfeuchterleistung (bei 30°C, 80% RH) 18 L/Tag Wasserbehälter 2.7 Lt.
Nicht vergessen
Ausgediente Elektrogeräte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Bringen Sie dieses Produkt zu einem Re­cyclinghof vor Ort, damit es fachgerecht ent-
sorgt werden kann. Kühlmittel R134A Kühlmittelmenge 160g Abmessungen (B x T x H) 310 x 230 x 535 mm Gewicht 11.6 kg
Störungen beheben
Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren oder auseinander zu nehmen. Bevor Sie die Hilfe dritter in Anspruch nehmen, prüfen Sie folgende Punkte:
Problem Mögliche Ursache Was tun
Gerät funktioniert nicht Wurde das Stromkabel herausgezogen? Stecken Sie den Stecker in die Steckdose Blinkt die Warnleuchte, die anzeigt, Leeren Sie den Wasserbehälter und setzen
dass der Wasserbehälter voll ist? Sie ihn wieder ein. Liegt die Raumtemperatur über 35 °C Die Sicherung wurde aktiviert und verhindert,
oder unter 5 °C? dass das Gerät gestartet werden kann. Die Luftentfeuchtung Ist der Luftfilter verstopft? Reinigen Sie den Luftfilter wie unter «Wartung»
funktioniert nicht beschrieben Befindet sich ein Hindernis im Entfernen Sie das Hindernis aus dem
Lufteinlass oder -auslass? Lufteinlass oder -auslass. Keine Luftabfuhr Ist der Luftfilter verstopft? Reinigen Sie den Luftfilter wie unter «Wartung»
beschrieben Zu laute Betriebsgeräusche Steht das Gerät unsicher oder wackelt es? Versetzen Sie das Gerät an einen festen,
sicheren Standort Ist der Luftfilter verstopft? Reinigen Sie den Luftfilter wie unter «Wartung»
beschrieben
13
Instructions for use
en
14
Preface
We would like to congratulate you on your decision to purchase a BONECO D7064 dehumidifier. If the relative humidity is too high, the air in a room cannot absorb the
en
moisture in it. The result is that it condenses on cold sur­faces (windows, badly insulated walls) or household ob­jects.
The consequences are:
• Mildew/fungi
• Stains
• Corrosion
• Polluted air
The possible effects of fungi on health vary from problems with breathing, allergy reactions and irritated eyes to stomach complaints.
Tips for your health
The use of a dehumidifier does not replace the need to air a room regularly. The dehumidifier may absorb the excess moisture but it cannot remove harmful substances.If you think that your health complaints are connected with influences in living or working areas, you should undergo a full health examination and have yourself specially tested for the presence of harmful substances in your body. Depending on the diagnosis, it is advisable to have a bio­logical test carried out on the areas.
Important safety directions
• Carefully read the safety directions before using and maintaining your product.
• Remove all packaging material from the appliance. Ensure that it does not come into the vicinity of babies or small children, thus preventing the danger of suffocation.
• Before you connect the appliance to the power supply, you should check whether the voltage is within the limits indicated on the type plate.
• The dehumidifier may only be used for the ends for which it was developed. PLASTON is not liable for damage arising from inappropriate use.
• The dehumidifier is a safe appliance. But you should, in common with other electrical appliances, always use it with care.
• Before turning on the appliance for the first time, you should ensure that it has been upright for at least 2 hours prior to operation.
This appliance may not be used in tempera­tures lower than 5 °C.
Important!
• The appliance has been designed for indoor use.
• Voltage: This appliance must be connected to an earthed socket with 220 – 240 V / 50Hz.
• The use of the appliance must meet the directives of the country in which it is used. If you are not sure whether the power socket is suitable, have it checked and, where necessary, adapted by a certified electrician.
• Remove the plug from the socket when the appliance is not in use. Never remove the plug by pulling on the lead (1).
• Do not operate the appliance with wet hands (2).
• Do not allow children in the vicinity of the appliance (3).
• Do not clean the appliance with water nor immerse it in water (4).
• Remove the plug from the socket before cleaning the appliance or parts of the appliance.
• Do not connect the appliance with an extension cable. If there is no socket in the vicinity, you should have a new socket installed by a qualified electrician. If the electrical lead is damaged, you should have this re­placed by a recognised representative of customer service or a person similarly qualified, in order to pre­vent the chance of injury.
