Boneco U300 User Manual

Page 1
U300
MANUAL
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Page 2
Instructions for use 3
Instructions d’utilisation 15
Instrucciones de uso 27
Page 3
BONECO U300
3
en
Page 4
4
OVERVIEW AND PART NAMES
en
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 Cover 2 Nozzle 3 Flue 4 Main switch / controller 5 Cleaning brush 6 A250 AQUA PRO 7 Filter 8 Fragrance container 9 Power supply
Page 5
5
TABLE OF CONTENTS
Overview and part names 4
Introduction 6
Introduction 6 A250 AQUA PRO 6 Items included 6
Start-up 7
The right location 8
The right location 8
Functions and indicators 8
Water level 8 Fragrance container 8
Notes on care 9
Care instructions 9 Cleaning agent 9
Cleaning and descaling 10
Descaling 10 Removing mineral deposits 11
Replacing the A250 AQUA PRO 12
Replacing THE A250 AQUA PRO 12 Filter function 13 Cleaning the filter 13
en
Cleaning the filter 13
Technical data 14
Page 6
6
INTRODUCTION
en
INTRODUCTION
Congratulations on your purchase of the BONECO U300. This high-performance humidifier keeps the humidity at a comfortable level at all times. No longer will you have to contend with itchy eyes, dry skin and dry mucous membranes. This helps make you and your family less susceptible to colds and other infectious diseases.
You will not want to give up your newly gained com­fort.
A250 AQUA PRO
Please refer to the enclosed manual for putting the A250 AQUA PRO into operation.
ITEMS INCLUDED
BONECO U300 “A7417 EZCal” cleaning and
descaling powder
A250 AQUA PRO
Page 7
7
START-UP
1 2
Fill the tank with cold tap water. Warning: Do not exceed the maximum fill level.
4
5
en
3
Connect the BONECO U300 to the power outlet.
Use the control knob to switch on the BONECO U300.
Set the intensity of the mist you want.
Page 8
8
THE RIGHT LOCATION
en
THE RIGHT LOCATION
The BONECO U300 releases more than half a liter of wa­ter into the air per hour. This makes it important to set up the appliance in the right location.
Do not place the BONECO U300 directly on the floor,
since the moisture from the mist can damage floor surfaces such as parquet or delicate carpeting.
• Make sure that the applia nce stands about 30 centime­ters (one foot) away from the closest wall.
• Do not direct the mist toward the wall, plants, furniture or other objects in order to prevent water condensation from damaging them. Maintain a distance of at least 50cm (20 inches).
FUNCTIONS AND INDICATORS
WATER LEVEL
The LED lighting on the switch indicates the operating status and water level.
Blue: The appliance is switched on and in operation. A sufficient amount of water is in the tank.
Red: The appliance is switched on, but the water tank is empty. Switch off the appliance or refill the tank with fresh water.
No display: The appliance is switched off or discon­nected from the power outlet.
FRAGRANCE CONTAINER
Commercially available fragrances can be inserted into the fragrance container on the rear side.
1. Press down on the fragrance container to unlock the drawer.
2. Sprinkle the cotton wadding in the drawer with the fragrance of your choice.
Never add the fragrance directly to the water tank;
doing so will damage the BONECO U300 and void the warranty!
Page 9
9
NOTES ON CARE
CARE INSTRUCTIONS
With increasing time and use, the performance of the A250 AQUA PRO decreases. The inside of the BONECO U300 becomes coated with limescale. Stagnant water can also impair cleanliness and lead to unpleasant odors.
This means regular maintenance and cleaning is neces­sary to ensure clean and unimpaired operation.
Always unplug the unit from the power outlet before
cleaning. Failure to do so can result in electric shock and pose the risk of severe or fatal injury!
CLEANING AGENT
Clean the housing of the BONECO U300 with a soft cloth. Use warm tap water with a small amount of dishwashing detergent.
Interval* Task
Daily Check the water level; add water if necessary
After 1 week without operation Empty and clean the BONECO U300
Every 2 weeks Clean and descale the water tank
Every 2 to 6 months Replacing the A250 AQUA PRO
* Effective time intervals vary depending on air and water quality and the length of operation.
