Boneco U200 operation manual

U200
Gebrauchsanweisung (5 – 16)
de
Instructions for use (17 – 28)
(29 – 40)
en
cn
3
4
Gebrauchsanweisung
de
5
Vorwort
de
Bestimmungsgemässer Gebrauch:
Das Gerät dient ausschliesslich zur Befeuchtung der Raum­luft in Innenräumen.
Sicherheitshinweise
• Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme vollständig durchlesen und zum späteren Nachschlagen gut aufbewahren.
• Das Gerät nur in Wohnräumen und innerhalb der spezifizierten technischen Daten verwenden. Ein nicht bestimmungsgemässer Gebrauch kann Gesundheit und Leben gefährden.
• Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen (einschliesslich Kindern) mit verminderten körperlichen, sensoriellen oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis gedacht, ausser wenn ihnen durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, Überwachung oder Beistand hinsichtlich der Benutzung dieses Gerätes gegeben wird. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass diese nicht mit dem Gerät spielen (Bild 1).
• Um das Gerät zu betreiben ausschliesslich das original mitgelieferte Steckernetzteil verwenden. Das mitgelieferte Steckernetzteil darf nicht für andere Geräte benutzt werden.
• Das Gerät nie in Betrieb nehmen, wenn ein Kabel oder Stecker beschädigt ist (2), nach Fehlfunktionen des Gerätes oder wenn dieses heruntergefallen ist (3) oder auf eine andere Art beschädigt wurde.
• Das Gerät darf nur in komplett zusammengebautem Zustand in Betrieb genommen werden.
• Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden (4). Durch unsachgemässe Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
6
• Der Netzstecker ist bei jedem Füllen/Entleeren des Wassertanks, vor jeder Reinigung, vor jeder Montage/ Demontage einzelner Teile, vor jeder Umplatzierung aus der Steckdose zu ziehen.
• Greifen Sie während des Betriebes nicht in den Verneblerraum. Die Membrane wird durch die Hoch-frequenzschwingung heiss.
• Niemals den Netzstecker am Kabel oder mit nassen Händen aus der Steckdose ziehen.
• Keinesfalls Wasser durch die Düsenöffnung einfüllen (5).
• Das Gerät nur auf eine ebene, trockene Fläche stellen.
• Gerät nicht direkt auf den Boden, neben eine Heizung oder in die Nähe von Elektrogeräten stellen. Wenn der austretende Nebel vor dem vollständigen Verdunsten auf den Boden oder Gegenstände gelangt, so kann er diese beschädigen (6).
• Das Gerät sollte erhöht positioniert werden (7), z.B. auf einem Tisch, einer Kommode etc.
• Unterteil nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen (28).
• Das Gerät so platzieren, dass es nicht umgestossen werden kann (8).
• Bei Nichtgebrauch Netzstecker ausstecken.
• Das Kabel nicht mit einem Teppich oder anderen Dingen bedecken. Gerät so platzieren, dass Sie nicht über das Kabel stolpern.
• Betreiben Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen sich feuergefährliche Güter, Gase oder Dämpfe befinden.
• Stellen Sie das Gerät nicht in den Regen und verwenden Sie es nicht in feuchten Räumen.
• Keine Fremdgegenstände in das Gerät stecken.
• Lufteintritt und Nebelaustritt unbedingt freihalten.
• Setzen Sie sich keinesfalls auf das Gerät und platzieren Sie keine Gegenstände darauf.
• Um die Gesundheit zu schützen und um die Funktion des Gerätes zu gewährleisten, verwenden Sie in Ihrem Gerät nur sauberes, kontaminationsfreies, kaltes Leitungswasser. Sollte das Wasser nicht sauber sein
oder sollten Sie sich hinsichtlich der Qualität des Wassers nicht sicher sein, so verwenden Sie destilliertes Wasser. Daneben ist es wichtig, dass Sie Ihr Gerät gemäss dieser Bedienungsanleitung
regelmässig reinigen und warten.
• Verwenden Sie für die Luftbeduftung den dafür vorgesehenen Duftstoffbehälter (siehe auch Abschnitt «Duftstoffe verwenden»). Füllen Sie keine Zusätze wie ätherische Öle direkt in den Wassertank oder in die Wasserwanne ein (9). Diese Zusätze beschädigen Ihr Gerät! Geräte die durch Zusätze beschädigt werden, sind von der Garantie ausgenommen.
• Das Gerät hat keinen integrierten Hygrostat. Verwenden Sie einen externen Hygrostat, um Schäden durch Überbefeuchtung zu vermeiden.
