Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des BONECO U300.
Derleistungsfähige Vernebler hält die Luftfeuchtigkeit
stetsauf einem angenehmen Niveau. Juckende Haut,
brennende Augen und ausgetrocknete Schleimhäute
gehörender Vergangenheit an. Damit sind Sie und Ihre
Famile auch weniger anfällig für Erkältungen und andere
Infektionskrankheiten.
Schon bald werden Sie auf Ihren neu gewonnenen
Komfort nicht mehr verzichten wollen.
A250 AQUA PRO
Für die Inbetr iebnahme der A250 AQ UA PRO beachten Sie
bitte die beiliegende Anleitung.
LIEFERUMFANG
BONECO U300Reinigungs- und Entkalker-
Ionic Silver Stick
®
A7017A250 AQUA PRO
Pulver «CalcOff»
Teststreifen Wasserhärte
Page 7
7
INBETRIEBNAHME
12
Füllen Sie den Tank mit kaltem Leitungswasser.Achtung: Die maximale Füllhöhe darf nicht über-
4
schritten werden.
5
de
3
Verbinden Sie den BONECO U300 mit dem Stromnetz.
Schalten Sie den BONECO U300 über den Drehregler
ein.
Regulieren Sie die Intensität des Nebels nach Ihren
Wünschen.
Page 8
8
de
DER RICHTIGE STANDORT
Der BONECO U300 gibt pro Stunde mehr als einen halben
Liter Wasser in die Luft ab. Deshalb ist es wichtig, dass
das Gerät am richtigen Ort aufgestellt wird.
Stellen Sie den BONECO U300 nicht direkt auf den
Boden, da die Feuchtigkeit des Nebels die Oberfläche beschädigen kann, zum Beispiel bei Parkett
oder empfindlichen Teppichen.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät etwa 30 Zentimeter
von der nächsten Wand entfernt steht.
• Richten Sie den Nebel nicht gegen die Wand, Pflanzen,
Möbelstücke oder andere Gegenstände, um Schäden
durch das kondensierende Wasser zu vermeiden. Halten Sie einen Abstand von mindestens 50 cm ein.
FUNKTIONEN UND ANZEIGENDER RICHTIGE STANDORT
WASSERSTAND
Die LED-Beleuchtung des Schalters zeigt den Betrieb und
den Wasserstand an.
• Blau: Das Gerät ist eingeschaltet und in
Betrieb. Im Tank befindet sich genügend Wasser.
• Rot: Das Gerät ist eingeschaltet, aber der Wassertank
ist leer. Schalten Sie das Gerät aus oder füllen Sie
frisches Wasser nach.
• Keine Anzeige: Das Gerät ist ausgeschaltet oder vom
Stromnetz getrennt.
DUFTSTOFFBEHÄLTER
Im Duftstoffbehälter auf der Rückseite lassen sich handelsübliche Aromastoffe hinzugeben.
1. Drücken Sie auf den Duftstoffbehälter, um die
Schublade zu entriegeln.
2. Beträufeln Sie die Watte in der Schublade mit einem
Aromastoff Ihrer Wahl.
Geben Sie die Aromastoffe nie direkt in den Wasser-
tank; dadurch wird der BONECO U300 beschädigt
und die Garantie erlischt!
Page 9
9
HINWEISE ZUR PFLEGE
PFLEGEHINWEISE
Mit zunehmender Betriebsdauer nimmt die Leistung der
A250 AQUA PR O und des Ionic Silver Stick® ab. Die Innenseite des BONECO U300 verkalkt. Abgestandenes Wasser kann ausserdem die Hygiene beeinträchtigen und zu
unangenehmen Gerüchen führen.
Die regelmässige Wartung und Reinigung ist deshalb Voraussetzung für einen hygienischen und störungsfreien
Betrieb.
Vor jeder Reinigung muss das Netzkabel von der
Steckdose getrennt werden. Nichtbeachtung kann
zu einem Stromschlag führen und die Gesundheit
oder das Leben gefährden!
REINIGUNGSMITTEL
Reinigen Sie das Gehäuse des BONECO U300 mit einem
weichen Tuch. Verwenden Sie warmes Leitungswasser,
dem ein wenig Geschirrspülmittel hinzugegeben wurde.
Intervall*Tätigkeit
TäglichWasserstand kontrollieren, eventuell Wasser nachfüllen
Ab 1 Woche ohne BetriebBONECO U300 entleeren und reinigen
Alle 2 WochenWassertank reinigen und entkalken
Alle 2 bis 6 MonateA250 AQUA PRO ersetzen
®
JährlichIonic Silver Stick
* Die effektiven Zeitabstände variieren mit der Luft- und Wasser qualität sowie der Betriebsdauer.
Diese Angaben sind deshalb nur als Empfehlungen zu verstehen.
ersetzen
de
Page 10
10
REINIGEN UND ENTKALKEN
de
ENTKALKEN
Wenn sich am Boden des BONECO U300 hartnäckige
Kalkablagerungen bilden, muss das Gerät zusätzlich zur
Reinigung entkalkt werden. Verwenden Sie dazu das
mitgelieferte Entkalkungsmittel «CalcOff». Ersatzmittel
erhalten Sie bei Ihrem BONECO-Fachhändler oder im
Webshop unter www.shop.boneco.com.
1. Trennen Sie den BONECO U300 vom Stromnetz.
Das Netzkabel muss vor dem Entleeren immer von
der Steckdose getrennt werden. Nichtbeachtung
kann zu einem Stromschlag führen und die Gesundheit oder das Leben gefährden!
2. Entleeren Sie den Wassertank.
Kippen Sie den BONECO U300 an der Längsseite in
die Richtung des Spülbeckens (Sichtfenster nach
unten). So wird verhindert, dass Wasser in den Luftauslass eindringt und das Gerät beschädigen kann.
3. Entnehmen Sie die A250 AQUA PRO und den Ionic
Silver Stick® .
4. Verrühren Sie 1 Beutel «CalcOf f» mit 1 Liter warmem
Wasser und giessen Sie die Mischung in den Wassertank.
5. Lassen Sie die «CalcOff»-Mischung einige Stunden
einwirken.
6. Reinigen Sie den BONECO U300 mit einem Geschirrbesen.
7. Spülen Sie das Innere des Wassertanks mit frischem
Leitungswasser.
8. Setzen Sie den Ionic Silver Stick® und die A250
AQUA PRO wieder ein.
Page 11
11
REINIGEN UND ENTKALKEN
KALKRÜCKSTÄNDE ENTFERNEN
Kalkrückstände an der Membrane lassen sich mit der gelben Bürste entfernen, die am Deckel des BONECO U300
angebracht ist.
Verwenden Sie für die Reinigung der Membrane
keine scharfen Gegenstände oder aggressive Reinigungsmittel; dadurch kann der BONECO U300 beschädigt werden und die Garantie erlischt!
de
Page 12
12
VERBRAUCHSMATERIAL ERSETZEN
de
IONIC SILVER STICK® ERSETZEN
Der Ionic Silver Stick® verhindert die Vermehrung von
Bakterien im Wasser und leistet damit einen wichtigen
Beitrag zur Hygiene und zum Wohlbefinden. Der Ionic
Silver Stick® ist einer Abnutzung unterworfen und muss
regelmässig ausgetauscht werden.
1. Trennen Sie den BONECO U300 vom Stromnetz.
Das Netzkabel muss vor dem Entleeren immer von
der Steckdose getrennt werden. Nichtbeachtung
kann zu einem Stromschlag führen und die Gesundheit oder das Leben gefährden!
2. Entleeren Sie den Wassertank.
Kippen Sie den BONECO U300 an der Längsseite in
die Richtung des Spülbeckens (Sichtfenster nach
unten). So wird verhindert, dass Wasser in den Luftauslass eindringt und das Gerät beschädigen kann.
3. Entnehmen Sie den verbrauchten Ionic Silver Stick®
und entsorgen Sie ihn mit dem regulären Hausmüll.
4. Setzen Sie den neuen Ionic Silver Stick® ein.
A250 AQUA PRO ERSETZEN
Die A250 AQUA PRO muss alle 2 bis 6 Monate ersetzt
werden. Bei sehr hartem Wasser kann ein Wechsel bereits früher nötig sein. Weisser Niederschlag rund um das
Gerät ist ein sicheres Zeichen dafür, dass die A250 AQUA
PRO verbraucht ist.
Die neue A250 AQUA PRO ist sofort einsatzbereit. Für die
Inbetriebnahme der A250 AQUA PRO beachten Sie bitte
die beiliegende Anleitung.
Die verbrauchte A250 AQUA PRO kann mit dem regulären
Hausmüll entsorgt werden.
Page 13
13
TECHNISCHE DATEN
Netzspannung230 V / 50 Hz
Leistungsaufnahme27 W
Befeuchtungsleistung350 g/h
Für Raumgrössen bis40 m
Fassungsvermögen5.0 Liter
Abmessungen L×W×H308 × 165 × 325 mm
Leergewicht2.74 kg
Betriebsgeräusch<45 dB(A)
2
de
Page 14
en
14
INSTRUCTIONS FOR USE
BONECO U300
Page 15
15
OVERVIEW AND PART NAMES
1
2
3
4
en
1 Cover
2 Nozzle
3 Flue
6
7
8
9
4 Ionic Silver Stick
5 Main switch / controller
6 Cleaning brush
7 A250 AQUA PRO
8 Fragrance container
9 Power supply
®
5
Page 16
16
TABLE OF CONTENTS
en
Introduction 17
Introduction 17
A250 AQUA PRO 17
Items included 17
Start-up 18
The right location 19
Functions and indicators 19
Water level 19
Fragrance container 19
Notes on care 20
Care instructions 20
Cleaning agent 20
Cleaning and descaling 21
Descaling 21
Removing mineral deposits 22
Replacing consumables 23
Replacing the Ionic Silver Stick
Replacing the A250 AQUA PRO 23
Technical data 24
®
23
Page 17
17
INTRODUCTION
INTRODUCTION
Congratulations on your purchase of the BONECO U300.