Do not use the dehumidifier in the following circumstances:
15
1
4
7
en
2 8
3
5
6
9
16
Installation
• Once you have switched on your appliance, the BONECO dehumidifier protects your home from the damaging effects of high humidity.
en
• Surplus moisture spreads through your house in the same way as cooking smells. For this reason, the dehumidifier should be place in a central and easily accessible position, so that it can remove the moist air from all areas within the house. A heated hall or landing is an ideal place for the dehumidifier. If pos­sible, the doors inside the house should be left open to allow air circulation.
• If you have a special moisture problem in a particular room, you can first place the dehumidifier there and later place it in a more central position.
• When the dehumidifier is operating, outside doors and windows should be kept closed so that the appliance can operate effectively. Make sure that the appliance is not situated directly next to a radiator or other source of heat.
• When situating the BONECO dehumidifier, make sure that the place chosen is level and that it is sufficiently far from interior objects to allow air to circulate freely.
• Before moving the appliance, it should be switched off and the water reservoir should be emptied.
Make sure that there is a distance of
0.2 metres between the appliance and all flammable materials.
Description of the appliance
Air supply
Control panel
Filter
Water reservoir
Air intake
Handle
Electrical wire
Connection for drainage hose
Float
Drainage hose
17
Operation
67 5
D C B A
34 2 1
Switching the appliance on and off (ON/OFF)
When the appliance is connected to the power supply, a signal is heard and the display indicates the current level of humidity in the area. Press the ON/OFF switch (A) once to turn the appliance on. It operates with the preset humidity level of 60% and with a low fan speed; LEDs [2] and [6] will light up. If the switch is pressed again, the appliance is switched off.
Setting the timer switch (TIMER)
The timer switch (B) turns the appliance automatically on and off in a period of 24 hours. If the timer is activated, LED [3] will light up.
Setting the timer to switch the appliance on – appliance is switched off
With the appliance connected to the power supply, but not switched on, press the TIMER switch (B) several times until the time [4] is indicated when the appliance must be switched on.
Setting the timer to switch the appliance off – appliance is operating
With the appliance operating, press the TIMER switch (B) several times until the time is indicated when the appliance must switch off.
Deleting the settings of the timer
To delete the settings of the timer, keep the TIMER switch (B) depressed until the timer indicates 00. LED [3] will go out.
Setting the humidity
In this appliance, the humidity can be set between 40% and 80%. Press the humidity switch (C) several times until the desired humidity level is shown (the humidity can be set in steps of 5%). The display shows the various stages of humidity in the following sequence: 60, 65...80, 40, 45...60. LED [5] will light up during adjustment. When the dehumi­difier is operating, LED [2] will light up. If the humidity in the area is lower than the set humidity, the appliance will automatically switch off the humidity function. In that case, only the fan will operate.
Setting the fan speed
Press the switch for fan speed (D) to set the fan speed. LED [6] lights up at low speed and LED [7] at high fan speed.
Automatic defrosting
If the ambient temperature is between 5 °C and 12 °C, the appliance will automatically switch off every 30 minutes to defrost; between 12 °C and 20 °C, the appliance switches off every 45 minutes.
en
18
Maintenance
ACIDACID
Before undertaking maintenance and cleaning, always remove the plug from the socket.
en
Cleaning the appliance
Use a soft cloth to clean the appliance. Do not use any chemical sprays, petrol, solvents, chemically treated cloths or other damaging cleaning product. These could damage the casing of the appliance.
Cleaning the washable filter
This dehumidifier is fitted with a washable filter. The filter cleans the air of most pollutants and thus ensures a less oppressive living environment. We advise you to check the filter regularly (at least once a month and after storing the appliance) and if necessary to clean it as follows:
• Pull out the filter holder
• Use a vacuum cleaner or carefully wash the filter.
If the filter is partially polluted, use warm water and a mildly aggressive cleaning product. Rinse out the filter un­der running cold water. Make sure the filter is completely dry before replacing it. Never expose the filter to sunlight or other direct heat sources. This could result in the filter and frame buckling.