• Die Ultraschallschwingung ist für Mensch und Tier nicht hörbar und völlig ungefährlich.
• Für Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Gebrauchsanweisung entstehen, lehnt der Hersteller jegliche Haftung ab.
1
4
7
de
2 5
3
8
6
9
7
Gerätebeschreibung / Lieferumfang
de
Düse (drehbar)
Wassertank
Verneblerkammer
Wasserstandsanzeige
Auspacken
• Gerät vorsichtig aus der Verpackung nehmen.
• Entfernen Sie den Plastikbeutel vom Gerät (10).
• Entnehmen Sie die Entkalkungspatrone und das Steckernetzteil aus der kleinen Kartonschachtel. Öffnen Sie den eingeschweissten Beutel zur Entnahme der Entkalkungspatrone (11).
• Nehmen Sie den Wassertankdeckel vom Wassertank und schrauben Sie die Entkalkungspatrone auf die Innenseite des Deckels (12).
• Angaben zum Netzanschluss auf dem Typenschild überprüfen.
10
Wassertank-Griff
Entkalkungspatrone
Wassertankdeckel
Ionic Silver Stick
Steckernetzteil
Drehknopf
Unterteil
®
8
Bürste
Verneblerraum
Membrane
Steckerbuchse
Ein-/Aus-Schalter
für blaue Beleuchtung
Duftstoffbehälter
Filz-Pad (für Duftstoff)
Lüftungsöffnung
11
12
Inbetriebnahme
• Die Plastikabdeckung des Steckernetzteils entfernen und den länderspezifischen Stecker einschieben (13).
• Gerät nicht direkt auf den Boden oder neben eine Heizung stellen. Die Feuchtigkeit des Nebels kann die Bodenoberfläche (6 und 7) beschädigen (siehe Sicherheitshinweise).
• Die Düse soll nicht direkt auf Pflanzen oder Gegenstände gerichtet sein. Einen Abstand von mind. 50 cm einhalten (14).
• Legen Sie die Entkalkungspatrone für mind. 24h in ein mit Wasser gefülltes Becken. Das Granulat muss Wasser aufsaugen, um die volle Leistung zu erreichen.
• Im Durchschnitt sollte die Entkalkungspatrone alle 2–3 Monate ausgewechselt werden. Je nach Wasserhärte kann dies früher oder später nötig sein.
• Lesen Sie den Abschnitt «Wasser einfüllen», um den Wassertank zu befüllen.
• Stellen Sie den Wassertank auf das Unterteil (17).
• Steckernetzteil am Gerät und an der Steckdose anschliessen und das Gerät mittels Drehknopf einschalten (18).
• Etwa 10 – 15 Minuten nachdem Sie das Gerät eingeschaltet haben, erreicht es seine volle Leistung.
• Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt wird. Schalten Sie das Gerät bei defektem Netzkabel nicht ein (2).
Wasser einfüllen
Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie den Wassertank vom Gerät nehmen. Greifen Sie während des Betriebes nicht in den Vernebler­raum!
Um die Gesundheit zu schützen und um die Funktion des Gerätes zu gewährleisten, ver­wenden Sie in Ihrem Gerät nur sauberes, kon­taminationsfreies, kaltes Leitungswasser. Sollte das Wasser nicht sauber sein oder sollten Sie sich hinsichtlich der Qualität des Wassers nicht sicher sein, so verwenden Sie destilliertes Wasser.
Nehmen Sie das Gerät bei leerem Wassertank nicht in Betrieb! Bei Unterschreiten des minima­len Wasserstandes, schaltet das Gerät automa­tisch aus.
• Stellen Sie sicher, dass sich keine fremden Gegenstände im Wassertank befinden.
• Entfernen Sie den Wassertankdeckel vom Tank (15). Füllen Sie den Tank mit frischem, kalten Leitungswasser (16). Tankdeckel gut verschliessen! Stellen Sie den Wassertank auf das Unterteil (17). Geben Sie keine Zusätze zum Wasser!
• Steckernetzteil am Gerät und an der Steckdose anschliessen und das Gerät mittels Drehknopf einschalten (18).
13
14
15
de
9
de
16
17
18
19
20
21
Wasserreinhaltung
Der Ionic Silver Stick® nutzt die antimikrobielle Wirkung von Silber und sorgt eine Saison für optimale Wasserrein­haltung in allen BONECO Luftbefeuchtern. Der Ionic Silver Stick® wirkt, sobald er mit Wasser in Berührung kommt – auch bei ausgeschaltetem Gerät. Der Ionic Silver Stick® ist ausschliesslich für den Einsatz in Luftbefeuchtern be­stimmt. Auf dem Bild 19 ist die Position im Gerät sichtbar. Greifen Sie während des Betriebes nicht in den Vernebler­raum. Schalten Sie das Gerät zuerst aus.