This high-performance humidifier keeps the humidity at
a comfortable level at all times. No longer will you have
to contend with itchy eyes, dry skin and dry mucous
membranes. This helps make you and your family less
susceptible to colds and other infectious diseases.
You will not want to give up your newly gained comfort.
A250 AQUA PRO
Please refer to the enclosed manual for putting the A250
AQUA PRO into operation.
ITEMS INCLUDED
BONECO U300“CalcOff” cleaning and desca-
Ionic Silver Stick
®
A7017A250 AQUA PRO
ling powder
en
Water hardness test strips
Page 18
18
START-UP
en
12
Fill the tank with cold tap water.Warning: Do not exceed the maximum fill level.
4
Use the control knob to switch on the BONECO U300.
5
Set the intensity of the mist you want.
3
Connect the BONECO U300 to the power outlet.
Page 19
19
THE RIGHT LOCATION
THE RIGHT LOCATION
The BONECO U300 releases more than half a liter of water into the air per hour. This makes it important to set up
the appliance in the right location.
Do not place the BONECO U300 directly on the floor,
since the moisture from the mist can damage floor
surfaces such as parquet or delicate carpeting.
• Make sure that the applia nce stands about 30 centimeters (one foot) away from the closest wall.
• Do not direct the mist toward the wall, plants, furniture
or other objects in order to prevent water condensation
from damaging them. Maintain a distance of at least
50cm (20 inches).
FUNCTIONS AND INDICATORS
WATER LEVEL
The LED lighting on the switch indicates the operating
status and water level.
• Blue: The appliance is switched on and in operation. A
sufficient amount of water is in the tank.
• Red: The appliance is switched on, but the water tank
is empty. Switch off the appliance or refill the tank with
fresh water.
• No display: The appliance is switched off or discon-
nected from the power outlet.
en
FRAGRANCE CONTAINER
Commercially available fragrances can be inserted into
the fragrance container on the rear side.
1. Press down on the fragrance container to unlock the
drawer.
2. Sprinkle the cotton wadding in the drawer with the
fragrance of your choice.
Never add the fragrance directly to the water tank;
doing so will damage the BONECO U300 and void the
warranty!
Page 20
20
NOTES ON CARE
en
CARE INSTRUCTIONS
With increasing time and use, the performance of the
A250 AQUA PRO and the Ionic Silver Stick® decreases.
The inside of the BONECO U300 becomes coated with
limescale. Stagnant water can also impair cleanliness
and lead to unpleasant odors.
This means regular maintenance and cleaning is necessary to ensure clean and unimpaired operation.
Always unplug the unit from the power outlet before
cleaning. Failure to do so can result in electric shock
and pose the risk of severe or fatal injury!
CLEANING AGENT
Clean the housing of the BONECO U300 with a soft cloth.
Use warm tap water with a small amount of dishwashing
detergent.
Interval*Task
DailyCheck the water level; add water if necessary
After 1 week without operationEmpty and clean the BONECO U300
Every 2 weeksClean and descale the water tank
Every 2 to 6 monthsReplacing the A250 AQUA PRO
YearlyReplacing the Ionic Silver Stick
* Effective time intervals vary depending on air and water quality and the length of operation.
For this reason, the information here should be viewed as a recommendation.
®
Page 21
21
CLEANING AND DESCALING
DESCALING
If stubborn limescale deposits form at the bottom of the
BONECO U300, the appliance must also be descaled in
addition to the cleaning. For this process, use the provided “CalcOff” descaling agent. You can get replacement parts at your BONECO specialist dealer or at the
online store under www.shop.boneco.com
1. Disconnect the BONECO U300 from the power outlet.
The unit must always be unplugged from the power
outlet before draining it. Failure to do so can result in
electric shock and pose the risk of severe or fatal
injury!
2. Empty the water tank.
Tip the long side of the BONECO U300 towards the
sink (with the viewing window facing down). This
prevents water from getting into the air outlet and
damaging the unit.
3. Remove the A250 AQUA PRO and the Ionic Silver
Stick®.
4. Mix 1 bag of CalcOff with 1 liter (a quarter gallon)
of warm water and pour the mixture into the water
tank.
en
5. Wait a few hours to allow the CalcOff mixture to take
effect.
6. Clean the BONECO U300 with a dish brush.
7. Rinse the inside of the water tank with fresh tap water.
8. Reinsert the Ionic Silver Stick® and the A250 AQUA
PRO.
Page 22
22
CLEANING AND DESCALING
en
REMOVING MINERAL DEPOSITS
Mineral deposits on the membrane can be removed using
the yellow cleaning brush attached to the cover of the
BONECO U300.
Never clean the membrane using sharp objects or
aggressive cleaning agents; doing so can damage
the BONECO U300 and voids the warranty!
Page 23
23
REPLACING CONSUMABLES
REPLACING THE IONIC SILVER STICK
The Ionic Silver Stick® prevents the growth of bacteria in
water, making a vital contribution to health and cleanliness. The Ionic Silver Stick® is subject to wear and has to
be replaced regularly.
1. Disconnect the BONECO U300 from the power outlet.
The unit must always be unplugged from the power
outlet before draining it. Failure to do so can result in
electric shock and pose the risk of severe or fatal
injury!
2. Empty the water tank.
®
Tip the long side of the BONECO U300 towards the
sink (with the viewing window facing down). This
prevents water from getting into the air outlet and
damaging the unit.
3. Take out the used Ionic Silver Stick® and dispose of
it with your regular household waste.
4. Insert the new Ionic Silver Stick®.
en
REPLACING THE A250 AQUA PRO
The A250 AQUA PRO must be replaced every 2 to 6
months. In cases of very hard water, it may have to be replaced sooner. White dust around the appliance is a sure
indication that the A250 AQUA PRO has run its course.
The new A250 AQUA PRO is ready for use immediately.
Please refer to the enclosed manual for putting the A250
AQUA PRO into operation.
The used A250 AQUA PRO can be disposed of with your
regular household waste.
Page 24
24
TECHNICAL DATA
en
Mains voltage230 V / 50 Hz
Power consumption27 W
Humidity output350 g/h
For rooms up to40 m
Water capacity5.0 Liter
Dimensions L×W×H308 × 165 × 325 mm
Weight (empty)2.74 kg
Operating noise level<45 dB(A)
2
Page 25
25
en
Page 26
26
fr
MODE D’EMPLOI
BONECO U300
Page 27
27
VUE D’ENSEMBLE ET DÉSIGNATION DES PIÈCES
1
2
3
4
fr
1 Couvercle
2 Buse
3 Conduit
6
7
8
9
4 Ionic Silver Stick
5 Interrupteur principal/
régulateur
6 Brosse
7 A250 AQUA PRO
8 Récipient pour
substances odorantes
9 Alimentation électrique
®
5
Page 28
28
SOMMAIRE
fr
Introduction 28
Introduction 28
A250 AQUA PRO 28
Contenu de la livraison 28
Mise en service 29
Lieu d’installation approprié 30
Fonctions et affichages 31
Niveau d’eau 31
Récipient pour substances odorantes 31
Consignes d’entretien 32
Instructions d’entretien 32
Produits de nettoyage 32
Nettoyage et détartrage 33
Détartrage 33
Élimination des résidus calcaires 34
Remplacement des consommables 35
Remplacement du bâtonnet Ionic Silver Stick
Remplacement de l’A250 AQUA PRO 35
Caractéristiques techniques 36
®
35
Page 29
29
INTRODUCTION
INTRODUCTION
Nous vous félicitons pour l’achat du BONECO U300. Le
nébuliseur performant maintient constamment l’humidité
de l’air à un niveau agréable. Les démangeaisons cutanées, les yeux qui piquent et les muqueuses asséchées
font désormais partie du passé. Ainsi, vous et votre famille êtes moins sensibles aux rhumes et autres maladies
infectieuses.
Vous constaterez très vite que vous ne voudrez plus
renoncer à votre nouveau confort.
A250 AQUA PRO
Pour la mise en service de l’A250 AQUA PRO, veuillez
respecter les instructions fournies.
CONTENU DE LA LIVRAISON
BONECO U300Poudre nettoyante et
Ionic Silver Stick
®
A7017A250 AQUA PRO
détartrante «CalcOff»
fr
Bandes de test de la dureté
de l’eau
Page 30
30
MISE EN SERVICE
fr
12
Remplissez le réservoir avec de l’eau froide du robinet.Attention : Il ne faut pas dépasser la hauteur
4
Mettez le BONECO U300 en marche au moyen
du bouton rotatif.
de remplissage maximale.
5
Réglez l’intensité de la brume selon vos besoins.
3
Branchez le BONECO U300 sur le réseau électrique.
Page 31
31
LE BON ENDROIT
Le BONECO U300 émet par heure plus d’un demi-litre
d’eau dans l’air. C’est pourquoi il est important de placer
l’appareil au bon endroit.
Ne posez pas le BONECO U300 directement sur le
sol, car l’humidité du brouillard pourrait endommager la surface d’un parquet ou de tapis fragiles, par
exemple.
• Veillez à ce que l’appareil soit distant du mur le plus
proche d’environ 30 centimètres.