Storage
If you do not intend to use the appliance for a lengthy period and wish to store it, you should take the following precautions:
1. Completely empty the water reservoir.
2. Roll up the electrical wire and place it in the water reservoir.
3. Clean the air filter.
4. Store the appliance in a dry, cool place.
10
11
12
19
Emptying the water reservoir
When the water reservoir is full, the appliance automati­cally switches itself off and a signal is sounded, consisting of 15 tones. LED [1] lights up and signals that the water reservoir is full. The water reservoir should be emptied as follows:
• Using both hands, push gently against the sides of the reservoir and carefully pull it out.
• Pour away the water and carefully replace the reservoir. The LED goes out.
Directions:
1. Do not remove the float from the water reservoir. The sensor that measures the water level in the reservoir will not work correctly without float. If that happens, the reservoir could leak water.
2. If the water reservoir becomes dirty, you can clean it with cold or lukewarm water. Do not use cleaning or scouring products, chemically treated cloths, petrol, thinner or other solvents, as these can scratch or damage the reservoir which can lead to it leaking water.
3. When replacing the water reservoir, push it firmly using both hands into the correct position. If the reservoir is not replaced correctly, the sensor will continue to show «RESERVOIR FULL» and the dehumidifier cannot be turned on.
13
14
15
Permanent water drainage
To allow the dehumidifier to operate with continuous water drainage, the following measures should be taken (see illustration):
1. Turn off the appliance and remove the plug from the socket.
2. Open the hole for the water drainage pipe in the water reservoir (by removing part A).
3. Push a water hose (outer diameter 14 mm, inner diameter 10 mm) through the hole and connect the hose to the water draining connection (part B).
4. Place the end of the hose in the drain. Make sure the hose is not folded and is laying straight.
When using permanent drainage, the water reservoir must remain in place.
16
A
B
en
20
Technical data
Don’t forget
Voltage supply 220 - 240 V / 50 Hz Power consumption 360 W
en
Dehumidifying power (at 30 °C, 80% RH) 18 lit/day Water reservoir 2.7 l
Discarded electrical appliances may never be placed with normal household refuse. Bring this product to the local refuse coll­ection place, so that it can be disposed in a
proper manner. Coolant R134A Coolant amount 160 g Dimensions (l x w x h) 310 x 230 x 535 mm Weight 11.6 kg
Trouble shooting
Do not try to repair or dismantle the appliance yourself. Before calling in a repairman, check the following points:
Problem Possible cause Solution
The appliance isn’t working. The plug is not in the power socket. Plug in the appliance to the power socket. The warning lamp that indicates that the water Empty the water reservoir and replace it.
reservoir is full is flashing. The ambient temperature is above 35 °C or The fuse has been activated and this ensures
below 5 °C. that the appliance cannot be started. The dehumidifying does not work. The air filter is blocked. Clean the air filter as directed under
«Maintenance». The air intake or outlet is blocked. Remove the blockage in the air intake or
outlet. No air is being circulated. The air filter is blocked. Clean the air filter as directed under
«Maintenance». The appliance is making a noise. The appliance is in an unsafe place or is Place the appliance in a firm, safe place.
unstable. The air filter is blocked. Clean the air filter as directed under
«Maintenance».
21
Instructions d’utilisation
fr
22
Préambule
Félicitations ! Vous avez choisi le déshumidificateur d‘air BONECO D7064 ! Si l’humidité relative est trop élevée, l’air ambiant ne peut plus stocker l’humidité disponible. Par conséquent, elle se condense sur les surfaces froides (fenêtres, murs mal isolés) ou des objets.
Les conséquences sont les suivantes :
fr
• Formation de moisissures
• Tâches
• Corrosion
• Odeur de renfermé
Les conséquences sanitaires possibles des moisissures vont des maladies des voies respiratoires aux réactions allergiques et irritations des yeux en passant par les dé­rangements d’estomac et d’intestins.
Astuces pour votre santé
L’utilisation d’un déshumidificateur d’air ne remplace pas l’aération régulière des pièces. Le déshumidificateur d’air retire certes de l’air l’humidité excédentaire mais ne peut pas supprimer les substances nocives. Si vous avez l’im­pression que vos problèmes de santé sont liés aux in­fluences des pièces de séjour/bureau, faites-vous examiner par un médecin et demandez à ce qu’il vérifie particulière­ment les substances toxiques dans votre corps. En fonction des conclusions, il est recommandé de faire effectuer une étude biologique de construction des pièces.