Duftstoffe verwenden
Auf der Aussenseite des Unterteils befindet sich ein Duftstoffbehälter (20). Den Duftstoffbehälter durch kurzes Drücken ausfahren. Der Filz-Pad im Behälter kann mit Duft­stoffen beträufelt werden. Ein paar wenige Tropfen reichen – es darf keine Flüssigkeit im Behälter schwimmen. Duft­stoffe nur auf den Filz-Pad oder einen Wattebausch träufeln und nie direkt in den Behälter geben (21)! Wasserzusätze (z.B. ätherische Öle, Duftstoffe, Wasserreinhaltemittel) dür­fen NICHT in den Wassertank oder direkt in den Vernebler­raum gegeben werden! Auch eine kleine Menge kann den Kunststoff dieser Teile beschädigen/ Risse bilden. Geräte die durch Zusätze beschädigt werden, sind von der Garantie ausgenommen.
Den Duftstoffbehälter vor dem Entleeren und der Reinigung entfernen.
10
Bedienung Reinigung / Wartung
Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie den Wassertank vom Gerät nehmen. Greifen Sie wäh­rend des Betriebes nicht in den Verneblerraum!
Verwenden Sie für die Entkalkung ausschliesslich CalcOff. Schäden, die durch Verwendung von anderen Entkalkungsmittel verursacht werden, sind von der Garantie ausgenommen.
Achtung: es darf kein Wasser in die Lüftungs­öffnung gelangen! Dies führt zu Beschädigung des Geräts (22).
• Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie das Kabel des Steckernetzteils vom Gerät (23).
• Entfernen Sie den Duftstoffbehälter durch kurzes Drücken (24).
• Reinigen Sie den Wassertank und den Verneblerraum regelmässig einmal pro Woche (25/30).
• Entkalken Sie den Verneblerraum regelmässig mit
A) Ein-/Ausschalten (Nebelausstoss einstellen)
Durch Drehen des Drehknopfes im Uhrzeigersinn schalten Sie einerseits das Gerät ein und regulieren zudem den Ne­belausstoss von niedrig zu hoch.
CalcOff (26). Spülen Sie das Entkalkungsmittel mit viel Wasser gut aus. Dabei darauf achten, dass kein Wasser in die Lüftungsöffnung gelangt.
• Entfernen der Düse (27): verwenden Sie entweder die Bürste oder einen Löffel, um die Düse durch die Öffnung anzuheben und so zu entfernen.
B) Wasserstandsanzeige
Durch die Wasserstandsanzeige ist die Wassermenge gut ersichtlich. Das Gerät schaltet automatisch aus, wenn der Wassertank leer ist. Die Wasserstandsanzeige leuchtet rot. Für weitere Informationen lesen Sie bitte das Kapitel «Was­ser einfüllen». Nach dem Einsetzen des vollen Tankes kann es einige Sekunden dauern, bis die rote Beleuchtung erlischt.
22
23
24
de
C) Blaue Beleuchtung ein-/ausschalten
Mit dem Schiebeschalter auf der Rückseite des Unterteils kann die blaue Beleuchtung ein- und ausgeschaltet werden. Die rote Beleuchtung kann nicht ausgeschaltet werden.
11
de
25
28
Achtung!
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die untere Seite des Geräteunterteils gelangt (28).
• Reinigen Sie die Innenteile mit einem weichen Tuch und verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Fensterputzmittel und Lösungsmittel (29).
• Benutzen Sie zur wöchentlichen Reinigung der Membrane ausschliesslich die Bürste (30).
• Wechseln Sie das Wasser im Wassertank mindestens 1 x pro Woche.
26
12
29
WARM
3027
Austausch Entkalkungspatrone
Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie den Wassertank vom Gerät nehmen. Greifen Sie wäh­rend des Betriebes nicht in den Verneblerraum!
Die Patrone muss alle 2– 3 Monate ersetzt werden. Bei sehr hartem Wasser kann ein Wechsel der Patrone bereits früher nötig sein. Weisser Niederschlag rund um das Gerät ist ein sicheres Zeichen, dass die Patrone verbraucht ist. Bildet sich trotz neuer Patrone weisser Niederschlag um das Ge­rät, so prüfen Sie bitte, ob das verwendete Wasser wirklich unbehandelt ist. Fliesst das Wasser vor der Verwendung im Gerät durch eine Hausentkalkungsanlage, so wird sich Salz rund um das Gerät niederschlagen.
