Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des BONECO P400. Der
hocheffiziente Luftreiniger ist mit einem dreifachen
Filtersystem ausgestattet, das die Luft nicht nur von
Gerüchen, sondern auch von Staub, Pollen und Schmutzpartikeln befreit. Durch den Filter werden zahlreiche Beschwerden wirkungsvoll gelindert. Dazu gehören auch
Heuschnupfen oder allergische Reak tionen auf Hausstaub und Milbenkot.
Der BONECO P400 ist für den unkomplizierten, vollautomatischen Betrieb konzipiert. Die intelligente Steuerung
sorgt dafür, dass der Geräuschpegel so tief wie möglich
bleibt.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen
BONECO Luftreiniger P400!
LIEFERUMFANG
BONECO P400 mit länderspezifischem Netzkabel
TECHNISCHE DATEN
Typenbezeichnung
Netzspannung
Leistungsaufnahme
Betriebslautstärke
Geeignet für Raumgrössen
* Je nach Modell ist der Filtertyp «BABY», «SMOG» oder «ALLERGY» im Lieferumfang enthalten.
Page 6
6
INBETRIEBNAHME
de
Nehmen Sie die magnetisch fixierte Frontabdeckung
ab.
4
Legen Sie den Filter zurück in die Halterung
(Markierungen beachten).
2
Nehmen Sie den Vorfilter ab.
5
Setzen Sie den Vorfilter auf.
31
Entnehmen Sie den Filter und entfernen Sie
die Schutzfolie.
6
Bringen Sie die Frontabdeckung an.
Page 7
7
A401
ALLERGY
A402
BABY
A403
SMOG
FRONTABDECKUNG UND FILTERTYPEN
MAGNETISCHE FRONTABDECKUNG
Die Frontabdeckung des BONECO P400 wird von Magneten gehalten. Der Lufreiniger schaltet sich nicht ein,
wenn die Front abdeckung fehlt oder falsch aufgesetzt ist.
HINWEISE ZU DEN FILTERN
Ihr BONECO P400 wurde ab Werk mit dem Filter
«ALLERGY», «SMOG» oder «BABY» ausgeliefert. Das
Gerät ist jedoch mit allen drei Filtertypen kompatibel.
Der mitgelieferte Filter kann jederzeit durch ein anderes
Modell getauscht werden, wenn sich die Anforderungen
ändern.
de
ERSATZFILTER
Ersatzfilter erhalten Sie bei Ihrem BONECO-Fachhändler
oder im Online-Shop unter www.shop.boneco.com. Die
Filter sind mit diesen Labels gekennzeichnet:
Page 8
8
ANZEIGEN AUF DEM DISPLAY
de
Übersicht der Display-Anzeigen
SymbolBedeutung
Lüfterstufe9
Filter verbraucht, ersetzen10
HELLIGKEIT DES DISPLAYS
Die Helligkeit des Displays hängt vom Umgebungslicht
ab. Das Display wird automatisch gedimmt, wenn der
BONECO P400 in einem dunklen Raum verwendet wird
(zum Beispiel im Schlafzimmer).
FILTERWARNUNG LÖSCHEN
Das Symbol erlischt nicht automatisch, nachdem der
Filter ausgetauscht worden ist. Um das Symbol auszublenden, drücken Sie für fünf Sekunden die -Taste.
Damit wird gleichzeitig der Betriebszähler für den neuen
Filter zurückgesetzt.
Page 9
9
GRUNDFUNKTIONEN
Der BONECO P400 lässt sich frei an Ihre Bedürfnisse
anpassen. Wenn Sie das Gerät ausschalten, bleiben alle
Einstellungen bis zum nächsten Einschalten gespeichert.
Die Einstellungen werden jedoch zurückgesetzt, wenn
das Gerät vom Stromnetz getrennt wird.
LÜFTERSTUFE MANUELL REGELN
Die Lüfterstufe des BONECO P400 kann manuell gesteuert werden – zum Beispiel dann, wenn in möglichst kurzer
Zeit eine gründliche Luftreinigung erzielt werden soll.
Drücken Sie mehrmals die Taste , bis die gewünschte
Lüfterstufe erreicht ist.
POWER-STUFE
Die Power-Stufe (P) kann über die Taste
werden. Der Lüfter arbeitet nun mit maximaler Leistung.
angewählt
de
VERWENDUNG VON DUFTSTOFFEN
Auf der Rückseite des BONECO P400 befindet sich der
Duftstoffbehälter für die Beigabe von Duftstoffen.
1. Drücken Sie kurz auf den Duftstoffbehälter, um ihn zu
entriegeln, und ziehen Sie das Fach heraus.
2. Geben Sie den Duftstoff in den Duftstoffbehälter.
3. Schieben Sie den Duftstoffbehälter s o weit in den Luftreini ger, bis er einrastet.
Page 10
10
REINIGUNG UND WARTUNG
de
FILTER AUSTAUSCHEN
Der Filter ist verbraucht, wenn auf dem Display das
Symbol aufleuchtet. Der Filter muss jetzt gewechselt
werden, damit weiterhin eine optimale Luftreinigung gewährleistet ist.
Der Filter muss nach Anzeige der Erinnerung ersetzt
werden, spätestens aber nach einem Jahr.
Die Prozedur für den Ersatz des Filters entspricht sinngemäss den Abbildungen auf Seite 6.
1. Tauschen Sie den Filter gemäss den Anweisungen auf
Seite 6 aus.
2. Halten Sie die -Taste 5 Sekunden lang gedrückt, um
das Symbol auszublenden.
VORFILTER REINIGEN
Der Vorfilter verhinder t, dass grössere S taub an sammlungen in das Innere des BONECO P400 gelangen.
1. Reinigen Sie den Vorfilter mit dem Staubsauger oder
unter fliessendem Wasser.
2. Lassen Sie den Vorfilter vollständig trocknen, bevor
Sie ihn wieder einsetzen.
Page 11
INSTRUCTIONS FOR USE
BONECO P400
11
en
Page 12
12
INSTRUCTIONS FOR USE FOR BONECO P400
en
DEAR CUSTOMER,
Congratulations on your purchase of the BONECO P400.
The highly efficient air purifier is equipped with a triple
filter system that rids the air of odors as well as dust,
pollen and contaminants. The filter also effectively alleviates many forms of discomfort caused by allergies. This
includes hay fever or allergic reactions to dust mites and
household dust.
The BONECO P400 is designed for convenient, fully automated operation. The smart control system ensures that
the noise level remains as low as possible.
We hope you enjoy your new BONECO P400
air purifier!
SCOPE OF DELIVERY
BONECO P400 with countryspecific power cable
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Type designation
Power supply voltage
Power consumption
Operation noise level
Recommended room size
Cleaning output (CADR)
Air flow
Dimensions L×W×H
Weight (empty)
* Subject to change
“BABY”, “SMOG” or
“ALLERGY” filter
*
BONECO P400
220 –240 V, 50 Hz
27 W
30–58 dB(A)
20 m² ( ALLERGY filter)19 m² ( BABY filter)21 m² (SMOG filter)
1 Front cover
2 Pre-filter
3 Filter*
4 BONECO P400
5 Touch display
6 Fragrance container
7 Power cable
6
7
* Depending on the model, a “BABY”, “SMOG” or “ALLERGY” filter type is included in standard delivery
Page 14
14
PUTTING INTO OPERATION
en
Remove the magnetically attached front cover.
4
Insert the filter back into the holder
(note the markings).
2
Take off the pre-filter.
5
Put the pre-filter back on.
31
Take out the filter and remove the protective foil.
6
Reattach the front cover.
Page 15
15
A401
ALLERGY
A402
BABY
A403
SMOG
FRONT COVER AND FILTER TYPES
MAGNETIC FRONT COVER
The BONECO P40 0 front cover is held on by magnets. The
air purifier does not switch on if the front cover is missing
or positioned incorrectly.