Instructions de sécurité importantes
• Avant la mise en service, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil, lisez attentivement les instructions de sécurité.
• Retirez tout le matériel d’emballage de l’appareil. Veillez à ce que ce dernier ne tombe pas dans les mains de bébés ou de jeunes enfants pour éviter les risques d’étouffement.
• Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension du réseau se trouve dans les limites indiquées sur la plaquette signalétique.
• Le déshumidificateur d’air ne peut être utilisé que dans le but pour lequel il a été développé. PLASTON décline toute responsabilité pour tout dommage survenu à la suite d’une utilisation inappropriée.
• Le déshumidificateur d’air est un appareil sûr. Mais comme pour tous les appareils électriques, vous devez être attentif lors de son utilisation.
• Avant d’activer l’appareil pour la première fois, vous devriez vous assurer qu’il est d’abord resté au moins 2 heures dans la position verticale.
L’appareil ne peut être utilisé à des tempé­ratures inférieures à 5°C.
Important !
• L’appareil est construit pour une utilisation à l’intérieur.
• Tension : Cet appareil doit être raccordé à une prise de terre de 220 - 240 V / 50Hz.
• Lors de la mise en service, il faut respecter les direc­tives du pays dans lequel est utilisé l’appareil. Si vous n’êtes pas sûr que le raccordement électrique convient, faites le vérifier et aménager par un électricien qualifié.
• Débrancher l’appareil quand il n’est pas utilisé. Ne pas tirer la prise par le câble (1).
• Ne pas manipuler l’appareil avec des mains humides (2).
• Tenir l’appareil éloigné des enfants (3).
• Ne pas nettoyer l’appareil à l’eau ou par une immer­sion dans l’eau (4).
• Interrompre l’alimentation électrique avant de nettoyer l’appareil ou des parties de l’appareil.
• Ne pas raccorder l’appareil avec une rallonge. Si aucune prise secteur ne se trouve à proximité, faites en installer une nouvelle par un électricien agréé. Si le câble électrique est endommagé, il doit être échangé par un service après-vente agréé ou une personne qualifiée similaire afin d’éviter les risques de blessures.
Ne pas utiliser le déshumidificateur d’air dans les conditions mentionnées ci-dessous :
23
1
4
7
fr
2 8
3
5
6
9
24
Installation
• Dès que vous activez l’appareil, votre déshumidifi­cateur d’air BONECO protège votre logement contre les effets nuisibles d’une humidité trop élevée.
• L’humidité excessive se répand dans votre pièce comme les odeurs de cuisine qui vont de pièce en pièce. Pour cette raison, le déshumidificateur d’air doit être posé dans un endroit central et facilement
fr
accessible, de manière à ce qu’il puisse retirer l’air humide de toutes les pièces du logement. Un couloir ou une cage d’escalier est un endroit idéal pour le déshumidificateur d’air. Si possible, laissez les portes intérieures ouvertes pour permettre la circulation de l’air.
• Si vous avez un problème d’humidité particulier dans une pièce définie, vous pouvez d’abord y mettre le déshumidificateur d’air et le déplacer ensuite dans un endroit à la situation plus centrale.
• Laissez les portes extérieures et fenêtres fermées pendant l’utilisation du déshumidificateur d’air de manière à ce que l’appareil puisse fonctionner de manière efficace. Veillez à ce que l’appareil ne soit pas directement placé à proximité d’un radiateur ou d’une autre source de chaleur.
• Lors de l’installation de votre déshumidificateur d’air BONECO, veillez à ce que la surface de pose soit plane et sûre et qu’il y ait une distance suffisante entre l’appareil et les meubles de manière à ce que l’air puisse circuler librement.
• Avant de bouger l’appareil, éteignez-le et videz le réservoir d’eau.
Veillez à ce qu’une distance d’au moins 0,2 m soit respectée entre l’appareil et tous matéri­aux combustibles.