Möglichkeit A: Granulat auswechseln
• Nehmen Sie den Wassertank vom Unterteil und drehen Sie den Wassertankdeckel ab (31).
• Die Entkalkungspatrone befindet sich auf der Innenseite des Tankdeckels. Schrauben Sie die Patrone im Gegenuhrzeigersinn vom Deckel (32). Achtung: Tank-deckel NICHT entsorgen!
• Öffnen Sie die Patrone (33).
• Übergeben Sie den Inhalt (Granulat) der Patrone dem Abfall (34). Achtung: Ausgeschüttetes Granulat auf glattem Fussboden ist sehr rutschig!
• Stecken Sie das beigelegte rosa Styroporstück in die Öffnung in der Mitte der Entkalkungspatrone (35).
• Schütten Sie den Inhalt eines Nachfüllbeutels in den in der Packung enthaltenen Plastikbecher (36).
• Stecken Sie die leere Entkalkungspatrone mit dem Styroporstück auf den Plastikbecher (37).
• Drehen Sie die Entkalkungspatrone mit dem Plastikbecher um und schütteln Sie diese, bis sich das gesamte Granulat in der Entkalkungspatrone befindet (38).
• Entfernen Sie den Plastikbecher und das rosa Styroporstück aus der Entkalkungspatrone (39) und heben Sie es für den späteren Wiedergebrauch auf (die Packung beinhaltet 3 Nachfüllbeutel) (40).
31
35 36
32 37
3833 34
de
13
• Schliessen Sie den Deckel (41).
de
• Legen Sie die Entkalkungspatrone für mind. 24h in ein mit Wasser gefülltes Becken (44). Das Granulat muss Wasser aufsaugen, um die volle Leistung zu erreichen.
• Drehen Sie die Patrone nun auf den Wassertankdeckel (45). Tankdeckel gut verschliessen! Stellen Sie den Wassertank auf das Unterteil (46).
Möglichkeit B: Gesamte Patrone ersetzen
• Nehmen Sie den Wassertank vom Unterteil und drehen Sie den Wassertankdeckel ab (31).
• Die Entkalkungspatrone befindet sich auf der Innenseite des Tankdeckels. Schrauben Sie die Patrone im Gegenuhrzeigersinn vom Deckel (32). Achtung: Tankdeckel NICHT entsorgen!
• Übergeben Sie die Patrone dem Abfall (42).
• Nehmen Sie die neue Entkalkungspatrone aus der Verpackung (43).
• Legen Sie die Entkalkungspatrone für mind. 24h in ein mit Wasser gefülltes Becken (44). Das Granulat muss Wasser aufsaugen, um die volle Leistung zu erreichen.
• Drehen Sie die Patrone nun auf den Wassertankdeckel (45). Tankdeckel gut verschliessen! Stellen Sie den Wassertank auf das Unterteil (46).
39 44
40 41
45
42 43 46
14
Störungen beheben
Problem Mögliche Ursache Was tun
Gerät funktioniert nicht Gerät hat keinen Strom Gerät an Stromnetz anschliessen Kein Wasser im Wassertank Wasser nachfüllen
Kein Nebelausstoss Nebelausstoss-Einstellung zu gering Nebelausstoss erhöhen
Entkalkungspatrone verstopft 2 – 3 Teelöffel vom Granulat in Hausmüll werfen
Patrone 24h in Wasser einlegen
Zu geringer Nebelausstoss Wassertemperatur zu niedrig Nebelausstoss auf Stufe Maximum stellen, nach 10 Min. arbeitet das Gerät wieder einwandfrei
Kalkablagerung auf der Membrane Membrane reinigen Weisser Niederschlag Entkalkungspatrone verbraucht Entkalkungspatrone oder Granulat auswechseln
rund um das Gerät
(Rote Wasserstandsanzeige leuchtet auf)
Rückstände von Reinigungsmittel Gerät mit klarem Wasser reinigen
Technische Daten
de
Netzspannung 100 – 240 V / 50 – 60 Hz Leistungsaufnahme 20 W Befeuchtungsleistung 300 g/h
2
Geeignet für Raumgrössen bis 50 m
/ 125 m
3
Fassungsvermögen 3.5 Liter Abmessungen 240 x 120 x 263 mm Leergewicht ca. 1.8 kg Betriebsgeräusch < 25 dB(A) Zubehör Entkalkungspatrone A7531
Ionic Silver Stick
®
A7017
Lagerung bei längerem Nichtgebrauch
Gerät wie beschrieben reinigen, vollständig trocknen lassen und vorzugsweise in der Originalverpackung an einem trockenen, nicht zu heissen Ort aufbewahren.