• N’orientez pas le brouillard en direction du mur, de
plantes, de meubles ou d’autres objets, afin d’éviter
les dommages dus à l’eau de condensation. Respectez
une distance d’au moins 50 cm.
FONCTIONS ET AFFICHAGESLIEU D’INSTALLATION APPROPRIÉ
NIVEAU D’EAU
L’éclairage à LED de l’interrupteur affiche le fonctionnement et le niveau d’eau.
• Bleu : L’appareil est en sous tension et en service. Le
réservoir contient suffisamment d’eau.
• Rouge : L’appareil est sous tension, mais le réservoir
d’eau est vide. Éteignez l’appareil ou faites l’appoint
en eau fraîche.
• Pas d’affichage : L’appareil est éteint ou n’est plus
relié au réseau électrique.
fr
RÉCIPIENT POUR SUBSTANCES ODORANTES
Il est possible d’ajouter des substances aromatiques sur
la partie arrière du récipient pour substances odorantes.
1. Appuyez sur le récipient pour substances odorantes
pour déverrouiller le tiroir.
2. Arrosez la ouate se trouvant dans le tiroir avec la
substance aromatique de votre choix.
N’ajoutez jamais les substances aromatiques direc-
tement dans le réservoir d’eau; cela endommagerait
le BONECO U300 et annulerait la garantie!
Page 32
32
CONSIGNES D’ENTRETIEN
fr
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
La puissance de l’A250 AQUA PRO et de l’Ionic Silver
Stick® diminue au fur et à mesure que la durée d’utilisation augmente. L’intérieur du BONECO U300 est entartré.
L’eau stagnante peut en outre perturber l’hygiène et entraîner la formation d’odeurs désagréables.
La maintenance et le nettoyage réguliers sont donc indispensables pour un fonctionnement hygiénique et sans
problèmes.
Avant tout nettoyage, il faut débrancher le cordon
d’alimentation de la prise de coura nt. Le non-respect
de cette instruction peut causer des chocs électriques et porter atteinte à la santé ou à la vie !
PRODUITS DE NETTOYAGE
Nettoyez le boîtier du BONECO U300 avec un chiffon
doux. Utilisez de l’eau tiède à laquelle vous aurez ajouté
un peu de produit vaisselle.
Intervalle*Activité
QuotidiennementContrôler le niveau d’eau, ajouter éventuellement de l’eau
À partir d’1semaine sans utilisationVider et nettoyer le BONECO U300
Toutes les 2 semainesNettoyer et détartrer le réservoir d’eau
Tous les 2 à 6moisRemplacer l’A250 AQUA PRO
Une fois par anRemplacer le bâtonnet Ionic Silver Stick
* Les intervalles de temps effectifs varient selon la qualité de l’air et de l’eau, ainsi que la durée de fonctionnement.
C’est pourquoi ces données ne sont fournies qu’à titre de recommandation.
®
Page 33
33
NETTOYAGE ET DÉTARTRAGE
DÉTARTRAGE
Si des dépôts calcaires tenaces se forment au fond du
BONECO U300, il ne suffit pas de nettoyer l’appareil, il
faut également le détartrer. Pour ce faire, utilisez le produit de détartrage «CalcOff» fourni avec l’appareil. Vous
trouverez des produits de remplacement auprès de votre
revendeur spécialisé BONECO ou dans notre boutique en
ligne à l’adresse www.shop.boneco.com.
1. Débranchez le BONECO U300 du réseau électrique.
Avant de vider l’appareil, il faut toujours débrancher
le cordon d’alimentation de la prise de courant. Le
non-respect de cette instruction peut causer des
chocs électriques et porter atteinte à la santé ou à
la vie !
2. Videz le réservoir d’eau.
Inclinez le BONECO U300 sur le côté longitudinal en
direction de l’évier (fenêtre orientée vers le bas).
Cette méthode empêche l’eau de s’infiltrer dans la
sortie d’air et ainsi d’endommager l’appareil.
3. Retirez l’A250 AQUA PRO et l’Ionic Silver Stick®.
4. Mélangez en remuant 1sachet de «CalcOff» dans
1litre d’eau chaude et versez le mélange dans le
réservoir d’eau.
fr
5. L aissez le mélange «CalcOff» agir pendant quelques
heures.
6. Nettoyez le BONECO U300 avec une brosse à vaisselle.
7. Rincez l’intérieur du réservoir d’eau. Pour ce faire,
utilisez de l’eau fraîche du robinet.
8. Remettez en place l’Ionic Silver Stick® et l’A250
AQUA PRO.
Page 34
34
NETTOYAGE ET DÉTARTRAGE
fr
ÉLIMINATION DES RÉSIDUS CALCAIRES
Pour éliminer les résidus calcaires qui se sont formés sur
la membrane, utilisez la brosse jaune placée sur le couvercle du BONECO U300.
Pour le nettoyage de la membrane, n’utilisez pas
d’objets pointus ni de produits de nettoyage agressifs; cela pourrait endommager le BONECO U300 et
rendre la garantie caduque!
Page 35
35
REMPLACEMENT DES CONSOMMABLES
REMPLACEMENT DU BÂTONNET IONIC SILVER STICK
Le bâtonnet Ionic Silver Stick® empêche la prolifération
de bactéries dans l’eau et contribue ainsi grandement à
l’hygiène et au bien-être. Le bâtonnet Ionic Silver Stick®
est également sujet à l’usure et il faut le remplacer régulièrement.
1. Débranchez le BONECO U300 du réseau électrique.
Avant de vider l’appareil, il faut toujours débrancher
le cordon d’alimentation de la prise de courant. Le
non-respect de cette instruction peut causer des
chocs électriques et porter atteinte à la santé ou à la
vie !
2. Videz le réservoir d’eau.
®
Inclinez le BONECO U300 sur le côté longitudinal en
direction de l’évier (fenêtre orientée vers le bas).
Cette méthode empêche l’eau de s’infiltrer dans la
sortie d’air et ainsi d’endommager l’appareil.
3. Enlevez l’ Ionic Silver Stick® usagé et jetez-le avec les
déchets ordinaires.
4. Mettez en place l’Ionic Silver Stick® neuf.
fr
REMPLACEMENT DE L’A250 AQUA PRO
L’A250 AQUA PRO doit être remplacé tous les 2 à 6 mois.
Si l’eau est très dure, il peut être nécessaire de le remplacer plus tôt. Un dépôt blanc tout autour de l’appareil est
un signe sûr que l’A250 AQUA PRO est usagé.
Le nouvel A250 AQUA PRO est immédiatement prêt à
l’emploi. Pour la mise en service de l’A250 AQUA PRO,
veuillez respecter les instructions fournies.
L’A250 AQUA PRO usagé peut être jeté avec les déchets
ménagers ordinaires.
Page 36
36
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
fr
Tension de réseau230 V / 50 Hz
Puissance absorbée27 W
Puissance d’humidification350 g/h
2
Pour des locaux d’une superficie max. de 40 m
/ 100 m
Capacité5.0 litres
Dimensions Lon × Lar × Hau308 × 165 × 325 mm
Poids à vide3.5 kg
Émission sonore<45 dB(A)
3
Page 37
37
fr
Page 38
38
it
ISTRUZIONI PER L’USO
BONECO U300
Page 39
39
PANORAMICA E DENOMINAZIONE DEI PEZZI
1
2
3
4
it
1 Coperchio
2 Ugello
3 Camino
6
7
8
9
4 Ionic Silver Stick
5 Interruttore principale / regolatore
6 Spazzola
7 A250 AQUA PRO
8 Contenitore per fragranze
9 Alimentazione di corrente
®
5
Page 40
40
INDICE
it
Panoramica e denominazione dei pezzi 40
Introduzione 41
Introduzione 41
A250 AQUA PRO 41
Volume di fornitura 41
Messa in funzione 42
La posizione giusta 43
Funzioni e indicazioni 43
Livello dell’acqua 43
Contenitore per fragranze 43
Avvertenze per la cura 44
Avvertenze per la cura dell’apparecchio 44
Detergenti 44
Pulizia e decalcificazione 45
Decalcificazione 45
Eliminazione dei residui di calcare 46
Sostituzione dei materiali di consumo 47
Sostituire Ionic Silver Stick
Sostituire A250 AQUA PRO 47
Dati tecnici 48
®
47
Page 41
41
INTRODUZIONE
INTRODUZIONE
Ci congratuliamo per il suo acquisto di BONECO U300.
Questo potente nebulizzatore mantiene l’umidità dell’aria
sempre a un livello gradevole. Prurito sulla pelle, bruciore
agli occhi e mucose asciutte appartengono ormai al passato. In questo modo voi e la vostra famiglia sarete anche
meno soggetti a raffreddori e altre malattie infettive.
Molto presto non vorrete più rinunciare al vostro
nuovo comfort!
A250 AQUA PRO
Per la messa in funzione della A250 AQUA PRO osservare
le istruzioni allegate.
VOLUME DI FORNITURA
BONECO U300Polvere per pulizia e decalci-
Ionic Silver Stick
®
A7017A250 AQUA PRO
ficazione «CalcOff»
it
Strisce per test della durezza
dell’acqua
Page 42
42
MESSA IN FUNZIONE
it
12
Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua fredda
dirubinetto.
4
Accendere BONECO U300 utilizzando la manopola.
Attenzione: non superare il limite di riempimento.
5
Regolare l’intensità dell’acqua nebulizzata secondo
leproprie preferenze.
3
Collegare BONECO U300 alla rete di alimentazione.