Description de l’appareil
Sortie d’air
Zone de commande
Filtre
Réservoir d’eau
Entrée d’air
Poignée de transport
Câble d’alimentation
Raccordement pour tuyau de vidange
Flotteur
Tuyau de vidange
25
Fonctionnement
67 5
D C B A
34 2 1
Activation et désactivation de l’appareil (ON/OFF)
Si l’appareil est raccordé au réseau électrique, un signal sonore retentit et l’écran montre l’humidité d’air actuelle­ment disponible dans la pièce. Appuyez une fois sur l’interrupteur ON/OFF (A) pour activer l’appareil. Il travaille alors avec l’humidité d’air préréglée de 60% et avec la vi­tesse de ventilateur la plus basse, les LED [2] et [6] sont allumées. Si vous actionnez encore une fois l’interrupteur, l’appareil s’éteint.
Réglage de l’horloge de commutation (TIMER)
L’horloge de commutation (B) allume et éteint automatique­ment l’appareil dans une période de 24 heures. Si l’horloge de commutation est activée, la LED [3] est allumée.
Réglage de l’horloge de commutation en activation – l’appareil est désactivé
Si l’appareil est raccordé au réseau électrique, mais non activé, appuyez plusieurs fois sur l’interrupteur TIMER (B) jusqu’à ce que s’affiche l’heure [4] à laquelle l’appareil devrait s’allumer.
Réglage de l’horloge de commutation en désactivation – l’appareil fonctionne
Si l’appareil fonctionne, appuyez plusieurs fois sur l’inter­rupteur TIMER (B) jusqu’à ce que s’affiche l’heure à laquelle l’appareil devrait s’éteindre.
Effacer les réglages de l’horloge de commutation
Pour effacer le réglage de l’horloge de commutation, ap­puyez sur l’interrupteur TIMER (B) jusqu’à ce que l’horloge de commutation soit sur 00. La LED [3] s’éteint.
Réglage de l’humidité d’air
La plage de réglage de l’humidité d’air s’élève de 40% à 80% pour cet appareil. Appuyez plusieurs fois sur l’interrupteur de l’humidité (C) jusqu’à ce que l’humidité d’air souhaitée s’affiche (l’humidité d’air peut être réglée par tranche de 5%). L’affichage passe les différentes étapes pour l’humidité d’air dans l’ordre suivant : 60, 65...80, 40,
45...60. La LED [5] s’allume pendant le réglage. Pendant le fonctionnement du déshumidificateur d’air, la LED [2] est allumée. Si l’humidité d’air de la pièce est plus basse que l’humidité d’air réglée, l’appareil désactive automatique­ment la fonction de déshumidification d’air. Seul le ventila­teur fonctionne dans ce cas.
Réglage de la vitesse de ventilateur
Appuyez sur l’interrupteur de vitesse du ventilateur (D) pour régler la vitesse du ventilateur. La LED [6] est allumée en cas de vitesse de ventilateur trop basse, la LED [7] en cas de vitesse de ventilateur trop élevée.
Dégivrage automatique
Avec une température ambiante entre 5 °C et 12 °C, l’appa­reil est automatiquement désactivé toutes les 30 minutes pour dégivrer, entre 12 °C et 20 °C, l’appareil s’arrête toutes les 45 minutes.
fr
26
Entretien
ACIDACID
Débranchez toujours l’appareil avant d’effectuer des travaux de maintenance ou de nettoyage de l’appareil.
Stockage
Si vous n’utilisez plus l’appareil pendant un long moment et aimeriez le stocker, respectez les mesures suivantes :
10
Nettoyage de l’appareil
Utilisez un chiffon doux pour essuyer l’appareil. N’utilisez aucun produit chimique volatil, pas d’essence, de solvant,
fr
de chiffons avec traitement chimique ni tout autre produit de nettoyage nuisible. Vous pourriez endommager le boîtier de l’appareil.
Nettoyage du filtre d’air lavable
Ce déshumidificateur d’air est équipé d’un filtre lavable. Le filtre nettoie l’air de la plupart des impuretés et permet des conditions de vie moins pénibles. Nous vous recom­mandons de vérifier régulièrement le filtre (au moins une fois par mois et après le stockage de l’appareil) et de le nettoyer comme suit si nécessaire :
• Sortez le support de filtre
• Utilisez un aspirateur ou nettoyez soigneusement le filtre.