Entsorgen
Übergeben Sie das ausgediente Gerät Ihrem Händler zur fachgerechten Entsorgung. Weitere Entsorgungsmöglichkeiten erfahren Sie von Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie
Rechtliche Hinweise
Das Gerät ist CE-konform und entspricht den folgenden Richtlinien:
• 2006/95/EG für elektrische Sicherheit
2004/108/EG für elektromagnetische Verträglichkeit
• 2011/65/EU zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten
• 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
Technische Änderungen vorbehalten. Die Gebrauchsanlei­tung ist urheberrechtlich geschützt.
15
de
16
Instructions for use
en
17
Foreword
Congratulations on choosing the Ultrasonic Humidifier U200!
Proper use:
en
The appliance must only be used for the humidification of the air indoors.
Safety instructions
• Read the operating instructions carefully before using the appliance and keep them in a safe place for later reference.
• Only use the appliance indoors and within the parameters stated in the technical specifications. Using the appliance for a purpose for which it is not intended could pose a serious hazard to health and life.
• This appliance is not to be used by persons (including children) with impaired physical, sensory or mental capacities or insufficient experience and knowledge, unless they are supervised by someone who is responsible for their safety or given assistance with the use of this appliance. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance (fig. 1).
• Use only the original adapter provided for operating the unit. The adapter provided may not be used for other units.
• Never use the appliance if there is any damage to the appliance or cable (2), after malfunction has occurred, after the appliance has been dropped (3) or damaged in any other way.
• Only operate the appliance when it is completely assembled.
• Repairs to electrical appliances may only be carried out by qualified service engineers (4). Improper repair work can pose a considerable hazard to the user.
• Disconnect the appliance from the mains power before filling/emptying the water tank, before cleaning, before assembling/dismantling of individual parts and before moving the appliance.
• Do not reach inside the nebulizer space during operation. The high frequency oscillation causes the membrane to become hot.
• Never pull the plug from the mains socket by the cable or with wet hands.
• Do not pour water into the mist outlet of the appliance (5).
• Always place the appliance on a dry, level surface.
• Do not place the appliance directly on the floor next to a heater or in the vicinity of electrical equipment. If the released mist reaches the floor or objects before it has fully evaporated, it may cause damage to them (6).
• The unit should be placed in an elevated position (7), e.g. on a table, chest, etc.
Do not immerge the main body in water or other liquids (28).
• Position the appliance where it cannot be easily knocked over (8).
• Always disconnect from the mains power when not in use.
• Do not run the power cord under a carpet or other objects. Position the appliance so that you will not trip over the cord.
• Do not use the appliance in areas where combustible materials, gases or vapours are present.
• Do not expose the appliance to rain, and do not use it in damp locations.
• Do not insert foreign objects in the device.
• Do not block the air intake or mist outlet.
• Do not sit, stand or place any heavy objects on the appliance.
• To protect health safety and proper humidifier function use only clean, contamination-free, cold, fresh tap water in your humidifier. If your water source is contaminated or if you are uncertain of its safety use distilled water. In addition, it is advised to clean
and maintain your humidifier in a timely manner as instructed in this manual.
• When fragrancing the air, use the fragrance container provided (also see section «Use of fragrances»). Do not add any additives such as essential oils directly into the water tank or the water base (9). These additives will damage your appliance! Appliances that are damaged by additives are excluded from the warranty.
• The appliance does not have an integrated hygrostat. Use an external hygrostat to avoid damage through over-humidification.
• The high frequency vibrations cannot be heard by humans or animals, and are completely safe.
• The manufacturer rejects all liability for damage caused by nonobservance of these instructions for use.
18
1
4
7
en
2
3
5
6
8
9
19
Description of the appliance/ Scope of delivery
Mist outlet (rotating)
en
Water tank
Evaporation chamber
Water level indicator
Unpacking
• Carefully remove the unit from its box.
• Remove the unit from the plastic bag (10).
• Remove the demineralization cartridge and the
adapter from the small cardboard box. Open the sealed
bag to remove the demineralization cartridge (11).
• Remove the water tank cap from the water tank and screw the demineralization cartridge onto the inside of the cap (12).
• Review the information given on the rating plate about the power supply.
10
Water tank handle
Demineralization cartridge
Water tank cap
Ionic Silver Stick
Adapter
Rotary switch
Main body
®
20
Brush
Nebulizer space
Membrane Receptacle
On/Off switch
for blue illumination Fragrance container
Fleece pad (for fragance)
Air inlet
11
12
Putting into operation
• Remove the plastic cover of the adapter and insert the country specific plug (13).
• Do not place it directly next to a radiator or on a floor with floor heating. The moisture of the mist can damage the floor surface (6 and 7) (see Safety Instructions).
• The mist outlet must not be pointed directly at plants or other objects. Keep a distance of at least 50 cm) (14).
• Soak the demineralization cartridge in a bowl of water for at least 24 hours before using it. The granules have to absorb water to reach maximum performance.
• On average the demineralization cartridge should be replaced every 2 – 3 months. This interval can be shorter or longer depending on the hardness of your water.
• Read the instructions under «Filling the Tank» for filling the water tank.
• Place the water tank onto the base (17).
• Connect the adapter to the unit and the electrical socket and switch on the unit using the rotary switch (18).
• The appliance will reach full capacity about 10–15 minutes after being switched on.
• Make sure that the power cord is not pinched anywhere. Do not operate the appliance if the cord is damaged (2).
Filling the tank
Always switch off the appliance before removing the water tank. Do not reach inside the nebulizer space while the appliance is running!
To protect health safety and proper humidi- fier function use only clean, contamination­free, cold, fresh tap water in your humidifier. If your water source is contaminated or if you are uncertain of its safety use distilled water.
Do not operate the appliance when the water tank is empty! When the water reaches the mi­nimum level, the unit switches off automatically.
• Make sure that there are no foreign objects inside the water tank.
• Remove the water tank cap from the tank (15). Fill the tank with clean, cold tap water (16). Close the cap of the water tank securely! Place the water tank onto the base (17). Do not add any additives to the water!
• Connect the adapter to the unit and the electrical socket and switch on the unit using the rotary switch (18).
13
en
14
15
21
en
16
17
18
19
20
21
Water quality maintenance
The Ionic Silver Stick® utilizes the antimicrobial property of silver and provides one season of optimum water quality maintenance in all BONECO humidifiers. The Ionic Silver Stick® begins working as soon as it comes into contact with water – even if the unit is switched off. The Ionic Silver Stick® is intended exclusively for use in humidifiers. Look at picture 19 for the position of the Ionic Silver Stick appliance. Do not reach inside the nebulizer space during operation. Switch off the unit first.
®
in the
Use of fragrances
On the outside of the main body is a fragrance container (20). Remove the fragrance container by pushing it briefly. Fragrances can be dribbled onto the fleece pad in the container. A few drops are sufficient – liquid must not be present in the container. Apply fragrances only onto the
fleece pad or a cotton-wool pad and never add directly to
the container (21)! Water additives (e.g. etheric oils, fra­grances, water purifiers) must NOT be added to the wa­ter tank or directly into the nebulizer space! Even a small amount can damage the plastic of these parts or create cracks. Appliances that are damaged by additives are not covered by the warranty.
Remove the fragrance container before emp­tying and cleaning the appliance.
22
Operation Cleaning / Maintenance
Always switch the appliance off before removing the water tank. Do not reach inside the nebulizer space while the appliance is running!
Only use CalcOff for decalcification and cleaning of the product. Damage that is caused by the use of other cleaning agents is not covered by the warranty.
Caution: water must not be allowed to enter the ventilation opening! This will damage the appliance (22).
• Switch the appliance off and unplug the the appliance (23).
• Remove the fragrance container by pressing it briefly (24).
• Clean the water tank and the nebulizer space regularly once a week (25/30).
• Decalcify the nebulizer space regularly with
A) On-off switch and regulation of mist output
Turning the rotary switch clockwise switches the appliance on and at the same time regulates the mist output from low to high.
CalcOff (26). Rinse out the decalcification agent thoroughly with plenty of water. When doing so, ensure that no water enters the ventilation opening.
• Removing the mist outlet (27): use either the brush or a spoon to lift the mist outlet through the opening to remove it.
B) Water level indicator
The water level indicator clearly shows how much water is in the appliance. The appliance switches off automatically when the water tank is empty. The water level indicator illu­minates red. For further information please read the section «Filling the tank». After inserting the full tank, it may take a few seconds until the red light goes out.
adapter from
22
en
23
24
C) Switching blue illumination on/off
The blue illumination can be switched on and off with the sliding switch on the backside of the main body. The red illumination cannot be switched off.
23
en
25
28
Important
• Make sure that no water gets into the lower part of the main body (28).
• Clean the inner parts with a soft cloth. Never use any solvents or aggressive cleaning agents (29).
• Only use the brush to clean the membrane (30). This should be done once a week.
• Change the water in the tank at least once a week.
26
24
29
WARM
3027
Replacement of the demineralization cartridge
Always switch off the appliance before removing the water tank. Do not reach inside the nebulizer space while the appliance is running!
The cartridge must be replaced every 2 – 3 months. If the water is very hard, it may be necessary to replace the cart­ridge earlier. White dust around the appliance is a sure sign that the cartridge needs replacing. If white residue conti­nues to form around the appliance after a new cartridge has been inserted, please make sure that the water you are using is untreated. If the water flows through a domestic decalcification system before it is used in the unit, salt will precipitate around the appliance.
Option A: Replace the granules
• Remove the water tank from the base and unscrew the water tank cap (31).
• The demineralization cartridge is attached to the inside of the cap. Unscrew the cartridge from the cap by turning it counter-clockwise (32). Important: do NOT dispose of the tank cap!
• Open the cartridge (33).
• Throw the content (granules) into the waste (34). Attention! Disposed granules can make the floor slippery!
• Place the enclosed pink styrofoam piece in the center of the cartridge (35).
• Pour the contents of one refill resin bag into the plastic cup that is included with the refill resin packaging (36).
• Place the empty cartridge with the plug in the center onto the plastic cup (37).
• Turn the plastic cup and cartridge over and shake until all granules are in the cartridge (38).
• Remove the plastic cup and the pink styrofoam piece from the cartridge (39) and retain for future use (the refill resin consists of 3 refill bags) (40).
• Close the cap (41).
31
35 36
32 37
3833 34
en
25
• Soak the demineralization cartridge in a bowl of water for at least 24 hours before use (44). The granules have to absorb water to reach maximum performance.
• Now screw the cartridge onto the water tank cap (45).
en
Close the tank cap securely! Place the water tank onto the base (46).
Option B: Replace the entire cartridge
• Remove the water tank from the base and unscrew the water tank cap (31).
• The demineralization cartridge is attached to the inside of the tank cap. Unscrew the cartridge from the cap by turning it counter-clockwise (32). Important: do NOT dispose of the tank cap!
• Dispose of the old cartridge (42).
• Unpack the new cartridge (43).
• Soak the new cartridge in a bowl of water for at least 24 hours before use (44). The granules have to absorb water to reach maximum performance.
• Now screw the cartridge onto the water tank cap (45). Close the tank cap securely! Place the water tank onto the base (46).
39 44
40 41
45
42 43 46
26
Troubleshooting
Problem Possible cause What to do
Unit does not operate Appliance has no power Connect appliance to power socket No water in the tank Fill tank with water
(Red water level indicator is illuminated) No mist output Mist output setting too low Increase mist output Residue of cleaning agent Rinse with clear water Demineralization cartridge is clogged Remove 2 – 3 tea spoons of granules from the
cartridge and dispose of them. Soak cartridge in water for 24 hours
Weak mist output Water temperature too low Set mist output to maximum. The appliance will work properly again after 10 minutes.
Mineral deposits on membrane Clean membrane White deposit around the Demineralization cartridge exhausted Replace demineralization cartridge or granules
appliance
Technical data
Mains voltage 100 – 240 V / 50 – 60 Hz Power consumption up to 20 W Humidity output up to 300 g/h Suitable for rooms up to 50 m Water capacity 3.5 litres Dimensions 240 x 120 x 263 mm Weight (empty) 1.8 kg Operating noise level < 25 dB(A) Accessories Demineralization cartridge A7531
Ionic Silver Stick
2
/ 125 m
®
A7017
en
3
Storing the appliance for extended periods
Clean the appliance as described earlier and allow to dry thoroughly. Preferably store the appliance in its original box, in a dry place away from high temperatures.
Disposal
Return your worn out unit to your dealer for proper disposal. You can obtain information on other ways to dispose of the unit from your local district or town council.
Warranty
The warranty conditions are defined by our representative in the country of sale. Please contact your dealer if, despite strict quality control, your appliance becomes defective. You must present your original receipt when making a claim under the warranty. Repairs to electric appliances can only be carried out by specialists. Through improper repairs, considerable danger for the operator can result and war­ranty claims lapse.
Legal information
The unit is CE compliant and adheres to the following guide­lines:
• 2006/95/EG for electric safety
• 2004/108/EG for electromagnetic compatibility
• 2011/65/EU for the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
• 2002/96/EG concerning waste electrical and electronic equipment
Subject to technical modifications. The instructions for use are protected by copyright.
27
en
28
Instructions d’utilisation
fr
29
Avant-propos
Félicitations, avec le humidificateur à ultrason U200, vous avez choisi le bon produit !
Utilisation conforme:
L‘appareil sert exclusivement à l‘humidification de l‘air ambiant dans des espaces intérieurs.
fr
Consignes de sécurité
• Lisez attentivement le mode d’emploi complet avant la mise en service, et conservez-le bien pour pouvoir le consulter ultérieurement.
• N’utilisez l’appareil que dans des locaux d’habitation et dans les conditions précisées dans les spécifications techniques. Une utilisation non conforme aux spécifications peut mettre en danger la santé et la vie.
• Cet appareil n‘est pas conçu pour des personnes (y compris des enfants) ayant des facultés corporelles, sensorielles ou mentales diminuées ou une expérience et des connaissances insuffisantes, sauf si une personne responsable de leur sécurité les surveille ou les assiste pendant l‘utilisation de cet ap­pareil. Les enfants doivent être surveillés pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec cet appareil (figure 1).
• Pour faire fonctionner l‘appareil, utiliser exclusivement le bloc secteur livré d‘origine. Le bloc secteur fourni ne peut pas être employé pour d‘autres appareils.
• Ne mettez jamais l’appareil en service quand un câble ou l’appareil est détérioré (2), ni après des disfonctionnements ou après une chute (3) ou autre dommage quelconque de l’appareil.
• L’appareil ne doit être mis en service qu’entièrement assemblé.
• Les réparations d’appareils électriques ne doivent être exécutées que par des experts autorisés (4). Des réparations non professionnelles peuvent causer des dangers considérables pour l’utilisateur.
• La prise au secteur doit être débranchée lors de chaque remplissage/vidage du réservoir d’eau, avant chaque nettoyage, avant chaque
30
montage/démontage de pièces particulières et avant chaque déplacement de l’appareil.
• Ne mettez pas les mains dans l’espace de nébulisation lorsque l’appareil fonctionne. La membrane se réchauffe en raison des vibrations à haute fréquence.
• Ne débranchez jamais la prise au secteur en tirant sur le câble ou lorsque vos mains sont mouillées.
• Ne versez de l’eau en aucun cas dans la buse de brumisation (5).
• Ne posez l’appareil que sur une surface sèche et plane.
• Ne pas placer l‘appareil sur le sol, près d‘une source de chauffage ou à proximité d‘appareils électriques. Si la brume d‘eau qui s‘échappe avec la évaporation totale atteint le sol ou des objets, elle peut les endommager (6).
• L’appareil doit être posé en hauteur (7), par ex. sur une table, une commode, etc.
• Ne plongez jamais le bac de fond dans de l’eau ou d’autres liquides (28).
• Placez l’appareil à un endroit tel que personne ne puisse le heurter (8).
• Retirez toujours la prise lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
• Ne mettez pas le cordon d’alimentation sous la moquette et ne le couvrez pas par des tapis. Placez le cordon de sorte que personne ne puisse trébucher.
• N’utilisez pas l’appareil dans des pièces renfermant des produits, gaz ou vapeurs inflammables.
• N’exposez pas l’appareil à la pluie, ne l’utilisez pas dans les pièces humides.
• N’insérez aucun objet étranger dans l’appareil.
• Ne bloquez pas les arrivées d’air ni les buses de brumisation.
• Ne vous asseyez pas sur l’appareil et ne posez pas d’objets dessus.
• Afin de protéger la santé et sécurité et la fonction adéquate d‘humidification n‘utilisez que de l‘eau potable propre, froide, et exempte de contaminants dans votre humidificateur. Si votre source d‘eau est contaminée ou si vous êtes incertain de son
innocuité, veuillez utiliser de l‘eau distillée. De plus, il est conseillé de nettoyer et d‘entretenir votre
humidificateur en temps opportun, comme indiqué dans ce manuel.
• Pour parfumer l’air, utilisez le récipient pour parfum prévu à cet effet (reportez-vous également à la section « Utilisation de parfums »). Ne mettez aucun additif, tel que des huiles essentielles, directement dans le réservoir d’eau ou dans le bac d‘eau (9). Ces additifs endommagent l’appareil ! Les appareils endommagés par des additifs sont exclus de la garantie.
• L‘appareil ne comporte pas d‘hygrostat intégré. Utilisez un hygrostat externe pour éviter les dégâts dune surhumidification.
• Les vibrations haute fréquence ne sont ni audibles ni dangereuses pour les êtres humains et les animaux.
• Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages découlant du non-respect de ce mode d‘emploi.
1
4
7
fr
2
3
5
6
8
9
31
Loading...
+ 225 hidden pages