1 Cover
2 Nozzle
3 Flue
4 Main switch / controller
5 Cleaning brush
6 A250 AQUA PRO
7 Fragrance container
8 Power supply
5
TABLE OF CONTENTS
Introduction 6
Introduction 6
A250 AQUA PRO 6
Items included 6
Start-up 7
Preparation of the A250 AQUA PRO 8
A250 AQUA PRO preparation 8
On water hardness 8
Determining water hardness 8
The right location 9
The right location 9
Functions and indicators 9
Water level 9
Fragrance container 9
Notes on care 10
Care instructions 10
Cleaning agent 10
Cleaning and descaling 11
Descaling 11
Removing mineral deposits 12
en
Technical data 13
6
INTRODUCTION
en
INTRODUCTION
Congratulations on your purchase of the BONECO U330.
This high-performance humidifier keeps the humidity at
a comfortable level at all times. No longer will you have
to contend with itchy eyes, dry skin and dry mucous
membranes. This helps make you and your family less
susceptible to colds and other infectious diseases.
Thanks to its fully automated operation, you don’t have
to spend any more time thinking about the ideal level of
humidity. The BO NECO U330 switches itself off automatically as soon as the optimal value is attained.
You will not want to give up your newly gained comfort.
A250 AQUA PRO
Please refer to the enclosed manual for putting the A250
AQUA PRO into operation.
ITEMS INCLUDED
BONECO U330“A7417 EZCal” cleaning and
A250 AQUA PRO
descaling powder
Water hardness test strips
7
START-UP
12
Fill the tank with cold tap water.Warning: Do not exceed the maximum fill level.
4
5
en
3
Connect the BONECO U330 to the power outlet.
Use the control knob to switch on the BONECO U330.
Set the intensity of the mist you want.
8
PREPARATION OF THE A250 AQUA PRO
en
A250 AQUA PRO PREPARATION
1. Remove the packaging of the BONECO A250 AQUA
PRO.
2. Rinse the A250 AQUA PRO for 2 minutes under cold
running water.
3. Screw the A250 AQUA PRO to the BONECO U330.
ON WATER HARDNESS
The BONECO U330 is supplied with an A250 AQUA PRO.
The granulate contained in it filters the lime out of the tap
water so that it is not released into the room air. Hard tap
water accelerates saturation of the granulate so that the
A250 AQUA PRO must be replaced earlier.
DETERMINING WATER HARDNESS
1. Dip the enclosed test strip into a glass of cold tap
water for 1 second.
2. Read the water hardness after one minute.
3. Refer to the table to determine the duration of effect
of the A250 AQUA PRO:
= 6 mont hs
= 6 mont hs
= 5 mont hs
= 4 mont hs
= 3 mont hs
= 2 mont hs
Dispose of the saturated A250 AQUA PRO with your regular household waste.
The A250 AQUA PRO should not be used longer than
specified. White dust around the appliance is a sure indication that the A250 AQUA PRO has run its course. You
can obtain replacements from your BONECO specialist
dealer or our online store at www.shop.boneco.us
9
THE RIGHT LOCATION
THE RIGHT LOCATION
The BONECO U330 releases more than half a liter of water into the air per hour. This makes it important to set up
the appliance in the right location.
Do not place the BONECO U330 directly on the floor,
since the moisture from the mist can damage floor
surfaces such as parquet or delicate carpeting.
• Make sure that the appliance stands about 1 ft (30 cm)
away from the closest wall.
• The unit should be placed in an elevated position,
e.g. on a table, chest of drawers, etc.
• Do not direct the mist toward the wall, plants, furniture
or other objects in order to prevent water condensation
from damaging them. Maintain a distance of at least
20 inches (50 cm).
FUNCTIONS AND INDICATORS
WATER LEVEL
The LED lighting on the switch indicates the operating
status and water level.
• Blue (lights up): The appliance is switched on and in
operation. A sufficient amount of water is in the tank.
• Red (blinking): The appliance is switched on, but the
water tank is empty. Switch off the appliance or refill
the tank with fresh water.
• Blue (fading): The ideal humidity of ~ 60 percent is
reached. The unit continues to work automatically until
this value is achieved.
• No display: The appliance is switched off or disconnected from the power outlet.
en
FRAGRANCE CONTAINER
Commercially available fragrances can be inserted into
the fragrance container on the rear side.
1. Press down on the fragrance container to unlock the
drawer.
