Boneco P400 operation manual

Page 1
P400
MANUAL
READ AND SAFE THESE INSTRUCTIONS
Page 2
Gebrauchsanweisung 5
Käyttöohje 77
Instructions for use 13
Instructions d’utilisation 21
Istruzioni per l’uso 29
Instrucciones de uso 37
Brugsanvisning 53
Bruksanvisning 61
Bruksanvisning 69
使用说明书 85
Instrukcja obsługi 93
Návod kpoužití 101
Kasutusjuhend 109
Használati útmutató 117
Naudojimo instrukcija 125
Lietošanas instrukcija 133
Page 3
GEBRAUCHSANWEISUNG BONECO P400
3
de
Page 4
4
GEBRAUCHSANWEISUNG BONECO P400
de
GESCHÄTZTER KUNDE
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des BONECO P400. Der hocheffiziente Luftreiniger ist mit einem dreifachen Filtersystem ausgestattet, das die Luft nicht nur von Gerüchen, sondern auch von Staub, Pollen und Schmutz­partikeln befreit. Durch den Filter werden zahlreiche Be­schwerden wirkungsvoll gelindert. Dazu gehören auch Heuschnupfen oder allergische Reak tionen auf Haus­staub und Milbenkot.
Der BONECO P400 ist für den unkomplizierten, vollauto­matischen Betrieb konzipiert. Die intelligente Steuerung sorgt dafür, dass der Geräuschpegel so tief wie möglich bleibt.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen BONECO Luftreiniger P400!
LIEFERUMFANG
BONECO P400 mit länder­spezifischem Netzkabel
TECHNISCHE DATEN
Typenbezeichnung Netzspannung Leistungsaufnahme Betriebslautstärke Geeignet für Raumgrössen
Reinigungsleistung (CADR) Luftstrom Abmessungen L×B×H Leergewicht
* Änderungen vorbehalten
*
Filter «BABY», «SMOG» oder «ALLERGY»
BONECO P400
220–240 V, 50 Hz
27 W
30–58 dB(A)
20 m² (Filter ALLERGY) 19 m² (Filter BABY) 21 m² (Filter SMOG)
50 m³ (Filter ALLERGY) 48 m³ (Filter BABY) 53 m³ (Filter SMOG)
230 m³/h (Filter ALLERGY) 220 m³/h (Filter BABY) 240 m³/h (Filter SMOG)
280 m³/h
224×420×562 mm
7.2 kg / 7.9 kg (mit Filter “ALLERGY”)
Gedruckte Anleitung
CD mit Anleitungen in weiteren Sprachen
Page 5
5
ÜBERSICHT UND BENENNUNG DER TEILE
4 5
1 2 3
de
1 Frontabdeckung 2 Vorfilter 3 Filter* 4 BONECO P400 5 Touch-Display 6 Duftstoffbehälter 7 Netzkabel
6
7
* Je nach Modell ist der Filtertyp «BABY», «SMOG» oder «ALLERGY» im Lieferumfang enthalten.
Page 6
6
INBETRIEBNAHME
de
Nehmen Sie die magnetisch fixierte Frontabdeckung ab.
4
Legen Sie den Filter zurück in die Halterung (Markierungen beachten).
2
Nehmen Sie den Vorfilter ab.
5
Setzen Sie den Vorfilter auf.
31
Entnehmen Sie den Filter und entfernen Sie die Schutzfolie.
6
Bringen Sie die Frontabdeckung an.
Page 7
7
A401
ALLERGY
A402
BABY
A403
SMOG
FRONTABDECKUNG UND FILTERTYPEN
MAGNETISCHE FRONTABDECKUNG
Die Frontabdeckung des BONECO P400 wird von Mag­neten gehalten. Der Lufreiniger schaltet sich nicht ein, wenn die Front abdeckung fehlt oder falsch aufgesetzt ist.
HINWEISE ZU DEN FILTERN
Ihr BONECO P400 wurde ab Werk mit dem Filter «ALLERGY», «SMOG» oder «BABY» ausgeliefert. Das Gerät ist jedoch mit allen drei Filtertypen kompatibel. Der mitgelieferte Filter kann jederzeit durch ein anderes Modell getauscht werden, wenn sich die Anforderungen ändern.
de
ERSATZFILTER
Ersatzfilter erhalten Sie bei Ihrem BONECO-Fachhändler oder im Online-Shop unter www.shop.boneco.com. Die Filter sind mit diesen Labels gekennzeichnet:
Page 8
8
ANZEIGEN AUF DEM DISPLAY
de
Übersicht der Display-Anzeigen
Symbol Bedeutung
Lüfterstufe 9
Filter verbraucht, ersetzen 10
HELLIGKEIT DES DISPLAYS
Die Helligkeit des Displays hängt vom Umgebungslicht ab. Das Display wird automatisch gedimmt, wenn der BONECO P400 in einem dunklen Raum verwendet wird (zum Beispiel im Schlafzimmer).
FILTERWARNUNG LÖSCHEN
Das Symbol erlischt nicht automatisch, nachdem der Filter ausgetauscht worden ist. Um das Symbol auszu­blenden, drücken Sie für fünf Sekunden die -Taste. Damit wird gleichzeitig der Betriebszähler für den neuen Filter zurückgesetzt.
Page 9
9
GRUNDFUNKTIONEN
Der BONECO P400 lässt sich frei an Ihre Bedürfnisse anpassen. Wenn Sie das Gerät ausschalten, bleiben alle Einstellungen bis zum nächsten Einschalten gespeichert. Die Einstellungen werden jedoch zurückgesetzt, wenn das Gerät vom Stromnetz getrennt wird.
LÜFTERSTUFE MANUELL REGELN
Die Lüfterstufe des BONECO P400 kann manuell gesteu­ert werden – zum Beispiel dann, wenn in möglichst kurzer Zeit eine gründliche Luftreinigung erzielt werden soll.
Drücken Sie mehrmals die Taste , bis die gewünschte Lüfterstufe erreicht ist.
POWER-STUFE
Die Power-Stufe (P) kann über die Taste werden. Der Lüfter arbeitet nun mit maximaler Leistung.
angewählt
de
VERWENDUNG VON DUFTSTOFFEN
Auf der Rückseite des BONECO P400 befindet sich der Duftstoffbehälter für die Beigabe von Duftstoffen.
1. Drücken Sie kurz auf den Duftstoffbehälter, um ihn zu entriegeln, und ziehen Sie das Fach heraus.
2. Geben Sie den Duftstoff in den Duftstoffbehälter.
3. Schieben Sie den Duftstoffbehälter s o weit in den Luft­reini ger, bis er einrastet.
Page 10
10
REINIGUNG UND WARTUNG
de
FILTER AUSTAUSCHEN
Der Filter ist verbraucht, wenn auf dem Display das Symbol aufleuchtet. Der Filter muss jetzt gewechselt werden, damit weiterhin eine optimale Luftreinigung ge­währleistet ist.
Der Filter muss nach Anzeige der Erinnerung ersetzt werden, spätestens aber nach einem Jahr.
Die Prozedur für den Ersatz des Filters entspricht sinnge­mäss den Abbildungen auf Seite 6.
1. Tauschen Sie den Filter gemäss den Anweisungen auf Seite 6 aus.
2. Halten Sie die -Taste 5 Sekunden lang gedrückt, um das Symbol auszublenden.
VORFILTER REINIGEN
Der Vorfilter verhinder t, dass grössere S taub an sammlun­gen in das Innere des BONECO P400 gelangen.
1. Reinigen Sie den Vorfilter mit dem Staubsauger oder unter fliessendem Wasser.
2. Lassen Sie den Vorfilter vollständig trocknen, bevor Sie ihn wieder einsetzen.
Page 11
INSTRUCTIONS FOR USE BONECO P400
11
en
Page 12
12
INSTRUCTIONS FOR USE FOR BONECO P400
en
DEAR CUSTOMER,
Congratulations on your purchase of the BONECO P400. The highly efficient air purifier is equipped with a triple filter system that rids the air of odors as well as dust, pollen and contaminants. The filter also effectively allevi­ates many forms of discomfort caused by allergies. This includes hay fever or allergic reactions to dust mites and household dust.
The BONECO P400 is designed for convenient, fully auto­mated operation. The smart control system ensures that the noise level remains as low as possible.
We hope you enjoy your new BONECO P400 air purifier!
SCOPE OF DELIVERY
BONECO P400 with country­specific power cable
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Type designation
Power supply voltage
Power consumption
Operation noise level
Recommended room size
Cleaning output (CADR)
Air flow
Dimensions L×W×H
Weight (empty)
* Subject to change
“BABY”, “SMOG” or “ALLERGY” filter
*
BONECO P400
220 –240 V, 50 Hz
27 W
30–58 dB(A)
20 m² ( ALLERGY filter) 19 m² ( BABY filter) 21 m² (SMOG filter)
50 m³ ( ALLERGY filter) 48 m³ ( BABY filter) 53 m³ (SMOG filter)
230 m³/h (ALL ERGY filter) 220 m³/h (BA BY filter) 240 m³/h ( SMOG filter)
280 m³/h
224×42 0×562 mm
7.2 kg / 7.9 kg (with “ALLE RGY” filter)
Printed manual
CD with manuals in other languages
Page 13
13
OVERVIEW AND PART NAMES
1 2 3
4 5
en
1 Front cover 2 Pre-filter 3 Filter* 4 BONECO P400 5 Touch display 6 Fragrance container 7 Power cable
6
7
* Depending on the model, a “BABY”, “SMOG” or “ALLERGY” filter type is included in standard delivery
Page 14
14
PUTTING INTO OPERATION
en
Remove the magnetically attached front cover.
4
Insert the filter back into the holder (note the markings).
2
Take off the pre-filter.
5
Put the pre-filter back on.
31
Take out the filter and remove the protective foil.
6
Reattach the front cover.
Page 15
15
A401
ALLERGY
A402
BABY
A403
SMOG
FRONT COVER AND FILTER TYPES
MAGNETIC FRONT COVER
The BONECO P40 0 front cover is held on by magnets. The air purifier does not switch on if the front cover is missing or positioned incorrectly.
NOTES ON THE FILTERS
Your BONECO P400 was shipped from the factory with the “ALLERGY”, “SMOG” or “BABY” filter. However, the appliance is compatible with all three filter types. The delivered filter can be replaced by another model at any time if your requirements change.
en
REPLACEMENT FILTERS
You can get the replacement filters at your BONECO spe­cialist dealer o r at the online store at www.shop.boneco.
com. The filters are identified by these labels:
Page 16
16
INDICATORS ON THE DISPLAY
en
Overview of all indicators on the display
Symbol Meaning
Fan level 17
Filter used up, replace 18
BRIGHTNESS OF THE DISPLAY
The brightness of the display depends on the ambient light. The display is dimmed automatically if the BONECO P400 is used in a dark room (such as a bedroom).
CLEARING THE FILTER WARNING
The symbol does not go out automatically after the filter has been replaced. Press and hold the button for five seconds to hide the symbol. This also resets the counter for the new filter at the same time.
Page 17
17
BASIC FUNCTIONS
The BONECO P400 can easily be adapted to suit your needs. Whenever you switch off the unit, all settings are saved until the next use. However, the settings are reset whenever the unit is disconnected from the power supply.
MANUALLY CONTROLLING THE FAN LEVEL
The fan level of the BONECO P400 can be controlled manually, such as if you want the air to be thoroughly purified in the shortest possible time.
Push the button repeatedly until the desired fan set­ting is achieved.
POWER LEVEL
“Power Level” (P) can be achieved by pressing the button. The fan is working at its maximum output under Power Level (P).
en
USING FRAGRANCES
The fragrance container for adding fragrances is on the backside of the BONECO P400.
1. Briefly push on the fragrance container to unlock it and then remove the compartment.
2. Insert the fragrance into the fragrance container.
3. Push the fragrance container into the air purifier until it clicks into place.
Page 18
18
CLEANING AND MAINTENANCE
en
REPLACING THE FILTER
The filter is worn out if the symbol is illuminated. The filter must be replaced at this point to continue to ensure optimal air purification.
The filter must be replaced as soon as possible after the
reminder is displayed but after one year at the latest.
The procedure for replacing the filter corresponds to the figures on page 14.
1. Replace the filter in accordance with the instructions on page 14.
2. Hold the
button for 5 seconds to the hide the symbol
.
CLEANING THE PRE-FILTER
The pre-filter prevents excessive dust accumulation from getting inside the BONECO P400.
1. Clean the pre-filter under running water or using a vacuum cleaner.
2. Allow the pre-filter to dry completely before re-insert­ing it.
Page 19
INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU BONECO P400
19
fr
Page 20
20
INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU BONECO P400
fr
CHER CLIENT,
Nous vous félicitons pour l’achat du BONECO P400. Ce purificateur d’air à haute efficacité est équipé d’un triple système de filtration, qui libère l’air non seulement des odeurs mais aussi de la poussière, du pollen et des parti­cules d’impuretés. Le filtre permet de soulager efficace­ment de nombreux symptômes, dont le rhume des foins et les réactions allergiques à la poussière domestique et aux déjections d’acariens.
Le BONECO P400 est conçu pour un fonctionnement entièrement automatique et sans complication. Grâce à la commande intelligente, le niveau sonore reste aussi bas que possible.
Nous vous souhaitons beaucoup de moments heu­reux avec votre nouveau purificateur d’air BONECO P400!
CONTENU DE LA LIVRAISON
BONECO P400 avec cordon d’alimentation spécifique au pays
Filtre «BABY», «SMOG» ou «ALLERGY»
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Désignation de modèle Tension de réseau Puissance absorbée Niveau sonore de fonctionnement Convient pour des locaux de taille
Puissance de purification (CADR) Flux d’air Dimensions L × l × H Poids à vide
* Sous rés erve de modifications
BONECO P400
220–240 V, 50 Hz
27 W
30–58 dB(A)
20 m² (filtre ALLERGY ) 19 m² (filtre BABY ) 21 m² (filtre SMOG)
50 m³ (filtre ALLERGY ) 48 m³ (filtre BABY ) 53 m³ (filtre SMOG)
230 m³/h (filtre ALLERGY) 220 m³/h (filtre BABY) 240 m³/h (filtre SMOG)
280 m³/h
224×420×562 mm
7.2 kg / 7.9 kg (avec filtre “ALLERGY”)
Manuel imprimé
*
CD contenant des modes d’emploi en plusieurs langues
Page 21
21
VUE D’ENSEMBLE ET DÉSIGNATION DES PIÈCES
4 5
1 2 3
fr
1 Couvercle frontal 2 Préfiltre 3 Filtre* 4 BONECO P400 5 Écran tactile 6 Récipient pour substances
odorantes
6
7 Câble secteur
7
* Selon le modèle, l’appareil sera livré avec un filtre de type «BABY», «SMOG» ou «ALLERGY».
Page 22
22
MISE EN SERVICE
fr
Enlevez le couvercle frontal à fermeture magnétique.
4
Replacez le filtre dans le dispositif de fixation (tout en respectant les repères).
2
Enlevez le préfiltre.
5
Mettez le préfiltre en place.
31
Prélevez le filtre et retirez le film de protection.
6
Mettez le couvercle frontal en place.
Page 23
23
A401
ALLERGY
A402
BABY
A403
SMOG
COUVERCLE FRONTAL ET TYPES DE FILTRES
COUVERCLE FRONTAL MAGNÉTIQUE
Le couvercle frontal du BONECO P400 est maintenu par des aimants. Le purificateur d’air ne se met pas en marche si le couvercle frontal est manquant ou s’il est mal posé.
REMARQUES CONCERNANT LES FILTRES
Votre BONECO P400 a été équipé en usine avec le filtre «ALLERGY», «SMOG» ou «BABY». L’appareil est toutefois compatible avec ces trois types de filtres. Le filtre livré peut être remplacé par un autre modèle à tout moment, en cas de modifications des exigences.
fr
FILTRE DE REMPLACEMENT
Le filtre de remplacement est disponible auprès de votre revendeur spécialisé BONECO ou dans notre boutique en ligne à l’adresse suivante: www.shop.boneco.com. Les filtres portent ces étiquettes:
Page 24
24
AFFICHAGE À L’ÉCRAN
fr
Vue d’ensemble de tous les affichages à l’écran
Icône Signification
Degré de ventilation 25
Filtre usagé, le remplacer 26
LUMINOSITÉ DE L’AFFICHAGE
La luminosité de l’affichage dépend de la lumière am­biante. L’éclairage de l’affichage varie automatiquement si le BONECO P400 est utilisé dans une pièce sombre (par exemple une chambre à coucher).
SUPPRESSION DE L’AVERTISSEMENT CONCERNANT LE FILTRE
L’icône ne s’efface pas automatiquement après le remplacement du filtre. Pour masquer le symbole, main­tenez la touche enfoncée pendant cinq secondes. En même temps, le compteur de service est remis à zéro pour le nouveau filtre.
Page 25
25
FONCTIONS DE BASE
Le BONECO P400 s’adapte facilement à vos besoins. Quand vous éteignez l’appareil, tous les réglages restent enregistrés jusqu’à la mise en marche suivante de l’ap­pareil. Cependant, les réglages sont réinitialisés quand l’appareil est débranché du réseau électrique.
RÉGLAGE MANUEL DU DEGRÉ DE VENTILATION
Le degré de ventilation du BONECO P400 peut être com­mandé manuellement – par exemple si l’air doit être puri­fié à fond très rapidement.
Appuyez plusieurs fois sur la touche tion du degré de ventilation souhaité.
NIVEAU DE PUISSANCE
Pour obtenir le «niveau de puissance» (P), appuyez sur le bouton . Au niveau P, le ventilateur fonctionne à sa puissance maximale.
jusqu’à l’obten-
fr
UTILISATION DE SUBSTANCES ODORANTES
La face arrière du BONECO P400 est équipée du réci­pient pour subs tances odorante s qui permet d’ajouter des substances odorantes.
1. Appuyez brièvement sur le récipient pour substances odorantes afin de le déverrouiller et tirez sur le com­partiment pour l’extraire.
2. Ajoutez la substance odorante dans le récipient.
3. Glissez le récipient pour substances odorantes dans le purificateur d’air jusqu’à ce qu’il s’encliquète.
Page 26
26
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
fr
REMPLACEMENT DU FILTRE
Le filtre est usagé quan d le symbole s’allume à l’écran. Il faut maintenant remplacer le filtre pour garantir que la purification de l’air continuera à être optimale.
Le filtre doit être remplacé après affichage du rappel , toutefois après un an au plus tard.
La procédure de remplacement du filtre correspond aux figures illustrées à la page 22.
1. Remplacez le filtre conformément aux instructions figurant à la page 22.
2. Maintenez la touche enfoncée pendant 5 secondes afin de masquer le symbole .
NETTOYAGE DU PRÉFILTRE
Le préfiltre empêche l’accumulation de poussière à l’inté­rieur du BONECO P400.
1. Nettoyez le préfiltre à l’aspirateur ou à l’eau courante.
2. Laissez sécher le préfiltre complètement avant de le remettre en marche.
Page 27
ISTRUZIONI PER L’USO BONECO P400
27
ita
Page 28
28
ISTRUZIONI PER L’USO BONECO P400
ita
GENTILE CLIENTE
Ci congratuliamo per il suo acquisto di BONECO P400. Il presente depuratore d’aria ad alta efficienza è dotato di un triplice sistema filtrante, che libera l’aria non solo da odori, ma anche da polvere, pollini e particelle di sporco. Il filtro provvede ad attenuare in modo efficace numerosi fastidi. Tra questi vi sono il raffreddore da fieno o reazioni allergiche alla polvere domestica e agli escrementi degli acari.
BONE CO P400 è concepit o per il funzionamento semplice, completamente automatico. Il dispositivo di comando in­telligente ne riduce la rumorosità al minimo.
Le auguriamo buon divertimento con il suo nuovo depuratore d’aria BONECO P400!
VOLUME DI FORNITURA
BONECO P400 con cavo di alimentazione specifico del Paese
DATI TECNICI
Denominazione del tipo Tensione di rete Potenza assorbita Rumorosità in funzione Adatto per ambienti
Potenza di pulizia (CADR) Portata d’aria Dimensioni L×P×H Peso a vuoto
* Con riserva di modifiche
*
Filtro “BABY”, “SMOG” o “ALLERGY”
BONECO P400
220–240 V, 50 Hz
27 W
30–58 dB(A)
20 m² (filtro ALLERGY ) 19 m² (filtro BABY ) 21 m² (filtro SMOG)
50 m³ (filtro ALLERGY ) 48 m³ (filtro BABY) 53 m³ (filtro SMOG)
230 m³/h (filtro ALLERGY) 220 m³/h (filtro BABY) 240 m³/h (filtro SMOG)
280 m³/h
224×420×562 mm
7.2 kg / 7.9 kg (con filtro “ALLERGY”)
Manuale stampato
CD con istruzioni d’uso in altre lingue
Page 29
29
PANORAMICA E DENOMINAZIONE DEI PEZZI
4 5
1 2 3
ita
1 Coperchio frontale 2 Prefiltro 3 Filtro* 4 BONECO P400 5 Touchscreen 6 Contenitore per fragranze 7 Cavo di alimentazione
6
7
* A seconda del modello, la dotazione prevede il filtro “BABY”, “SMOG” o “ALLERGY”.
Page 30
30
MESSA IN FUNZIONE
ita
Estrarre il coperchio frontale fissato in modo ma­gnetico.
4
Riposizionare il filtro nel supporto (prestare atten­zione alle marcature).
2
Estrarre il prefiltro.
5
Applicare il prefiltro.
31
Estrarre il filtro e rimuovere la pellicola protettiva.
6
Applicare il coperchio frontale.
Page 31
31
A401
ALLERGY
A402
BABY
A403
SMOG
COPERCHIO FRONTALE E TIPI DI FILTRI
COPERCHIO FRONTALE MAGNETICO
Il coperchio frontale del BONECO P400 è fissato da ma­gneti. Il depuratore d’aria non si attiva in mancanza del coperchio frontale o se non è applicato correttamente.
AVVERTENZE PER I FILTRI
BONECO P400 viene fornito di fabbrica con il filtro “AL­LERGY”, “SMOG” o “BABY”. L’apparecchio è però com­patibile con tutti e tre i tipi di filtri. All’occorrenza, il filtro in dotazione potrà essere sostituito in qualsiasi momento con un altro modello.
ita
FILTRO DI RICAMBIO
Per ottenere un filtro di ricambio è possibile rivolgersi al proprio rivenditore BONECO, oppure visitare lo shop online all’indirizzo www.shop.boneco.com. I filtri sono contrassegnati con le seguenti etichette:
Page 32
32
INDICAZIONI SUL DISPLAY
ita
Panoramica di tutte le indicazioni sul display
Simbolo Significato
Livello ventilatore 33
Filtro consumato, sostituire 34
LUMINOSITÀ DEL DISPLAY
La luminosità del display dipende dalla luce dell’ambiente circostante. Il display si regola automaticamente, se BO­NECO P400 viene utilizzato in un locale buio (ad esempio nella camera da letto).
CANCELLARE AVVERTIMENTO FILTRO
Il simbolo non scompare automaticamente una volta sostituito il filtro. Per nascondere il simbolo, premere il tasto per cinque secondi. In tal modo viene resettato contemporaneamente il contatore di esercizio del filtro nuovo.
Page 33
33
FUNZIONI BASE
BONECO P400 si adatta facilmente alle esigenze dell’uti­lizzatore. Allo spegnimento dell’apparecchio, tutte le im­postazioni resteranno memorizzate fino alla successiva accensione. Le impostazioni verranno tuttavia resettate, qualora l’apparecchio venga scollegato dalla rete.
REGOLAZIONE MANUALE DEL LIVELLO VENTILATORE
Il livello ventilatore del BONECO P400 può essere con­trollato manualmente – ad esempio nel caso in cui si debba ottenere in una depurazione accurata dell’aria in un tempo brevissimo.
Premere più volte il tasto , finché non viene raggiunto il livello ventilatore desiderato.
LIVELLO DI POTENZA
“Power Level” (P) può essere ottenuto premendo il pul­sante . In Power Level (P) la ventola opera alla sua massima portata.
ita
UTILIZZO DI FRAGRANZE
Sul retro del BONECO P400 si trova il contenitore per fragranze, che consente di diffondere fragranze nell’am­biente.
1. Premere brevemente sul contenitore per fragranze per sbloccarlo ed estrarre lo scomparto.
2. Immettere la fragranza nell’apposito contenitore.
3. Spingere il contenitore per fragranze nel depuratore d’aria fino a farlo scattare in posizione.
Page 34
34
PULIZIA E MANUTENZIONE
ita
SOSTITUZIONE DEL FILTRO
Il filtro è consumato quando sul display si accende il sim­bolo . A questo punto è necessario sostituire il filtro per poter continuare a garantire una pulizia dell’aria ottimale.
Il filtro andrà sostituito quando comparirà il promemoria
e comunque non oltre un anno più tardi.
La procedura di sostituzione del filtro è illustrata a pa­ginaW30.
1. Sostituire il filtro come da istruzioni a pagina 30.
2. Mantenere premuto il tasto per 5 secondi per fare in modo che il simbolo venga nascosto.
PULIZIA DEL PREFILTRO
Il prefiltro impedisce che depositi di polvere consistenti penetrino all’interno del BONECO P400.
1. Pulire il prefiltro con l’aspirapolvere o sotto acqua cor­rente.
2. Prima di reinserirlo, fatelo asciugare completamente.
Page 35
INSTRUCCIONES DE USO BONECO P400
35
es
Page 36
36
INSTRUCCIONES DE USO BONECO P400
es
ESTIMADO CLIENTE:
Enhorabuena por la compra del BONECO P400. El pu­rificador de alta eficacia está dotado de un sistema de triple filtro, que no solo elimina los olores del aire sino que también elimina el polvo, el polen y las partículas de suciedad. El filtro permite aliviar eficazmente numero­sas molestias, entre las que se encuentran la rinitis o las reacciones alérgicas al polvo doméstico y a los ácaros.
El BONECO P400 está diseñado para usarse de forma sencilla y completamente automática. El control in­teligente garantiza que su nivel de ruido se reduzca el máximo.
Le deseamos que disfrute mucho de su nuevo purifi­cador BONECO P400.
CONTENIDO
BONECO P400 con cable de red especifico del país
DATOS TÉCNICOS
Denominación del modelo Tensión de la red Consumo de energía Nivel de ruido en funcionamiento Adecuado para habitaciones de
Capacidad de purificación (CADR) Corriente de aire Dimensiones largo × ancho × alto Peso (vacío)
*Se reserva el derecho a realizar modificaciones
*
Filtro “BABY”, “SMOG” o “ALLERGY”
Manual impreso
BONECO P400
220–240 V, 50 Hz
27 W
30–58 dB(A)
20 m² (filtro ALLERGY) 19 m² (filtro BABY) 21 m² (filtro SMOG)
50 m³ (filtro ALLERGY) 48 m³ (filtro BABY) 53 m³ (filtro SMOG)
230 m³/h (filtro ALLERGY ) 220 m³/h (filtro BABY) 240 m³/h (filtro SMOG)
280 m³/h
224×420×562 mm
7.2 kg / 7.9 kg (con filtro “ALLERGY”)
CD con instrucciones en varios idiomas
Page 37
37
VISTA DE CONJUNTO Y DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES
4 5
1 2 3
es
1 Cubierta frontal 2 Filtro previo 3 Filtro 4 BONECO P400 5 Panel táctil 6 Depósito difusor de aroma 7 Cable de red
6
7
*En función del modelo, se suministra con el tipo de filtro “BABY”, “SMOG” o “ALLERGY”.
Page 38
38
PUESTA EN MARCHA
es
Retire la cubierta frontal con fijación magnética.
4
Vuelva a colocar el filtro en su soporte (observe las marcas).
2
Retire el filtro previo.
5
Coloque el filtro previo.
31
Extraiga el filtro y retire la lámina protectora.
6
Vuelva a colocar la cubierta frontal.
Page 39
39
A401
ALLERGY
A402
BABY
A403
SMOG
CUBIERTA FRONTAL Y TIPOS DE FILTRO
CUBIERTA FRONTAL MAGNÉTICA
La cubierta frontal del BONECO P400 se sujeta mediante imanes. El purificador no se enciende si falta la cubierta frontal o esta está mal colocada.
INDICACIONES SOBRE LOS FILTROS
Su BONECO P400 se suministra de fábrica con el filtro “ALLERGY”, “SMOG” o “BABY”. No obstante, el aparato es compatible con los tres tipos de filtro. El filtro suminis­trado puede sustituirse en todo momento por otro modelo si cambian las necesidades.
es
FILTRO DE RECAMBIO
Podrá adquirir los filtros de recambio a través de su dis­tribuidor de BONECO o en la tienda online en www.shop.
boneco.com. Los filtros están identificados con las eti-
quetas siguientes:
Page 40
40
INDICACIONES EN EL PANEL
es
Vista general con todas las indicaciones del panel
Símbolo Significado
Potencia del ventilador 41
Filtro gastado, renovar 42
BRILLO DEL PANEL
El brillo del panel depende de la luz ambiente. El brillo del panel se atenúa automáticamente cuando el BONECO P400 se utiliza en espacios oscuros (por ejemplo en el dormitorio).
BORRAR LA ADVERTENCIA DEL FILTRO
El símbolo no se apaga automáticamente tras haber sustituido el filtro. Para ocultar el símbolo, pulse la tecla
durante cinco segundos. De esta forma se reinicia al mismo tiempo el contador de horas de servicio del nuevo filtro.
Page 41
41
FUNCIONES BÁSICAS
El BONECO P400 puede adaptarse libremente a sus ne­cesidades. Cuando se apaga el aparato, se guardan todos los ajustes hasta el próximo encendido. Sin embargo, los ajustes se reiniciarán si el aparato se desconecta de la corriente.
REGULACIÓN MANUAL DE LA POTENCIA DEL VEN­TILADOR
El nivel de potencia del ventilador del BONECO P400 puede controlarse manualmente: por ejemplo, si precisa una purificación profunda en el menor tiempo posible.
Pulse varias veces la tecla zado la potencia del ventilador deseada.
POTENCIA MÁXIMA
El nivel “Power” (P) se activa pulsando el botón . El ventilador funciona a la máxima potencia cuando está en el nivel Power (P).
hasta que se haya alcan-
es
USO DE SUSTANCIAS AROMÁTICAS
En la parte posterior del BONECO P400 se encuentra el depósito difusor de aroma para la adición de sustancias aromáticas.
1. Presione brevemente el depósito difusor de aroma para desbloquearlo y extráigalo.
2. Añada la sustancia aromática en el depósito difusor de aroma.
3. Deslice el depósito difusor de aroma en el purificador hasta que encaje.
Page 42
42
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
es
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO
Si se ilumina el símbolo en el panel, indica que el filtro está gastado. Para poder seguir garantizando una óptima purificación debe cambiarse el filtro en ese momento.
El filtro debe cambiarse tras visualizar la advertencia en un plazo máximo de un año.
El procedimiento para sustituir el filtro se corresponde con lo que muestran las imágenes de la página 38.
1. Sustituya el filtro de acuerdo con las indicaciones de la página 38.
2. Mantenga pulsada la tecla durante 5 segundos hasta que se oculte el símbolo .
LIMPIEZA DEL FILTRO PREVIO
El filtro previo sirve pa ra evitar grandes acumulaciones de polvo en el interior del BONECO P400.
1. Limpie el filtro previo con el aspirador o con agua co­rriente.
2. Deje que se seque por completo el filtro previo antes de volver a utilizarlo.
Page 43
GEBRUIKSAANWIJZING BONECO P400
43
nl
Page 44
44
GEBRUIKSAANWIJZING BONECO P400
nl
BESTE KLANT
We feliciteren u met de aankoop van de BONECO P400. Deze uiterst efficiënte luchtreiniger is uitgerust met een drievoudig filtersysteem, dat niet alleen onaangename geurtjes, maar ook stof, pollen en vuildeeltjes uit de lucht haalt. Dankzij het filtersysteem worden talrijke klachten effectief verlicht, zoals hooikoorts of allergische reacties op de uitwerpselen van de huisstofmijt.
De BONECO P400 werkt volautomatisch en eenvoudig. De intelligente besturing zorgt ervoor dat het geluidsni­veau zo laag mogelijk blijft.
We wensen u veel plezier met uw nieuwe BONECO luchtreiniger P400!
LEVERINGSOMVANG
BONECO P400 met landspe­cifieke netkabel
TECHNISCHE GEGEVENS
Typeaanduiding Netspanning Opgenomen vermogen Geluidsniveau Geschikt voor ruimten
Reinigingsvermogen (CADR) Luchtstroom Afmetingen L×B×H Leeggewicht
* Wijzigingen voorbehouden
Filter “BABY”, “SMOG” of “ALLERGY”
*
BONECO P400
220–240 V, 50 Hz
27 W
30–58 dB(A)
20 m² (filter ALLERGY ) 19 m² (filter BABY ) 21 m² (filter SMOG)
50 m³ (filter ALLERGY ) 48 m³ (filter BABY) 53 m³ (filter SMOG)
230 m³/h (filter ALLERGY) 220 m³/h (filter BABY) 240 m³/h (filter SMOG)
280 m³/h
224×420×562 mm
7.2 kg / 7.9 kg (met filter “ALLERGY”)
Gedrukte gebruiksaanwijzing
Cd met gebruiksaanwijzingen in andere talen
Page 45
45
OVERZICHT EN BENAMING VAN DE ONDERDELEN
4 5
1 2 3
nl
1 Frontafdekking 2 Voorfilter 3 Filter* 4 BONECO P400 5 Touchdisplay 6 Geurstofreservoir 7 Netkabel
6
7
* Afhankelijk van het model wordt het filter “BABY”, “SMOG” of “ALLERGY” bijgeleverd.
Page 46
46
INGEBRUIKNAME
nl
Verwijder de magnetisch bevestigde frontafdekking.
4
Plaats het filter terug in de houder (let op de markeringen).
2
Verwijder het voorfilter.
5
Plaats het voorfilter.
31
Neem het filter en verwijder de beschermfolie.
6
Breng de frontafdekking aan.
Page 47
47
A401
ALLERGY
A402
BABY
A403
SMOG
FRONTAFDEKKING EN FILTERTYPEN
MAGNETISCHE FRONTAFDEKKING
De frontafdekking van de BON ECO P400 wordt do or mag­neten op zijn plaats gehouden. Wanneer de frontafdek­king niet of verkeerd is aangebracht, wordt de luchtreini­ger niet ingeschakeld.
AANWIJZINGEN BIJ DE FILTERS
Uw BONECO P400 wordt af fabriek geleverd met het filter “ALLERGY”, “SMOG” of “BABY”. Alle drie filterty­pen kunnen echter in het apparaat worden gebruikt. Het bijgeleverde filter kan op elk gewenst moment door een ander filter worden vervangen indien de omstandigheden daarom vragen.
nl
RESERVEFILTER
Reservefilters zijn te verkrijgen bij uw BONECO-dealer of in de onlineshop onder www.shop.boneco.com. De filters zijn met deze labels gekenmerkt:
Page 48
48
WEERGAVEN OP HET DISPLAY
nl
Overzicht van alle weergaven die op het display kunnen verschijnen
Symbool Betekenis
Ventilatorstand 49
Filter verbruikt, vervangen 50
HELDERHEID VAN HET DISPLAY
De helderheid van het display hangt af van het omge­vingslicht. Het display wordt automatisch gedimd wan­neer de BONECO P400 in een donkere ruimte wordt ge­bruikt (bijvoorbeeld in de slaapkamer).
FILTERWAARSCHUWING WISSEN
Het symbool verdwijnt niet automatisch na het ver­vangen van het filter. Om het symbool te laten verdwijnen, moet u vijf seconden op de -toets drukken. Tegelijker­tijd wordt de bedrijfsurenteller voor het nieuwe filter op nul gezet.
Page 49
49
BASISFUNCTIES
U kunt de BONECO P400 aan uw wensen en voorkeuren aanpassen. Als u het apparaat uitschakelt, blijven alle in­stellingen bewaard. De instellingen gaan echter verloren als de voedingsspanning van het apparaat onderbroken wordt.
VENTILATORSTAND HANDMATIG INSTELLEN
De ventilatorstand van de BONECO P400 kan handmatig worden ingesteld – bijvoorbeeld wanneer de lucht zeer snel grondig moet worden gereinigd.
Druk meerdere keren op de toets ventilatorstand is bereikt.
POWER-STAND
De power-stand ( P) kan worden gekozen do or de toets in te drukken. In de power-stand werkt de ventilator met maximaal vermogen.
tot de gewenste
nl
GEBRUIK VAN GEURSTOFFEN
Aan de achterkant van de BONECO P400 bevindt zich de geurstofhouder, waarin geurstoffen kunnen worden gedaan.
1. Druk kort tegen de geurstofhouder om deze te ont­grendelen en trek de houder uit het apparaat.
2. Doe de geurstof in de geurstofhouder.
3. Schuif de geurstofhouder in het apparaat tot deze ver­grendelt.
Page 50
50
REINIGING EN ONDERHOUD
nl
FILTER VERVANGEN
Wanneer het symbool op het display verschijnt, is het filter verbruikt. Het filter moet nu worden vervangen zodat een optimale luchtreiniging gewaarborgd blijft.
Het filter moet worden vervangen zodra het symbool op het display verschijnt, uiterlijk echter na een jaar.
Voor het vervangen van het filter zie de afbeeldingen op bladzijde 46.
1. Vervang het filter overeenkomstig de aanwijzingen op bladzijde 46.
2. Houd de toets 5 seconden lang ingedrukt om het symbool te laten verdwijnen.
VOORFILTER REINIGEN
Het voorfilter voorkomt dat er grote hoeveelheden stof in het inwendige van de BONECO P400 terechtkomen.
1. Reinig het voorfilter met een stofzuiger of onder stro­mend water.
2. Wacht tot het voorfilter volledig droog is alvorens het terug in het apparaat te plaatsen.
Page 51
BRUGSANVISNING BONECO P400
51
da
Page 52
52
BRUGSANVISNING BONECO P400
da
KÆRE KUNDE!
Vi ønsker dig tillykke med anskaffelsen af din BONECO P400. Den højeffektive luftrenser er udstyret med et tredobbelt filtersystem, der ikke alene fjerner lugte fra luften, men også renser den for støv, pollen og smuds­partikler. Filteret sikrer, at mange gener fjeres effektivt. Dette gælder også høfeber og allergiske reaktioner på husstøv og støvmidernes afføring.
BONECO P400 er konstrueret til ukompliceret, fuldauto­matisk drift. Den intelligente styring sørger for, at støjni­veauet bliver så lavt som muligt.
Vi ønsker dig god fornøjelse med din nye BONECO luftrenser P400!
LEVEREDE DELE
BONECO P400 med lande­specifikt netkabel
TEKNISKE DATA
Typebetegnelse Netspænding Effektforbrug Lydniveau ved drift Egnede rumstørrelser
Rensekapacitet (CADR) Luftstrøm Mål L×B×H Vægt (tom)
* Ret til ændringer
*
Filter «BABY», «SMOG» eller «ALLERGY»
BONECO P400
220–240 V, 50 Hz
27 W
30–58 dB(A)
20 m² (ALLERGY filter) 19 m² (BABY filter) 21 m² (SMOG filter)
50 m³ (ALLERGY filter) 48 m³ (BABY filter) 53 m³ (SMOG filter)
230 m³/h (ALLERGY filter) 220 m³/h (BABY filter) 240 m³/h (SMOG filter)
280 m³/h
224×420×562 mm
7.2 kg / 7.9 kg (med «ALLERGY» filter)
Trykt manual
CD med vejledninger på flere sprog
Page 53
53
DELENE OG DERES BENÆVNELSE
1 2 3
4 5
da
1 Frontafdækning 2 Forfilter 3 Filter* 4 BONECO P400 5 Touch-display 6 Duftstofbeholder 7 Netkabel
6
7
* Afhængigt af modellen medfølger filteret «BABY», «SMOG» eller «ALLERGY».
Page 54
54
IBRUGTAGNING
da
Tag den magnetisk fikserede frontafdækning af.
4
Læg filteret tibage i holderen (vær opmærksom på markeringerne).
2
Tag forfilteret af.
5
Sæt forfilteret på.
31
Tag HYBRID-filteret ud, og fjern beskyttelsesfolien.
6
Sæt frontafdækningen på.
Page 55
55
A401
ALLERGY
A402
BABY
A403
SMOG
FRONTAFDÆKNINGER OG FILTERTYPER
MAGNETISK FRONTAFDