Boneco U350 operation manual

Page 1
U350
MANUAL
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Page 2
Gebrauchsanweisung 3
Bruksanvisning 179
Instructions for use 19
Mode d’emploi 35
Istruzioni per l’uso 51
Gebruiksaanwijzing 67
Instrucciones de uso 83
Instrukcja obsługi 115
Bruksanvisning 131
Käyttöohje 147
Brugsanvisning 163
Lietošanas instrukcija 195
Naudojimo instrukcija 211
Kasutusjuhend 227
Návod kpoužití 243
Návod na používanie 259
Navodila za uporabo 275
Upute za uporabu 291
取扱説明書 307
사용 설명서 323
Page 3
GEBRAUCHSANWEISUNG
BONECO U350
3
de
Page 4
4
INHALTSVERZEICHNIS
de
Technische Daten 5
Einleitung 6
Wissenswertes zur Luftfeuchtigkeit 6 Lieferumfang 6
Übersicht und Benennung der Teile 7
Anzeigen auf dem Display 8
Tastenfeld 9
Vorbereitung der A250 AQUA PRO 10
A250 AQUA PRO Vorbereiten 10 Über die Wasserhärte 10 Wasserhärte bestimmen 10
Inbetriebnahme und Ausschalten 11
Der richtige Standort 12
Der richtige Standort 12
Luftfeuchtigkeit und Vernebler 13
Einstellungen speichern 13 Modus «AUTO» 13 Luftfeuchtigkeit regulieren 13 Leistung regulieren 13
Komfort-Funktionen 14
Heizung ein- und ausschalten 14 Duftstoffbehälter 14
Timer-Funktionen 15
OFF-Timer einstellen 15 ON-Timer einstellen 15
Reinigung und Pflege 16
Pflegehinweise 16
Entkalken 17
Gerät entkalken 17 Membrane reinigen 17 Reinigungshinweis löschen 17
®
Ionic Silver Stick
Wirkungsweise 18 Ionic Silver Stick® ersetzen 18 Ersatz 18
ersetzen 18
Page 5
5
TECHNISCHE DATEN
Netzspannung 230 V / 50 Hz
Leistungsaufnahme 110 W
Befeuchtungsleistung 500 g/h*
2
3
Für Raumgrössen bis 60 m
Fassungsvermögen 5.0 Liter
Abmessungen L×B×H 308×165×325 mm
Leergewicht 2.74 kg
Betriebsgeräusch <45 dB(A)
* bei Betrieb mit Vorheizung
/ 150 m
de
Page 6
6
EINLEITUNG
de
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des BONECO U350. Der leistungsfähige Luftbefeuchter/Vernebler hält die Luft­feuchtigkeit stets auf einem angenehmen Niveau.
Der BONECO U350 ist für den unkomplizierten, voll­automatischen Betrieb konzipiert. Sämtliche Eigenschaf­ten lassen sich jedoch an Ihre Vorlieben und Anforderun­gen anpassen. Diese Anleitung zeigt Ihnen, wie Sie sich Ihr eigenes Wohlfühl-Klima schaffen.
WISSENSWERTES ZUR LUFTFEUCHTIGKEIT
Die richtige Luftfeuchtigkeit ist für unsere Gesundheit von grosser Bedeutung. Trockene Raumluft führ t im Winter zu rissiger, juckender Haut. Die Augen und der Hals fühlen sich trocken an, das Wohlbefinden nimmt deutlich ab. Das gilt nicht nur für Erwachsene, sondern erst recht für Säuglinge, Kleinkinder und sogar für Haustiere. Trockene Schleimhäute machen uns im Winter auch anfälliger für Erkältungen und andere Infektionen.
Mit dem BONECO U350 gehören diese Probleme der Vergangenheit an. Seine intelligente Automatik hält die Luftfeuchtigkeit stets auf dem idealen Niveau – selbst in grossen Räumen mit einer Fläche von bis zu 60 Quadrat­metern.
Sie werden auf Ihren neu gewonnenen Komfort nicht mehr verzichten wollen.
LIEFERUMFANG
BONECO U350 Reinigungs- und Entkalker-
Ionic Silver Stick
Teststreifen Wasserhärte
®
A7017
Pulver «CalcOff»
A250 AQUA PRO
Page 7
7
ÜBERSICHT UND BENENNUNG DER TEILE
1
2
3
4
de
1 Abdeckung 2 Düse 3 Kamin
6
7
8
4 Ionic Silver Stick 5 Touch Display 6 Bürste 7 A250 AQUA PRO 8 Duftstoffbehälter 9 Stromversorgung
®
5
9
Page 8
8
ANZEIGEN AUF DEM DISPLAY
de
Alle Anzeigen auf dem Display in der Übersicht
Symbol Bedeutung
Aktuelle oder gewünschte Luftfeuchtigkeit 13
Vollautomatischer Betrieb 13
Heizung aktiviert 14
Timer aktiv 15
Wert zeigt die aktuelle Luftfeuchtigkeit 13
Wert zeigt die gewünschte Luftfeuchtigkeit 13
Symbol Erforderliche Aktion
Wasser nachfüllen 16
Wasser im Gerät ersetzen 16
Ionic Silver Stick® ersetzen 18
Reinigung erforderlich 17
Page 9
9
TASTENFELD
Tastenfeld am Gerät
Taste Funktion
Gerät ein- und ausschalten 17
Leistung regulieren 13
Modus «AUTO» 13
Heizung ein-/ausschalten 14
Timer-Funktion aufrufen 15
de
Luftfeuchtigkeit ändern 13
Page 10
10
VORBEREITUNG DER A250 AQUA PRO
de
A250 AQUA PRO VORBEREITEN
1. Entfernen Sie die Verpackung der A250 AQUA PRO.
2. Wässern Sie die A 250 AQUA PRO während 2 Minuten unter fliessendem kalten Wasser.
3. Schrauben Sie die A250 AQUA PRO an den BONECO U350.
ÜBER DIE WASSERHÄRTE
Der BONECO U350 wird mit der A250 AQUA PRO gelie­fert. Das enthaltene Granulat filtert den Kalk aus dem Lei­tungswasser, damit er nicht an die Raumluft abgegeben wird. Hartes Leitungswasser beschleunigt die Sättigung des Granulats, sodass die A250 AQUA PRO früher ge­wechselt werden muss.
WASSERHÄRTE BESTIMMEN
1. Halten Sie den mitgelieferten Teststreifen für 1 Se­kunde in ein Glas mit kaltem Leitungswasser.
2. Lesen Sie nach einer Minute die Wasserhärte ab.
3. Entnehmen Sie die Wirkungsdauer der A250 AQUA PRO der Tabelle:
= 6 mont hs = 6 mont hs = 5 mont hs = 4 mont hs = 3 mont hs = 2 mont hs
Entsorgen Sie die gesättigte A250 AQUA PRO mit dem regulären Hausmüll.
Die A250 AQUA PRO sollte nicht länger verwendet werden als angegeben. Weisser Niederschlag rund um das Gerät ist ein sicheres Zeichen dafür, dass die A250 AQUA PRO verbraucht ist. Ersatz finden Sie bei Ihrem BONECO-Fachhändler oder in unserem Online-Shop unter der Adresse www.shop.boneco.com
Page 11
11
INBETRIEBNAHME UND AUSSCHALTEN
1
Füllen Sie den Tank mit kaltem Leitungswasser.
4
2
Verbinden Sie das Netzkabel mit der Steckdose.
5
de
3
Tippen Sie auf , um den BONECO U350 einzuschalten.
6
Richten Sie den Nebel in den offenen Raum.
Wählen Sie mit der Taste die gewünschte Leistungsstufe.
Tippen Sie erneut auf , um den BONECO U350 ganz auszuschalten.
Page 12
12
DER RICHTIGE STANDORT
de
DER RICHTIGE STANDORT
Der BONECO U350 gibt pro Stunde mehr als einen halben Liter Wasser in die Luft ab. Deshalb ist es wichtig, dass das Gerät am richtigen Ort aufgestellt wird.
Stellen Sie den BONECO U350 nicht direkt auf den
Boden, da die Feuchtigkeit des Nebels die Ober­fläche beschädigen kann, zum Beispiel bei Parkett oder empfindlichen Teppichen.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät etwa 30 Zentimeter von der nächsten Wand entfernt steht.
• Richten Sie den Nebel nicht gegen die Wand, Pflanzen, Möbelstücke oder andere Gegenstände, um Schäden durch das kondensierende Wasser zu vermeiden. Hal­ten Sie einen Abstand von mindestens 50 Zentimeter ein.
Page 13
13
LUFTFEUCHTIGKEIT UND VERNEBLER
EINSTELLUNGEN SPEICHERN
Der BONECO U350 speichert beim Ausschalten die zu­letzt verwendeten Einstellungen. Wenn das Gerät jedoch für einige Sekunden vom Stromnetz getrennt wird, star tet es in jedem Fall in der Betriebsart .
MODUS «AUTO»
Im -Modus wird die Befeucht ung automatisch regu­liert und die Luftfeuchtigkeit auf 50% eingestellt. Sobald die Luftfeuchtigkeit oder der Vernebler jedoch manuell gesteuert werden, wird der -Modus verlassen.
Um den -Modus erneut zu aktivieren, tippen Sie einmal auf das Symbol .
Die Heizung kann ein- oder ausgeschaltet werden, ohne dass das Gerät den -Modus verlässt. Auch bei Timer-Einstellungen bleibt der -Modus aktiv.
LUFTFEUCHTIGKEIT REGULIEREN
Die Luft feuchtigkeit kann zwischen 30% und 70% einge­stellt werden. In der Einstellung «Co» (für «Continuous») arbeitet der Vernebler ungeachtet der gemessenen Luft­feuchtigkeit – er schaltet also erst ab, wenn der Tank leer ist oder das Gerät ausgeschaltet wird.
1. Tippen Sie auf das Symbol . Die Anzeige der aktu-
2. Während die Anzeige blinkt, tippen Sie erneut auf
Nach einigen Sekunden wird der Wert übernommen. Die Anzeige blinkt nicht mehr.
de
LEISTUNG REGULIEREN
1. Tippen Sie mehrmals auf das Symbol , bis die gewünschte Stufe auf dem Display angezeigt wird.
Das Symbol auf dem Display zeigt, welche der drei Stufen (niedrig/mittel/hoch) ausgewählt wurde:
ellen Luftfeuchtigkeit blinkt.
das Symbol , bis die gewünschte Luftfeuchtigkeit eingestellt ist.
Page 14
14
KOMFORT-FUNKTIONEN
de
HEIZUNG EIN- UND AUSSCHALTEN
Der BONECO U350 ist mit einer zuschaltbaren Heizung ausgestattet. Sie erwärmt den Nebel beim Austritt auf ca. 35 °C, sodass die Raumtemperatur angenehm bleibt.
Es dauert einige Minuten, bis die Heizung ihre volle Leis­tung erreicht hat.
1. Tippen Sie einmal auf das Symbol , um die Hei­zung ein- oder auszuschalten.
DUFTSTOFFBEHÄLTER
Im Duftstoffbehälter auf der Rückseite des BONECO U350 können handelsübliche Aromastoffe für Luftbe­feuchter hinzugegeben werden.