For this reason, the information here should be viewed as a recommendation.
en
Page 10
10
CLEANING AND DESCALING
en
DESCALING
If stubborn limescale deposits form at the bottom of the BONECO U300, the appliance must also be descaled in addition to the cleaning. For this process, use the pro­vided “EZCal” descaling agent. You can get replacement parts at your BONECO specialist dealer or at the online store under shop.boneco.us
1. Disconnect the BONECO U300 from the power out­let.
The unit must always be unplugged from the power
outlet before draining it. Failure to do so can result in electric shock and pose the risk of severe or fatal injury!
2. Empty the water tank.
Tip the long side of the BONECO U300 towards the
sink (with the viewing window facing down). This prevents water from getting into the air outlet and damaging the unit.
3. Remove the A250 AQUA PRO.
4. Mix 1 bag of EZCal with 1 liter (a quarter gallon) of warm water and pour the mixture into the water tank.
5. Wait a few hours to allow the EZCal mixture to take effect.
6. Clean the BONECO U300 with a dish brush.
7. Rinse the inside of the water tank with fresh tap wa­ter.
8. Reinsert the A250 AQUA PRO.
Page 11
11
CLEANING AND DESCALING
REMOVING MINERAL DEPOSITS
Mineral deposits on the membrane can be removed using the yellow cleaning brush attached to the cover of the BONECO U300.
Never clean the membrane using sharp objects or
aggressive cleaning agents; doing so can damage the BONECO U300 and voids the warranty!
en
Page 12
12
REPLACING THE A250 AQUA PRO
en
REPLACING THE A250 AQUA PRO
The A250 AQUA PRO must be replaced every 2 to 6 months. In cases of very hard water, it may have to be re­placed sooner. White dust around the appliance is a sure indication that the A250 AQUA PRO has run its course.
The new A250 AQUA PRO is ready for use immediately. Please refer to the enclosed manual for putting the A250 AQUA PRO into operation.
The used A250 AQUA PRO can be disposed of with your regular household waste.
Page 13
13
CLEANING THE FILTER
FILTER FUNCTION
The filter is located right below the A250 AQUA PRO. It blocks foreign bodies from moving out of the water tank and into the unit.
The filter must be removed and cleaned every time
the A250 AQUA PRO is replaced.
CLEANING THE FILTER
1. Rotate the filter 90 degrees to the left and remove it from the housing.
2. Wash the filter thoroughly under running water.
en
3. Insert the filter into the unit.
4. Insert the A250 AQUA PRO filter.
Page 14
14
TECHNICAL DATA
en
Mains voltage 120 V / 60 Hz Power consumption 45 W Humidity output 2.5 gal / 24h (400 g/h)
2
For rooms up to 645 sqft / (60 m Water capacity 1.30 gallons (5.0 Liter) Dimensions L×W×H 12.12 × 6.49 ×12.79 in / (308×165× 325 mm) Weight (empty) 7.7 lbs / (3.5 kg) Operating noise level < 30 dB (A)
)
Page 15
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
BONECOU300
15
fr
Page 16
16
VUE D’ENSEMBLE ET NOM DES PIÈCES
fr
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 Couvercle 2 Embout 3 Conduit 4 Interrupteur principal/
Commande principale
5 Brosse de nettoyage 6 A250AQUAPRO 7 Filtre 8 Récipient pour parfum 9 Alimentation
Page 17
17
SOMMAIRE
Vue d’ensemble et nom des pièces 16
Introduction 18
Introduction 18 A250AQUAPRO 18 Éléments inclus 18
Mise en marche 19
Le bon endroit 20
Le bon endroit 20
Fonctions et indicateurs 20
Niveau de l’eau 20 Récipient pour parfum 20
Remarques sur l’entretien 21
Consignes d’entretien 21 Produit de nettoyage 21
Nettoyage et détartrage 22
Détartrage 22 Élimination des dépôts minéraux 23
Remplacement de l’A250AQUAPRO 24
Remplacement de l’A250AQUAPRO 24 Fonction du filtre 25 Nettoyage du filtre 25
fr
Nettoyage du filtre 25
Caractéristiques techniques 26
Page 18
18
INTRODUCTION
fr
INTRODUCTION
Félicitations pour votre achat du BONECO U300. Cet humidificateur d’air très performant maintient constam­ment l’humidité à un niveau agréable. Vous n’aurez plus à subir picotements dans les yeux, peau et muqueuses sèches. Vous et votre famille serez ainsi moins vulné­rables aux rhumes et aux autres maladies infectieuses.