NOTES ON THE FILTERS
Your BONECO P400 was shipped from the factory with
the “ALLERGY”, “SMOG” or “BABY” filter. However, the
appliance is compatible with all three filter types. The
delivered filter can be replaced by another model at any
time if your requirements change.
en
REPLACEMENT FILTERS
You can get the replacement filters at your BONECO specialist dealer o r at the online store at www.shop.boneco.
com. The filters are identified by these labels:
Page 16
16
INDICATORS ON THE DISPLAY
en
Overview of all indicators on the display
SymbolMeaning
Fan level17
Filter used up, replace18
BRIGHTNESS OF THE DISPLAY
The brightness of the display depends on the ambient
light. The display is dimmed automatically if the BONECO
P400 is used in a dark room (such as a bedroom).
CLEARING THE FILTER WARNING
The symbol does not go out automatically after the
filter has been replaced. Press and hold the button
for five seconds to hide the symbol. This also resets the
counter for the new filter at the same time.
Page 17
17
BASIC FUNCTIONS
The BONECO P400 can easily be adapted to suit your
needs. Whenever you switch off the unit, all settings are
saved until the next use. However, the settings are reset
whenever the unit is disconnected from the power supply.
MANUALLY CONTROLLING THE FAN LEVEL
The fan level of the BONECO P400 can be controlled
manually, such as if you want the air to be thoroughly
purified in the shortest possible time.
Push the button repeatedly until the desired fan setting is achieved.
POWER LEVEL
“Power Level” (P) can be achieved by pressing the
button. The fan is working at its maximum output under
Power Level (P).
en
USING FRAGRANCES
The fragrance container for adding fragrances is on the
backside of the BONECO P400.
1. Briefly push on the fragrance container to unlock it and
then remove the compartment.
2. Insert the fragrance into the fragrance container.
3. Push the fragrance container into the air purifier until
it clicks into place.
Page 18
18
CLEANING AND MAINTENANCE
en
REPLACING THE FILTER
The filter is worn out if the symbol is illuminated. The
filter must be replaced at this point to continue to ensure
optimal air purification.
The filter must be replaced as soon as possible after the
reminder is displayed but after one year at the latest.
The procedure for replacing the filter corresponds to the
figures on page 14.
1. Replace the filter in accordance with the instructions
on page 14.
2. Hold the
button for 5 seconds to the hide the symbol
.
CLEANING THE PRE-FILTER
The pre-filter prevents excessive dust accumulation from
getting inside the BONECO P400.
1. Clean the pre-filter under running water or using a
vacuum cleaner.
2. Allow the pre-filter to dry completely before re-inserting it.
Page 19
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
DU BONECO P400
19
fr
Page 20
20
INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU BONECO P400
fr
CHER CLIENT,
Nous vous félicitons pour l’achat du BONECO P400. Ce
purificateur d’air à haute efficacité est équipé d’un triple
système de filtration, qui libère l’air non seulement des
odeurs mais aussi de la poussière, du pollen et des particules d’impuretés. Le filtre permet de soulager efficacement de nombreux symptômes, dont le rhume des foins
et les réactions allergiques à la poussière domestique et
aux déjections d’acariens.
Le BONECO P400 est conçu pour un fonctionnement
entièrement automatique et sans complication. Grâce à
la commande intelligente, le niveau sonore reste aussi
bas que possible.
Nous vous souhaitons beaucoup de moments heureux avec votre nouveau purificateur d’air BONECO
P400!
CONTENU DE LA LIVRAISON
BONECO P400 avec cordon
d’alimentation spécifique
au pays
Filtre «BABY», «SMOG» ou
«ALLERGY»
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Désignation de modèle
Tension de réseau
Puissance absorbée
Niveau sonore de fonctionnement
Convient pour des locaux de taille
Puissance de purification (CADR)
Flux d’air
Dimensions L × l × H
Poids à vide
* Sous rés erve de modifications
BONECO P400
220–240 V, 50 Hz
27 W
30–58 dB(A)
20 m² (filtre ALLERGY )19 m² (filtre BABY )21 m² (filtre SMOG)
* Selon le modèle, l’appareil sera livré avec un filtre de type «BABY», «SMOG» ou «ALLERGY».
Page 22
22
MISE EN SERVICE
fr
Enlevez le couvercle frontal à fermeture magnétique.
4
Replacez le filtre dans le dispositif de fixation
(tout en respectant les repères).
2
Enlevez le préfiltre.
5
Mettez le préfiltre en place.
31
Prélevez le filtre et retirez le film de protection.
6
Mettez le couvercle frontal en place.
Page 23
23
A401
ALLERGY
A402
BABY
A403
SMOG
COUVERCLE FRONTAL ET TYPES DE FILTRES
COUVERCLE FRONTAL MAGNÉTIQUE
Le couvercle frontal du BONECO P400 est maintenu
par des aimants. Le purificateur d’air ne se met pas en
marche si le couvercle frontal est manquant ou s’il est
mal posé.
REMARQUES CONCERNANT LES FILTRES
Votre BONECO P400 a été équipé en usine avec le filtre
«ALLERGY», «SMOG» ou «BABY». L’appareil est toutefois
compatible avec ces trois types de filtres. Le filtre livré
peut être remplacé par un autre modèle à tout moment,
en cas de modifications des exigences.
fr
FILTRE DE REMPLACEMENT
Le filtre de remplacement est disponible auprès de votre
revendeur spécialisé BONECO ou dans notre boutique en
ligne à l’adresse suivante: www.shop.boneco.com. Les
filtres portent ces étiquettes:
Page 24
24
AFFICHAGE À L’ÉCRAN
fr
Vue d’ensemble de tous les affichages à l’écran
IcôneSignification
Degré de ventilation25
Filtre usagé, le remplacer26
LUMINOSITÉ DE L’AFFICHAGE
La luminosité de l’affichage dépend de la lumière ambiante. L’éclairage de l’affichage varie automatiquement
si le BONECO P400 est utilisé dans une pièce sombre (par
exemple une chambre à coucher).
SUPPRESSION DE L’AVERTISSEMENT CONCERNANT
LE FILTRE
L’icône ne s’efface pas automatiquement après le
remplacement du filtre. Pour masquer le symbole, maintenez la touche enfoncée pendant cinq secondes. En
même temps, le compteur de service est remis à zéro
pour le nouveau filtre.
Page 25
25
FONCTIONS DE BASE
Le BONECO P400 s’adapte facilement à vos besoins.
Quand vous éteignez l’appareil, tous les réglages restent
enregistrés jusqu’à la mise en marche suivante de l’appareil. Cependant, les réglages sont réinitialisés quand
l’appareil est débranché du réseau électrique.
RÉGLAGE MANUEL DU DEGRÉ DE VENTILATION
Le degré de ventilation du BONECO P400 peut être commandé manuellement – par exemple si l’air doit être purifié à fond très rapidement.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
tion du degré de ventilation souhaité.
NIVEAU DE PUISSANCE
Pour obtenir le «niveau de puissance» (P), appuyez sur
le bouton . Au niveau P, le ventilateur fonctionne à sa
puissance maximale.
jusqu’à l’obten-
fr
UTILISATION DE SUBSTANCES ODORANTES
La face arrière du BONECO P400 est équipée du récipient pour subs tances odorante s qui permet d’ajouter des
substances odorantes.
1. Appuyez brièvement sur le récipient pour substances
odorantes afin de le déverrouiller et tirez sur le compartiment pour l’extraire.
2. Ajoutez la substance odorante dans le récipient.
3. Glissez le récipient pour substances odorantes dans le
purificateur d’air jusqu’à ce qu’il s’encliquète.