Si le filtre est en partie sale, utilisez de l’eau tiède avec une petite quantité de produit nettoyant. Rincez le filtre sous l’eau froide. Avant la remise en place du filtre, veillez à ce qu’il soit bien sec. Ne mettez pas le filtre dans le rayonne­ment solaire direct ni toute autre source de chaleur di­recte. Cela peut entraîner la déformation du filtre et de son cadre.
1. Videz complètement le réservoir d’eau.
2. Enroulez le câble d’alimentation et mettez-le dans le réservoir d’eau.
3. Nettoyez le filtre à air.
4. Stockez l’appareil dans un endroit frais et sec.
11
12
27
Vidange du réservoir d’eau
Quand le réservoir d’eau est plein, l’appareil se désactive automatiquement et émet un signal sonore composé de 15 signaux. La LED [1] s’allume et signale que le réser­voir d’eau est plein. Le réservoir d’eau doit alors être vidé comme suit :
• Appuyez légèrement avec les deux mains sur les côtés du réservoir d’eau et tirez-le avec précaution.
• Videz l’eau et remettez le réservoir d’eau en place avec précaution. La LED s’éteint de nouveau.
Instructions:
1. Ne retirez pas le flotteur du réservoir d’eau. La sonde qui mesure le niveau d’eau du réservoir ne peut fonctionner correctement sans le flotteur. Sinon, l’eau pourrait déborder du réservoir.
2. Si le réservoir d’eau est sale, nettoyez-le avec une eau froide ou tiède. N’utilisez pas de produit de nettoyage ni de produit de récurage, pas de chiffons traités chimiquement ni d’essence, de pétrole, de diluant ni tout autre solvant, car ceux-ci pourraient rayer le réservoir d’eau ou l’endommager et donc entraîner le débordement de l’eau.
3. Pour le remettre en place, poussez le réservoir d’eau avec les deux mains dans la bonne position. Si le réservoir d’eau n’est pas bien placé, la sonde de l’affichage «RECIPIENT PLEIN» reste activée et le déshumidificateur d’air ne peut être activé.
Vidange constante
Pour utiliser le déshumidificateur d’air avec vidange constante, suivez les mesures suivantes (selon l’illu­stration) :
1. Eteindre l’appareil et débrancher la prise de courant.
2. Ouvrir le trou pour le tuyau de vidange dans le réser­voir d’eau (en retirant la partie A).
3. Passer un tuyau de vidange (diamètre extérieur 14 mm, diamètre intérieur 10 mm) par le trou et brancher le tuyau sur le raccordement de vidange (partie B).
4. Mettre l’extrémité du tuyau dans un écoulement d’eau. Assurez-vous que le tuyau n’est pas plié et part droit.
Le réservoir d’eau doit rester placé même en cas de vidange constante.
fr
28
Données téchniques
A ne pas oublier
Raccordement électrique 220 – 240 V / 50 Hz Consommation électrique 360 W. Débit de déshumidification (à 30°C, 80% RH) 18 L/jour Réservoir d’eau 2.7 l Réfrigérant R134A
fr
Les appareils électriques usés ne peuvent être jetés avec les déchets ménagers nor­maux. Apportez ce produit dans un centre de recyclage pour qu’il puisse être éliminé dans les règles de l’art.
Quantité de réfrigérant 160g Dimensions (L x P x H) 310 x 230 x 535 mm Poids 11,6 kg
Que faire en cas de panne ?
N’essayez jamais de réparer l’appareil vous-même ni de le démonter vous-même. Avant de faire appel à un tiers, vérifiez les points suivants:
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne fonctionne pas Le câble d’alimentation est-il débranché ? Mettez la prise dans la prise secteur La lampe qui indique que le réservoir d’eau Videz le réservoir d’eau et remettez-le
est plein clignote-elle ? en place. La température ambiante est-elle supérieure La sécurité est activée et empêche que
à 35°C ou inférieure à 5°C ? l’appareil ne démarre. La déshumidification d’air Le filtre à air est-il bouché ? Nettoyez le filtre à air comme décrit sous
ne fonctionne pas «Maintenance». Y a -t-il un obstacle dans l’entrée ou la sortie Retirez l’obstacle de l’entrée ou de la sortie
d’air ? d’air. Pas d’évacuation de l’air Le filtre à air est-il bouché ? Nettoyez le filtre à air comme décrit sous
«Maintenance». Niveau sonore trop élevé L’appareil n’est-il pas mal assuré ou bancal ? Déplacez l’appareil vers un endroit fixe et sûr. Le filtre à air est-il bouché ? Nettoyez le filtre à air comme décrit sous
«Maintenance».