Page 43
43
LA POSIZIONE GIUSTA
BONECO U300 rilascia ogni ora più di mezzo litro d’acqua
nell’aria. Pertanto è importante che l’apparecchio venga
installato nella posizione giusta.
Non collocate BONECO U300 direttamente sul pavi-
mento, perché l’umidità dell’acqua nebulizzata può
danneggiarne la superficie, in particolare se si tratta
di parquet o di moquette delicata.
• Collocare l’apparecchio a circa 30 cm dalla parete
successiva.
• Non indirizzare l’acqua nebulizzata contro la parete, le
piante, i mobili o altri oggetti, per evitare danni causati dall’acqua di condensa. Mantenere una distanza
di almeno 50 cm.
FUNZIONI E INDICAZIONILA POSIZIONE GIUSTA
LIVELLO DELL’ACQUA
La spia a LED dell’interruttore indica il funzionamento e
il livello dell’acqua.
• Blu: l’apparecchio è acceso e in funzione. Il serbatoio
contiene una quantità sufficiente di acqua.
• Rosso: l’apparecchio è acceso ma il serbatoio dell’ac-
qua è vuoto. Spegnere l’apparecchio o rabboccare
acqua pulita.
• Nessuna indicazione: l’apparecchio è spento oppure
non è collegato alla rete di alimentazione.
it
CONTENITORE PER FRAGRANZE
Nel contenitore per fragranze sul retro possono essere
inserite sostanze aromatizzanti abitualmente reperibili in
commercio.
1. Applicare una pressione sul contenitore per fragranze per sganciare il cassetto.
2. Impregnare l’ovatta nel cassetto con una sostanza
aromatizzante di proprio gradimento.
Non introdurre mai direttamente le sostanze aroma-
tizzanti nel serbatoio dell’acqua; ciò potrebbe danneggiare BONECO U300 e annullare la garanzia!
Page 44
44
AVVERTENZE PER LA CURA
it
AVVERTENZE PER LA CURA DELL’APPARECCHIO
Un incremento nella durata del funzionamento comporta
un calo di rendimento della A250 AQUA PRO e dello Ionic
Silver Stick®. La parte interna di BONECO U300 calcifica.
L’acqua fuoriuscita può inoltre compromettere l’igiene e
provocare odori sgradevoli.
La regolare manutenzione e pulizia dell’apparecchio rappresentano pertanto il presupposto fondamentale per un
funzionamento igienico e privo di qualsiasi anomalia.
Prima di procedere ad ogni pulizia è necessario scol-
legare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. La mancata osservanza di questa indicazione
può provocare scosse elettriche e pericoli per la
salute e la vita!
DETERGENTI
Pulire l’alloggiamento di BONECO U300 con un panno
morbido. Utilizzare acqua calda di rubinetto a cui è stato
aggiunto del detersivo per stoviglie.
Intervallo*Attività
1 volta al giornoControllare il livello dell’acqua, eventualmente rabboccare
A partire da 1 settimana senza funzionamento Svuotare e pulire BONECO U300
Ogni 2 settimanePulire e decalcificare il serbatoio dell’acqua
Ogni 2 - 6 mesiSostituire A250 AQUA PRO
1 volta all’annoSostituire Ionic Silver Stick
* Gli inter valli di tempo effettivi variano in funzione della qualità dell’aria e dell’acqua e della durata del funzionament o.
Per questo motivo, tali indicazioni devono essere considerate solo dei suggerimenti.
®
Page 45
45
PULIZIA E DECALCIFICAZIONE
DECALCIFICAZIONE
Quando sul fondo di BONECO U300 si formano depositi di
calcare ostinati, l’apparecchio, oltre alla normale pulizia,
deve essere decalcificato. Per farlo, utilizzare l’agente
decalcificante fornito «CalcOff». I ricambi sono reperibili
presso il proprio rivenditore BONECO o nel negozio online
www.shop.boneco.com.
1. Staccare BONECO U300 dalla rete di alimentazione.
Prima di svuotare il serbatoio è necessario scolle-
gare sempre il cavo di alimentazione dalla presa di
corrente. La mancata osservanza di questa indicazione può provocare scosse elettriche e pericoli per
la salute e la vita!
2. Svuotare il serbatoio dell’acqua.
Inclinare BONECO U300 sul lato lungo in direzione
del lavello (finestra di visualizzazione verso il basso).
In questo modo si evita che l’acqua entri nell’apertura per l’uscita dell’aria e che l’apparecchio possa
essere danneggiato.
3. Rimuovere la A250 AQUA PRO e lo Ionic Silver
Stick®.
4. Mischiare 1 sacchetto di «CalcOff» con 1 l di acqua
calda e versare la miscela nel serbatoio dell’acqua.
it
5. Lasciare agire la miscela di «CalcOff» per alcune ore.
6. Pulire BONECO U300 con uno scopino per piatti.
7. Lavare l’interno del serbatoio dell’acqua con acqua
di rubinetto pulita.
8. Inserire nuovamente lo Ionic Silver Stick® e la A250
AQUA PRO.
Page 46
46
PULIZIA E DECALCIFICAZIONE
it
ELIMINAZIONE DEI RESIDUI DI CALCARE
I residui di calcare sulla membrana possono essere rimossi con la spazzola gialla collocata sul coperchio di
BONECO U300.
Per pulire la membrana non utilizzare oggetti appun-
titi o detergenti aggressivi; questo può danneggiare
BONECO U300 e annullare la garanzia!
Page 47
47
SOSTITUZIONE DEI MATERIALI DI CONSUMO
SOSTITUIRE IONIC SILVER STICK
Lo Ionic Silver Stick® impedisce la riproduzione di batteri
nell’acqua e dà un contributo importante a livello di igiene
e di benessere. Lo Ionic Silver Stick® è soggetto a usura
e deve essere sostituito con regolarità.
1. Staccare BONECO U300 dalla rete di alimentazione.
Prima di svuotare il serbatoio è necessario scolle-
gare sempre il cavo di alimentazione dalla presa di
corrente. La mancata osservanza di questa indicazione può provocare scosse elettriche e pericoli per
la salute e la vita!
2. Svuotare il serbatoio dell’acqua.
®
Inclinare BONECO U300 sul lato lungo in direzione
del lavello (finestra di visualizzazione verso il basso).
In questo modo si evita che l’acqua entri nell’apertura per l’uscita dell’aria e che l’apparecchio possa
essere danneggiato.
3. Rimuovere lo Ionic Silver Stick® esaurito e smaltirlo
con i rifiuti domestici ordinari.
4. Inserire il nuovo Ionic Silver Stick®.
it
SOSTITUIRE A250 AQUA PRO
La A250 AQUA PRO deve essere sostituita ogni 2 – 6
mesi. Se l’acqua è molto dura, potrebbe essere necessario sostituirla prima di tale periodo. Depositi bianchi
tutt’intorno all’apparecchio segnalano che la A250 AQUA
PRO è senza dubbio consumata.
La nuova A250 AQUA PRO può essere utilizzata immediatamente. Per la messa in funzione della A250 AQUA PRO
osservare le istruzioni allegate.
La A250 AQUA PRO esaurita può essere smaltita con i
rifiuti domestici ordinari.
Page 48
48
DATI TECNICI
it
Tensione di rete230 V / 50 Hz
Potenza assorbita27 W
Intensità di umidificazione350 g/h
2
Per locali di dimensioni max. pari a40 m
/ 100 m
Capacità d’acqua5.0 litri
Dimensioni L×P×H308 × 165 × 325 mm
Peso a vuoto2.74 kg
Rumori di funzionamento<45 dB(A)
3
Page 49
49
it
Page 50
50
nl
GEBRUIKSAANWIJZING
BONECO U300
Page 51
51
OVERZICHT EN BENAMING VAN DE ONDERDELEN
1
2
3
4
nl
1 Afdekking
2 Neveluitstoter
3 Verdampingskamer
6
7
8
9
4 Ionic Silver Stick
5 Hoofdschakelaar / regelaar
6 Borstel
7 A250 AQUA PRO
8 Geurstofhouder
9 Stroomvoorziening
®
5
Page 52
52
INHOUDSOPGAVE
nl
Inleiding 53
Inleiding 53
A250 AQUA PRO 53
Leveringsomvang 53
Ingebruikname 54
De juiste standplaats 55
Functies en indicaties 55
Waterpeil 55
Geurstofhouder 55
Instructies voor onderhoud 56
Onderhoudsaanwijzingen 56
Reinigingsmiddel 56
Reinigen en ontkalken 57
Ontkalken 57
Kalkresten verwijderen 58
Verbruiksmateriaal vervangen 59
Ionic Silver Stick
A250 AQUA PRO vervangen 59
Technische gegevens 60
®
vervangen 59
Page 53
53
INLEIDING
INLEIDING
We feliciteren u met de aankoop van de BONECO U300.
De krachtige luchtbevochtiger houdt de luchtvochtigheid
steeds op een aangenaam niveau. Een jeukende huid,
brandende ogen en uitgedroogde slijmvliezen behoren nu
tot het verleden. Tevens zijn u en uw familie ook minder
vatbaar voor verkoudheid en andere infectieziektes.
U zult al gauw niet meer zonder uw nieuw verworven
comfort willen.
A250 AQUA PRO
Lees bijgaande handleiding voor de ingebruikname van
de A250 AQUA PRO.
LEVERINGSOMVANG
Boneco U300Reinigings- en ontkalkings-
Ionic Silver Stick
®
A7017A250 AQUA PRO
poeder „CalcOff”
nl
Teststrookje waterhardheid
Page 54
54
INGEBRUIKNAME
nl
12
Vul het waterreservoir met koud leidingwater.Attentie: De maximale vulhoogte mag niet worden
4
Schakel de BONECO U300 in met de draairegelaar.
overschreden.