Page 26
26
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
fr
REMPLACEMENT DU FILTRE
Le filtre est usagé quan d le symbole s’allume à l’écran.
Il faut maintenant remplacer le filtre pour garantir que la
purification de l’air continuera à être optimale.
Le filtre doit être remplacé après affichage du rappel ,
toutefois après un an au plus tard.
La procédure de remplacement du filtre correspond aux
figures illustrées à la page 22.
1. Remplacez le filtre conformément aux instructions
figurant à la page 22.
2. Maintenez la touche enfoncée pendant 5 secondes
afin de masquer le symbole .
NETTOYAGE DU PRÉFILTRE
Le préfiltre empêche l’accumulation de poussière à l’intérieur du BONECO P400.
1. Nettoyez le préfiltre à l’aspirateur ou à l’eau courante.
2. Laissez sécher le préfiltre complètement avant de le
remettre en marche.
Page 27
ISTRUZIONI PER L’USO
BONECO P400
27
ita
Page 28
28
ISTRUZIONI PER L’USO BONECO P400
ita
GENTILE CLIENTE
Ci congratuliamo per il suo acquisto di BONECO P400. Il
presente depuratore d’aria ad alta efficienza è dotato di
un triplice sistema filtrante, che libera l’aria non solo da
odori, ma anche da polvere, pollini e particelle di sporco.
Il filtro provvede ad attenuare in modo efficace numerosi
fastidi. Tra questi vi sono il raffreddore da fieno o reazioni
allergiche alla polvere domestica e agli escrementi degli
acari.
BONE CO P400 è concepit o per il funzionamento semplice,
completamente automatico. Il dispositivo di comando intelligente ne riduce la rumorosità al minimo.
Le auguriamo buon divertimento con il suo nuovo
depuratore d’aria BONECO P400!
VOLUME DI FORNITURA
BONECO P400 con cavo di
alimentazione specifico del
Paese
DATI TECNICI
Denominazione del tipo
Tensione di rete
Potenza assorbita
Rumorosità in funzione
Adatto per ambienti
Potenza di pulizia (CADR)
Portata d’aria
Dimensioni L×P×H
Peso a vuoto
* Con riserva di modifiche
*
Filtro “BABY”, “SMOG” o
“ALLERGY”
BONECO P400
220–240 V, 50 Hz
27 W
30–58 dB(A)
20 m² (filtro ALLERGY )19 m² (filtro BABY )21 m² (filtro SMOG)
1 Coperchio frontale
2 Prefiltro
3 Filtro*
4 BONECO P400
5 Touchscreen
6 Contenitore per fragranze
7 Cavo di alimentazione
6
7
* A seconda del modello, la dotazione prevede il filtro “BABY”, “SMOG” o “ALLERGY”.
Page 30
30
MESSA IN FUNZIONE
ita
Estrarre il coperchio frontale fissato in modo magnetico.
4
Riposizionare il filtro nel supporto (prestare attenzione alle marcature).
2
Estrarre il prefiltro.
5
Applicare il prefiltro.
31
Estrarre il filtro e rimuovere la pellicola protettiva.
6
Applicare il coperchio frontale.
Page 31
31
A401
ALLERGY
A402
BABY
A403
SMOG
COPERCHIO FRONTALE E TIPI DI FILTRI
COPERCHIO FRONTALE MAGNETICO
Il coperchio frontale del BONECO P400 è fissato da magneti. Il depuratore d’aria non si attiva in mancanza del
coperchio frontale o se non è applicato correttamente.
AVVERTENZE PER I FILTRI
BONECO P400 viene fornito di fabbrica con il filtro “ALLERGY”, “SMOG” o “BABY”. L’apparecchio è però compatibile con tutti e tre i tipi di filtri. All’occorrenza, il filtro
in dotazione potrà essere sostituito in qualsiasi momento
con un altro modello.
ita
FILTRO DI RICAMBIO
Per ottenere un filtro di ricambio è possibile rivolgersi
al proprio rivenditore BONECO, oppure visitare lo shop
online all’indirizzo www.shop.boneco.com. I filtri sono
contrassegnati con le seguenti etichette:
Page 32
32
INDICAZIONI SUL DISPLAY
ita
Panoramica di tutte le indicazioni sul display
SimboloSignificato
Livello ventilatore33
Filtro consumato, sostituire34
LUMINOSITÀ DEL DISPLAY
La luminosità del display dipende dalla luce dell’ambiente
circostante. Il display si regola automaticamente, se BONECO P400 viene utilizzato in un locale buio (ad esempio
nella camera da letto).
CANCELLARE AVVERTIMENTO FILTRO
Il simbolo non scompare automaticamente una volta
sostituito il filtro. Per nascondere il simbolo, premere il
tasto per cinque secondi. In tal modo viene resettato
contemporaneamente il contatore di esercizio del filtro
nuovo.
Page 33
33
FUNZIONI BASE
BONECO P400 si adatta facilmente alle esigenze dell’utilizzatore. Allo spegnimento dell’apparecchio, tutte le impostazioni resteranno memorizzate fino alla successiva
accensione. Le impostazioni verranno tuttavia resettate,
qualora l’apparecchio venga scollegato dalla rete.
REGOLAZIONE MANUALE DEL LIVELLO VENTILATORE
Il livello ventilatore del BONECO P400 può essere controllato manualmente – ad esempio nel caso in cui si
debba ottenere in una depurazione accurata dell’aria in
un tempo brevissimo.
Premere più volte il tasto , finché non viene raggiunto
il livello ventilatore desiderato.
LIVELLO DI POTENZA
“Power Level” (P) può essere ottenuto premendo il pulsante . In Power Level (P) la ventola opera alla sua
massima portata.
ita
UTILIZZO DI FRAGRANZE
Sul retro del BONECO P400 si trova il contenitore per
fragranze, che consente di diffondere fragranze nell’ambiente.
1. Premere brevemente sul contenitore per fragranze per
sbloccarlo ed estrarre lo scomparto.
2. Immettere la fragranza nell’apposito contenitore.
3. Spingere il contenitore per fragranze nel depuratore
d’aria fino a farlo scattare in posizione.
Page 34
34
PULIZIA E MANUTENZIONE
ita
SOSTITUZIONE DEL FILTRO
Il filtro è consumato quando sul display si accende il simbolo . A questo punto è necessario sostituire il filtro per
poter continuare a garantire una pulizia dell’aria ottimale.
Il filtro andrà sostituito quando comparirà il promemoria
e comunque non oltre un anno più tardi.
La procedura di sostituzione del filtro è illustrata a paginaW30.
1. Sostituire il filtro come da istruzioni a pagina 30.
2. Mantenere premuto il tasto per 5 secondi per fare
in modo che il simbolo venga nascosto.
PULIZIA DEL PREFILTRO
Il prefiltro impedisce che depositi di polvere consistenti
penetrino all’interno del BONECO P400.
1. Pulire il prefiltro con l’aspirapolvere o sotto acqua corrente.
2. Prima di reinserirlo, fatelo asciugare completamente.
Page 35
INSTRUCCIONES DE USO
BONECO P400
35
es
Page 36
36
INSTRUCCIONES DE USO BONECO P400
es
ESTIMADO CLIENTE:
Enhorabuena por la compra del BONECO P400. El purificador de alta eficacia está dotado de un sistema de
triple filtro, que no solo elimina los olores del aire sino
que también elimina el polvo, el polen y las partículas de
suciedad. El filtro permite aliviar eficazmente numerosas molestias, entre las que se encuentran la rinitis o las
reacciones alérgicas al polvo doméstico y a los ácaros.
El BONECO P400 está diseñado para usarse de forma
sencilla y completamente automática. El control inteligente garantiza que su nivel de ruido se reduzca el
máximo.