Vous ne pourrez plus vous passer de ce nouveau confort.
A250AQUAPRO
Consultez le manuel fourni pour mettre en service l’A250AQUAPRO.
ÉLÉMENTS INCLUS
BONECOU300 Poudre de nettoyage et
détartrage «A7417 EZCal»
A250AQUAPRO
Page 19
19
MISE EN MARCHE
1 2
Remplissez le réservoir avec de l’eau du robinet froide.
4
Avertissement: Ne dépassez pas le niveau maximal de remplissage.
5
fr
3
Branchez le BONECOU300 sur une prise électrique.
Utilisez le bouton de commande pour allumer le BONECOU300.
Définissez l’intensité du brouillard que vous souhaitez atteindre.
Page 20
20
LE BON ENDROIT
fr
LE BON ENDROIT
Le BONECOU300 diffuse plus d’un demi-litre d’eau par heure dans l’air. C’est pourquoi il est important de placer l’appareil au bon endroit.
Ne placez pas le BONECO U300 directement par
terre, car l’humidité produite par le brouillard peut endommager les sols comme le parquet ou les mo­quettes fragiles.
• Assurez-vous que l’appareil se trouve à environ 30centimètres (un pied) du mur le plus proche.
• N’orientez pas le brouillard en direction d’un mur, de plantes, de meubles ou d’autres objets, afin d’éviter les dommages dus à l’eau de condensation. Maintenez une distance d’au moins 50cm (20po).
FONCTIONS ET INDICATEURS
NIVEAU DE L’EAU
Le voyant DE L sur l’interrupteur indique l’état de fonction­nement et le niveau de l’eau.
Bleu : L’appareil est allumé et est en service. U ne quan­tité suffisante d’eau se trouve dans le réservoir.
Rouge: L’appareil est allumé et est en service, mais le réservoir d’eau est vide. Éteignez l’appareil ou remplis­sez le réservoir avec de l’eau fraîche.
Aucun affichage: L’appareil est éteint ou n’est pas branché sur la prise murale.
RÉCIPIENT POUR PARFUM
Vous pouvez remplir le récipient situé à l’arrière avec les parfums disponibles dans le commerce.
1. Appuyez sur le récipient pour parfum afin de déblo­quer le compartiment.
2. Aspergez de parfum l’ouate de coton qui se trouve dans le compartiment.
N’ajoutez pas directement le parfum dans le réser-
voir d’eau ; cela endommagerait le BONECOU300 et annulerait la garantie !
Page 21
21
REMARQUES SUR L’ENTRETIEN
CONSIGNES D’ENTRETIEN
Au fil du temps et des utilisations, la performance de l’A250AQUAPRO diminue. L’intérieur du BONECOU300 est recouvert de tartre. L’eau stagnante peut en outre nuire à la propreté et entraîner la formation d’odeurs désagréables.
L’entretien et le nettoyage réguliers sont donc indispen­sables pour un fonctionnement hygiénique et sans pro­blèmes.
Avant tout nettoyage, veillez à débrancher l’appareil
de la prise de courant. Si vous ne le faites pas, un choc électrique pourrait se produire et présenter des risques de blessures graves voire mortelles !
PRODUIT DE NETTOYAGE
Nettoyez le boîtier du BONECO U300 avec un chiffon doux. Utilisez de l’eau tiède du robinet avec une petite quantité de détergent pour lave-vaisselle.
Intervalle* Activité
Quotidiennement Contrôlez le niveau d’eau; ajoutez éventuellement de l’eau
À partir de 1semaine sans utilisation Videz et nettoyez le BONECOU300
Toutes les 2semaines Nettoyez et détartrez le réservoir d’eau
Tous les 2 à 6mois Remplacez l’A250AQUAPRO
* Les intervalles de temps réels varient en fonction de la qualité de l’air et de l’eau, ainsi que de la durée d’utilisation.