29
Istruzioni per l’uso
it
30
Introduzione
Complimenti per aver scelto il deumidificatore BONECO D7064! Quando l’umidità diventa troppo elevata, l’aria non è più in grado di assorbirla. Questa si condensa quindi su superfici fredde (finestre, pareti non perfettamente isolate) oppure su oggetti.
Le conseguenze sono:
• Formazione di muffa
• Comparsa di macchie
• Corrosione
it
• Odore di marcio
Le possibili ripercussioni sulla salute a causa della pre­senza di muffa comprendono disturbi alle vie respiratorie, reazioni allergiche e irritazioni agli occhi, oltre a patologie a carico dello stomaco e dell’intestino.
Consigli e suggerimenti per la salute
L’uso di un deumidificatore non elimina la necessità di arieggiare i locali. Il deumidificatore estrae dall’aria l’umidità in eccedenza, tuttavia non rimuove gli agenti inquinanti. Qualora si sospetti che eventuali disturbi di cui si soffre possano dipendere dall’ambiente in cui si vive o si lavora, occorre sottoporsi ad una visita medica approfondita, in particolare per individuare la presenza di sostanze tossiche o nocive nell’organismo. Sulla base degli esiti si racco­manda un’analisi bioedile dei locali.
Avvertenze sulla sicurezza
• Si prega di leggere attentamente le istruzioni per l’uso contenute nel presente manuale prima della messa in funzione, dell’utilizzo e della manutenzione dell’apparecchio.
• Rimuovere qualsiasi imballaggio dall’apparecchio. Accertarsi che il deumidificatore sia fuori dalla portata di bambini e neonati per evitare pericoli di asfissia.
• Prima di collegare l’apparecchio alla corrente, verifi­care che l’alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta dell’apparecchio stesso.
• Il deumidificatore può essere usato soltanto per gli scopi per i quali è stato creato. PLASTON declina ogni responsabilità per danni derivanti da un uso improprio dell’apparecchio.
• Il deumidificatore è un apparecchio sicuro, tuttavia, come per tutti gli altri apparecchi elettrici, occorre prestare attenzione e usare prudenza nel manipolarlo.
• Prima di accendere il deumidificatore per la prima volta, accertarsi che l’apparecchio sia rimasto in posizione verticale per almeno 2 ore.
L’apparecchio non può essere usato con temperature inferiori a 5° C.
Importante!
• L’apparecchio è destinato esclusivamente all’uso in ambienti interni.
• Alimentazione: L’apparecchio deve essere collegato ad una presa di corrente con messa a terra e tensione pari a 220 - 240 V / 50Hz.
• Per la messa in funzione occorre seguire le norme del paese in cui l’apparecchio viene usato. Se non si è si­curi che la presa di corrente sia adatta all’apparecchio, rivolgersi se necessario ad un elettricista qualificato per la verifica e l’eventuale messa a punto dell’appa­recchio.
• Staccare l’apparecchio dalla presa di corrente quando non è in uso. Non estrarre la spina dalla presa tirando il cavo (1).
• Non toccare l’apparecchio con le mani bagnate (2).
• Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini (3).
• Non pulire l’apparecchio bagnandolo con acqua o immergendolo in acqua (4).
• Prima di pulire l’apparecchio o parti dello stesso, staccare l’apparecchio dalla presa di corrente.
• Non usare mai prolunghe per collegare l’apparecchio alla corrente. Se non sono disponibili prese di corrente vicine all’apparecchio, chiedere ad un elettricista quali­ficato di installare una presa nuova. Se il cavo appare danneggiato, deve essere sostituito da un addetto all’assistenza clienti specializzato o comunque da una persona qualificata per evitare rischi di danni e ferite.
Non usare il deumidificatore nelle situazioni indicate qui di seguito:
Loading...
+ 82 hidden pages