Geben Sie die Aromastoffe auf keinen Fall direkt in
den Wassertank oder in die Wasserwanne; dadurch wird der BONECO U350 beschädigt und die Garantie erlischt!
1. Drücken Sie kurz auf den Duftstoffbehälter, um die Schublade zu entriegeln.
2. Beträufeln Sie die Watte in der Schublade mit einem Aromastoff Ihrer Wahl.
Page 15
15
TIMER-FUNKTIONEN
Mit der Timer-Funktion können Sie festlegen, wie lange der BONECO U350 laufen soll, bevor er sich automatisch abschaltet (OFF-Timer).
Alternativ können Sie festlegen, nach welcher Zeit sich das Gerät automatisch einschalten soll (ON-Timer). Verwenden Sie diese Funktion zum Beispiel, um den BONECO U350 vor Ihrer Rückkehr zu aktivieren, damit Sie zu Hause ein optimales Wohnklima erwartet.
OFF-TIMER EINSTELLEN
1. Schalten Sie den BONECO U350 ein.
2. Wählen Sie die gewünschten Einstellungen.
3. Tippen Sie mehrmals auf das Symbol , bis die ge­wünschte Laufzeit angezeigt wird.
Der BONECO U350 läuft nun für die angegebene Zeit und schaltet sich anschliessend aus.
4. Um den OFF-Timer vorzeitig zu deaktivieren, schal­ten Sie den BO NECO U350 aus un d bei Bedarf wieder ein.
de
ON-TIMER EINSTELLEN
1. Schalten Sie den BONECO U350 aus.
2. Tippen Sie mehrmals auf das Symbol , bis die ge­wünschte Standby-Zeit angezeigt wird.
Der BONECO U350 schaltet sich nach der definierten Zeit ein und arbeitet mit den gewählten Einstellungen.
3. Um den ON-Timer vorzeitig zu deaktivieren, schalten Sie den BONECO U350 ein und bei Bedarf wieder aus.
Page 16
16
REINIGUNG UND PFLEGE
de
PFLEGEHINWEISE
Mit zunehmender Betriebsdauer nimmt die Leistung des Ionic Silver Stick® ab und die inneren Bauteile des BONECO U350 verkalken. Abgestandenes Wasser kann ausserdem die Hygiene beeinträchtigen und zu unange­nehmen Gerüchen führen. Die regelmässige War tung und Reinigung ist deshalb Voraussetzung für einen hygieni­schen und störungsfreien Betrieb.
Die empfohlenen Reinigungs- und Wartungs intervalle variieren mit der Luft- und Wasser qualität sowie der Be­triebsdauer.
Verwenden Sie für die äussere Reinigung ein weiches, feuchtes Tuch.
Vor jeder Reinigung muss das Netzkabel von der
Steckdose getrennt werden.
Intervall Tätigkeit
Täglich Wasserstand kontrollieren, eventuell Wasser nachfüllen
Ab 1 Woche ohne Betrieb BONECO U350 entleeren und reinigen
Alle 2 Wochen Wasserwanne und Wassertank reinigen
Alle 2–6 Monate A250 AQUA PRO ersetzen
®
Jährlich Ionic Silver Stick
ersetzen
Page 17
17
ENTKALKEN
GERÄT ENTKALKEN
1. Schalten Sie den BONECO U350 aus.
2. Entleeren Sie die Wasserwanne und den Wasser­tank.
3. Entfernen Sie den Ionic Silver Stick®.
4. Verrühren Sie 1 Beutel CalcOff mit 0.5 Liter Wasser und giessen Sie die Mischung je zur Hälfte links und rechts in den Wassertank.
5. Lassen Sie die Lösung 30 Minuten lang einwirken.
6. Spülen Sie den Wassertank mit Leitungswasser aus. Entfernen Sie eventuell verbliebene Kalkreste mit ei­ner Spülbürste.
MEMBRANE REINIGEN
Hartnäckige Kalkreste an der Membrane lassen sich mit der gelben Bürste entfernen, die im Inneren des BONECO U350 untergebracht ist.
Verwenden Sie für die Reinigung der Membrane auf keinen Fall scharfe Gegenstände oder aggressive Reinigungsmittel; dadurch kann der BONECO U350 beschädigt werden und die Garantie erlischt!
de
REINIGUNGSHINWEIS LÖSCHEN
Nach abgeschlossener Reinigung löschen Sie den Hin­weis , indem Sie die Taste für 2 Sekunden lang gedrückt halten.
Page 18
18
IONIC SILVER STICK® ERSETZEN
de
WIRKUNGSWEISE
Der Ionic Silver Stick® verhindert die Vermehrung von Bakterien im Wasser und leistet damit einen wichtigen Beitrag zur Hygiene und zum Wohlbefinden. Der Ionic Silver Stick® ist ebenfalls einer Abnutzung unterworfen und muss regelmässig ausgetauscht werden.
Ein anstehender Austausch des Ionic Silver Stick® wird auf dem Display mit diesem Symbol signalisiert:
IONIC SILVER STICK® ERSETZEN
1. Nehmen Sie den Wassertank ab.
2. Entnehmen Sie den verbrauchten Ionic Silver Stick® und entsorgen Sie ihn mit dem regulären Hausmüll.
3. Setzen Sie den neuen Ionic Silver Stick® ein.
4. Halten Sie die Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um das Hinweis-Symbol zu löschen (siehe linke Spalte).
ERSATZ
Der Ionic Silver Stick® gehört zum Lieferumfang des BONECO U350. Ersatz finden Sie bei Ihrem BONECO­Fachhändler oder in unserem Online-Shop unter der Adres se www.shop.boneco.com.
Page 19
INSTRUCTIONS FOR USE
BONECO U350
19
en
Page 20
20
TABLE OF CONTENTS
en
Technical data 21
Introduction 22
Valuable information about humidity 22 Items included 22
Overview and part names 23
Indicators on the display 24
Keypad 25
Preparation of the A250 AQUA PRO 26
A250 AQUA PRO preparation 26 On water hardness 26 Determining water hardness 26
Starting up and switching off 27
The right location 28
The right location 28
Humidity and ultrasonic 29
Save settings 29 “AUTO” comfort mode 29 Controlling humidity 29 Regulating performance 29
Comfort functions 30
Switching the heater on and off 30 Fragrance container 30
Timer functions 31
Setting the OFF timer 31 Setting the ON timer 31
Cleaning and maintenance 32
Care instructions 32
Descaling 33
Descaling the appliance 33 Cleaning the membrane 33 Clearing the cleaning message 33
Replacing Ionic Silver Stick
®
34
How it works 34 Replacing Ionic Silver Stick
®
34
Replacement 34
Page 21
21
TECHNICAL DATA
Mains voltage 230 V / 50 Hz
Power consumption 110 W
Humidity output 500 g/h* (3.170 gal/day)
2
For rooms up to 60 m
Water capacity 5.0 liters (1.32 gallons)
Dimensions L×W×H 308×165×325 mm (12.1×6.5×12.79 in.)
Weight (empty) 2.74 kg (6 lb)
Operation noise level <45 dB(A)
* During operation with pre-heating
/ 150 m3 (645 sq ft / 5,300 cubic ft)
en
Page 22
22
INTRODUCTION
en
Congratulations on your purchase of the BONECO U350. This high-performance ultrasonic humidifier keeps the humidity at a comfortable level at all times.
The BONECO U350 is designed for convenient, fully au­tomated operation. However, you can adjust all of its fea­tures according to your preferences and requirements. This manual shows you how you can create your own comfortable climate.
VALUABLE INFORMATION ABOUT HUMIDITY
The right humidity is very important for our health. Dry room air in winter leads to skin that cracks and itches. It makes your eyes and throat feel dr y while significantly af­fecting physical comfort. Not only does this affect adults, it is especially true for infants, small children and even pets. Dry mucous membranes in winter also make us more prone to colds and other infections.
The BONECO U350 makes these problems a distant memory. Its intelligent automatic controls always keep the humidity at the ideal level, even in large rooms with an area of up to 60 square meters (645 square feet).
You will not want to give up your newly gained comfort.
ITEMS INCLUDED
BONECO U350 “CalcOff” cleaning and
Ionic Silver Stick
Water hardness test strips
®
A7017
descaling powder
A250 AQUA PRO
Page 23
23
OVERVIEW AND PART NAMES
1
2
3
4
en
1 Cover 2 Nozzle 3 Flue
6
7
8
4 Ionic Silver Stick 5 Touch display 6 Cleaning brush 7 A250 AQUA PRO 8 Fragrance container 9 Power supply
®
5
9
Page 24
24
INDICATORS ON THE DISPLAY
en
Overview of all indicators on the display
Symbol Meaning
Current or desired humidity 29
Fully automated operation 29
Heater turned on 30
Timer active 31
Value shows the current humidity 29
Value shows the desired humidity 29
Symbol Required action
Refill the water 32
Change the water in the appliance 32
Replacing Ionic Silver Stick
Cleaning required 33
®
34
Page 25
25
KEYPAD
Keypad on the appliance
Button Function
Switching unit on and off 33
Regulating output 29
“AUTO” comfort mode 29
Switch heater on/off 30
Access the timer function 31
en
Change the humidity 29
Page 26
26
PREPARATION OF THE A250 AQUA PRO
en
A250 AQUA PRO PREPARATION
1. R emove the packaging of the B ONECO A2 50 AQUA PRO.
2. Rinse the A250 AQUA PRO for 2 minutes under cold running water.
3. Screw the A250 AQUA PRO to the BONECO U350.
ON WATER HARDNESS
The BONECO U350 is supplied with an A250 AQUA PRO. The granulate contained in it filters the lime out of the tap water so that it is not released into the room air. Hard tap water accelerates saturation of the granulate so that the A250 AQUA PRO must be replaced earlier.
DETERMINING WATER HARDNESS
1. Dip the enclosed test strip into a glass of cold tap water for 1 second.
2. Read the water hardness after one minute.
3. Refer to the table to determine the duration of effect of the A250 AQUA PRO:
= 6 mont hs = 6 mont hs = 5 mont hs = 4 mont hs = 3 mont hs = 2 mont hs
Dispose of the saturated A250 AQUA PRO with your regular household waste.
The A250 AQUA PRO should not be used longer than specified. White dust around the appliance is a sure indi­cation that the A250 AQUA PRO has run its course. You can obtain replacements from your BONECO specialist dealer or our online store at www.shop.boneco.com
Page 27
27
STARTING UP AND SWITCHING OFF
1
Fill the tank with cold tap water.
4
2
Plug the power cord into a power outlet.
5
en
3
Tap to switch on the BONECO U350.
6
Direct the mist into the open room.
Select the desired output level using the button.
Tap again to switch off the BONECO U350 entirely.
Page 28
28
THE RIGHT LOCATION
en
THE RIGHT LOCATION
The BONECO U350 releases more than half a liter of wa­ter into the air per hour. This makes it important to set up the appliance in the right location.
Do not place the BONECO U350 directly on the floor,
since the moisture from the mist can damage floor surfaces such as parquet or delicate carpeting.