2. Sprinkle the cotton insert in the drawer with the fragrance of your choice.
Never add the fragrance directly to the water tank;
doing so will damage the BONECO U330 and void the
warranty!
10
NOTES ON CARE
en
CARE INSTRUCTIONS
With increasing time and use, the performance of the
A250 AQUA PRO decreases. The inside of the BONECO
U330 becomes coated with limescale. Stagnant water
can also impair cleanliness and lead to unpleasant odors.
This means regular maintenance and cleaning is necessary to ensure clean and unimpaired operation.
Always unplug the unit from the power outlet before
cleaning. Failure to do so can result in electric shock
and pose the risk of severe or fatal injury!
CLEANING AGENT
Clean the housing of the BONECO U330 with a soft cloth.
Use warm tap water with a small amount of dishwashing
detergent.
Interval*Task
DailyCheck the water level; add water if necessary
After 1 week without operationEmpty and clean the BONECO U330
Every 2 weeksClean and descale the water tank
Every 2 to 6 monthsReplacing the A250 AQUA PRO
* Effective time intervals vary depending on air and water quality and the length of operation.
For this reason, the information here should be viewed as a recommendation.
11
CLEANING AND DESCALING
DESCALING
If stubborn limescale deposits form at the bottom of the
BONECO U330, the appliance must also be descaled in
addition to the cleaning. For this process, use the provided “EZCal” descaling agent. You can get replacement
parts at your BONECO specialist dealer or at the online
store under shop.boneco.us
1. Disconnect the BONECO U330 from the power outlet.
The unit must always be unplugged from the power
outlet before draining it. Failure to do so can result in
electric shock and pose the risk of severe or fatal
injury!
2. Empty the water tank.
Tip the long side of the BONECO U330 towards the
sink (with the viewing window facing down). This
prevents water from getting into the air outlet and
damaging the unit.
3. Remove the A250 AQUA PRO.
4. Mix 1 bag of EZCal with 32 oz. (0.5 liters) of water
and pour the mixture into the water tank, one half to
the left and right each.
en
5. Wait a few hours to allow the EZCal mixture to take
effect.
6. Clean the BONECO U330 with a dish brush.
7. Rinse the inside of the water tank with fresh tap water.
8. Reinsert the A250 AQUA PRO.
12
CLEANING AND DESCALING
en
REMOVING MINERAL DEPOSITS
Mineral deposits on the membrane can be removed using
the yellow cleaning brush attached to the cover of the
BONECO U330.
Never clean the membrane using sharp objects or
aggressive cleaning agents; doing so can damage
the BONECO U330 and voids the warranty!
13
TECHNICAL DATA
Mains voltage120 V / 60 Hz
Power consumption115 W
Humidity output3.17 gal / 24h (500 g/h)
2
For rooms up to650 sqft / (60 m
Water capacity1.30 gallons (5.0 Liter)
Dimensions L×W×H12.12 × 6.49 ×12.79 in / (308×165× 325 mm)
Weight (empty)6 lbs / (2.74 kg)
Operating noise level< 45 dB (A)
Préparatifs concernant l‘A250 AQUA PRO 19
Informations concernant la dureté de l’eau 19
Mesure de la dureté de l’eau 19
Le bon endroit 20
Le bon endroit 20
Fonctions et indicateurs 20
Niveau de l’eau 20
Récipient pour parfum 20
Remarques sur l’entretien 21
Consignes d’entretien 21
Produit de nettoyage 21
Nettoyage et détartrage 22
Détartrage 22
Élimination des dépôts minéraux 23
Caractéristiques techniques 24
17
INTRODUCTION
INTRODUCTION
Félicitations pour votre achat du BONECO U330. Cet
humidificateur d’air très performant maintient constamment l’humidité à un niveau agréable. Vous n’aurez plus
à subir picotements dans les yeux, peau et muqueuses
sèches. Vous et votre famille serez ainsi moins vulnérables aux rhumes et aux autres maladies infectieuses.
Grâce au fonctionnement entièrement automatique, vous
n’avez plus de soucis à vous faire quant à l’humidité optimale de l’air. Le BONECO U330 s’éteint automatiquement
dès que la valeur optimale est atteinte.
Vous ne pourrez plus vous passer de ce nouveau
confort.
A250AQUAPRO
Consultez le manuel fourni pour mettre en service
l’A250AQUAPRO.
ÉLÉMENTS INCLUS
BONECOU330Poudre de nettoyage et
A250AQUAPRO
détartrage «A7417 EZCal»
Bandes de test de la dureté
de l’eau
fr
18
MISE EN MARCHE
fr
12
Remplissez le réservoir avec de l’eau du robinet
froide.
4
Utilisez le bouton de commande pour allumer
le BONECOU330.
Avertissement: Ne dépassez pas le niveau maximal
de remplissage.
5
Définissez l’intensité du brouillard que vous souhaitez
atteindre.
3
Branchez le BONECOU330 sur une prise électrique.
19
PRÉPARATION DE L‘A250 AQUA PRO
PRÉPARATIFS CONCERNANT L’A250 AQUA PRO
1. Enlevez l’emballage de BONECO A250 AQUA PRO.
2. Mouillez l’A250 AQUA PRO en laissant couler dessus
l’eau froide du robinet pendant 2minutes.
3. Vissez l’A250 AQUA PRO au BONECO U330.
INFORMATIONS CONCERNANT LA DURETÉ DE L’EAU
Le BONECO U330 est livré avec l’A250 AQUA PRO. Les
granulés qu’elle contient filtrent le calcaire présent dans
l’eau du robinet, afin qu’il ne soit pas diffusé dans l’air
ambiant. Quand l’eau du robinet est dure, la saturation
des granulés est plus rapide, de sorte qu’il faut remplacer
l’A250 AQUA PRO plus tôt.
MESURE DE LA DURETÉ DE L’EAU
1. Tenez la bande de test fournie pendant 1 seconde
2. Après une minute, lisez la dureté de l’eau.
dans un verre rempli d’eau froide du robinet.
3. Consultez le tableau pour connaître la durée d’action
de l’A250 AQUA PRO:
= 6 mont hs
= 6 mont hs
= 5 mont hs
= 4 mont hs
= 3 mont hs
= 2 mont hs
Jetez l’A250 AQUA PRO saturée avec les déchets ordinaires.
L’A250 AQUA PRO ne devrait pas être utilisée au-delà de
la durée indiquée. Un dépôt blanc tout autour de l’appareil
est un signe sûr que la cartouche est usagée. Vous trouverez une pièce de rechange auprès de votre revendeur
spécialisé BONECO ou dans notre boutique en ligne à
l’adresse www.shop.boneco.us
fr
20
LE BON ENDROIT
fr
LE BON ENDROIT
Le BONECOU330 diffuse plus d’un demi-litre d’eau par
heure dans l’air. C’est pourquoi il est important de placer
l’appareil au bon endroit.
Ne placez pas le BONECO U330 directement par
terre, car l’humidité produite par le brouillard peut
endommager les sols comme le parquet ou les moquettes fragiles.
• Assurez-vous que l’appareil se trouve à environ
30centimètres (un pied) du mur le plus proche.
• L’appareil doit être posé en hauteur, par exemple sur une
table, une commode, etc.
• N’orientez pas le brouillard en direction d’un mur, de
plantes, de meubles ou d’autres objets, afin d’éviter les
dommages dus à l’eau de condensation. Maintenez une
distance d’au moins 50cm (20po).
FONCTIONS ET INDICATEURS
NIVEAU DE L’EAU
Le voyant DE L sur l’interrupteur indique l’état de fonctionnement et le niveau de l’eau.
• Bleu (est allumé): L’appareil est allumé et est en service. Une quantité suffisante d’eau se trouve dans le
réservoir.
• Rouge (clignote): L’appareil est allumé et est en service, mais le réservoir d’eau est vide. Éteignez l’appareil ou remplissez le réservoir avec de l’eau fraîche.
• Bleu (pulsant) : L’humidité idéale de l’air de ~ 60 %
est atteinte. L’appareil continue defonctionner automatiquement tant que cette valeur n’est pas atteinte.
• Aucun affichage: L’appareil est éteint ou n’est pas
branché sur la prise murale.
RÉCIPIENT POUR PARFUM
Vous pouvez remplir le récipient situé à l’arrière avec les
parfums disponibles dans le commerce.
1. Appuyez sur le récipient pour parfum afin de débloquer le compartiment.
2. Aspergez de parfum l’ouate de coton qui se trouve
dans le compartiment.
N’ajoutez pas directement le parfum dans le réser-
voir d’eau ; cela endommagerait le BONECOU330 et
annulerait la garantie !
21
REMARQUES SUR L’ENTRETIEN
CONSIGNES D’ENTRETIEN
Au fil du temps et des utilisations, la performance de
l’A250AQUAPRO diminue. L’intérieur du BONECOU330
est recouvert de tartre. L’eau stagnante peut en outre
nuire à la propreté et entraîner la formation d’odeurs
désagréables.
L’entretien et le nettoyage réguliers sont donc indispensables pour un fonctionnement hygiénique et sans problèmes.
Avant tout nettoyage, veillez à débrancher l’appareil
de la prise de courant. Si vous ne le faites pas, un
choc électrique pourrait se produire et présenter des
risques de blessures graves voire mortelles !
PRODUIT DE NETTOYAGE
Nettoyez le boîtier du BONECO U330 avec un chiffon
doux. Utilisez de l’eau tiède du robinet avec une petite
quantité de détergent pour lave-vaisselle.
Intervalle*Activité
QuotidiennementContrôlez le niveau d’eau; ajoutez éventuellement de l’eau
À partir de 1semaine sans utilisationVidez et nettoyez le BONECOU330
Toutes les 2semainesNettoyez et détartrez le réservoir d’eau
Tous les 2 à 6moisRemplacez l’A250AQUAPRO
* Les intervalles de temps réels varient en fonction de la qualité de l’air et de l’eau, ainsi que de la durée d’utilisation.
Par conséquent, les renseignements indiqués ici sont fournis à t itre de recommandation.
fr
22
NETTOYAGE ET DÉTARTRAGE
fr
DÉTARTRAGE
Si un dépôt de tartre persistant se forme au fond du
BONECO U330, détartrez l’appareil en complément du
nettoyage. Pour ce faire, utilisez le produit de détartrage
«EZCal». Vous pouvez obtenir des pièces de rechange
auprès de votre revendeur spécialisé BONECO ou sur la
boutique en ligne à l’adresse shop.boneco.us
1. Débranchez le BONECOU330 de la prise murale.
Avant de vider l’appareil, débranchez-le de la prise
de courant. Si vous ne le faites pas, un choc électrique pourrait se produire et présenter des risques
de blessures graves voire mortelles !
2. Videz le réservoir d’eau.
Pointez la partie longitudinale du BONEC OU33 0 vers
l’évier (avec l’ouverture d’observation tournée vers le
bas). Cela empêche l’eau de rentrer dans la sortie
d’air et d’endommager l’appareil.
3. Retirez l’A250AQUAPRO.
4. Mélangez un sachet de EZCal avec un litre (un quart
de gallon) d’eau chaude et versez le mélange dans
le réservoir d’eau.
5. Attendez quelques heures pour laisser le mélange
EZCal agir.
6. Nettoyez le BONECOU330 avec une brosse à vaisselle.
7. Rincez l’intérieur du réservoir d’eau avec de l’eau
fraîche du robinet.
8. Réinsérez l’A250AQUAPRO.
23
NETTOYAGE ET DÉTARTRAGE
ÉLIMINATION DES DÉPÔTS MINÉRAUX
Vous pouvez retirer les dépôts minéraux sur la membrane
à l’aide de la brosse de nettoyage fixée sur le couvercle
du BONECOU330.
Pour le nettoyage de la membrane, n’utilisez en au-
cun cas d’objets pointus ni de produits de nettoyage
agressifs ; cela pourrait endommager le BONECO
U330 et annuler la garantie !
fr
24
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
fr
Tension secteur120 V / 60 Hz
Consommation électrique115 W
Puissance d’humidification3.17 gal / 24h (500 g/h)
2
Pour des pièces pouvant atteindre650 sqft / (60 m
Capacité de l’eau1.30 gallons (5.0 Liter)
Dimensions Lxl×H12.12 × 6.49 ×12.79 in / (308×165× 325 mm)
Poids à vide6 lbs / (2.74 kg)
Niveau sonore lors du fonctionnement< 45 dB (A)
)
INSTRUCCIONES DE USO
BONECO U330
25
es
26
VISTA GENERAL Y DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES
es
1
2
3
4
5
6
7
8
1 Cubierta
2 Boquilla
3 Tubo
4 Interruptor principal / regulador
5 Cepillo
6 A250 AQUA PRO
7 Depósito difusor de aroma
8 Fuente de alimentación
27
ÍNDICE
Instrucciones 28
Instrucciones 28
A250 AQUA PRO 28
Artículos incluidos 28
Puesta en funcionamiento 29
Preparación del A250 AQUA PRO 30
Preparación del A250 AQUA PRO 30
Acerca de la dureza del agua 30
Determinación de la dureza del agua 30
Ubicación correcta 31
Ubicación correcta 31
Funciones e indicadores 31
Nivel de agua 31
Recipiente para fragancias 31
Notas sobre el cuidado 32
Instrucciones de mantenimiento 32
Producto de limpieza 32
Limpieza y descalcificación 33
Descalcificación 33
Eliminación de depósitos minerales 34
es
Datos técnicos 35
28
INSTRUCCIONES
es
INSTRUCCIONES
Felicidades por la compra del BONECO U330. Este potente humidificador mantiene siempre un nivel agradable
de humedad en el aire. Ya no tendrá que luchar contra la
picazón de los ojos, la piel reseca ni las mucosas secas.
Esto contribuye a que tanto usted como su familia sean
menos susceptibles a resfriados y otras enfermedades
infecciosas.
Gracias al funcionamiento totalmente automático, ya no
tiene que volver a preocuparse por la humedad óptima
del aire. El BONECO U330 se apaga automáticamente en
cuanto se alcanza el valor óptimo.
No querrá renunciar a su nueva comodidad.
A250 AQUA PRO
Para poner en funcionamiento el A250 AQUA PRO, consulte el manual adjunto.
ARTÍCULOS INCLUIDOS
BONECO U330Polvo para limpieza y descal-
A250 AQUA PRO
cificación “A7417 EZ Cal”
Tiras para determinar la dureza del agua
29
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
12
Llene el depósito con agua fría de la llave.Advertencia: No sobrepase el nivel máximo
4
de llenado.
5
es
3
Conecte el BONECO U330 a la toma de corriente.
Utilice la perilla de control para encender
el BONECO U330.
Ajuste la intensidad de la niebla que desee.
30
PREPARACIÓN DEL A250 AQUA PRO
es
PREPARACIÓN DEL A250 AQUA PRO
1. Retire el embalaje del BONECO A250 AQUA PRO.
2. Coloque el A250 AQUA PRO bajo un chorro de agua
fría durante 2 minutos.
3. Atornille el A250 AQUA PRO al BONECO U330.
ACERCA DE LA DUREZA DEL AGUA
El BONE CO U330 se suministra con el A2 50 AQUA PRO. El
granulado disponible filtra la cal presente en el agua del
grifo para evitar que esta se emita al aire del entorno. El
agua del grifo muy dura acelera la saturación del granulado y, por tanto, será necesario sustituir antes el A250
AQUA PRO.
DETERMINACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA
1. Coloque las tiras para determinar la dureza del agua
durante 1 s en un vaso lleno de agua del grifo fría.
2. Retire las tiras tras un minuto.
3. Consulte en la tabla el periodo efectivo del A250
AQUA PRO:
= 6 mont hs
= 6 mont hs
= 5 mont hs
= 4 mont hs
= 3 mont hs
= 2 mont hs
Deseche el A250 AQUA PRO saturado junto con la basura
doméstica.
El A25 0 AQUA PRO no debe ut ilizarse durante más tiempo
del indicado. Los restos de color blanco alrededor del
aparato son un claro signo de que el A250 AQUA PRO
está gastado. Podrá adquirir los recambios necesarios a
través de su distribuidor BONECO o en la tienda en línea
de BONECO: www.shop.boneco.us.
31
UBICACIÓN CORRECTA
UBICACIÓN CORRECTA
El BONECO U330 aporta al aire más de medio litro de
agua por hora. Por este motivo es importante colocar el
aparato en el lugar correcto.
No coloque el BONECO U330 directamente sobre el
suelo, ya que la humedad del agua nebulizada podría
dañar suelos delicados tales como parquets y tapetes finos.
• Asegúrese de que el aparato quede situado a una distancia mínima de 30cm de la pared más cercana.
• El humidificador debe instalarse en una posición elevada
como, por ejemplo, sobre una mesa, una cómoda, etc.
• No dirija el agua nebulizada hacia la pared, plantas,
muebles u otros objetos a fin de evitar que se produzcan daños por el agua condensada. Guarde una distancia mínima de 50cm.
FUNCIONES E INDICADORES
NIVEL DE AGUA
La iluminación LED del interruptor indica el estado de
funcionamiento y el nivel de agua.
• Azul (se ilumina): El aparato está encendido y en
funcionamiento. En el depósito hay una cantidad suficiente de agua.
• Rojo (parpadea): El aparato está encendido pero el
depósito de agua está vacío. Apague el aparato o rellene el depósito con agua dulce.
• Azul (palpitante): Se ha alcanzado el valor óptimo de
la humedad de aire de un ~60 por ciento. El aparato
sigue funcionandode manera automática si no se alcanza este valor.
• Sin indicación luminosa: El aparato está apagado o
desconectado de la toma de corriente.
es
RECIPIENTE PARA FRAGANCIAS
Las fragancias disponibles en el mercado se pueden
introducir en el recipiente para fragancias de la parte
trasera.
1. Presione hacia abajo el recipiente para fragancias
para desbloquear el cajón.
2. Rocíe el forro de algodón del cajón con la fragancia
que elija.
Nunca añada la fragancia directamente al depósito
de agua, ya que esto podría dañar el BONECO U330
y ocasionar la anulación de la garantía.
32
NOTAS SOBRE EL CUIDADO
es
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
El rendimiento del A250 AQUA PRO disminuye con el paso
del tiempo y el incremento del uso. El interior del BONECO
U330 se recubre de cal. Asimismo, el agua estancada
puede perjudicar las condiciones higiénicas y provocar
olores desagradables.
Por este motivo, un mantenimiento y una limpieza regulares son condiciones indispensables para que el aparato
funcione correctamente y de forma higiénica.
Antes de la limpieza, debe desconectarse el enchufe
de la toma de corriente. De lo contrario, podrían producirse descargas eléctricas, lo que supone un
riesgo de lesiones graves o mortales.
PRODUCTO DE LIMPIEZA
Limpie la carcasa del BONECO U330 con un trapo suave.
Use agua templada de la llave con un poco de líquido
para lavavajillas.
Frecuencia*Tarea
DiariaComprobar el nivel de agua; en caso necesario, añadir agua
Después de 1semana sin funcionamientoVaciar y limpiar el BONECO U330
Cada 2semanasLimpiar y descalcificar el depósito de agua
Cada 2 a 6 mesesReemplazar el A250 AQUA PRO
* La frecuencia de tiempo efectivo varía dependiendo de la calidad del aire y el agua, así como del t iempo de funcionamiento.
Por este motivo, esta información debe tomarse como una recomendación.
33
LIMPIEZA Y DESCALCIFICACIÓN
DESCALCIFICACIÓN
Si en el fondo del BONECO U330 se forman depósitos
persistentes de cal, deberá descalcificar el aparato, además de limpiarlo. Para este proceso, utilice el producto
de descalcificación “EZCal” suministrado. Puede obtener
piezas de repuesto en su distribuidor especializado BONECO o en la tienda en línea en shop.boneco.us
1. Desconecte el BONECO U330 de la toma de corriente.
Antes de vaciar la unidad, debe desconectarla siem-
pre de la toma de corriente. De lo contrario, podrían
producirse descargas eléctricas, lo que supone un
riesgo de lesiones graves o mortales.
2. Vacíe el depósito de agua.
Incline la parte larga del BONECO U330 hacia el fre-
gadero (con la ventana de visión hacia abajo). Esto
evita que el agua entre en la salida de aire y dañe la
unidad.
3. Retire el A250 AQUA PRO.
4. Disuelva 1 bolsa de EZCal en 1 litro de agua templada y vierta la mezcla en el depósito de agua.
es
5. Espere unas horas para que la mezcla del EZCal
surta efecto.
6. Limpie el BONECO U330 con un cepillo para platos.
7. Enjuague el interior del depósito de agua con agua
de la llave.
8. Vuelca a colocar el A250 AQUA PRO.
34
LEMMA
LIMPIEZA Y DESCALCIFICACIÓN
es
ELIMINACIÓN DE DEPÓSITOS MINERALES
Los depósitos minerales de la membrana se pueden eliminar con el cepillo limpiador amarillo enganchado en la
tapa del BONECO U330.
En ningún caso utilice objetos afilados o productos
abrasivos para limpiar la membrana, ya que esto
podría dañar el BONECO U330 y ocasionar la anulación de la garantía.
35
DATOS TÉCNICOS
Voltaje de red120 V / 60 Hz
Consumo de energía115 W
Capacidad de humidificación3.17 gal / 24h (500 g/h)
2
Para habitaciones de hasta650 sqft / (60 m
Capacidad de agua1.30 gallons (5.0 litros)
Dimensiones largo × ancho × alto12.12× 6.49×12.79 in / (308×165×325 mm)
Peso (vacío)6 lb / (2.74 kg)
Nivel de ruido durante el funcionamiento< 45 dB (A)
)
es
Please check our website www.boneco.us
for further information.
BONEC O is a trademark of B ON EC O AG, Switzerland
V-00
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.