Le deseamos que disfrute mucho de su nuevo purificador BONECO P400.
CONTENIDO
BONECO P400 con cable de
red especifico del país
DATOS TÉCNICOS
Denominación del modelo
Tensión de la red
Consumo de energía
Nivel de ruido en funcionamiento
Adecuado para habitaciones de
Capacidad de purificación (CADR)
Corriente de aire
Dimensiones largo × ancho × alto
Peso (vacío)
*Se reserva el derecho a realizar modificaciones
*
Filtro “BABY”, “SMOG” o
“ALLERGY”
Manual impreso
BONECO P400
220–240 V, 50 Hz
27 W
30–58 dB(A)
20 m² (filtro ALLERGY) 19 m² (filtro BABY)21 m² (filtro SMOG)
VISTA DE CONJUNTO Y DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES
45
123
es
1 Cubierta frontal
2 Filtro previo
3 Filtro
4 BONECO P400
5 Panel táctil
6 Depósito difusor de aroma
7 Cable de red
6
7
*En función del modelo, se suministra con el tipo de filtro “BABY”, “SMOG” o “ALLERGY”.
Page 38
38
PUESTA EN MARCHA
es
Retire la cubierta frontal con fijación magnética.
4
Vuelva a colocar el filtro en su soporte
(observe las marcas).
2
Retire el filtro previo.
5
Coloque el filtro previo.
31
Extraiga el filtro y retire la lámina protectora.
6
Vuelva a colocar la cubierta frontal.
Page 39
39
A401
ALLERGY
A402
BABY
A403
SMOG
CUBIERTA FRONTAL Y TIPOS DE FILTRO
CUBIERTA FRONTAL MAGNÉTICA
La cubierta frontal del BONECO P400 se sujeta mediante
imanes. El purificador no se enciende si falta la cubierta
frontal o esta está mal colocada.
INDICACIONES SOBRE LOS FILTROS
Su BONECO P400 se suministra de fábrica con el filtro
“ALLERGY”, “SMOG” o “BABY”. No obstante, el aparato
es compatible con los tres tipos de filtro. El filtro suministrado puede sustituirse en todo momento por otro modelo
si cambian las necesidades.
es
FILTRO DE RECAMBIO
Podrá adquirir los filtros de recambio a través de su distribuidor de BONECO o en la tienda online en www.shop.
boneco.com. Los filtros están identificados con las eti-
quetas siguientes:
Page 40
40
INDICACIONES EN EL PANEL
es
Vista general con todas las indicaciones del panel
SímboloSignificado
Potencia del ventilador41
Filtro gastado, renovar42
BRILLO DEL PANEL
El brillo del panel depende de la luz ambiente. El brillo
del panel se atenúa automáticamente cuando el BONECO
P400 se utiliza en espacios oscuros (por ejemplo en el
dormitorio).
BORRAR LA ADVERTENCIA DEL FILTRO
El símbolo no se apaga automáticamente tras haber
sustituido el filtro. Para ocultar el símbolo, pulse la tecla
durante cinco segundos. De esta forma se reinicia al
mismo tiempo el contador de horas de servicio del nuevo
filtro.
Page 41
41
FUNCIONES BÁSICAS
El BONECO P400 puede adaptarse libremente a sus necesidades. Cuando se apaga el aparato, se guardan todos
los ajustes hasta el próximo encendido. Sin embargo, los
ajustes se reiniciarán si el aparato se desconecta de la
corriente.
REGULACIÓN MANUAL DE LA POTENCIA DEL VENTILADOR
El nivel de potencia del ventilador del BONECO P400
puede controlarse manualmente: por ejemplo, si precisa
una purificación profunda en el menor tiempo posible.
Pulse varias veces la tecla
zado la potencia del ventilador deseada.
POTENCIA MÁXIMA
El nivel “Power” (P) se activa pulsando el botón . El
ventilador funciona a la máxima potencia cuando está en
el nivel Power (P).
hasta que se haya alcan-
es
USO DE SUSTANCIAS AROMÁTICAS
En la parte posterior del BONECO P400 se encuentra el
depósito difusor de aroma para la adición de sustancias
aromáticas.
1. Presione brevemente el depósito difusor de aroma
para desbloquearlo y extráigalo.
2. Añada la sustancia aromática en el depósito difusor de
aroma.
3. Deslice el depósito difusor de aroma en el purificador
hasta que encaje.
Page 42
42
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
es
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO
Si se ilumina el símbolo en el panel, indica que el filtro
está gastado. Para poder seguir garantizando una óptima
purificación debe cambiarse el filtro en ese momento.
El filtro debe cambiarse tras visualizar la advertencia
en un plazo máximo de un año.
El procedimiento para sustituir el filtro se corresponde
con lo que muestran las imágenes de la página 38.
1. Sustituya el filtro de acuerdo con las indicaciones de
la página 38.
2. Mantenga pulsada la tecla durante 5 segundos
hasta que se oculte el símbolo .
LIMPIEZA DEL FILTRO PREVIO
El filtro previo sirve pa ra evitar grandes acumulaciones de
polvo en el interior del BONECO P400.
1. Limpie el filtro previo con el aspirador o con agua corriente.
2. Deje que se seque por completo el filtro previo antes
de volver a utilizarlo.
Page 43
GEBRUIKSAANWIJZING
BONECO P400
43
nl
Page 44
44
GEBRUIKSAANWIJZING BONECO P400
nl
BESTE KLANT
We feliciteren u met de aankoop van de BONECO P400.
Deze uiterst efficiënte luchtreiniger is uitgerust met een
drievoudig filtersysteem, dat niet alleen onaangename
geurtjes, maar ook stof, pollen en vuildeeltjes uit de lucht
haalt. Dankzij het filtersysteem worden talrijke klachten
effectief verlicht, zoals hooikoorts of allergische reacties
op de uitwerpselen van de huisstofmijt.
De BONECO P400 werkt volautomatisch en eenvoudig.
De intelligente besturing zorgt ervoor dat het geluidsniveau zo laag mogelijk blijft.
We wensen u veel plezier met uw nieuwe BONECO
luchtreiniger P400!
LEVERINGSOMVANG
BONECO P400 met landspecifieke netkabel
TECHNISCHE GEGEVENS
Typeaanduiding
Netspanning
Opgenomen vermogen
Geluidsniveau
Geschikt voor ruimten
* Afhankelijk van het model wordt het filter “BABY”, “SMOG” of “ALLERGY” bijgeleverd.
Page 46
46
INGEBRUIKNAME
nl
Verwijder de magnetisch bevestigde frontafdekking.
4
Plaats het filter terug in de houder
(let op de markeringen).
2
Verwijder het voorfilter.
5
Plaats het voorfilter.
31
Neem het filter en verwijder de beschermfolie.
6
Breng de frontafdekking aan.
Page 47
47
A401
ALLERGY
A402
BABY
A403
SMOG
FRONTAFDEKKING EN FILTERTYPEN
MAGNETISCHE FRONTAFDEKKING
De frontafdekking van de BON ECO P400 wordt do or magneten op zijn plaats gehouden. Wanneer de frontafdekking niet of verkeerd is aangebracht, wordt de luchtreiniger niet ingeschakeld.
AANWIJZINGEN BIJ DE FILTERS
Uw BONECO P400 wordt af fabriek geleverd met het
filter “ALLERGY”, “SMOG” of “BABY”. Alle drie filtertypen kunnen echter in het apparaat worden gebruikt. Het
bijgeleverde filter kan op elk gewenst moment door een
ander filter worden vervangen indien de omstandigheden
daarom vragen.
nl
RESERVEFILTER
Reservefilters zijn te verkrijgen bij uw BONECO-dealer
of in de onlineshop onder www.shop.boneco.com. De
filters zijn met deze labels gekenmerkt:
Page 48
48
WEERGAVEN OP HET DISPLAY
nl
Overzicht van alle weergaven die op het display
kunnen verschijnen
SymboolBetekenis
Ventilatorstand49
Filter verbruikt, vervangen50
HELDERHEID VAN HET DISPLAY
De helderheid van het display hangt af van het omgevingslicht. Het display wordt automatisch gedimd wanneer de BONECO P400 in een donkere ruimte wordt gebruikt (bijvoorbeeld in de slaapkamer).