5
Stel de intensiteit van de nevel naar eigen wens in.
3
Sluit de BONECO U300 aan op het lichtnet.
Page 55
55
DE JUISTE STANDPLAATS
De BONECO U300 geeft per uur meer dan een halve liter
water in de lucht af. Daarom is het van belang dat het
apparaat op de juiste plaats wordt neergezet.
Plaats de BONECO U300 niet direct op de vloer, om-
dat de vochtigheid van de nevel het vloeroppervlak
kan beschadigen, bijvoorbeeld bij parket of gevoelige vloerbedekking.
• Let erop dat er tussen het apparaat en de dichtstbijzijnde muur nog ca. 30 cm ruimte is.
• Richt de nevel niet op muren, planten, meubelstukken
of andere voorwerpen, om schade door het condenserende water te voorkomen. Houd een afstand van ten
minste 50 cm aan.
FUNCTIES EN INDICATIESDE JUISTE STANDPLAATS
WATERPEIL
De LED-verlichting van de schakelaar geeft de werking
en het waterpeil aan.
• Blauw: Het apparaat is ingeschakeld en in werking. In
de tank zit voldoende water.
• Rood: Het apparaat is ingeschakeld, maar de water-
tank is leeg. Schakel het apparaat uit of vul vers water
bij.
• Geen indicatie: Het apparaat is uitgeschakeld of niet
met het lichtnet verbonden.
nl
GEURSTOFHOUDER
In de geurstofhouder aan de achterzijde kunnen universele geurstoffen worden toegevoegd.
1. Druk op de geurstofhouder om de schuiflade te ontgrendelen.
2. Bedruppel de watten in de lade met een geurstof van
uw keuze.
Doe de geurstoffen nooit direct in de watertank; de
BONECO U300 raakt hierdoor beschadigd en de garantie vervalt!
Page 56
56
INSTRUCTIES VOOR ONDERHOUD
nl
ONDERHOUDSAANWIJZINGEN
Naarmate het apparaat langer wordt gebruikt neemt
de capaciteit van de A250 AQUA PRO en de Ionic Silver
Stick® af. De binnenzijde van de BONECO U300 verkalkt.
Bedorven water kan bovendien leiden tot een verslechterde hygiëne en een onaangename geur.
Regelmatig onderhoud en reiniging is daarom essentieel
voor een hygiënische en storingvrije werking.
Vóór elke reiniging moet de netstekker uit het stop-
contact worden getrokken. Wanneer u dit niet doet,
kan dit leiden tot een levensgevaarlijke elektrische
schok!
REINIGINGSMIDDEL
Reinig de behuizing van de BONEC O U300 met een zachte
doek. Gebruik warm leidingwater met een beetje afwasmiddel.
Interval*Handeling
DagelijksWaterpeil controleren; zo nodig water bijvullen
Vanaf 1 week zonder inschakelen BONECO U300 leegmaken en reinigen
Elke 2 wekenWatertank reinigen en ontkalken
Elke 2 tot 6 maandenA250 AQUA PRO vervangen
®
JaarlijksIonic Silver Stick
* De effectieve intervallen zijn afhankelijk van de lucht- en waterkwaliteit alsmede de gebruiksduur.
Deze gegevens dienen slechts als aanbeveling.
vervangen
Page 57
57
REINIGEN EN ONTKALKEN
ONTKALKEN
Als er op de bodem van de BONECO U300 hardnekkige
kalkafzettingen zitten, moet het apparaat tevens worden
ontkalkt. Gebruik hiervoor het bijgeleverde ontkalkingsmiddel „CalcOff”. Ontkalkingsmiddelen zijn verder verkrijgbaar bij uw BONECO-dealer en in de webshop op
www.shop.boneco.com.
1. Ontkoppel de BONECO U300 van het lichtnet.
Vóór het leegmaken moet de netstekker altijd uit het
stopcontact worden getrokken. Wanneer u dit niet
doet, kan dit leiden tot een levensgevaarlijke elektrische schok!
2. Maak de watertank leeg.
Kantel de BONECO U300 over de lange zijde in de
richting van de gootsteen (kijkvenster naar beneden). Zo wordt voorkomen dat er water door de ontluchtingsopening binnendringt, wat het appar aat zou
kunnen beschadigen.
3. Verwijder de A250 AQUA PRO en de Ionic Silver
Stick®.
4. Meng 1 zakje „CalcOff” met 1 liter warm water en
giet het mengsel in de watertank.
nl
5. Laat het „CalcOff”-mengsel enkele uren inwerken.
6. Reinig de BONECO U300 met een afwasborstel.
7. Spoel de binnenkant van de watertank met vers leidingwater.
8. Breng de Ionic Silver Stick® en de A250 AQUA PRO
weer aan.
Page 58
58
REINIGEN EN ONTKALKEN
nl
KALKRESTEN VERWIJDEREN
Kalkresten op het membraan kunnen met de gele borstel worden verwijderd; deze zit in het deksel van de
BONECOU300.
Gebruik voor het reinigen van het membraan geen
scherpe voorwerpen of agressieve reinigingsmiddelen; hierdoor kan de BONECO U300 beschadigd raken en vervalt de garantie!
Page 59
59
VERBRUIKSMATERIAAL VERVANGEN
IONIC SILVER STICK® VERVANGEN
De Ionic Silver Stick® voorkomt dat bacteriën in het water
zich vermenigvuldigen en levert hiermee een belangrijke
bijdrage aan de hygiëne en het welbevinden. De Ionic
Silver Stick® is onderhevig aan slijtage en moet daarom
regelmatig worden vervangen.
1. Ontkoppel de BONECO U300 van het lichtnet.
Vóór het leegmaken moet de netstekker altijd uit het
stopcontact worden getrokken. Wanneer u dit niet
doet, kan dit leiden tot een levensgevaarlijke elektrische schok!
2. Maak de watertank leeg.
3. Verwijder de verbruikte Ionic Silver Stick® en voer
4. Plaats de nieuwe Ionic Silver Stick®.
Kantel de BONECO U300 over de lange zijde in de
richting van de gootsteen (kijkvenster naar beneden). Zo wordt voorkomen dat er water door de ontluchtingsopening binnendringt, wat het appar aat zou
kunnen beschadigen.
deze af met het gewone huisvuil.
nl
A250 AQUA PRO VERVANGEN
De A250 AQUA PRO moet elke 2 tot 6 maanden worden
vervangen. Bij een zeer hoge waterhardheid is het mogelijk dat de patroon eerder moet worden vervangen. Witte
neerslag rondom het apparaat duidt erop dat de A250
AQUA PRO verbruikt is.
De nieuwe A250 AQUA PRO is meteen gereed voor gebruik. Lees bijgaande handleiding voor de ingebruikname
van de A250 AQUA PRO.
De verbruikte A250 AQUA PRO kan met het gewone huisvuil worden afgevoerd.
Page 60
60
TECHNISCHE GEGEVENS
nl
Netspanning230 V / 50 Hz
Opgenomen vermogen27 W
Bevochtigingscapaciteit350 g/h
Voor ruimtes tot40 m
Inhoud5.0 liters
Afmetingen L×B×H308×165×325 mm
Leeggewicht2.74 kg
Bedrijfsgeluid<45 dB(A)
2
/ 100 m
3
Page 61
61
nl
Page 62
62
es
INSTRUCCIONES DE USO
BONECO U300
Page 63
63
VISTA DE CONJUNTO Y DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES
1
2
3
4
es
1 Cubierta
2 Boquilla
3 Tubo
6
7
8
9
4 Ionic Silver Stick
5 Interruptor principal / regulador
6 Cepillo
7 A250 AQUA PRO
8 Depósito difusor de aroma
9 Fuente de alimentación
®
5
Page 64
64
ÍNDICE
es
Instrucciones 65
Instrucciones 65
A250 AQUA PRO 65
Contenido 65
Puesta en marcha 66
Ubicación correcta 67
Funciones e indicadores 67
Nivel de agua 67
Depósito difusor de aroma 67
Instrucciones para el cuidado 68
Indicaciones de mantenimiento 68
Productos de limpieza 68
Limpieza y descalcificación 69
Descalcificación 69
Eliminación de rastros de cal 70
Sustitución de consumibles 71
Sustitución del Ionic Silver Stick
Sustitución de A250 AQUA PRO 71
Datos técnicos 72
®
71
Page 65
65
INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES
Enhorabuena por la compra del BONECO U300. Este potente nebulizador mantiene siempre un nivel agradable
de humedad en el aire. La picazón en la piel, el escozor
de ojos y la mucosa reseca son cosa del pasado. Con él,
usted y su familia serán menos propensos a resfriados y
otras enfermedades infecciosas.
Pronto no querrá renunciar a su nuevo grado de
comodidad.
A250 AQUA PRO
En el momento de la puesta en marcha del A250 AQUA
PRO tenga en cuenta las instrucciones adjuntas.
CONTENIDO
BONECO U300Limpiador y descalcificador
Ionic Silver Stick
®
A7017A250 AQUA PRO
en polvo «CalcOff»
es
Tiras para determinar la dureza del agua
Page 66
66
PUESTA EN MARCHA
es
12
Llene el depósito con agua fría del grifo.Precaución: no debe sobrepasarse el nivel de llenado
4
Encienda el BONECO U300 pulsando el regulador.
máximo.
5
Ajuste la intensidad del nebulizador a su gusto.
3
Conecte el BONECO U300 a la toma de corriente.