Par conséquent, les renseignements indiqués ici sont fournis à t itre de recommandation.
fr
Page 22
22
NETTOYAGE ET DÉTARTRAGE
fr
DÉTARTRAGE
Si un dépôt de tartre persistant se forme au fond du BONECO U300, détartrez l’appareil en complément du nettoyage. Pour ce faire, utilisez le produit de détartrage «EZCal». Vous pouvez obtenir des pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé BONECO ou sur la boutique en ligne à l’adresse shop.boneco.us
1. Débranchez le BONECOU300 de la prise murale.
Avant de vider l’appareil, débranchez-le de la prise
de courant. Si vous ne le faites pas, un choc élec­trique pourrait se produire et présenter des risques de blessures graves voire mortelles !
2. Videz le réservoir d’eau.
Pointez la partie longitudinale du BONEC OU30 0 vers
l’évier (avec l’ouverture d’observation tournée vers le bas). Cela empêche l’eau de rentrer dans la sortie d’air et d’endommager l’appareil.
3. Retirez l’A250AQUAPRO.
4. Mélangez un sachet de EZCal avec un litre (un quart de gallon) d’eau chaude et versez le mélange dans le réservoir d’eau.
5. Attendez quelques heures pour laisser le mélange EZCal agir.
6. Nettoyez le BONECOU300 avec une brosse à vais­selle.
7. Rincez l’intérieur du réservoir d’eau avec de l’eau fraîche du robinet.
8. Réinsérez l’A250AQUAPRO.
Page 23
23
NETTOYAGE ET DÉTARTRAGE
ÉLIMINATION DES DÉPÔTS MINÉRAUX
Vous pouvez retirer les dépôts minéraux sur la membrane à l’aide de la brosse de nettoyage fixée sur le couvercle du BONECOU300.
Pour le nettoyage de la membrane, n’utilisez en au-
cun cas d’objets pointus ni de produits de nettoyage agressifs ; cela pourrait endommager le BONECO U300 et annuler la garantie !
fr
Page 24
24
REMPLACEMENT DE L’A250AQUAPRO
fr
REMPLACEMENT DE L’A250AQUAPRO
L’A250AQUAPRO doit être remplacé tous les 2 à 6mois. Si l’eau est très calcaire, il peut être nécessaire de le rem­placer plus tôt. Un dépôt blanc tout autour de l’appareil indique que l’A250 AQUA PRO est usagée.
Le nouveau A250 AQUAPRO est prêt à être utilisé im­médiatement. Consultez le manuel fourni pour mettre en service l’A250AQUAPRO.
L’A250AQUAPRO peut être jeté avec vos ordures ména­gères habituelles.
Page 25
25
NETTOYAGE DU FILTRE
FONCTION DU FILTRE
Le filtre se situe juste sous l’A250AQUAPRO. Il empêche les corps étrangers de passer du réservoir d’eau à l’ap­pareil.
Retirez et nettoyez le filtre à chaque remplacement
de l’A250AQUAPRO.
NETTOYAGE DU FILTRE
1. Tournez le filtre à 90 degrés vers la gauche, puis retirez-le du boîtier.
2. Lavez-le abondamment à l’eau courante.
fr
3. Insérez le filtre dans l’appareil.
4. Insérez le filtre de l’A250AQUAPRO.
Page 26
26
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
fr
Tension secteur 120 V / 60 Hz Consommation électrique 45W Puissance d’humidification 2.5 gal / 24h (400 g/h) Pour des pièces pouvant atteindre 645pi² (60m²) Capacité de l’eau 1.30 gallon (5.0 litres) Dimensions Lxl×H 12.12 × 6.49 ×12.79 in / (308×165× 325 mm) Poids à vide 7.7 lbs / (3.5 kg) Niveau sonore lors du fonctionnement < 30 dB (A)
Page 27
INSTRUCCIONES DE USO
BONECO U300
27
es
Page 28
28
VISTA GENERAL Y DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES
es
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 Tapa 2 Boquilla 3 Conducto 4 Interruptor principal/controlador 5 Cepillo limpiador 6 A250 AQUA PRO 7 Filtro 8 Recipiente para fragancias 9 Fuente de alimentación
Page 29
29
ÍNDICE
Vista general y denominación de los componentes 28
Instrucciones 30
Instrucciones 30 A250 AQUA PRO 30 Artículos incluidos 30
Puesta en funcionamiento 31
Ubicación correcta 32
Ubicación correcta 32
Funciones e indicadores 32
Nivel de agua 32 Recipiente para fragancias 32
Notas sobre el cuidado 33
Instrucciones de mantenimiento 33 Producto de limpieza 33
Limpieza y descalcificación 34
Descalcificación 34 Eliminación de depósitos minerales 35
Sustitución de consumibles 36
Sustitución del A250 AQUA PRO 36 Función del filtro 37 Limpieza del filtro 37
es
Limpieza del filtro 37
Datos técnicos 38
Page 30
30
INSTRUCCIONES
es
INSTRUCCIONES
Felicidades por la compra del BONECO U300. Este po­tente humidificador mantiene siempre un nivel agradable de humedad en el aire. Ya no tendrá que luchar contra la picazón de los ojos, la piel reseca ni las mucosas secas. Esto contribuye a que tanto usted como su familia sean menos susceptibles a resfriados y otras enfermedades infecciosas.
No querrá renunciar a su nueva comodidad.
A250 AQUA PRO
Para poner en funcionamiento el A250 AQUA PRO, con­sulte el manual adjunto.
ARTÍCULOS INCLUIDOS
BONECO U300 Polvo para limpieza y descal-
cificación “A7417 EZ Cal”
A250 AQUA PRO
Page 31
31
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
1 2
Llene el depósito con agua fría de la llave. Advertencia: No sobrepase el nivel máximo
4
de llenado.
5
es
3
Conecte el BONECO U300 a la toma de corriente.
Utilice la perilla de control para encender el BONECO U300.
Ajuste la intensidad de la niebla que desee.
Page 32
32
UBICACIÓN CORRECTA
es
UBICACIÓN CORRECTA
El BONECO U300 aporta al aire más de medio litro de agua por hora. Por este motivo es importante colocar el aparato en el lugar correcto.
No coloque el BONECO U300 directamente sobre el
suelo, ya que la humedad del agua nebulizada podría dañar suelos delicados tales como parquets y tape­tes finos.
• Asegúrese de que el aparato quede situado a una dis­tancia mínima de 30cm de la pared más cercana.
• No dirija el agua nebulizada hacia la pared, plantas, muebles u otros objetos a fin de evitar que se produz­can daños por el agua condensada. Guarde una distan­cia mínima de 50cm.
FUNCIONES E INDICADORES
NIVEL DE AGUA
La iluminación LED del interruptor indica el estado de funcionamiento y el nivel de agua.
Azul: El aparato está encendido y en funcionamiento. En el depósito hay una cantidad suficiente de agua.
Rojo: El aparato está encendido pero el depósito de agua está vacío. Apague el aparato o rellene el dep ósito con agua dulce.
Sin indicación luminosa: El aparato está apagado o desconectado de la toma de corriente.
RECIPIENTE PARA FRAGANCIAS
Las fragancias disponibles en el mercado se pueden introducir en el recipiente para fragancias de la parte trasera.
1. Presione hacia abajo el recipiente para fragancias para desbloquear el cajón.
2. Rocíe el forro de algodón del cajón con la fragancia que elija.
Nunca añada la fragancia directamente al depósito
de agua, ya que esto podría dañar el BONECO U300 y ocasionar la anulación de la garantía.
Page 33
33
NOTAS SOBRE EL CUIDADO
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
El rendimiento del A250 AQUA PRO disminuye con el paso del tiempo y el incremento del uso. El interior del BONECO U300 se recubre de cal. Asimismo, el agua estancada puede perjudicar las condiciones higiénicas y provocar olores desagradables.
Por este motivo, un mantenimiento y una limpieza regu­lares son condiciones indispensables para que el aparato funcione correctamente y de forma higiénica.
Antes de la limpieza, debe desconectarse el enchufe
de la toma de corriente. De lo contrario, podrían pro­ducirse descargas eléctricas, lo que supone un riesgo de lesiones graves o mortales.
PRODUCTO DE LIMPIEZA
Limpie la carcasa del BONECO U300 con un trapo suave. Use agua templada de la llave con un poco de líquido para lavavajillas.
Frecuencia* Tarea
Diaria Comprobar el nivel de agua; en caso necesario, añadir agua
Después de 1semana sin funcionamiento Vaciar y limpiar el BONECO U300
Cada 2semanas Limpiar y descalcificar el depósito de agua
Cada 2 a 6 meses Reemplazar el A250 AQUA PRO
* La frecuencia de tiempo efectivo varía dependiendo de la calidad del aire y el agua, así como del t iempo de funcionamiento.
Por este motivo, esta información debe tomarse como una recomendación.
es
Page 34
34
LIMPIEZA Y DESCALCIFICACIÓN
es
DESCALCIFICACIÓN
Si en el fondo del BONECO U300 se forman depósitos persistentes de cal, deberá descalcificar el aparato, ade­más de limpiarlo. Para este proceso, utilice el producto de descalcificación “EZCal” suministrado. Puede obtener piezas de repuesto en su distribuidor especializado BO­NECO o en la tienda en línea en shop.boneco.us
1. Desconecte el BONECO U300 de la toma de corriente.
Antes de vaciar la unidad, debe desconectarla siem-
pre de la toma de corriente. De lo contrario, podrían producirse descargas eléctricas, lo que supone un riesgo de lesiones graves o mortales.
2. Vacíe el depósito de agua.
Incline la parte larga del BONECO U300 hacia el fre-
gadero (con la ventana de visión hacia abajo). Esto evita que el agua entre en la salida de aire y dañe la unidad.
3. Retire el A250 AQUA PRO.
4. Disuelva 1 bolsa de EZCal en 1 litro de agua tem­plada y vierta la mezcla en el depósito de agua.
5. Espere unas horas para que la mezcla del EZCal surta efecto.
6. Limpie el BONECO U300 con un cepillo para platos.
7. Enjuague el interior del depósito de agua con agua de la llave.
8. Vuelca a colocar el A250 AQUA PRO.
Page 35
35
LIMPIEZA Y DESCALCIFICACIÓN
ELIMINACIÓN DE DEPÓSITOS MINERALES
Los depósitos minerales de la membrana se pueden eli­minar con el cepillo limpiador amarillo enganchado en la tapa del BONECO U300.
En ningún caso utilice objetos afilados o productos
abrasivos para limpiar la membrana, ya que esto podría dañar el BONECO U300 y ocasionar la anula­ción de la garantía.
es
Page 36
36
SUSTITUCIÓN DE CONSUMIBLES
es
SUSTITUCIÓN DEL A250 AQUA PRO
El A25 0 AQUA PRO se debe reemplazar cada 2 a 6 meses. En caso de agua muy dura puede ser necesario realizar el cambio con mayor frecuencia. Los restos de color blanco alrededor del aparato son un claro signo de que el A250 AQUA PRO está gastado.
El nuevo A250 AQUA PRO está listo para su uso de inme­diato. Para poner en funcionamiento el A250 AQUA PRO, consulte el manual adjunto.
Puede desechar el A250 AQUA PRO usado con su basura doméstica.
Page 37
37
LIMPIEZA DEL FILTRO
FUNCIÓN DEL FILTRO
El filtro se encuentra justo debajo del A250 AQUA PRO. Bloquea el paso de cuerpos ex traños del depósit o de agua a la unidad.
Se debe retirar y limpiar el filtro cada vez que se
reemplace el A250 AQUA PRO.
LIMPIEZA DEL FILTRO
1. Gire el filtro 90 grados hacia la izquierda y extráigalo de la carcasa.
2. Lave bien el filtro con agua corriente.
es
3. Coloque el filtro en la unidad.
4. Coloque el filtro A250 AQUA PRO.
Page 38
38
DATOS TÉCNICOS
es
Voltaje de red 120 V / 60 Hz Consumo de energía 45W Capacidad de humidificación 2.5 gal/24h (400 g/h)
2
Para habitaciones de hasta 645 sqft (60 m Capacidad de agua 1.30 gallons (5.0 litros) Dimensiones largo × ancho × alto 12.12×6.49×12.79 in (308×16 5×325 mm) Peso (vacío) 7.7 lb (3.5 kg) Nivel de ruido durante el funcionamiento <30dB(A)
)
Page 39
39
es
Page 40
Please check our website www.boneco.us
BONEC O is a trademark of B ON EC O AG, Switzerland
for further information.
Loading...