FILTERWAARSCHUWING WISSEN
Het symbool verdwijnt niet automatisch na het vervangen van het filter. Om het symbool te laten verdwijnen,
moet u vijf seconden op de -toets drukken. Tegelijkertijd wordt de bedrijfsurenteller voor het nieuwe filter op
nul gezet.
Page 49
49
BASISFUNCTIES
U kunt de BONECO P400 aan uw wensen en voorkeuren
aanpassen. Als u het apparaat uitschakelt, blijven alle instellingen bewaard. De instellingen gaan echter verloren
als de voedingsspanning van het apparaat onderbroken
wordt.
VENTILATORSTAND HANDMATIG INSTELLEN
De ventilatorstand van de BONECO P400 kan handmatig
worden ingesteld – bijvoorbeeld wanneer de lucht zeer
snel grondig moet worden gereinigd.
Druk meerdere keren op de toets
ventilatorstand is bereikt.
POWER-STAND
De power-stand ( P) kan worden gekozen do or de toets
in te drukken. In de power-stand werkt de ventilator met
maximaal vermogen.
tot de gewenste
nl
GEBRUIK VAN GEURSTOFFEN
Aan de achterkant van de BONECO P400 bevindt zich
de geurstofhouder, waarin geurstoffen kunnen worden
gedaan.
1. Druk kort tegen de geurstofhouder om deze te ontgrendelen en trek de houder uit het apparaat.
2. Doe de geurstof in de geurstofhouder.
3. Schuif de geurstofhouder in het apparaat tot deze vergrendelt.
Page 50
50
REINIGING EN ONDERHOUD
nl
FILTER VERVANGEN
Wanneer het symbool op het display verschijnt, is het
filter verbruikt. Het filter moet nu worden vervangen zodat
een optimale luchtreiniging gewaarborgd blijft.
Het filter moet worden vervangen zodra het symbool
op het display verschijnt, uiterlijk echter na een jaar.
Voor het vervangen van het filter zie de afbeeldingen op
bladzijde 46.
1. Vervang het filter overeenkomstig de aanwijzingen op
bladzijde 46.
2. Houd de toets 5 seconden lang ingedrukt om het
symbool te laten verdwijnen.
VOORFILTER REINIGEN
Het voorfilter voorkomt dat er grote hoeveelheden stof
in het inwendige van de BONECO P400 terechtkomen.
1. Reinig het voorfilter met een stofzuiger of onder stromend water.
2. Wacht tot het voorfilter volledig droog is alvorens het
terug in het apparaat te plaatsen.
Page 51
BRUGSANVISNING
BONECO P400
51
da
Page 52
52
BRUGSANVISNING BONECO P400
da
KÆRE KUNDE!
Vi ønsker dig tillykke med anskaffelsen af din BONECO
P400. Den højeffektive luftrenser er udstyret med et
tredobbelt filtersystem, der ikke alene fjerner lugte fra
luften, men også renser den for støv, pollen og smudspartikler. Filteret sikrer, at mange gener fjeres effektivt.
Dette gælder også høfeber og allergiske reaktioner på
husstøv og støvmidernes afføring.
BONECO P400 er konstrueret til ukompliceret, fuldautomatisk drift. Den intelligente styring sørger for, at støjniveauet bliver så lavt som muligt.
Vi ønsker dig god fornøjelse med din nye BONECO
luftrenser P400!
LEVEREDE DELE
BONECO P400 med landespecifikt netkabel
TEKNISKE DATA
Typebetegnelse
Netspænding
Effektforbrug
Lydniveau ved drift
Egnede rumstørrelser
Rensekapacitet (CADR)
Luftstrøm
Mål L×B×H
Vægt (tom)
* Ret til ændringer
*
Filter «BABY», «SMOG» eller
«ALLERGY»
BONECO P400
220–240 V, 50 Hz
27 W
30–58 dB(A)
20 m² (ALLERGY filter)19 m² (BABY filter)21 m² (SMOG filter)
* Afhængigt af modellen medfølger filteret «BABY», «SMOG» eller «ALLERGY».
Page 54
54
IBRUGTAGNING
da
Tag den magnetisk fikserede frontafdækning af.
4
Læg filteret tibage i holderen (vær opmærksom på
markeringerne).
2
Tag forfilteret af.
5
Sæt forfilteret på.
31
Tag HYBRID-filteret ud, og fjern beskyttelsesfolien.
6
Sæt frontafdækningen på.
Page 55
55
A401
ALLERGY
A402
BABY
A403
SMOG
FRONTAFDÆKNINGER OG FILTERTYPER
MAGNETISK FRONTAFDÆKNING
Frontafdækningen på BONECO P400 holdes af magneter.
Luftrenseren tændes ikke, hvis frontafdækningen mangler eller er påsat forkert.
HENVISNINGER TIL FILTRENE
Dit BONECO P400 er fra fabrikken leveret med filteret
«ALLERGY», «SMOG» eller «BABY». Apparatet er imidlertid kompatibelt med alle tre filtertyper. Det medfølgende
filter kan altid udskiftes med en anden model, hvis kravene ændres.
da
RESERVEFILTER
Du kan få reservefiltre hos din BONECO-forhandler eller i vores online-shop på adressen www.shop.boneco.
com. Filtrene er mærket med disse mærkater:
Page 56
56
VISNINGER PÅ DISPLAYET
da
Oversigt over alle visninger på displayet
SymbolBetydning
Ventilatortrin57
Filter udtjent, udskift det58
DISPLAYETS LYSSTYRKE
Displayets lysstyrke afhænger af det omgivende lys. Displayet dæmpes au tomatisk, hvis BON ECO P400 anvendes
i et mørkt rum (f.eks. i soveværelset).
SLET FILTERADVARSEL
Symbolet forsvinder ikke automatisk, efter at filteret
er udskiftet. Hvis du vil fjerne symbolet, skal du holde
tasten inde i fem sekunder. Dermed nulstilles også
driftstælleren for det nye filter.
Page 57
57
GRUNDFUNKTIONER
BONECO P400 kan let tilpasses til kravene. Når du slukker for enheden, bevares alle indstillinger, indtil du tænder for den igen. Indstillinger nulstilles imidlertid, hvis du
adskiller enheden fra strømnettet.
MANUEL REGULERING AF VENTILATORTRIN
Ventilatortrinet på BONECO P400 kan styres manuelt –
f.eks. hvis man ønsker at opnå en så grundig luftrensning
så hurtigt som muligt.
Tryk flere gange på tasten , til det ønskede ventilatortrin er nået.
POWER-TRIN
“Power Level” (P) aktiveres ved trykke på knappen .
Blæseren kører med maksimalt output i tilstanden ”Power Level” (P).
da
ANVENDELSE AF DUFTSTOFFER
På bagsiden af BONECO P400 sidder duftstofbeholderen,
som tilsætter duftstoffer.
1. Tryk kort på duftstofbeholderen for at låse den op, og
træk rummet ud.
2. Kom duftstoffet i duftstofbeholderen.
3. Skub duftstofbeholderen ind i luftrenseren, indtil den
ikke kan komme længere.
Page 58
58
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
da
UDSKIFTNING AF FILTER
Filteret er opbrugt, når symbolet lyser på displayet.
Nu skal filteret skiftes, så en optimal luftrensning fortsat
er sikret.
Filteret skal udskiftes efter påmindelsen , dog senest
efter et år.
Proceduren for udski ftning af filteret fremgår af billederne
på side 54.
1. Udskift filteret i henhold til anvisningerne på side54.
2. Hold tasten inde i 5 sekunder, indtil symbolet
forsvinder.
RENGØRING AF FORFILTER
Forfilteret forhindrer, at der trænger større støvansamlinger ind i BONECO P400.
1. Rengør forfilteret med en støvsuger eller under rindende vand.
2. Lad forfilteret tørre helt, før du indsætter det igen.
Page 59
BRUKSANVISNING
BONECO P400
59
no
Page 60
60
BRUKSANVISNING BONECO P400
no
KJÆRE KUNDE!
Til lykke med kjøpet av din nye BONECO P400. Denne
svært effektive luftrenseren er utstyrt med et trippelt
filtersystem som renser luften for lukt, støv, pollen og
smusspartikler. Filteret sørger for at en rekke plager
lindres effektivt. Til disse hører blant annet høysnue og
allergiske reaksjoner på middekskrementer.
BONECO P400 er konstruert for ukomplisert, helautomatisk drift. Den intelligente styringen sørger for at støynivået holder seg så lavt som mulig.
Vi håper du får stor glede av din nye BONECO luftrenser P400!
I DENNE PAKKEN
BONECO P400 med landsgyldig ledning
TEKNISKE DATA
Typebetegnelse
Nettspenning
Effektopptak
Støynivå under bruk
Passende romstørrelse
* Avhengig av hvilken modell du har kjøpt, følger filtertypen ”BABY”, ”SMOG” eller ”ALLERGY” med i forpakningen.
Page 62
62
IDRIFTSETTING
no
Fjern frontdekselet, som har magnetfeste.
4
Legg filteret tilbake i holderen (vær obs på merkingen).
2
Ta av forfilteret.
5
Sett på forfilteret.
31
Ta ut filteret og fjern beskyttelsesplasten.
6
Ta av frontdekselet.
Page 63
63
A401
ALLERGY
A402
BABY
A403
SMOG
FRONTDEKSEL OG FILTERTYPER
MAGNETISK FRONTDEKSEL
Frontdekselet til BONECO P400 holdes på plass med
magneter. Luftrenseren slås ikke på hvis frontdekselet
mangler eller er satt på feil.
INFORMASJON OM FILTRENE
Din BONECO P400 leveres med filteret ”ALLERGY”,
”SMOG” eller ”BABY”. Apparatet er imidlertid kompatibelt med alle de tre filtertypene. Det medfølgende filteret
kan når som helst byttes mot en annen modell dersom
kravene endres.
no
RESERVEFILTER
Du får kjøpt reservefiltre hos din BONECO-forhandler eller i nettbutikken på www.shop.boneco.com Filtrene er
merket med disse etikettene:
Page 64
64
INDIKASJONER I DISPLAYET
no
Oversikt over alle indikasjoner i displayet
SymbolBetydning
Viftetrinn65
Filter oppbrukt, skift det ut66
LYSSTYRKE PÅ DISPLAYET
Displayets lysstyrke avhenger av hvor lyse omgivelsene
er. Display dimmes automatisk når BONECO P400 brukes
i mørke rom (for eksempel på soverommet).
SLETTE FILTERVARSEL
Symbolet slukker ikke automatisk etter at du har skiftet filter. Du fjerner symbolet ved å holde -tasten inne i
fem sekunder. Da vil du samtidig tilbakestille driftstidtelleren for det nye filteret.
Page 65
65
BASISFUNKSJONER
BONECO P400 kan fritt tilpasses dine behov. Når du slår
av apparatet, forblir alle innstillinger lagret til du slår apparatet på igjen. Innstillingene blir imidlertid tilbakestilt
når apparatet kobles fra strømnettet.
REGULERE VIFTETRINN MANUELT
Viftetrinnet til BONECO P400 kan styres manuelt – for
eksempel når det er ønskelig med en grundig luftrensning
på kortest mulig tid.
Trykk gjentatte ganger på tasten
ønsket viftetrinn.
POWER-TRINN
“Power-trinnet” ( P) fås med et trykk på -knappen. Viften går på maksimal effekt på Power-trinnet (P).
til du kommer til
no
BRUK AV DUFTSTOFFER
På baksiden av BONECO P400 finner du duftstoffbeholderen, der du kan tilsette duftstoffer.
1. Trykk kort på duftstoffbeholderen for å frigi den, og
trekk ut skuffen.
2. Tilsett duftstoffet i duftstoffbeholderen.
3. Skyv duftstoffbeholderen inn i luftrenseren helt til den
går i lås.
Page 66
66
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
no
SKIFTE FILTER
Filteret er oppbrukt når symbolet lyser på displayet.
Da må filteret skiftes for at luftrensingen fortsatt skal
være optimal.
Filteret må skiftes når påminnelsen vises, men senest
etter ett år.
Fremgangsmåten for skifte av filter fremgår av bildene
på side 62.
1. Skift filter i henhold til anvisningene på side 62.
2. Hold -tasten inne i 5 sekunder for å fjerne symbolet
.
RENGJØRE FORFILTER
Forfilteret hindrer at det kommer større støvmengder inn
i BONECO P400.
1. Rengjør forfilteret med støvsuger eller under rennende
vann.
2. La forfilteret tørke helt før du setter det inn igjen.
Page 67
BRUKSANVISNING
BONECO P400
67
sv
Page 68
68
BRUKSANVISNING BONECO P400
sv
BÄSTA KUND!
Vi gratulerar till ditt köp av BONECO P400. Den högeffektiva luftrenaren är utrustad med ett trippelfiltersystem som rensar luften, inte bara från lukter utan även
från damm, pollen och smutspartiklar. Med filtret lindras
många olika åkommor på ett effektivt sätt. Det gäller
även hösnuva och allergiska reaktioner på husdamm eller kvalsterspillning.
BONECO P400 är konstruerad för enkel, helautomatisk
drift. Den intelligenta styrningen garanterar att ljudnivån
hålls nere så mycket som möjligt.
Vi önskar mycket glädje med din nya BONECO luftrenare P400!
*Beroende på modell följer antingen filtertyp ”BABY”, ”SMOG” eller ”ALLERGY” med vid leverans.
Page 70
70
IDRIFTTAGNING
sv
Ta bort frontkåpan med magnetiskt fäste.
4
Lägg tillbaka filtret i hållaren
(observera markeringarna).
2
Ta bort förfiltret.
5
Sätt dit förfiltret.
31
Ta ur filtret och dra bort skyddsfolien.
6
Sätt dit frontkåpan.
Page 71
71
A401
ALLERGY
A402
BABY
A403
SMOG
FRONTKÅPA OCH FILTERTYPER
MAGNETISK FRONTKÅPA
Frontkåpan på BONECO P400 hålls på plats av magneter.
Luftrenaren startar inte om frontkåpan saknas eller inte
sitter korrekt.
OM FILTREN
Din BONECO P400 levereras med antingen ett ”ALLERGY”-, ett ”SMOG”- eller ett ”BABY”-filter. Apparaten
är dock kompatibel med alla tre filtertyperna. Du kan
alltid byta ut det medföljande filtret mot en annan filtermodell om dina behov ändras.
sv
RESERVFILTER
Reservfilter hittar du där du köpte din BONECO och i vår
webbshop www.shop.boneco.com. Så här är filtren
märkta:
Page 72
72
INDIKERINGAR PÅ DISPLAYEN
sv
Alla indikeringar på displayen i översikt
SymbolBetydelse
Fläkthastighet73
Filter förbrukat, byt ut det74
LJUSSTYRKA PÅ DISPLAYEN
Ljusstyrkan på displayen är beroende av omgivningsljuset. Displayen dimmas automatiskt när BONECO P400
används i ett mörkt rum (t.ex. ett sovrum).