Page 67
67
UBICACIÓN CORRECTA
El BONECO U300 puede aportar al aire más de medio litro
de agua por hora. Por este motivo es importante colocar
el aparato en el lugar correcto.
No coloque el BONECO U300 directamente sobre el
suelo, ya que la humedad del agua nebulizada podría
dañar los suelos delicados como parqués y moque tas.
• Asegúrese de que el aparato queda situado a una distancia mínima de 30cm de la pared más cercana.
• No dirija el agua nebulizada hacia la pared, plantas,
muebles u otros objetos a fin de evitar que se produzcan daños por el agua condensada. Guarde una distancia mínima de 50cm.
FUNCIONES E INDICADORESUBICACIÓN CORRECTA
NIVEL DE AGUA
El indicador LED del interruptor indica el funcionamiento
y el nivel del agua.
• Azul: El aparato está encendido y en funcionamiento.
En el depósito hay agua suficiente.
• Rojo: El aparato está encendido, pero el depósito de
agua está vacío. Apague el aparato o llénelo con agua
fresca.
• Sin indicador: El aparato está apagado o desconec-
tado de la corriente.
es
DEPÓSITO DIFUSOR DE AROMA
En la parte posterior del depósito difusor de aroma puede
añadir aromas disponibles en el mercado.
1. Pulse sobre el depósito difusor de aroma para desbloquear el cajón.
2. Rocíe la guata que se encuentra en el cajón con un
aroma de su elección.
Nunca añada el aroma directamente en el depósito
de agua ya que esto podría dañar el BONECO U300
y ocasionar la pérdida de la garantía.
Page 68
68
INSTRUCCIONES PARA EL CUIDADO
es
INDICACIONES DE MANTENIMIENTO
Cuanto mayor es el tiempo de funcionamiento, menor
será el rendimiento del A250 AQUA PRO y del Ionic Silver
Stick®. La acumulación de cal en los componentes internos del BONECO U300 es mayor. Asimismo, el agua
estancada puede perjudicar las condiciones higiénicas y
provocar olores desagradables.
Por este motivo, un mantenimiento y una limpieza regulares son condiciones indispensables para que el aparato
funcione correctamente y de forma higiénica.
Antes de la limpieza, debe desconectarse el enchufe
de la toma de corriente. Si no lo desconecta, puede
producirse una descarga eléctrica y poner en peligro
su vida o su salud.
PRODUCTOS DE LIMPIEZA
Limpie la carcasa del BONECO U300 con un paño húmedo. Utilice agua corriente tibia y añada siempre una
pequeña cantidad de lavavajillas.
Frecuencia*Tarea
DiariaComprobar el nivel de agua y en caso necesario, añadir agua
A partir de 1semana sin funcionamiento Vaciar y limpiar el BONECO U300
Cada 2semanasLimpie y descalcifique el depósito de agua
Cada 2-6 mesesSustitución de A250 AQUA PRO
AnualSustitución el Ionic Silver Stick
* Los intervalos de tiempo eficaces varían dependiendo de la calidad del aire y del agua, así c omo del tiempo de funcionamiento.
Por ello, esta información debe considerarse una recomendación.
®
Page 69
69
LIMPIEZA Y DESCALCIFICACIÓN
DESCALCIFICACIÓN
Si en la parte inferior del BONECO U300 hay restos de
cal difíciles de eliminar, deberá descalcificar el aparato
además de limpiarlo. Para ello utilice el descalcificador
«CalcOff» que se suministra con el aparato. Podrá adquirir más producto a través de su distribuidor de BONECO o
en la tienda web de BONECO: www.shop.boneco.com.
1. De sconecte el BON ECO U300 de la toma de c orriente.
Antes de vaciarlo, debe desconectarse el enchufe de
la toma de corriente. Si no lo desconecta, puede producirse una descarga eléctrica y poner en peligro su
vida o su salud.
2. Vacíe el depósito de agua.
Incline lateralmente el BONEC O U300 sobre el frega-
dero (con la ventanilla de visión hacia abajo). Así
evitará que el agua penetre en la salida de aire y
dañe el aparato.
3. Retire el A250 AQUA PRO y el Ionic Silver Stick®.
4. Disuelva 1bolsa de CalcOff en 1litro de agua tibia y
vierta la mezcla en el depósito de agua.
es
5. Deje que la mezcla de «CalcOff» actúe durante unas
horas.
6. Limpie el BONECO U300 con un cepillo lavavajillas.
7. Limpie los compartimentos interiores del depósito
de agua con agua corriente fresca.
8. Vuelva a colocar el Io nic Silver Stick® y el A25 0 AQUA
PRO.
Page 70
70
LIMPIEZA Y DESCALCIFICACIÓN
es
ELIMINACIÓN DE RASTROS DE CAL
Puede eliminar los rastros de cal de la membrana
con elcepillo amarillo que se encuentra en la tapa del
BONECO U300.
No utilice objetos afilados o productos abrasivos para
limpiar la membrana, ya que esto podría dañar el
BONECO U300 y ocasionar la pérdida de la garantía.
Page 71
71
SUSTITUCIÓN DE CONSUMIBLES
SUSTITUCIÓN DEL IONIC SILVER STICK
El Ionic Silver Stick® evita la proliferación de bacterias
en el agua; por tanto desempeña un papel clave para la
higiene y la salud. El Ionic Silver Stick® se desgasta con
el tiempo y debe renovarse con regularidad.
1. Desconecte el BONECO U300 de la toma de corriente.
Antes de vaciarlo, debe desconectarse el enchufe de
la toma de corriente. Si no lo desconecta, puede producirse una descarga eléctrica y poner en peligro su
vida o su salud.
2. Vacíe el depósito de agua.
®
Incline lateralmente el BONEC O U300 sobre el frega-
dero (con la ventanilla de visión hacia abajo). Así
evitará que el agua penetre en la salida de aire y
dañe el aparato.
3. Retire el Ionic Silver Stick® gastado y deséchelo con
la basura doméstica.
4. Coloque el nuevo Ionic Silver Stick®.
es
SUSTITUCIÓN DE A250 AQUA PRO
Cada 2 o 6meses es necesario reemplazar el A250 AQUA
PRO. En caso de agua muy dura puede ser necesario realizar el cambio con mayor frecuencia. Los restos de color
blanco alrededor del aparato son un claro signo de que el
A250 AQUA PRO está gastado.
El nuevo A250 AQUA PRO está listo para utilizarse. En el
momento de la puesta en marcha del A250 AQUA PRO
tenga en cuenta las instrucciones adjuntas.
El A250 AQUA PRO gastado puede desecharse con la
basura doméstica.
Page 72
72
DATOS TÉCNICOS
es
Tensión de la red230V /50 Hz
Consumo de energía27 W
Capacidad de humidificación350 g/h
Para estancias de hasta40 m
Capacidad de agua5.0 litros
Dimensiones largo × ancho × alto308×165×325 mm
Peso (vacío)2.74 kg
Nivel de ruido<45 dB(A)
2
/ 100 m
3
Page 73
73
es
Page 74
hu
74
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
BONECO U300
Page 75
75
AZ ALKATRÉSZEK ÁTTEKINTÉSE ÉS MEGNEVEZÉSE
1
2
3
4
hu
1 Takarólemez
2 Fúvóka
3 Kürtő
6
7
8
9
4 Ionic Silver Stick
5 Főkapcsoló/szabályzó
6 Kefe
7 A250 AQUA PRO
8 Illatanyagtartály
9 Tápellátás
®
rúd
5
Page 76
76
TARTALOMJEGYZÉK
hu
Bevezetés 77
Bevezetés 77
A250 AQUA PRO 77
Szállítási terjedelem 77
Köszönjük, hogy a BONECO U300 készüléket választotta.
A nagy teljesítményű párásító folyamatosan kellemes
szinten tartja a levegő páratartalmát. A viszkető bőr, az
égő szem és a kiszáradt nyálkahártya a múlté. Így Ön
és családja kevésbé teszi ki magát a megfázás és más
fertőző betegségek veszélyeinek is.
Hamarosan nem akar majd lemondani újonnan megszerzett kényelméről.
A250 AQUA PRO
Az A250 AQUA PRO üzembe helyezésénél vegye figyelembe a mellékelt útmutatóban leírtakat.
SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM
BONECO U300„CalcOff” tisztító- és
Ionic Silver Stick
®
A7017A250 AQUA PRO
vízkőmentesítő por
hu
Vízkeménységmérő tesztcsík
Page 78
78
ÜZEMBE HELYEZÉS
hu
12
Töltse meg a tartályt hideg csapvízzel.Figyelem: A maximális betöltési magasságot nem
4
Kapcsolja be a BONECO U300 készüléket
aforgatógombbal.
szabad túllépni.
5
A pára intenzitását igényeinek megfelelően
szabályozhatja.
3
Csatlakoztassa a BONECO U300 készüléket az
elektromos hálózathoz.
Page 79
79
MEGFELELŐ ELHELYEZÉS
A BONECO U300 óránként több mint fél liter vizet ad le
a levegőbe. Emiatt nagyon fontos, hogy megfelelő helyre
kerüljön.
Ne állítsa közvetlenül a padlóra a BONECO U300
készüléket, mivel a pára nedvességtartalma károsíthatja a felülete t, például parkett a vagy kényes szőnyegek esetében.
• Ügyeljen arra, hogy a készülék legalább 30 cm távolságra legyen a legközelebbi faltól.
• Ne irányítsa a párát közvetlenül a falra, növényekre,
bútorokra vagy más tárgyakra, mivel a lecsapódó víz
károsíthatja azokat. Tartson legalább 50 cm távolságot
mindentől.