• Make sure that the unit stands about 30 centimeters (one foot) away from the closest wall.
• Do not direct the mist toward the wall, plants, furniture or other objects in order to prevent water condensation from damaging them. Maintain a distance of at least 50cm (20 inches).
Page 29
29
HUMIDITY AND ULTRASONIC
SAVE SETTINGS
The BONECO U350 saves the last-used settings when it is switched off. However, if the appliance is disconnected from the power supply for a few seconds, it will start in the operating mode.
“AUTO” COMFORT MODE
In mode the humidification is controlled automati­cally and the humidity is set to 50%. As soon as the hu­midity or the ultrasonic is manually adjusted, however, the appliance leaves mode.
To return to mode, tap the symbol once.
The heater can be switched on or off without the appli­ance leaving mode. mode also remains ac­tive when setting the timer.
CONTROLLING HUMIDITY
The humidity can be set between 30% and 70 %. In the “Co” setting (for “Continuous”), the ultrasonic runs re­gardless of the measured humidity. This means it does not switch off until the tank is empty or the appliance is switched off.
1. Tap the symbol. The current humidity indicator starts flashing.
2. While the indicator is flashing, tap the symbol again until the desired humidity is set.
The value is applied after a few seconds. The indicator stops flashing.
en
REGULATING PERFORMANCE
1. Tap the symbol multiple times until the desired level appears on the display.
The symbol on the display indicates which of the three levels (low/medium/high) has been selected:
Page 30
30
COMFORT FUNCTIONS
en
SWITCHING THE HEATER ON AND OFF
The BONECO U350 is equipped with a heater that can be turned on and off. It warms the outgoing mist up to ap­proximately 35 °C (95 °F), so that the room temperature stays at a comfortable level.
It takes a few minutes until the heater reaches its full output.
1. Tap the symbol once to switch on or off the heater.
FRAGRANCE CONTAINER
Commercially available scented aromatic substances for humidifiers can be added to the fragrance container on the back of the BONECO U350.
Never add the aromatic substance directly into the
water tank or water base; doing so will damage the BONECO U350 and void the warranty!
1. Press down on the fragrance container to unlock the drawer.
2. Sprinkle the cotton wadding in the drawer with the fragrance of your choice.
Page 31
31
TIMER FUNCTIONS
The timer function lets you determine how long the BONECO U350 should run before it switches off auto­matically (OFF timer).
Alternatively, you can specify a time for when the appli­ance should switch on automatically (ON timer). For ex­ample, you can use this function to activate the BONECO U350 before you return home, so that when you get back you have the perfect home climate waiting for you.
SETTING THE OFF TIMER
1. Switch on the BONECO U350.
2. Select the desired settings.
3. Tap the symbol multiple times until the desired run time is displayed.
Now the BONECO U350 will run for the specified time and then switch off.
4. To deactivate the OFF timer early, switch the BONECO U350 off and back on as needed.
en
SETTING THE ON TIMER
1. Switch off the BONECO U350.
2. Tap the symbol multiple times until the desired standby time is displayed.
The BON ECO U350 swit ches on after the defin ed time and operates with the selected settings.
3. To deactivate the ON timer early, switch the BONECO U350 off and back on as needed.
Page 32
32
CLEANING AND MAINTENANCE
en
CARE INSTRUCTIONS
With time and use, the performance of the Ionic Silver Stick® decreases and scale builds up on the inner parts of the BON ECO U350. St agnant water can also impair cle an­liness and lead to unpleasant odors. This means regular maintenance and cleaning is necessary to ensure clean and unimpaired operation.
Recommended cleaning and maintenance intervals vary depending on air and water quality, and operating time.
Use a soft, damp cloth to clean the exterior.
Always unplug the unit from the power outlet before
cleaning.
Interval Task
Daily Check the water level; add water if necessary
After 1 week without operation Empty and clean the BONECO U350
Every 2 weeks Clean the water base and water tank
Every 2-6 months Replacing the A250 AQUA PRO
Yearly Replace the Ionic Silver Stick
®
Page 33
33
DESCALING
DESCALING THE APPLIANCE
1. Switch off the BONECO U350.
2. Empty the water base and the water tank.
3. Take out the Ionic Silver Stick®.
4. Mix 1 bag of CalcOff with 0.5 liters (a quarter gallon) of water and pour the mixture into the water tank, one half to the left and right each.
5. Wait 30 minutes to allow the solution to take effect.
6. Rinse the water tank with tap water. Remove re­maining lime residue, if any, using a scrub brush.
CLEANING THE MEMBRANE
Stubborn limescale residue on the membrane can be re­moved using the yellow cleaning brush stored inside the BONECO U350.
Never clean the membrane using sharp objects or
aggressive cleaning agents; doing so can damage the BONECO U350 and voids the warranty!
en
CLEARING THE CLEANING MESSAGE
After completion of cleaning, delete the message by pressing the button and holding it for 2 seconds.
Page 34
34
REPLACING IONIC SILVER STICK
en
HOW IT WORKS
The Ionic Silver Stick® prevents the growth of bacteria in water, making a vital contribution to health and cleanli­ness. The Ionic Silver Stick® is also subject to wear and has to be replaced regularly.
The display indicates an upcoming need to replace the Ionic Silver Stick® with this symbol:
®
REPLACING IONIC SILVER STICK
®
1. Take off the water tank.
2. Take out the used Ionic Silver Stick® and dispose of it with your regular household waste.
3. Insert the new Ionic Silver Stick®.
4. Press and hold the button for 2 seconds to clear the notification symbol (see left column).
REPLACEMENT
The Ionic Sil ver Stick® is included wit h the BONECO U3 50. You can obtain replacements from your BONECO special­ist dealer or our online store at www.shop.boneco.com.
Page 35
MODE D’EMPLOI
BONECO U350
35
fr
Page 36
36
SOMMAIRE
fr
Caractéristiques techniques 37
Introduction 38
Bon à savoir au sujet de l’humidité de l’air 38 Contenu de la livraison 38
Vue d’ensemble et désignation des pièces 39
Affichage à l’écran 40
Clavier 41
Préparation de la cartouche de détartrage «A250 Aqua Pro» 42
Préparatifs concernant la cartouche de détartrage 42 Informations concernant la dureté de l’eau 42 Mesure de la dureté de l’eau 42
Mise en service et arrêt de l’appareil 43
Le bon endroit 44
Le bon endroit 44
Humidité de l’air et nébuliseur 45
Enregistrement des réglages 45 Mode «AUTO» 45 Ajustement de l’humidité de l’air 45 Ajustement de la puissance 45
Fonctions de confort 46
Mise en marche et arrêt du chauffage 46 Récipient pour substances odorantes 46
Fonctions Minuteur 47
Réglage de la minuterie d’arrêt 47 Réglage de la minuterie de mise en marche 47
Nettoyage et entretien 48
Consignes d’entretien 48
Détartrage 49
Détartrage de l’appareil 49 Nettoyage de la membrane 49 Suppression du message concernant le nettoyage 49
Remplacement de l’Ionic Silver Stick
®
50
Mode d’action 50 Remplacement de l’Ionic Silver Stick
®
50
Pièce de rechange 50
Page 37
37
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques
Tension de réseau 230V / 50Hz
Consommation électrique 110W
Performance d’humidification 500g/h*
2
3
Pour des locaux d’une superficie max. de 60m
Capacité 5,0 L
Dimensions L×l×H 308×165×235 mm
Poids à vide 2,74kg
Niveau sonore <45 dB (A)
* en cas de fonctionnement avec préchauffage
/ 150m
fr
Page 38
38
INTRODUCTION
fr
Nous vous félicitons pour l’achat du BONECO U350. L’hu­midificateur d’air/Le nébuliseur performant maintient constamment l’humidité de l’air à un niveau agréable.
Le BONECO U350 est conçu pour un fonctionnement en­tièrement automatique et sa ns complication. Vous pouvez cependant profiter de toutes les caractéristiques de l’ap­pareil en les adaptant à vos préférences et exigences. Ce mode d’emploi vous montre comment créer un climat de bien-être personnalisé.
BON À SAVOIR AU SUJET DE L’HUMIDITÉ DE L’AIR
Une bonne humidité de l’air joue un rôle important pour notre santé. La sécheresse de l’air ambiant cause en hi­ver des fendillements de la peau et des démangeaisons cutanées. La sensation de sécheresse des yeux et de la gorge diminue nettement le bien-être. Ceci vaut non seulement pour les adultes, mais aussi tout à fait pour les nourrissons, les jeunes enfants et même pour les ani­maux domest iques. Des muqueuses sèches nous rendent en hiver également sensibles aux refroidissements et autres infections.
Avec le BONECO U350, ces problèmes appartiennent au passé. Son automatisme intelligent maintient l’humidité de l’air toujours au niveau idéal – même dans les grandes pièces d’une superficie maximale de 60 mètres carrés.
Vous ne voudrez plus renoncer au confort nouvelle­ment acquis.
CONTENU DE LA LIVRAISON
BONECO U350 Poudre nettoyante et
Ionic Silver Stick
Bandes de test de la dureté de l’eau
®
A7017
détartrante «CalcOff»
A250 AQUA PRO
Page 39
39
VUE D’ENSEMBLE ET DÉSIGNATION DES PIÈCES
1
2
3
4
fr
1 Couvercle 2 Buse 3 Conduit
6
7
8
4 Ionic Silver Stick 5 Tableau de commande 6 Brosse 7 A250 AQUA PRO 8 Récipient pour
substances odorantes
9 Alimentation électrique
®
5
9
Page 40
40
AFFICHAGE À L’ÉCRAN
fr
Vue d’ensemble de tous les affichages à l’écran
Icône Signification
Humidité de l’air actuelle ou souhaitée 45
Fonctionnement entièrement automatique 45
Chauffage activé 46
Minuteur actif 47
La valeur indique l’humidité de l’air actuelle 45
La valeur indique l’humidité de l’air souhaitée 45
Icône Action requise
Ajouter de l’eau 48
Remplacer l’eau contenue dans l’appareil 48
Remplacer l’Ionic Silver Stick
Nettoyage requis 49
®
50
Page 41
41
CLAVIER
Clavier de l’appareil
Touche Fonction
Mise en marche et arrêt de l’appareil 49
Ajustement de la puissance 45
Mode «AUTO» 45
Mise en marche/Arrêt du chauffage 46
Appel de la fonction Minuteur 47
fr
Modification de l’humidité de l’air 45
Page 42
42
PRÉPARATION DE LA CARTOUCHE DE DÉTARTRAGE «A250 AQUA PRO»
fr
PRÉPARATIFS CONCERNANT LA CARTOUCHE DE DÉTARTRAGE
1. Enlevez l’emballage de la cartouche de détartrage BONECO «A250 Aqua Pro».
2. Mouillez la cartouche en laissant couler dessus l’eau froide du robinet pendant 2minutes.
3. Vissez la cartouche au BONECO U350.
INFORMATIONS CONCERNANT LA DURETÉ DE L’EAU
Le BONECO U350 est livré avec la cartouche de dé­tartrage «A250 Aqua Pro». Les granulés qu’elle contient filtrent le calcaire présent dans l’eau du robinet, afin qu’il ne soit pas diffusé dans l’air ambiant. Quand l’eau du ro­binet est dure, la saturation des granulés est plus rapide, de sorte qu’il faut remplacer la cartouche plus tôt.
MESURE DE LA DURETÉ DE L’EAU
1. Tenez la bande de test fournie pendant 1 seconde dans un verre rempli d’eau froide du robinet.
2. Après une minute, lisez la dureté de l’eau.
3. Consultez le tableau pour connaître la durée d’action de la cartouche de détartrage:
= 6 mont hs = 6 mont hs = 5 mont hs = 4 mont hs = 3 mont hs = 2 mont hs
Jetez la car touche de détartrage satur ée avec les déchets ordinaires.
La cartouche de détartrage ne devrait pas être utilisée au-delà de la durée indiquée. Un dépôt blanc tout autour de l’appareil est un signe sûr que la car touche est usagée. Vous trouverez une pièce de rechange auprès de votre revendeur spécialisé BONECO ou dans notre boutique en ligne à l’adresse www.shop.boneco.com
Page 43
43
MISE EN SERVICE ET ARRÊT DE L’APPAREIL
1
Remplissez le réservoir avec de l’eau froide du robinet.
4
2
Branchez le cordon secteur sur la prise de courant.
5
fr
3
Effleurez pour mettre le BONECO U350 en marche.
6
Orientez la brume dans l’espace ouvert.
Choisissez avec la touche le niveau de puissance souhaité.
Effleurez à nouveau pour éteindre complètement le BONECO U350.
Page 44
44
LE BON ENDROIT
fr
LE BON ENDROIT
Le BONECO U350 émet par heure plus d’un demi-litre d’eau dans l’air. C’est pourquoi il est important de placer l’appareil au bon endroit.
Ne posez pas le BONECO U350 directement sur le
sol, car l’humidité de la brume pourrait endommager la surface d’un parquet ou de tapis fragiles, par exemple.
• Veillez à ce que l’appareil soit distant du mur le plus proche d’environ 30 centimètres.
• N’orientez pas la brume en direction du mur, de plantes, de meubles ou d’autres objets, afin d’éviter les dommages dus à l’eau de condensation. Respectez une distance d’au moins 50centimètres.
Page 45
45
HUMIDITÉ DE L’AIR ET NÉBULISEUR
ENREGISTREMENT DES RÉGLAGES
Lors de l’arrêt de l’appareil, le BONECO U350 enregistre les réglages utilisés en dernier. Cependant, au cas où l’appareil est déconnecté du réseau électrique pendant quelques secondes, il recommence à fonctionner en mode .
MODE «AUTO»
En mode , il y a un réglage automatique de l’humi­dification et l’humidité de l’air est réglée sur 50 %. Dès que l’humidité de l’air ou le nébuliseur sont commandés manuellement, le mode est abandonné.
Pour réactiver le mode , effleurez une fois l’icône
.
Le chauffage peut être mis en marche ou arrêté, sans que l’appareil ne quitte le mode . Même avec les réglages du minuteur, le mode reste actif.
AJUSTEMENT DE L’HUMIDITÉ DE L’AIR
L’humidité de l’air peut être réglée sur une valeur com­prise entre 30% et 70%. Avec le réglage «Co« («Conti­nuous«, en continu), le nébuliseur fonctionne sans tenir compte de l’humidité de l’air mesurée – il ne s’arrête donc que si le réservoir est vide ou si l’appareil est éteint.
1. Effleurez l’icône . L’affichage de l’humidité de l’air
2. Pendant que l’affichage clignote, effleurez à nou-
Au bout de quelques secondes, la valeur s’applique. L’af­fichage ne clignote plus.
fr
AJUSTEMENT DE LA PUISSANCE
1. Effleurez plusieurs fois l’icône jusqu’à ce que le niveau souhaité s’affiche à l’écran.
L’icône affichée indique lequel des trois niveaux (faible/ moyen/élevé) a été sélectionné:
actuelle clignote.
veau l’icône , jusqu’à ce que la valeur souhaitée de l’humidité de l’air soit réglée.
Page 46
46
FONCTIONS DE CONFORT
fr
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU CHAUFFAGE
Le BONECO U350 est pourvu d’un chauffage activable. Il chauffe la brume émis pour qu’il soit à une température d’environ 35°C, de sorte que la température ambiante reste agréable.
En quelques minutes, le chauffage atteint sa pleine puis­sance.
1. Effleurez une fois l’icône pour allumer ou éteindre le chauffage.
RÉCIPIENT POUR SUBSTANCES ODORANTES
Dans le récipien t pour substances odorantes, qui e st situé sur le panneau arrière du BONECO U350, on peut ajouter à l’humidificateur d’air des substances aromatiques du commerce.
Ne mettez en aucun cas les substances aromatiques
directement dans le réservoir d’eau ou dans le bac à eau; cela endommagerait le BONECO U350 et annu­lerait la garantie!
1. Exercez une légère pression sur le récipient pour substances odorantes, afin de déverrouiller le tiroir.
2. Arrosez la ouate se trouvant dans le tiroir avec la substance aromatique de votre choix.
Page 47
47
FONCTIONS MINUTEUR
Avec la fonction Minuteur, vous pouvez déterminer com­bien de temps le BONECO U350 doit fonctionner avant sa déconnexion automatique (minuterie d’arrêt).
Une autre façon de procéder consiste à déterminer le temps au bout duquel l’appareil doit se mettre en marche automatiquement (minuterie de mise en marche). Utilisez cette fonction par exemple pour activer le BONECO U350 avant votre retour, afin qu’une ambiance optimale vous attende à la maison.
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRÊT
1. Mettez le BONECO U350 en marche.
2. Choisissez les réglages souhaités.
3. Effleurez plusieurs fois l’icône jusqu’à ce que la durée d’exécution souhaitée s’affiche.
Le BONECO U350 ne fonctionne maintenant que pendant le temps indiqué et il s’éteint ensuite.
4. Pour désactiver prématurément la minuterie d’arrêt, arrêtez le BONECO U350 et remettez-le en marche au besoin.
fr
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE DE MISE EN MARCHE
1. Arrêtez le BONECO U350.
2. Effleurez plusieurs fois l’icône , jusqu’à ce que le temps de veille souhaité s’affiche.
Le BONECO U35 0 se met en marche après le temps défini et fonctionne avec les réglages choisis.
3. Pour désactiver prématurément la minuterie de mise en marche, mettez le BONECO U350 en marche et arrêtez-le au besoin.
Page 48
48
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
fr
CONSIGNES D’ENTRETIEN
Au fur et à mesure que la durée de fonctionnement aug­mente, les performances du bâtonnet Ionic Silver Stick® diminuent et les composants internes du BONECO U350 s’entartrent. L’eau stagnante peu t en outre perturber l’hy­giène et entraîner la formation d’odeurs désagréables. La maintenance et le nettoyage réguliers sont donc indis­pensables pour un fonctionnement hygiénique et sans problèmes.
Les intervalles de nettoyage et de maintenance recom­mandés dépendent de la qualité de l’air et de l’eau, ainsi que de la durée de fonctionnement.
Pour nettoyer l’extérieur de l’appareil, utilisez un chif­fon doux et humide.
Avant tout nettoyage, il faut débrancher le cordon
secteur de la prise de courant.
Intervalle Activité
Quotidiennement Contrôler le niveau d’eau, ajouter éventuellement de l’eau
À partir d’1semaine sans utilisation Vider et nettoyer le BONECO U350
Toutes les 2 semaines Nettoyer le bac à eau et le réservoir d’eau
Tous les 2 à 6 mois Remplacer la A250 AQUA PRO
Une fois par an Remplacer le bâtonnet Ionic Silver Stick
®
Page 49
49
DÉTARTRAGE
DÉTARTRAGE DE L’APPAREIL
1. Arrêtez le BONECO U350.
2. Videz le bac à eau et le réservoir d’eau.
3. Enlevez l’Ionic Silver Stick®.
4. Mélangez en remuant 1sachet de CalcOff dans un demi-litre d’eau et versez le mélange (une moitié à droite et une moitié à gauche) dans le réservoir d’eau.
5. Laissez agir la solution pendant 30minutes.
6. Rincez le réservoir d’eau à l’eau du robinet. Enlevez les résidus de tartre éventuels avec une brosse à vaisselle.
NETTOYAGE DE LA MEMBRANE
Les résidus de tartre accrochés à la membrane s’en­lèvent avec la brosse jaune qui est située à l’intérieur du BONECO U350.
Pour le nettoyage de la membrane, n’utilisez en au-
cun cas des objets pointus ou des produits de net­toyage agressifs ; cela pourrait endommager le BONECO U350 et rendre la garantie caduque!
fr
SUPPRESSION DU MESSAGE CONCERNANT LE NET­TOYAGE
Quand le nettoyage est terminé, supprimez le message
en maintenant la touche enfoncée pendant 2se-
condes.
Page 50
50
REMPLACEMENT DE L’IONIC SILVER STICK
fr
MODE D’ACTION
Le bâtonnet Ionic Silver Stick® empêche la prolifération
REMPLACEMENT DE L’IONIC SILVER STICK
1. Enlevez le réservoir d’eau. de bactéries dans l’eau et contribue ainsi grandement à l’hygiène et au bien-être. Le bâtonnet Ionic Silver Stick®
2. Enlevez l’Ionic Silver S tick® usagé et jetez-le avec les est également sujet à l’usure et il faut le remplacer ré­gulièrement.
Un remplacement en suspens de l’Ionic Silver Stick® est signalé à l’écran par cette icône:
3. Mettez en place l’Ionic Silver Stick® neuf.
4. Maintenez la touche enfoncée pendant 2 se-
®
®
déchets ordinaires.
condes, afin de faire disparaître l’icône du message (voir la colonne de gauche).
PIÈCE DE RECHANGE
Le bâtonnet Ionic Silver Stick® est livré avec le BONECO U350. Vous trouverez une pièce de rechange auprès de votre revendeur spécialisé BONECO ou dans notre bou­tique en ligne à l’adresse www.shop.boneco.com.
Page 51
ISTRUZIONI PER L’USO
BONECO U350
51
it
Page 52
it
52
INDICE
Dati tecnici 53
Introduzione 54
Informazioni importanti sull’umidificazione dell’aria 54 Volume di fornitura 54
Panoramica e denominazione dei pezzi 55
Indicazioni sul display 56
Tastiera 57
Preparazione della A250 AQUA PRO 58
Preparazione della A250 AQUA PRO 58 Informazioni sulla durezza dell’acqua 58 Determinazione della durezza dell’acqua 58
Messa in funzione e disattivazione 59
La posizione giusta 60
La posizione giusta 60
Umidità dell’aria e nebulizzatore 61
Memorizzazione delle impostazioni 61 Modalità “AUTO” 61 Regolazione dell’umidità dell’aria 61 Regolazione della potenza 61
Funzioni Comfort 62
Accensione e spegnimento riscaldamento 62 Contenitore per fragranze 62
Funzioni Timer 63
Impostazione Timer OFF 63 Impostazione del Timer ON 63
Pulizia a cura 64
Avvertenze per la cura dell’apparecchio 64
Decalcificazione 65
Decalcificazione dell’apparecchio 65 Pulizia della membrana 65 Cancellazione avviso di pulizia 65
Sostituzione dello Ionic Silver Stick
®
66
Come funziona 66 Sostituzione dello Ionic Silver Stick
®
66
Sostituzione 66
Page 53
53
DATI TECNICI
Tensione di rete 230 V / 50 Hz
Potenza assorbita 110 W
Intensità di umidificazione 500 g/h*
2
3
Per locali di dimensioni max. pari a 60 m
Capacità d’acqua 5,0 litri
Dimensioni L×P×H 308×165×325 mm
Peso a vuoto 2.74 kg
Rumori di funzionamento <45 dB(A)
* in caso di funzionamento con preriscaldamento
/ 150 m
it
Page 54
54
INTRODUZIONE
it
Ci congratuliamo per il suo acquisto di BONECO U350. Questo efficiente umidificatore/nebulizzatore mantiene costante l’umidità dell’aria a un livello piacevole.
BONECO U350 è concepito per il funzionamento sem­plice, completamente automatico. Tutte le sue caratteri­stiche possono però essere adeguate ai desideri ed esi­genze del cliente. Le presenti istruzioni d’uso mostrano come sia possibile creare il proprio clima di benessere.
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULL’UMIDIFICAZIONE DELL’ARIA
Una corretta umidificazione dell’aria è molto importante per la nostra salute. In inverno, l’aria secca provoca prurito e screpolature della pelle. Occhi e collo risultano secchi e si riduce il senso di benessere. Questo non vale solo per gli adulti, ma anche e soprattutto per neonati, bambini piccoli e persino animali domestici. In inverno, le mucose asciutte ci espongono maggiormente a rischio di raffreddori e altre infezioni.
Grazie a BONECO U350, questi problemi fanno ormai parte del passato. Il suo dispositivo automatico intelli­gente mantiene l’aria pulita e il livello di umidità sempre ideale, anche in locali grandi con superfici fino a 60 metri quadrati.
Non vorrete più rinunciare al vostro nuovo comfort!
VOLUME DI FORNITURA
BONECO U350 Polvere per pulizia e decalci-
Ionic Silver Stick
Strisce per test della durezza dell’acqua
®
A7017
ficazione “CalcOff
A250 AQUA PRO
Page 55
55
PANORAMICA E DENOMINAZIONE DEI PEZZI
1
2
3
4
it
1 Coperchio 2 Ugello 3 Camino
6
7
8
4 Ionic Silver Stick 5 Pannello di comando 6 Spazzola 7 A250 AQUA PRO 8 Contenitore per fragranze 9 Alimentazione di corrente
®
5
9
Page 56
56
INDICAZIONI SUL DISPLAY
it
Panoramica di tutte le indicazioni sul display
Simbolo Significato
Umidità dell’aria attuale o desiderata 61
Funzionamento completamente automatico 61
Riscaldamento attivato 62
Timer attivo 63
Il valore mostra l’umidità dell’aria attuale 61
Il valore mostra l’umidità dell’aria desiderata 61
Simbolo Azione necessaria
Aggiungere acqua 64
Cambiare l’acqua nell’apparecchio 64
Sostituzione dello Ionic Silver Stick
Pulizia necessaria 65
®
66
Page 57
57
TASTIERA
Tastiera sull’apparecchio
Tasto Funzione
Accensione e spegnimento dell’apparecchio 65
Regolazione della potenza 61
Modalità “AUTO” 61
Accensione/spegnimento riscaldamento 62
Selezione della funzione timer 63
it
Modificare umidità dell’aria 61
Page 58
58
PREPARAZIONE DELLA A250 AQUA PRO
it
PREPARAZIONE DELLA A250 AQUA PRO
1. Rimuovere l’involucro della A250 AQUA PRO
2. Lasciare la cartuccia per 2 minuti sotto l’acqua
corrente fredda.
3. Avvitare la A250 AQUA PRO all’umidificatore
BONECO U350.
INFORMAZIONI SULLA DUREZZA DELL’ACQUA
L’umidificatore BONECO U350 è già dotato di A250 AQUA PRO. La resina contenuta nella A250 AQUA PRO filtra il calcare dell’acqua d i rubinetto, affinché questo non ve nga scaricato nell’aria. Nel caso in cui l’acqua fosse molto dura, la resina potrebbe raggiungere più velocemente la saturazione e la A250 AQUA PRO dovrebbe essere sosti­tuita anticipatamente.
DETERMINAZIONE DELLA DUREZZA DELL’ACQUA
1. Immergere per 1 secondo la striscia del test in un
bicchiere di acqua di rubinetto fredda.
2. Dopo un minuto, sarà possibile leggere il valore di
durezza.
3. Consultare la tabella per la durata di vita della A250 AQUA PRO:
= 6 mont hs = 6 mont hs = 5 mont hs = 4 mont hs = 3 mont hs = 2 mont hs
Smaltire la A250 AQUA PRO con i rifiuti domestici ordinari.
Non usare la A250 AQUA PRO oltre il tempo indicato. De­positi bianchi tutt’intorno all’apparecchio segnalano che la A250 AQUA PRO è senza dubbio consumata. Per sosti­tuirla rivolgersi al proprio rivenditore BONECO o visitare lo shop online all’indirizzo www.shop.boneco.com
Page 59
59
MESSA IN FUNZIONE E DISATTIVAZIONE
1
Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua fredda di rubinetto.
4
2
Collegare il cavo di alimentazione con la presa.
5
it
3
Premere leggermente , per accendere BONECO U350.
6
Indirizzare l’acqua nebulizzata nell’ambiente aperto.
Selezionare con il tasto il livello di potenza desiderato.
Premere di nuovo leggermente , per spegnere completamente BONECO U350.
Page 60
60
LA POSIZIONE GIUSTA
it
LA POSIZIONE GIUSTA
BONECO U350 rilascia ogni ora più di mezzo litro d’acqua nell’aria. Pertanto è importante che l’apparecchio venga installato nella posizione giusta.
Non collocate BONECO U350 direttamente sul pavi-
mento, perché l’umidità dell’acqua nebulizzata può danneggiarne la superficie, in particolare se si tratta di parquet o di moquette delicata.
• Collocare l’apparecchio a circa 30 cm dalla parete successiva.
• Non indirizzare l’acqua nebulizzata contro la parete, le piante, i mobili o altri oggetti, per evitare danni causati dall’acqua di condensa. Mantenere una distanza di al­meno 50 centimetri.
Page 61
61
UMIDITÀ DELL’ARIA E NEBULIZZATORE
MEMORIZZAZIONE DELLE IMPOSTAZIONI
All’atto dello spegnimento BONECO U350, le ultime im­postazioni utilizzate rimangono memorizzate. Tuttavia se l’apparecchio viene staccato per qualche secondo dalla rete di alimentazione, si avvia in ogni caso nella modalità operativa .
MODALITÀ “AUTO”
Nella modalità , l’umidificazione viene regolata au­tomaticamente e l’umidità dell’aria regolata al 50%. Se però l’umidità dell’aria o il nebulizzatore vengono regolati manualmente, si esce dalla modalità .
Per attivare la modalità , premere una volta legger­mente il simbolo .
Il riscaldamento può essere attivato o disattivato, senza che l’apparecchio abbandoni la modalità . La mo­dalità rimane attiva anche per le impostazioni del timer.
REGOLAZIONE DELL’UMIDITÀ DELL’ARIA
L’umidità dell’aria può essere impostata tra 30% e 70%. Con l’impostazione “Co” (per “Continuous”), il nebulizza­tore opera indipendentemente dall’umidità dell’aria misu­rata, ovvero si spegne solo quando il serbatoio è vuoto o l’apparecchio viene spento.
1. Premere leggermente il simbolo . L’indicazione dell’umidità dell’aria corrente lampeggia.
2. Mentre l’indicazione lampeggia, premere nuova­mente il simbolo , fino a impostare l’umidità desi­derata.
Dopo alcuni secondi il valore viene registrato. L’indica­zione non lampeggia più.
it
REGOLAZIONE DELLA POTENZA
1. Premere ripetutamente il simbolo , finché il di­splay non visualizza il livello desiderato.
Il simbolo sul display mostra quale dei tre livelli (basso/ medio/alto) è stato selezionato:
Page 62
62
FUNZIONI COMFORT
it
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO RISCALDAMENTO
BONECO U350 dispone di un riscaldamento attivabile. Riscalda l’acqua nebulizzata a ca. 35 °C, in modo che la temperatura ambiente rimanga gradevole.
Occorre qualche minuto affinché il riscaldamento rag­giunga la sua massima potenza.
1. Premere una volta il simbolo per accendere o spegnere il riscaldamento.
CONTENITORE PER FRAGRANZE
Nel contenitore per fragranze sul retro dell’umidificatore BONECO U350, è possibile versare sostanze odorose adatte, comunemente acquistabili.
Mai versare le sostanze aromatiche nel serbatoio o
nella vaschet ta dell’acqua; ciò potrebbe danneggiare BONECO U350 e annullare la garanzia!
1. Per sganciare il cassetto, esercitare una breve pres­sione sul contenitore per fragranze.
2. Impregnare l’ovatta nel cassetto con una sostanza aromatizzante di proprio gradimento.
Page 63
63
FUNZIONI TIMER
La funzione Timer consente di stabilire la durata di fun­zionamento BONECO U350 prima del suo spegnimento automatico (Timer OFF).
In alternativa è possibile definire dopo quanto tempo l’apparecchio debba attivarsi automaticamente (Timer ON). Utilizzare questa funzione, ad esempio, per attivare l’umidificatore BONECO U350 prima di rientrare a casa, se si desidera trovare un clima ottimale e accogliente.
IMPOSTAZIONE TIMER OFF
1. Accendere l’umidificatore BONECO U350.
2. Selezionare le impostazioni desiderate.
3. Premere ripetutamente il simbolo , finché il di­splay non visualizza il tempo desiderato.
BONECO U350 funziona ora per il tempo indicato e suc­cessivamente si spegne.
4. Per disattivare il Timer OFF prima del previsto, spe­gnere l’umidificatore BONECO U350 e, se necessa­rio, riaccenderlo.
it
IMPOSTAZIONE DEL TIMER ON
1. Spegnere l’umidificatore BONECO U350.
2. Premere ripetutamente il simbolo , finché il di­splay non visualizza il tempo di standby desiderato.
BONECO U350 si accende dopo il tempo definito e lavora nel programma selezionato.
3. Per disattivare il Timer ON prima del previsto, accen­dere l’umidificatore BONECO U350 e, se necessario, spegnerlo nuovamente.
Page 64
64
PULIZIA A CURA
it
AVVERTENZE PER LA CURA DELL’APPARECCHIO
Un incremento nella durata del funzionamento comporta un calo di rendimento dello Ionic Silver Stick® e una calcificazione dei componenti interni di BONECO U350. L’acqua fuoriuscita può inoltre compromettere l’igiene e provocare odori sgradevoli. La regolare manutenzione e pulizia dell’apparecchio rappresentano pertanto il pre­supposto fondamentale per un funzionamento igienico e privo di qualsiasi anomalia.
Gli intervalli di pulizia e manutenzione consigliati sono subordinati alla qualità dell’aria e dell’acqua, nonché all’effettiva durata di funzionamento.
Per la pulizia esterna, utilizzare un panno morbido e umido.
Prima di ogni intervento di pulizia, scollegare il cavo
di alimentazione dalla presa.
Intervallo Attività
1 volta al giorno Controllare il livello dell’acqua, eventualmente rabboccare
a partire da 1 settimana senza funzionamento Svuotare e pulire BONECO U350
ogni 2 settimane Pulire la vaschetta e il serbatoio dell’acqua
Ogni 2–6 mesi Sostituzione della A250 AQUA PRO
1 volta all’anno Sostituzione dello Ionic Silver Stick
®
Page 65
65
DECALCIFICAZIONE
DECALCIFICAZIONE DELL’APPARECCHIO
1. Spegnere l’umidificatore BONECO U350.
2. Svuotare la vaschetta e il serbatoio dell’acqua.
3. Rimuovere lo Ionic Silver Stick®.
4. Mischiare 1 sacchetto di CalcOff con 0,5 l di acqua e versare la miscela nel serbatoio dell’acqua, metà a destra e metà a sinistra.
5. Lasciare agire la soluzione per 30 minuti.
6. Sciacquare il serbatoio con acqua corrente. Rimuo­vere eventuali resti di calcare con una spazzola per stoviglie.
PULIZIA DELLA MEMBRANA
Rimuovere i residui di calcare più difficili presenti sulla membrana con la spazzola gialla alloggiata all’interno del BONECO U350.
Per pulire la membrana non utilizzare mai oggetti
appuntiti o detergenti aggressivi; questo può dan­neggiare BONECO U350 e annullare la garanzia!
it
CANCELLAZIONE AVVISO DI PULIZIA
A pulizia ultimata, cancellare l’avviso tenendo pre­muto per 2 secondi il tasto .
Page 66
66
SOSTITUZIONE DELLO IONIC SILVER STICK
it
COME FUNZIONA
Lo Ionic Silver Stick® impedisce la riproduzione di batteri
SOSTITUZIONE DELLO IONIC SILVER STICK
1. Svuotare il serbatoio dell’acqua. nell’acqua e dà un contributo importante a livello di igiene e di benessere. Anche lo Ionic Silver Stick® è soggetto a
2. Rimuovere lo Ionic Silver Stick® esaurito e smaltirlo usura e deve essere sostituito con regolarità.
La necessità di sostituzione dello Ionic Silver Stick® viene segnalata sul display da questo simbolo:
3. Inserire il nuovo Ionic Silver Stick®.
4. Tenere premuto il tasto per 2 secondi per oscu-
®
®
con i rifiuti domestici ordinari.
rare il simbolo di avvertenza (vedere colonna a sini­stra).
SOSTITUZIONE
Lo Ionic Silver Stick® è incluso nel volume di fornitura di BONECO U350. Per sostituirlo rivolgersi al proprio ri­venditore BONECO o visitare lo shop online all’indirizzo
www.shop.boneco.com.
Page 67
GEBRUIKSAANWIJZING
BONECO U350
67
nl
Page 68
68
INHOUDSOPGAVE
nl
Technische gegevens 69
Inleiding 70
Wetenswaardigheden over luchtvochtigheid 70 Leveringsomvang 70
Overzicht en benaming van de onderdelen 71
Weergaven op het display 72
Toetsenpaneel 73
Voorbereiding van de A250 AQUA PRO 74
A250 AQUA PRO voorbereiden 74 Over de waterhardheid 74 Waterhardheid bepalen 74
Ingebruikname en uitschakelen 75
De juiste standplaats 76
De juiste standplaats 76
Instellingen opslaan 77 Modus “AUTO” 77 Luchtvochtigheid regelen 77 Vermogen regelen 77
Comfortfuncties 78
Verwarming in- en uitschakelen 78 Geurstofhouder 78
Timer-functies 79
OFF-timer instellen 79 ON-timer instellen 79
Reiniging en onderhoud 80
Onderhoudsinstructies 80
Ontkalken 81
Apparaat ontkalken 81 Membraan reinigen 81 Reinigingsmelding wissen 81
®
Ionic Silver Stick
Werkwijze 82 Ionic Silver Stick® vervangen 82 Vervanging 82
vervangen 82
Page 69
69
TECHNISCHE GEGEVENS
Netspanning 230 V / 50 Hz
Opgenomen vermogen 110 W
Bevochtigingscapaciteit 500 g/h*
2
3
Voor ruimtes tot 60 m
Inhoud 5,0 liter
Afmetingen L×B×H 308×165×325 mm
Leeggewicht 2,74 kg
Bedrijfsgeluid < 45 dB( A)
* Bij bedrijf met voorverwarming
/ 150 m
nl
Page 70
70
INLEIDING
nl
We feliciteren u met de aankoop van de BONECO U350. De krachtige luchtbevochtiger/vernevelaar houdt de luchtvochtigheid steeds op een aangenaam niveau.
De BONECO U350 werkt volautomatisch. U kunt echter alle instellingen aan uw wensen en voorkeuren aanpas­sen. In deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven hoe u uw eigen ideale klimaat kunt creëren.
WETENSWAARDIGHEDEN OVER LUCHTVOCHTIG­HEID
Een goede luchtvochtigheid is van groot belang voor onze gezondheid. Een droge binnenlucht leidt in de winter tot een gebarsten en jeukende huid. Ogen en hals voelen zich droog aan, het welbevinden neemt duidelijk af. Dat geldt niet alleen voor volwassenen, maar zeker ook voor ba­by's, peuters en zelfs huisdieren. Droge slijmvliezen ma­ken ons in de winter ook vatbaarder voor verkoudheden en andere infecties.
Met de BONECO U350 behoren deze problemen tot het verleden. Zijn intelligente besturing houdt de luchtvoch­tigheid steeds op het ideale niveau – zelfs in grote ruimtes met een oppervlakte tot 60 vierkante meter.
U zult niet meer zonder uw nieuw verworven comfort willen.
LEVERINGSOMVANG
BONECO U350 Reinigings- en ontkalkings-
Ionic Silver Stick
Teststrookje waterhardheid
®
A7017
poeder “CalcOff”
A250 AQUA PRO
Page 71
71
OVERZICHT EN BENAMING VAN DE ONDERDELEN
1
2
3
4
nl
1 Afdekking 2 Neveluitstoter 3 Verdampingskamer
6
7
8
4 Ionic Silver Stick 5 Bedieningspaneel 6 Borstel 7 A250 AQUA PRO 8 Geurstofhouder 9 Stroomvoorziening
®
5
9
Page 72
72
WEERGAVEN OP HET DISPLAY
nl
Overzicht van alle weergaven die op het display kunnen verschijnen
Symbool Betekenis
Actuele of gewenste luchtvochtigheid 77
Volautomatische werking 77
Verwarming geactiveerd 78
Timer actief 79
Waarde geeft actuele luchtvochtigheid aan 77
Waarde geeft gewenste luchtvochtigheid aan 77
Symbool Vereiste actie
Water bijvullen 80
Water in apparaat verversen 80
Ionic Silver Stick® vervangen 82
Reiniging noodzakelijk 81
Page 73
73
TOETSENPANEEL
Toetsenpaneel op het apparaat
Toets Functie
Apparaat in- en uitschakelen 81
Vermogen regelen 77
Modus “AUTO” 77
Verwarming in-/uitschakelen 78
Timer-functie oproepen 79
nl
Luchtvochtigheid wijzigen 77
Page 74
74
VOORBEREIDING VAN DE A250 AQUA PRO
nl
A250 AQUA PRO VOORBEREIDEN
1. Verwijder de verpakking van de A250 AQUA PRO.
2. Houd de A250 AQUA PRO gedurende 2 minuten
onder stromend koud water.
3. Schroef de A250 AQUA PRO in de BONECO U350.
OVER DE WATERHARDHEID
De BONECO U350 wordt geleverd met de A250 AQUA PRO. Het granulaat in de A250 AQUA PRO filtert de kalk uit het leidingwater, zodat deze niet aan de omgevings­lucht wordt afgegeven. Hard leidingwater versnelt de verzadiging van het granulaat, zodat de A250 AQUA PRO eerder moet worden vervangen.
WATERHARDHEID BEPALEN
1. Houd het bijgeleverde teststrookje 1 seconde in een
glas met koud leidingwater.
2. Lees na een minuut de waterhardheid af.
3. Kijk in de tabel hoe lang de A250 AQUA PRO meegaat:
= 6 mont hs = 6 mont hs = 5 mont hs = 4 mont hs = 3 mont hs = 2 mont hs
Voer de verzadigde A250 AQUA PRO af met het gewone huisvuil.
De A250 AQUA PRO mag niet langer worden gebruikt dan aangegeven. Witte neerslag rondom het apparaat duidt erop dat de patroon verbruikt is. Een nieuwe A250 AQUA PRO is te verkrijgen bij uw BONECO-dealer of in onze onlineshop op het adres www.shop.boneco.com
Page 75
75
INGEBRUIKNAME EN UITSCHAKELEN
1
Vul het waterreservoir met koud leidingwater.
4
2
Steek de stekker in het stopcontact.
5
nl
3
Druk op om de BONECO U350 in te schakelen.
6
Richt de nevel in de open ruimte.
Stel met de toets de gewenste vermogensstand in.
Druk nogmaals op om de BONECO U350 helemaal uit te schakelen.
Page 76
76
DE JUISTE STANDPLAATS
nl
DE JUISTE STANDPLAATS
De BONECO U350 geeft per uur meer dan een halve liter water in de lucht af. Daarom is het van belang dat het apparaat op de juiste plaats wordt neergezet.
Plaats de BONECO U350 niet direct op de vloer, om-
dat de vochtigheid van de nevel het vloeroppervlak kan beschadigen, bijvoorbeeld bij parket of gevoe­lige vloerbedekking.
• Let erop dat er tussen het apparaat en de dichtstbij-
zijnde muur nog ca. 30 cm ruimte is.
• Richt de nevel niet op muren, planten, meubelstukken
of andere voorwerpen, om schade door het condense­rende water te voorkomen. Houd een afstand van ten minste 50 cm aan.
Page 77
77
LUCHTVOCHTIGHEID EN VERNEVELAAR
INSTELLINGEN OPSLAAN
De BONECO U350 slaat alle instellingen op wanneer u het apparaat uitschakelt. Als de voedingsspanning van het apparaat echter enkele seconden onderbroken is geweest, start het apparaat in de bedrijfsstand .
MODUS “AUTO”
In de -modus wordt de bevochtiging automatisch geregeld en de luchtvochtigheid ingesteld op 50%. De
-modus wordt verlaten wanneer de luchtvochtig-
heid of de vernevelaar handmatig wordt geregeld.
Om de -modus opnieuw te activeren, moet eenmaal op het symbool worden gedrukt.
De verwarming kan in- of uitgeschakeld worden zonder dat het apparaat de -modus verlaat. Ook bij ti­mer-instellingen blijft de -modus actief.
LUCHTVOCHTIGHEID REGELEN
De luchtvochtigheid kan worden ingesteld op een waarde tussen 30% en 70%. Bij de instelling “Co” (voor “Con­tinuous”) werkt de vernevelaar ongeacht de gemeten luchtvochtigheid. De vernevelaar schakelt pas uit wan­neer het waterreservoir leeg is of het apparaat wordt uitgeschakeld.
1. Druk op het symbool . De weergave van de actuele luchtvochtigheid knippert.
2. Terwijl de weergave knippert druk opnieuw op het symbool tot de gewenste luchtvochtigheid is in­gesteld.
Na enkele seconden wordt de waarde overgenomen. De weergave knippert niet meer.
nl
VERMOGEN REGELEN
1. Druk meerdere keren op het symbool tot de ge­wenste stand op het display wordt weergegeven.
Het symbool op het display geeft aan welke van de drie standen (laag/middel/hoog) is ingesteld:
Page 78
78
COMFORTFUNCTIES
nl
VERWARMING IN- EN UITSCHAKELEN
De BONECO U350 is uitgerust met een inschakelbare verwarming. Deze verwarmt de uitstromende nevel tot ca. 35 °C, zodat de kamertemperatuur aangenaam blijft.
Het duurt enkele minuten tot de verwarming haar volle vermogen heeft bereikt.
1. Druk eenmaal op het symbool om de verwarming in of uit te schakelen.
GEURSTOFHOUDER
In de geurstofhouder aan de achterkant van de BONECO U350 kunnen in de handel verkrijgbare geurstoffen wor­den gedaan.
Doe de geurstoffen nooit direct in het waterreservoir
of de waterbak; de BONECO U350 raakt hierdoor beschadigd en de garantie vervalt!
1. Druk even op de geurstofhouder om de schuiflade te ontgrendelen.
2. Bedruppel de watten in de schuiflade met een geur­stof van uw keuze.
Page 79
79
TIMER-FUNCTIES
Met de timer-functie kunt u vastleggen hoelang de BON­ECO U350 moet werken voordat deze automatisch wordt uitgeschakeld (OFF-timer).
U kunt ook vastleggen na welke tijd het apparaat auto­matisch moet worden ingeschakeld (ON-timer). Gebruik deze functie bijvoorbeeld om de BONECO U350 vóór uw thuiskomst in te schakelen, zodat u thuis een optimaal klimaat kunt verwachten.
OFF-TIMER INSTELLEN
1. Schakel de BONECO U350 in.
2. Kies de gewenste instellingen.
3. Druk meerdere keren op het symbool tot de ge­wenste werkingstijd wordt weergegeven.
Na het verstrijken van de ingestelde werkingstijd wordt de BONECO U350 uitgeschakeld.
4. Om de OFF-timer voortijdig te deactiveren, schakel de BONECO U350 uit en desgewenst weer in.
nl
ON-TIMER INSTELLEN
1. Schakel de BONECO U350 uit.
2. Druk meerdere keren op het symbool tot de ge­wenste stand-by-tijd wordt weergegeven.
De BONECO U350 wordt na het verstrijken van de inge­stelde stand-by-tijd ingeschakeld en werkt met de geko­zen instellingen.
3. Om de O N-timer voortijdig te deactiveren, s chakel de BONECO U350 in en desgewenst weer uit.
Page 80
80
REINIGING EN ONDERHOUD
nl
ONDERHOUDSINSTRUCTIES
Naarmate het apparaa t wordt gebruikt, neemt de werking van de Ionic Silver Stick® af, waardoor er kalkafzetting ontstaat op de onderdelen binnen in de BONECO U350. Bedorven water kan bovendien leiden tot een verslech­terde hygiëne en een onaangename geur. Regelmatig onderhoud en reiniging is daarom essentieel voor een hygiënische en storingvrije werking.
De aanbevolen reinigings- en onderhoudsintervallen zijn afhankelijk van de lucht- en waterkwaliteit alsmede de gebruiksduur.
Gebruik een zachte, vochtige doek om de buitenkant van het apparaat te reinigen.
Vóór elke reiniging moet de netstekker uit het stop-
contact worden getrokken.
Interval Handeling
Dagelijks Waterpeil controleren; zo nodig water bijvullen
Vanaf 1 week zonder inschakelen BONECO U350 leegmaken en reinigen
Elke 2 weken Waterbak en waterreservoir reinigen
Elke 2 - 6 maanden A250 AQUA PRO vervangen
®
Jaarlijks Ionic Silver Stick
vervangen
Page 81
81
ONTKALKEN
APPARAAT ONTKALKEN
1. Schakel de BONECO U350 uit.
2. Maak de waterbak en het waterreservoir leeg.
3. Verwijder de Ionic Silver Stick®.
4. Meng 1 zakje CalcOff met 0,5 liter water en giet de helft van het mengsel links en de andere helft rechts in het waterreservoir.
5. Laat het mengsel 30 minuten lang inwerken.
6. Spoel het waterreservoir met leidingwater uit. Ver­wijder eventuele kalkresten met een afwasborstel.
MEMBRAAN REINIGEN
Hardnekkige kalkresten op het membraan kunnen met de gele borstel worden verwijderd. De borstel zit binnen in de BONECO U350.
Gebruik voor het reinigen van het membraan nooit
scherpe voorwerpen of agressieve reinigingsmidde­len. Hierdoor kan de BONECO U350 beschadigd ra­ken en vervalt de garantie!
nl
REINIGINGSMELDING WISSEN
Na de reiniging kunt u de melding wissen door de toets 2 seconden lang ingedrukt te houden.
Page 82
82
IONIC SILVER STICK® VERVANGEN
nl
WERKWIJZE
De Ionic Silver Stick® voorkomt dat bacteriën in het water zich vermenigvuldigen en levert hiermee een belangrijke bijdrage aan de hygiëne en het welbevinden. De Ionic Sil­ver Stick® is eveneens aan slijtage onderhevig en moet daarom regelmatig worden vervangen.
Als op het display het volgende symbool verschijnt, moet de Ionic Silver Stick® worden vervangen:
IONIC SILVER STICK® VERVANGEN
1. Verwijder het waterreservoir.
2. Verwijder de verbruikte Ionic Silver Stick® en voer deze af met het gewone huisvuil.
3. Plaats de nieuwe Ionic Silver Stick®.
4. Houd de toets 2 seconden lang ingedrukt. Het symbool op het display (zie linkerkolom) verdwijnt.
VERVANGING
De Ionic Silver Stick® wordt bij de BONECO U350 geleverd. Een nieuwe stick is te verkrijgen bij uw BONECO-dealer of in onze onlineshop op het adres:
www.shop.boneco.com.
Page 83
INSTRUCCIONES DE USO
BONECO U350
83
es
Page 84
es
84
ÍNDICE
Datos técnicos 85
Instrucciones 86
Importancia de la humedad del aire 86 Contenido 86
Vista de conjunto y denominación de los componentes 87
Indicaciones en el panel 88
Panel de teclas 89
Preparación del A250 AQUA PRO 90
Preparación del A250 AQUA PRO 90 Acerca de la dureza del agua 90 Determinación de la dureza del agua 90
Puesta en marcha y desconexión 91
Ubicación correcta 92
Ubicación correcta 92
Humedad del aire y nebulizador 93
Memorización de los ajustes 93 Modo “AUTO” 93 Regulación de la humedad del aire 93 Regulación de la potencia 93
Funciones de confort 94
Encendido y apagado de la calefacción 94 Depósito difusor de aroma 94
Funciones de temporizador 95
Ajuste del temporizador de apagado 95 Ajuste del temporizador de encendido 95
Limpieza y mantenimiento 96
Indicaciones de mantenimiento 96
Descalcificación 97
Descalcificación del aparato 97 Limpieza de la membrana 97 Eliminación de la advertencia de limpieza 97
®
Sustitución del Ionic Silver Stick
Modo de acción 98 Sustitución del Ionic Silver Stick® 98 Sustitución 98
98
Page 85
85
DATOS TÉCNICOS
Tensión de la red 230V / 50 Hz
Consumo de energía 110 W
Capacidad de humidificación 500 g/h*
2
3
Para estancias de hasta 60m
Capacidad de agua 5,0 litros
Dimensiones largo × ancho × alto 308×165×325mm
Peso (vacío) 2.74kg
Nivel de ruido < 45dB(A)
* En caso de funcionamiento con calentamiento previo
/ 150m
es
Page 86
86
INSTRUCCIONES
es
Enhorabuena por la compra del BONECO U350. Este potente humidificador/nebulizador mantiene siempre un nivel agradable de humedad en el aire.
El BONECO U350 está diseñado para funcionar de forma sencilla y completamente automática. No obstante, puede adaptar las características del aparato a sus pre­ferencias y necesidades. Estas instrucciones le guiarán para crear el ambiente agradable que desea.
IMPORTANCIA DE LA HUMEDAD DEL AIRE
La humedad del aire correcta es de suma importancia para nuestra salud. En invierno, el aire seco puede pro­vocar la aparición de grietas y picores en la piel. Los ojos y la garganta se notan secos y la sensación de bienestar disminuye claramente. Y no solo para adultos, sino sobre todo para bebés, niños e incluso mascotas. La sequedad de las mucosas nos hace más vulnerables en invierno a resfriados y otras infecciones.
Gracias al BONECO U350, estos problemas pertenecen al pasado. Su sistema automático inteligente mantiene la humedad del aire siempre en un nivel óptimo, incluso en espacios amplios con una superficie de hasta 60m2.
Ya no querrá renunciar a su nuevo grado de como­didad.
CONTENIDO
BONECO U350 Limpiador y descalcificador
Ionic Silver Stick
Tiras para determinar la du­reza del agua
®
A7017
en polvo “CalcOff”
A250 AQUA PRO
Page 87
87
VISTA DE CONJUNTO Y DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES
1
2
3
4
es
1 Cubierta 2 Boquilla 3 Tubo
6
7
8
4 Ionic Silver Stick 5 Panel de control 6 Cepillo 7 A250 AQUA PRO 8 Depósito difusor de aroma 9 Fuente de alimentación
®
5
9
Page 88
88
INDICACIONES EN EL PANEL
es
Vista general con todas las indicaciones del panel
Símbolo Significado
Humedad del aire actual o deseada 93
Modo automático 93
Calefacción activada 94
Temporizador activado 95
Valor de la humedad del aire actual 93
Valor de la humedad del aire deseada 93
Símbolo Acción requerida
Rellenar agua 96
Renovar el agua del aparato 96
Sustituir el Ionic Silver Stick
Limpieza necesaria 97
®
98
Page 89
89
PANEL DE TECLAS
Panel de teclas del aparato
Tecla Función
Encender y apagar el aparato 97
Regular la potencia 93
Modo “AUTO” 93
Encender y apagar la calefacción 94
Activar la función de temporizador 95
es
Modificar la humedad del aire 93
Page 90
90
PREPARACIÓN DEL A250 AQUA PRO
es
PREPARACIÓN DEL A250 AQUA PRO
1. Retire el embalaje del A250 AQUA PRO:
2. Coloque el A250 AQUA PRO bajo un chorro de agua fría durante 2 minutos.
3. Atornille el A250 AQUA PRO al BONECO U350.
ACERCA DE LA DUREZA DEL AGUA
El BONE CO U350 se suministra con el A2 50 AQUA PRO. El granulado disponible filtra la cal presente en el agua del grifo para evitar que esta se emita al aire del entorno. El agua del grifo muy dura acelera la saturación del granu­lado y, por tanto, será necesario sustituir antes el A250 AQUA PRO.
DETERMINACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA
1. Coloque las tiras para determinar la dureza del agua durante 1 s en un vaso lleno de agua del grifo fría.
2. Retire las tiras tras un minuto.
3. Consulte en la tabla el periodo efectivo del A250 AQUA PRO:
= 6 mont hs = 6 mont hs = 5 mont hs = 4 mont hs = 3 mont hs = 2 mont hs
Deseche el A250 AQUA PRO saturado junto con la basura doméstica.
El A25 0 AQUA PRO no debe ut ilizarse durante más tiempo del indicado. Los restos de color blanco alrededor del aparato son un claro signo de que el A250 AQUA PRO está gastado. Podrá adquirir los recambios necesarios a través de su distribuidor BONECO o en la tienda en línea de BONECO: www.shop.boneco.com.
Page 91
91
PUESTA EN MARCHA Y DESCONEXIÓN
1
Llene el depósito con agua fría del grifo.
4
2
Conecte el cable de red a la toma de corriente.
5
es
3
Pulse para encender el BONECO U350.
6
Dirija el agua nebulizada hacia una zona libre de obstáculos.
Seleccione el nivel de potencia deseado con la tecla .
Vuelva a pulsar para apagar por completo el BONECO U350.
Page 92
92
UBICACIÓN CORRECTA
es
UBICACIÓN CORRECTA
El BONECO U350 puede aportar al aire más de medio litro de agua por hora. Por este motivo es importante colocar el aparato en el lugar correcto.
No coloque el BONECO U350 directamente sobre el
suelo, ya que la humedad del agua nebulizada podría dañar los suelos delicados como parqués y moque­tas.
• Asegúrese de que el aparato queda situado a una dis­tancia mínima de 30cm de la pared más cercana.
• No dirija el agua nebulizada hacia la pared, plantas, muebles u otros objetos a fin de evitar que se produz­can daños por el agua condensada. Mantenga una distancia de al menos 50 cm.
Page 93
93
HUMEDAD DEL AIRE Y NEBULIZADOR
MEMORIZACIÓN DE LOS AJUSTES
El BONECO U350 guarda los ajustes utilizados por úl­tima vez antes de apagarse. No obstante, si el aparato se desconecta de la corriente durante algunos segundos, al volver a encenderse se inicia siempre en el modo de funcionamiento .
MODO “AUTO”
En el modo la humidificación se regula de forma automática y se mantiene la humedad del aire en el 50%. En cuanto se ajusta manualmente la humedad del aire o el nebulizador, se desactiva el modo .
Para volver a activar el modo , pulse una vez el símbolo .
Es posible encender y apagar la calefacción sin que el aparato salga del modo . Asimismo, el modo permanece activo aunque se realicen ajustes en el tem­porizador.
REGULACIÓN DE LA HUMEDAD DEL AIRE
La humedad del aire puede ajustarse entre el 30% y el 70%. Si está ajustado “Co” (de “Continuous”), el nebuli­zador funcionará independientemente de la humedad del aire medida y solo se apagará cuando se vacíe el depósito o se desconecte el aparato.
1. Pulse el símbolo . La indicación de la humedad del
2. Mientras está parpadeando el aviso, pulse de nuevo
Transcurridos unos segundos se guarda el valor ajustado. La indicación deja de parpadear.
es
REGULACIÓN DE LA POTENCIA
1. Pulse varias veces el símbolo hasta que aparezca en la pantalla el nivel deseado.
El símbolo de la pantalla indica cuál de los tres niveles (bajo/medio/alto) se ha seleccionado:
aire actual comienza a parpadear.
el símbolo hasta que se haya ajustado el grado deseado de humedad del aire.
Page 94
94
FUNCIONES DE CONFORT
es
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA CALEFACCIÓN
El BONECO U350 está equipado con una calefacción que puede conectarse y desconectarse de manera inde­pendiente. Sirve para calentar el agua nebulizada hasta aprox. 35 °C a fin de que la temperatura ambiente se mantenga agradable.
La calefacción tarda algunos minutos en alcanzar su máxima potencia.
1. Pulse una vez el símbolo para activar o desactivar la calefacción.
DEPÓSITO DIFUSOR DE AROMA
En el depósito difusor de aroma, que se encuentra en la parte posterior del BONECO U350, puede añadir aromas convencionales al humidificador.
En ningún caso añada el ambientador directamente
al depósito de agua o a la placa para el agua, ya que esto podría dañar el BONECO U350 y ocasionar la pérdida de la garantía.
1. Presione brevemente el depósito difusor de aroma para desbloquear el cajón.
2. Rocíe la guata que se encuentra en el cajón con un aroma de su elección.
Page 95
95
FUNCIONES DE TEMPORIZADOR
Esta función le permite definir durante cuánto tiempo debe funcionar el BONECO U350 antes de apagarse au­tomáticamente (temporizador de apagado).
De forma alternativa también puede establecer el tiempo que debe transcurrir para que el aparato se encienda automáticamente (temporizador de encendido). Utilice esta función, por ejemplo, para activar el BONECO U350 antes de su regreso a casa, de forma que cuando llegue el ambiente ya sea óptimo.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR DE APAGADO
1. Encienda el BONECO U350.
2. Seleccione la configuración que desee.
3. Pulse varias veces el símbolo hasta que aparezca en la pantalla el tiempo deseado.
El BONECO U350 funcionará durante el tiempo estable­cido y a continuación se apagará.
4. Si desea desactivar el temporizador de apagado an­ticipadamente, apague el BONECO U350 y vuélvalo a encender en caso necesario.
es
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO
1. Apague el BONECO U350.
2. Pulse varias veces el símbolo hasta que aparezca en la pantalla el tiempo de pausa deseado.
El BONECO U350 se encenderá al finalizar este tiempo y funcionará con los ajustes seleccionados.
3. Si desea desactivar el temporizador de encendido anticipadamente, encienda el BONECO U350 y vuél­valo a apagar en caso necesario.
Page 96
96
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
es
INDICACIONES DE MANTENIMIENTO
Cuanto mayor sea el tiempo de funcionamiento, menor será el rendimiento del Ionic Silver Stick® y mayor la acu­mulación de cal en lo s componentes interno s del BONECO U350. Asimismo, el agua estancada puede perjudicar las condiciones higiénicas y provocar olores desagradables. Por este motivo, un mantenimiento y una limpieza regu­lares son condiciones indispensables para que el aparato funcione correctamente y de forma higiénica.
La frecuencia de limpieza y mantenimiento recomendada varía dependiendo de la calidad del aire y el agua, así como del tiempo de funcionamiento.
Utilice un paño suave y húmedo para limpiar el exte­rior del aparato.
Antes de la limpieza, debe desconectarse el enchufe
de la toma de corriente.
Frecuencia Tarea
Diaria Comprobar el nivel de agua y en caso necesario, añadir agua
A partir de 1semana sin funcionamiento Vaciar y limpiar el BONECO U350
Cada 2semanas Limpiar la placa para el agua y el depósito de agua
Cada 2-6 meses Sustituir el A250 AQUA PRO
Anual Sustituir el Ionic Silver Stick
®
Page 97
97
DESCALCIFICACIÓN
DESCALCIFICACIÓN DEL APARATO
1. Apague el BONECO U350.
2. Vacíe la placa para el agua y el depósito de agua.
3. Reitre el Ionic Silver Stick®.
4. Mezcle una bolsa de CalcOff con 0,5 l de agua y vierta la mitad de la mezcla en el lado derecho del depósito de agua y la otra mitad, en el lado izquierdo.
5. Deje que la solución actúe durante 30 minutos.
6. Enjuague el depósito de agua con agua del grifo. Retire los restos de cal, si los hay, con un cepillo de fregado.
LIMPIEZA DE LA MEMBRANA
Los restos de cal persistentes en la membrana pueden eliminarse con el cepillo amarillo que se encuentra en el interior del BONECO U350.
En ningún caso utilice objetos afilados o productos
abrasivos para limpiar la membrana, ya que esto podría dañar el BONEC O U350 y ocasionar la pérdida de la garantía.
es
ELIMINACIÓN DE LA ADVERTENCIA DE LIMPIEZA
Una vez concluida la limpieza, elimine el aviso pul­sando durante 2 s la tecla .
Page 98
98
SUSTITUCIÓN DEL IONIC SILVER STICK
es
MODO DE ACCIÓN
El Ionic Silver Stick® evita la proliferación de bacterias en el agua; por tanto desempeña un papel clave para la higiene y la salud. El Ionic Silver Stick® se desgasta con el tiempo y debe renovarse con regularidad.
Cuando sea necesario sustituir el Ionic Silver Stick®, en el panel se mostrará el siguiente símbolo:
®
SUSTITUCIÓN DEL IONIC SILVER STICK
®
1. Extraiga el depósito de agua.
2. Retire el Ionic Silver Stick® gastado y deséchelo con la basura doméstica.
3. Coloque el nuevo Ionic Silver Stick®.
4. Mantenga pulsada durante 2 s la tecla para bo­rrar el símbolo de aviso (vea la columna de la iz­quierda).
SUSTITUCIÓN
El Ionic Silver Stick® se suministra con el BONECO U350. Podrá adquirir los recambios necesarios a través de su distribuidor BONECO o en la tienda en línea de BONECO:
www.shop.boneco.com.
Page 99
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
BONECO U350
99
hu
Page 100
100
TARTALOMJEGYZÉK
hu
Műszaki adatok 101
Bevezetés 102
Tudnivalók a levegő nedvességtartalmáról 102 Szállítási terjedelem 102
Az alkatrészek áttekintése és megnevezése 103
A kijelzőn megjelenő információk 104
Gombok 105
Az A250 AQUA PRO előkészítése 106
Az A250 AQUA PRO előkészítése 106 A vízkeménységről 106 A vízkeménység meghatározása 106
Üzembe helyezés és kikapcsolás 107
Megfelelő elhelyezés 108
Megfelelő elhelyezés 108
A levegő páratartalma és a párásító 109
Beállítások mentése 109 „AUTO” mód 109 A levegő páratartalmának szabályozása 109 Teljesítmény szabályozása 109
Kényelmi funkciók 110
Fűtés be- és kikapcsolása 110 Illatanyagtartály 110
Időzítő funkciók 111
OFF-Timer beállítása 111 ON-Timer beállítása 111
Tisztítás és ápolás 112
Ápolási útmutató 112
Vízkőmentesítés 113
A készülék vízkőmentesítése 113 A membrán tisztítása 113 Tisztítási jelzés törlése 113
®
Az Ionic Silver Stick
Működési elv 114 Az Ionic Silver Stick® rúd cseréje 114 Csere 114
rúd cseréje 114
Loading...