RADERA FILTERVARNING
Symbolen slocknar inte automatiskt när filtret har
bytts ut. Håll in -knappen i fem sekunder för att släcka
symbolen. Då återställs samtidigt driftmätaren för det
nya filtret.
Page 73
73
GRUNDFUNKTIONER
BONECO P400 anpassar sig efter dina behov. När du
stänger av apparaten sparas alla inställningar tills du sätter på den nästa gång. Däremot återställs inställningarna
om du drar ut kontakten eller om det blir strömavbrott.
REGLERA FLÄKTHASTIGHET MANUELLT
Fläkthastigheten på BONECO P400 kan styras manuellt,
t.ex. när en grundlig rening av luften ska uppnås på kortast möjliga tid.
Tryck flera gånger på knappen
tighet erhålls.
POWER-STEGET
Du väljer Power-steget (P) genom att trycka på -knappen. När Power-steget (P) används arbetar fläkten med
maximal effekt.
tills önskad fläkthas-
sv
ANVÄNDNING AV DOFTÄMNEN
På baksidan av BONECO P400 sitter en d oftbehållare som
är till för att släppa ut doftämnen i luften.
1. Tryck snabbt på doftbehållaren för att lossa den och
dra ut den ur facket.
2. Häll i doftämnet i doftbehållaren.
3. Skjut in doftbehållaren tills den snäpper på plats.
Page 74
74
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
sv
BYTA FILTER
När filtret är uttjänt visas symbolen på displayen. Filtret måste nu bytas ut för att fortsatt optimal rening av
luften ska kunna garanteras.
Filtret måste bytas som allra senast ett år efter det att
påminnelsen först visades.
Hur det går till att byta ut filtret ser du på sidan 70.
1. Byt ut filtret enligt anvisningarna på sidan 70.
2. Håll in -knappen i fem sekunder så att symbolen
slocknar.
RENGÖRA FÖRFILTRET
Förfiltret hindrar större dammansamlingar från att
komma in i de inre delarna av BONECO P400.
1. Rengör förfiltret med en dammsugare eller under rinnande vatten.
2. Låt förfiltret torka helt innan du sätter i det igen.
Page 75
KÄYTTÖOHJE
BONECO P400
75
fi
Page 76
76
KÄYTTÖOHJE BONECO P400
fi
HYVÄ ASIAKAS
Onnittelemme sinua BONECO P400 -laitteen hankinnan
johdosta. Tehokas ilmanpuhdistin on varustettu kolminkertaisella suodatinjärjestelmällä, joka poistaa ilmasta
hajujen lisäksi myös pölyä, siitepölyä ja likahiukkasia.
Suodatin lievittää tehokkaasti monia eri vaivoja. Niihin
kuuluvat myös heinänuha tai huonepölyn ja pölypunkkien
ulosteen aiheuttamat allergiset reaktiot.
BONECO P400 -laitteen käyttö on helppoa, ja laite toimii
täysin automaattisesti. Älykäs ohjaus huolehtii siitä, että
melutaso on aina mahdollisimman alhainen.
* Mallista riippuen toimitus sisältää joko ”BABY”, ”SMOG” tai ”ALLERGY”-suodattimen.
Page 78
78
KÄYTTÖÖNOTTO
fi
Ota magneettikiinnitteinen suojakansi pois.
4
Aseta suodatin takaisin pidikkeeseen (huomioi merkinnät).
2
Ota esisuodatin pois.
5
Aseta esisuodatin paikoilleen.
31
Ota suodatin ja poista suojakalvo.
6
Kiinnitä suojakansi.
Page 79
79
A401
ALLERGY
A402
BABY
A403
SMOG
SUOJAKANSI JA SUODATINTYYPIT
MAGNEETTINEN SUOJAKANSI
BONECO P400 -laitteen suojakansi kiinnittyy magneeteilla. Ilmanpuhdistin ei kytkeydy päälle, jos suojakansi
puuttuu tai on kiinnitetty väärin.
SUODATTIMIIN LIITTYVIÄ OHJEITA
BONECO P400 toimitettiin tehtaalta ”ALLERGY”, ”SMOG”
tai ”BABY”-suodattimella varustettuna. Laitteessa on
kuitenkin mahdollista käyttää yhtä kolmesta suodatintyypistä. Laitteen mukana tullut suodatin voidaan milloin
tahansa vaihtaa toiseen malliin, jos vaatimukset muuttuvat.
fi
VARASUODATIN
Voit hankkia varasuodattimen BONECO-kauppiaalta tai
verkkomyymälästä, jonka osoite on www.shop.boneco.
com. Suodattimet on merkitty näillä tarrroilla:
Page 80
80
NÄYTTÖÖN TULEVAT VIESTIT
fi
Kaikki näyttöön tulevat ilmoitukset
SymboliMerkitys
Tuuletusteho81
Suodatin kulunut, vaihda82
NÄYTÖN KIRKKAUS
Näytön kirkkaus riippuu ympäristön valoisuudesta.
Näyttö himmenee automaattisesti, kun BONECO P400
-laitetta käytetään pimeässä huoneessa (esimerkiksi
makuuhuoneessa).
SUODATINVAROITUKSEN NOLLAAMINEN
Symboli ei sammu automaattisesti suodattimen vaihtamisen jälkeen. Saat poistettua sen näytöstä painamalla
viiden sekunnin ajan -painiketta. Samalla myös käyttölaskuri nollautuu uutta suodatinta varten.
Page 81
81
PERUSTOIMINNOT
Voit säätää BONECO P400 -laitteen itsellesi sopivaksi.
Kun katkaiset laitteesta virran, kaikki asetukset jäävät
muistiin seuraavaan päällekytkentään asti. Asetukset
katoavat kuitenkin muistista, kun irrotat laitteen sähköverkosta.
TUULETUSTEHON MANUAALINEN SÄÄTÄMINEN
BONECO P400 -laitteen tuuletustehoa voidaan ohjata
manuaalisesti – esimerkiksi silloin, kun ilma halutaan
puhdistaa perusteellisesti mahdollisimman lyhyessä
ajassa.
Paina -painiketta useamman kerran, kunnes haluttu
tuuletusteho on saavutettu.
POWER-TEHO
”Power Level” (P) (virtateho P) voidaan saavuttaa painamalla -painiketta. Puhallin toimii Power Level (P)
–asetuksella maksimiulostuloteholla.
fi
HAJUSTEIDEN KÄYTTÖ
BONECO P400 laitteen takaosassa on hajustesäiliö, johon voidaan laittaa hajusteita.
1. Painalla hajustesäiliötä kevyesti, jolloin sen lukitus
avautuu, ja vedä lokero ulos.
2. Laita hajustesäiliöön hajustetta.
3. Työnnä hajustesäiliötä ilmanpuhdistimeen, kunnes se
lukittuu.
Page 82
82
PUHDISTUS JA HUOLTO
fi
SUODATTIMEN VAIHTAMINEN
Suodatin on käytet ty loppuun, kun symbolin valo palaa
näytös sä. Suodatin on nyt va hdettava, jot ta ilman puhdistaminen olisi edelleenkin tehokasta.
Suodatin on vaihdett ava muistutuksen tultua näy ttöön
viimeistään vuoden kuluessa.
Suodatin vaihdetaan sivulla 78 olevien kuvien mukaisesti.
Gratulujemy Państwu zakupu urządzenia BONECO P400.
Oczyszczacz powietrza o wysokiej wydajności wyposażony jest w potrójny system filtrów, który oczyszcza
powietrze nie tylko z zapachów, lecz również z kurzu, pyłków i cząsteczek brudu. Filtr ten łagodzi skutecznie liczne
dolegliwości. Na przykład katar sienny lub też alergiczne
reakcje na kurz i roztocza.
Urządzenie BONECO P400 zostało zaprojektowane do
nieskomplikowanej eksploatacji automatycznej. Inteligentny układ sterowania zapewnia, że poziom hałasu
pozostaje na najniższym możliwym poziomie.
Życzymy Państwu wiele zadowolenia z zakupionego
oczyszczacza powietrza BONECO P400!
ZAKRES DOSTAWY
BONECO P400 z odpowiednim dla danego kraju przewodem zasilającym
DANE TECHNICZNE
Oznaczenie typu
Napięcie sieciowe
Pobór mocy
Głośność podczas pracy
Przeznaczony do pomieszczeń
o wielkości
Wydajność czyszczenia (CADR)
Prąd powietrza
Wymiary dł. x szer. x wys.
Masa własna urządzenia
* Zmiany techniczne zastrzeżone
*
Filtr „BABY”, „SMOG” lub
„ALLERGY”
BONECO P400
220–240 V, 50 Hz
27 W
30–58 dB(A)
20 m² (filtrem ALLERGY)19 m² (filtrem BABY)21 m² (filtrem SMOG)
* W zależności od modelu w zakres dostawy wchodzi filtr typu „BABY”, „SMOG” lub „ALLERGY”.
Page 94
94
URUCHAMIANIE URZĄDZENIA
pl
Zdejmij mocowaną magnetycznie przednią pokrywę.
4
Włóż filtr ponownie do uchwytu (zwracaj uwagę na
oznaczenia).
2
Wyjmij filtr wstępny.
5
Nałóż filtr wstępny.
31
Wyjmij filtr i zdejmij z niego folię ochronną.
6
Załóż przednią pokrywę.
Page 95
95
A401
ALLERGY
A402
BABY
A403
SMOG
POKRYWA PRZEDNIA ORAZ TYPY FILTRÓW
MOCOWANA MAGNETYCZNIE POKRYWA PRZEDNIA
Pokrywa przednia oczyszczacza BONECO P400 jest mocowana za pomocą magnesów. Oczyszczacz powietrza
nie włączy się, jeśli brak przedniej pokrywy lub też jeśli
została założona nieprawidłowo.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE FILTRÓW
Oczyszczacz powietrza BONECO P400 został wyposażony fabrycznie w filtr „ALLERGY”, „SMOG” lub „BABY”.
Urządzenie nie jest jednakże kompatybilne ze wszystkimi
trzema typami filtrów. Załączony filtr można w każdym
czasie wymienić na inny model, jeśli zmianie ulegną
oczekiwania.
pl
FILTR ZAPASOWY
Filtry można zakupić u sprzedawcy BONECO lub też w
naszym sklepie internetowym pod adresem www.shop.
boneco.com. Filtry te oznaczone są następującą ety-
kietą:
Page 96
96
WSKAZANIA NA WYŚWIETLACZU
pl
Przegląd wszystkich wskazań na zasilaczu
SymbolZnaczenie
Poziom wentylatora97
Filtr zużyty, wymienić98
JASNOŚĆ WYŚWIETLACZA
Jasność wyświetlacza zależy od oświetlenia otoczenia.
Wyświetlacz jest automatycznie ściemniany, gdy oczyszczacz BONECO P400 jest używany w ciemnym pomieszczeniu (np. w sypialni).
KASOWANIE OSTRZEŻENIA O FILTRZE
Symbol nie gaśnie automatycznie po wymianie filtra. Aby ukryć symbol, należy na pięć sekund nacisnąć
przycisk . W ten sposób zostanie również zresetowany
licznik godzin pracy nowego filtra.
Page 97
97
FUNKCJE PODSTAWOWE
Oczyszczacz BONECO P400 można dostosować odpowiednio do własnych potrzeb. Po wyłączeniu urządzenia
wszystkie ustawienia pozostają zapisane w pamięci aż
do czasu ponownego włączenia. Ustawienia zostaną jednakże zresetowane, jeśli urządzenie zostanie odłączone
od sieci zasilającej.
RĘCZNA REGULACJA POZIOMU WENTYLATORA
Poziomem wentylatora oczyszczacza BONECO P400
można sterować ręcznie – na przykład wtedy, gdy oczekiwane jest gruntowne oczyszczenie powietrza w jak
najkrótszym czasie.
Naciśnij kilka razy przycisk , aż zostanie ustawiony
żądany poziom wentylatora.
POZIOM MOCY
„Tryb mocy“ (P) można ustawić, naciskając przycisk .
Wentylator pracuje z maksymalną mocą wyjściową przy
ustawionym Trybie mocy (P).
pl
STOSOWANIE SUBSTANCJI ZAPACHOWYCH
Na spodzie oczyszczacza BONECO P400 znajduje się
pojemnik na środki zapachowe, umożliwiający dodanie
środków zapachowych.
1. Naciśnij krótko pojemnik na środki zapachowe, aby go
odblokować i wyciągnij przegródkę.
2. Umieść środek zapachowy w pojemniku.
3. Wsuń pojemnik na środki zapachowe do oczyszczacza
powietrza na tyle, aby się zatrzasnął.
Page 98
98
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
pl
WYMIANA FILTRA
Filtr jest zużyty, gdy na wyświetlaczu zaświeci się symbol
. Filtr należy teraz wymienić, aby zapewnić w dalszym
ciągu optymalne oczyszczanie powierza.
Filtr należy wymienić po wyświetleniu przypomnienia
, lecz najpóźniej po upływie jednego roku.
Procedura wymiany filtra jest zgodna z instrukcjami graficznymi na stronie 94.
1. Wymień filtr zgodnie z instrukcjami na stronie 94.
2. Przytrzymaj przycisk naciśnięty prze 5 sekund, aby
wyłączyć symbol .
CZYSZCZENIE FILTRA WSTĘPNEGO
Filtr wstępny zapobiega gromadzeniu się większych ilości pyłu we wnętrzu oczyszczacza BONECO P400.
1. Oczyść filtr wstępny przy użyciu odkurzacza lub pod
bieżącą wodą.
2. Przed ponownym założeniem filtra wstępnego zaczekaj, aż filtr całkowicie wyschnie.
Page 99
NÁVOD KPOUŽITÍ
BONECO P400
99
cz
Page 100
100
NÁVOD KPOUŽITÍ BONECO P400
cz
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU,
gratulujeme vám k zakoupení přístroje BONECO P400.
Vysoce efektivní čistič vzduchu je vybavený trojnásobným filtračním systémem, který zbavuje vzduch nejen
pachů, ale také prachu, pylu a částeček nečistot. Filtr
účinně zmírňuje četné obtíže. Mezi ně patří také senná
rýma nebo alergické reakce na prach vdomácnosti aroztoče.
Přístroj BONECO P400 je koncipovaný pro nekomplikovaný, plně automatický provoz. Inteligentní řízení zajišťuje, že úroveň hlučnosti je co možná nejmenší.
Přejeme vám hodně radosti snovým čističem vzduchu BONECO P400!
ROZSAH DODÁVKY
BONECO P400 se síťovým
kabelem specifickým podle
příslušné země
TECHNICKÉ ÚDAJE
Typové označení
Síťové napětí
Příkon
Hlučnost při provozu
Vhodný pro velikosti
místností
Čisticí výkon (CADR)
Proudění vzduchu
Rozměry D x Š x V
Vlastní hmotnost
* Změny vyhrazeny
*
Filtr „BABY“, „SMOG“ nebo
„ALLERGY“
BONECO P400
220–240 V, 50 Hz
27 W
30–58 dB(A)
20 m² (filtrem ALLERGY)19 m² (filtrem BABY)21 m² (filtrem SMOG)