FUNKCIÓK ÉS KIJELZÉSEKMEGFELELŐ ELHELYEZÉS
VÍZSZINT
A kapcsoló LED-világítása kijelzi az üzemet és a vízszintet.
• Kék: A bekapcsolt készülék üzemel. A tartályban ele-
gendő víz található.
• Piros: A készülék be van kapcsolva, de a víztartály
üres. Kapcsolja ki a készüléket, vagy töltsön bele friss
vizet.
• Nincs kijelzés: A készülék ki van kapcsolva, vagy nem
csatlakozik az elektromos hálózathoz.
hu
ILLATANYAGTARTÁLY
A hátoldalon lévő illatanyagtartályba kereskedelmi forgalomban kapható illóolajokat tölthet.
1. A fiók kipattintásához nyomja meg az illatanyagtartályt.
2. Csepegtessen egy tetszőleges illóolajból a fiókban
lévő vattára.
Soha ne csepegtessen közvetlenül a víztartályba
illóolajat, mivel ez károsítja a BONECO U300 készüléket, és érvényteleníti a garanciát!
Page 80
80
TANÁCSOK AZ ÁPOLÁSHOZ
hu
ÁPOLÁSI ÚTMUTATÓ
Az élettartam növekedésével az A250 AQUA PRO és az
Ionic Silver Stick® teljesítménye csökken. A BONECO
U300 készülék belseje vízkövesedik. Az állott víz emellett csökkentheti a higiéniát, és kellemetlen szagokat
eredményezhet.
A rendszeres tisztítás és karbantartás ezért a higiénikus
és zavartalan működés előfeltétele.
A tápkábelt minden tisztítás előtt húzza ki a csatla-
kozóaljzatból. Ha ezt nem veszi figyelembe, az áramütéshez, és az egészséget vagy az életet veszélyeztető helyzethez vezet!
TISZTÍTÓSZER
A BONECO U300 készülék külsejét egy puha ronggyal
tisztítsa. Meleg csapvizet használjon, amihez egy kevés
mosogatószert adott.
IntervallumMűvelet
NapontaVízszint ellenőrzése, szükség esetén víz utántöltése
Legalább 1 használat nélküli hét elteltével BONECO U300 kiürítése és tisztítása
Minden 2. hétenVíztartály tisztítása és vízkőmentesítése
2–6 havontaA250 AQUA PRO cseréje
®
ÉventeIonic Silver Stick
* A hatékony időtar tamok függnek a levegő- és vízminőségtől, ille tve a működés idő tartamától.
Ezek az adatok tehát csak ajánlásnak tek inthetők.
rúd cseréje
Page 81
81
TISZTÍTÁS ÉS VÍZKŐMENTESÍTÉS
VÍZKŐMENTESÍTÉS
Ha a BONECO U300 készülék alján makacs vízkőlerakódások képződnek, akkor a készüléket a tisztítás mellett
vízkőmentesíteni is kell. Ehhez használja a készülékhez
mellékelt „CalcOf f” vízkőmentesítő szert. Vízkőmentesítő
szert a BONECO szaküzletben, valamint a webshopon keresztül szerezhet be a www.boneco.com weboldalon.
1. Válassza le a BONECO U300 készüléket az elektromos hálózatról.
A tápkábelt a készülék kiürítése előtt mindig húzza
ki a csatlakozóaljzatból. Ha ezt nem veszi figyelembe, az áramütéshez, és az egészséget vagy az
életet veszélyeztető helyzethez vezet!
2. Ürítse ki a víztartályt.
Döntse meg a BONECO U300 készüléket hosszanti
oldalával a mosdó felé (kémlelőablakkal lefelé). Így
megakadályozhatja, hogy víz kerüljön a légkivezető
nyílásba, ami a készülék károsodásához vezetne.
3. Vegye ki az A250 AQUA PRO és az Ionic Silver Stick®
alkatrészeket.
4. Keverjen el 1 zacskó „CalcOff” vízkőmentesítőt 1 liter
meleg vízzel, és öntse a keveréket a víztartályba.
hu
5. Néhány órán át hagyja hatni a „CalcOff”-keveréket.
6. Alaposan tisztítsa meg a BONECO U300 készüléket
egy mosogatókefével.
7. A víztartály belsejét öblítse ki friss csapvízzel.
8. Helyezze vissza az Ionic Silver Stick® és az A250
AQUA PRO alkatrészeket.
Page 82
82
OLDAL CÍME
TISZTÍTÁS ÉS VÍZKŐMENTESÍTÉS
hu
VÍZKŐMARADVÁNYOK ELTÁVOLÍTÁSA
A membránon lévő vízkőmaradványok azzal a sárga
kefével távolíthatók el, amely a BONECO U300 fedelén
található.
A membrán tisztításához ne használjon éles tárgyakat
vagy maró hatású tisztítószereket, mivel ez károsíthatja a BONECO U300 készüléket, és érvénytelenítheti a garanciát!
Page 83
83
FOGYÓESZKÖZÖK CSERÉJE
IONIC SILVER STICK® RÚD CSERÉJE
Az Ionic Silver Stick® meggátolja a baktériumok szaporodását a vízben, és ezzel nagyban hozzájárul a higiéniához
és a jó közérzethez. Az Ionic Silver Stick® rúd ugyanúgy
elhasználódik, ezért rendszeres cserére szorul.
1. Válassza le a BONECO U300 készüléket az elektromos hálózatról.
A tápkábelt a készülék kiürítése előtt mindig húzza
ki a csatlakozóaljzatból. Ha ezt nem veszi figyelembe, az áramütéshez, és az egészséget vagy az
életet veszélyeztető helyzethez vezet!
2. Ürítse ki a víztartályt.
Döntse meg a BONECO U300 készüléket hosszanti
oldalával a mosdó felé (kémlelőablakkal lefelé). Így
megakadályozhatja, hogy víz kerüljön a légkivezető
nyílásba, ami a készülék károsodásához vezetne.
3. Távolítsa el az elhasznált Ionic Silver Stick® rudat, és
ártalmatlanítsa azt a háztartási hulladékkal együtt.
4. Helyezze be az új Ionic Silver Stick® rudat.
hu
A250 AQUA PRO CSERÉJE
Az A250 AQUA PRO cseréje 2–6 havonta esedékes. Kemény víz esetén a csere hamarabb is esedékes lehet. Ha
fehér csapadék jelenik meg a készülék körül, az biztosan
jelzi, hogy az A250 AQUA PRO elhasználódott.
Az új A250 AQUA PRO azonnal használható. Az A250
AQUA PRO üzembe helyezésénél vegye figyelembe a
mellékelt útmutatóban leírtakat.
Az elhasznált A250 AQUA PRO a normál háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítható.
Page 84
84
MŰSZAKI ADATOK
hu
Hálózati feszültség230V/ 50 Hz
Teljesítményfelvétel27 W
Párásítási teljesítmény350 g/h
A következő helyiségméretig:40 m
Űrtartalom5.0 liter
Méretek (h × sz × m)308×165×325 mm
Önsúly2.74 kg
Üzemi zaj<45 dB(A)
2
/ 100 m
3
Page 85
85
hu
Page 86
86
pl
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BONECO U300
Page 87
87
PRZEGLĄD I NAZEWNICTWO CZĘŚCI
1
2
3
4
pl
1 Pokrywa
2 Dysza wylotowa
3 Komin
6
7
8
9
4 Ionic Silver Stick
5 Włącz nik g łówny / regulat or
6 Szczotka
7 Wkład A250 AQUA PRO
8 Pojemnik na substancje
zapachowe
9 Zasilanie
®
5
Page 88
88
SPIS TREŚCI
pl
Wprowadzenie 89
Wprowadzenie 89
Wkład A250 AQUA PRO 89
Zakres dostawy 89
Uruchamianie urządzenia 90
Odpowiednie miejsce ustawienia 91
Funkcje i wskazania 91
Stan wody 91
Pojemnik na substancje zapachowe 91
Wskazówki dotyczące konserwacji 92
Wskazówki dotyczące konserwacji 92
Środki czyszczące 92
Czyszczenie i odkamienianie 93
Odkamienianie 93
Usuwanie pozostałości kamienia 94
Wymiana materiałów eksploatacyjnych 95
Wymiana wkładu Ionic Silver Stick
Wymiana wkładu A250 AQUA PRO 95
Dane techniczne 96
®
95
Page 89
89
WPROWADZENIE
WPROWADZENIE
Gratulujemy Państwu zakupu urządzenia BONECO U300.
Wydajny nawilżacz utrzymuje wilgotność powietrza zawsze na przyjemnym poziomie. Swędząca skóra, piekące
oczy i wysuszone błony śluzowe to już przeszłość. Dzięki
temu Ty oraz Twoja rodzina będziecie mniej podatni na
przeziębienia i inne choroby zakaźne.
Już wkrótce nie będziesz chciał zrezygnować z odzyskanego poczucia komfortu.
WKŁAD A250 AQUA PRO
W celu uruchomienia wkładu A250 AQUA PRO proszę
przestrzegać załączonej instrukcji.
ZAKRES DOSTAWY
BONECO U300Proszek do czyszczenia
Ionic Silver Stick
®
A7017Wkład A250 AQUA PRO
i odkamieniania „CalcOff“
pl
Pasek do testowania
twardości wody
Page 90
90
URUCHAMIANIE URZĄDZENIA
pl
12
Napełnij zbiornik świeżą, zimną wodą.Uwaga: Nie wolno przekraczać maksymalnego stanu
4
Włącz nawilżacz BONECO U300 za pomocą pokrętła.
napełnienia.
5
Ustaw intensywność mgiełki zgodnie z własnymi
życzeniami.
3
Podłącz nawilżacz BONECO U300 do sieci
elektrycznej.
Page 91
91
ODPOWIEDNIE MIEJSCE USTAWIENIA
ODPOWIEDNIE MIEJSCE USTAWIENIA
Nawilżacz BONECO U300 oddaje w ciągu godziny ponad
pół litra wody do powietrza. Dlatego też ważne jest, aby
ustawić urządzenie w odpowiednim miejscu.
Nie ustawiaj nawilżacza BONECO U300 bezpośred-
nio na podłodze, ponieważ wilgoć z mgły wodnej
może uszkodzić jej powierzchnię, np. w przypadku
parkietu lub też delikatnych dywanów.
• Zwracaj uwagę na to, aby urządzenie było odsunię te od
najbliższej ściany o ok. 30 cm.
• Nie kieruj mgły na ścianę, rośliny, meble lub też inne
przedmioty, aby uniknąć uszkodzenia przez skraplającą się wodę. Minimalny odstęp powinien wynosić co
najmniej 50 cm.
FUNKCJE I WSKAZANIA
STAN WODY
Podświetlenie LED włącznika wskazuje stan eksploatacji
oraz stan wody.
• Kolor niebeski: Urządzenie jest włączone i jest eks-
ploatowane. W zbiorniku znajduje się wystarczająca
ilość wody.
• Kolor czerwony: Urządzenie jest wł ączone, lecz zbior-
nik na wodę jest pusty. Wył ącz urządzenie lub uzupe łnij
świeżą wodę.
• Brak wskazania: Urządzenie jest wyłączone lub odł ą-
czone od sieci elektrycznej.
pl
POJEMNIK NA SUBSTANCJE ZAPACHOWE
W znajdującym się w tylnej czę ści pojemniku na substancje zapachowe można umieszczać dostępne w handlu
środki zapachowe.
1. Naciśnij na pojemnik na substancje zapachowe, aby
odblokować szufladę.
2. Skrop watę w szufladzie wybraną przez siebie substancją zapachową.
W żadnym wypadku nie wolno dodawać środków
zapachowych bezpośrednio do zbiornika wody; grozi
to uszkodzeniem nawilżacza BONECO U300 i utratą
gwarancji!
Page 92
92
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE KONSERWACJI
pl
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE KONSERWACJI
Im dłuższy jest czas użytkowania urządzenia, tym mniejsza wydajność wkładu A250 AQUA PRO oraz elektrody
Ionic Silver Stick®. Wewnątrz urządzenia BONECO U300
tworzy się kamień. S tojąca woda może ponadto wpływać
negatywnie na warunki higieniczne i stanowić źród ło nieprzyjemnych zapachów.
Dlatego regularna konserwacja i czyszczenie urządzenia
są warunkiem higienicznej i przebiegającej bez zakłóceń
pracy urządzenia.
Przed każdym czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę
sieciową. Nieprzestrzeganie tych zaleceń może doprowadzić do porażenia prądem i zagrożenia życia
lub zdrowia!
ŚRODKI CZYSZCZĄCE
Obudowę nawilżacza BONECO U300 należy czyścić przy
pomocy miękkiej szmatki. Należy używać ciepłej wody z
wodociągu z dodatkiem odrobiny detergentu.
Częstotliwość*Czynność
1 raz dziennieSkontrolować poziom wody, ew. dolać
W przypadku przestoju powyżej 1 tygodniaOpróżnić i oczyścić nawilżacz BONECO U300
Co 2 tygodnieCzyszczenie zbiornika wody i odkamienianie
Co 2 do 6 miesięcyWymiana wkładu A250 AQUA PRO
1 raz w rokuWymiana wkładu Ionic Silver Stick
* Efekt ywna częstotliwość czyszczenia i konser wacji uzależniona jest od jako ści powietrza i wody oraz od czasu eksploatacji urządzenia.
Dlatego też dane te należy rozumieć tylko jako zalecenia.
®
Page 93
93
CZYSZCZENIE I ODKAMIENIANIE
ODKAMIENIANIE
Jeżeli na spodzie nawilżacza BONECO U300 utworzą się
uporczywe osady kamienia, oprócz czyszczenia urządzenie wymaga odkamieniania. Należy używać do tego
załączonego środka odkamieniającego „CalcOff“. Środek ten można później zakupić u sprzedawcy BONECO
lub też w naszym sklepie internetowym pod adresem
www.shop.boneco.com.
1. Odłącz nawilżacz BONECO U300 od sieci elektrycznej.
Przed opróżnieniem urządzenia przewód zasilający
należy zawsze odłączyć od sieci elektrycznej. Nieprzestrzeganie tych zaleceń może doprowadzić do
porażenia prądem i zagrożenia życia lub zdrowia!
2. Opróżnij zbiornik wody.
Przechyl nawilżacz BONECO U300 po wzdłużnej
stronie w kierunku zlewu (okienkiem kontrolnym do
dołu). Dzięki temu woda nie będzie mogła przedostać się do wylotu powietrza i uszkodzić urządzenia.
3. Wyjmij A250 AQUA PRO i Ionic Silver Stick®.
4. Zmieszaj 1 torebkę środka „CalcO ff“ z 1 l wody i wlej
roztwór do zbiornika wody.
pl
5. Pozostaw roztwór środka „CalcOff“, aby działał
przez kilka godzin.
6. Oczyść nawilżacz BONECO U300 za pomocą
szczotki do naczyń.
7. Wnętrze zbiornika wody wypłukaj świeżą wodą z
ranu.
8. Włóż ponownie Ionic Silver Stick® oraz A250 AQUA
PRO.
Page 94
94
CZYSZCZENIE I ODKAMIENIANIE
pl
USUWANIE POZOSTAŁOŚCI KAMIENIA
Pozostałości kamienia na membranie można usunąć za
pomocą żółtej szczotki, która znajduje się w pokrywie
nawilżacza BONECO U300.
Do czyszczenia membrany nie należy używać
ostrych przedmiotów lub agresywnych środków
czyszczących; grozi to uszkodzeniem nawilżacza
BONECO U300 i utratą gwarancji!
Page 95
95
WYMIANA MATERIAŁÓW EKSPLOATACYJNYCH
WYMIANA WKŁADU IONIC SILVER STICK
Wkład Ionic Silver Stick® zapobiega namnażaniu się bakterii w wodzie i przyczynia się tym samym znacznie do
utrzymania higieny oraz dobrego samopoczucia. Wkład
Ionic Silver Stick® ulega zużyciu i wymaga regularnej
wymiany.
1. Odłącz nawilżacz BONECO U300 od sieci elektrycznej.
Przed opróżnieniem urządzenia przewód zasilający
należy zawsze odłączyć od sieci elektrycznej. Nieprzestrzeganie tych zaleceń może doprowadzić do
porażenia prądem i zagrożenia życia lub zdrowia!
2. Opróżnij zbiornik wody.
®
Przechyl nawilżacz BONECO U300 po wzdłużnej
stronie w kierunku zlewu (okienkiem kontrolnym do
dołu). Dzięki temu woda nie będzie mogła przedostać się do wylotu powietrza i uszkodzić urządzenia.
3. Wyjmij zużyty wkład Ionic Silver Stick® i zutylizuj go
wraz z odpadami z gospodarstwa domowego.
4. Włóż nowy wkład Ionic Silver Stick®.
pl
WYMIANA WKŁADU A250 AQUA PRO
A250 AQUA PRO należy wymieniać co 2 do 6 miesięcy.
Jeśli woda jest bardzo twarda, konieczna jest częstsza
wymiana. Biały osad wokół urządzenia to niezawodny
znak, że A250 AQUA PRO jest zużyta.
Nowy wk ład A250 AQU A PRO jest od razu gotowy do użycia. W celu uruchomienia wkładu A250 AQUA PRO proszę
przestrzegać załączonej instrukcji.
Zużyty wkład A250 AQUA PRO można utylizować wraz
zodpadami z gospodarstwa domowego.
Page 96
96
DANE TECHNICZNE
pl
Napięcie sieciowe230V /50 Hz
Pobór mocy27 W
Wydajność nawilżania350 g/h
Do pomieszczeń o wielkości do40 m
Pojemność zbiornika5.0 litrów
Wymiary dł. x szer. x wys.308×165×325 mm
Masa własna urządzenia2.74 kg
Poziom hałasu<45 dB(A)
2
/ 100 m
3
Page 97
97
pl
Page 98
98
sv
BRUKSANVISNING
BONECO U300
Page 99
99
ÖVERSIKT ÖVER OCH BENÄMNINGAR PÅ DELAR
1
2
3
4
sv
1 Täckkåpa
2 Öppning
3 Värmare
6
7
8
9
4 Ionic Silver Stick
5 Strömbrytare/reglage
6 Borste
7 A250 AQUA PRO
8 Doftbehållare
9 Elsladd
®
5
Page 100
100
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
sv
Inledning 101
Inledning 101
A250 AQUA PRO 101
Leveransomfattning 101
Idrifttagning 102
Uppställningsplats 103
Funktioner och status 103
Vattennivå 103
Doftbehållare 103
Skötselanvisningar 104
Skötselanvisningar 104
Rengöringsmedel 104
Rengöring och avkalkning 105
Avkalkning 105
Ta bort kalkrester 106
Byta ut förbrukningsdelar 107
Byta ut Ionic Silver Stick
Byta ut A250 AQUA PRO 107
Tekniska data 108
®
107
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.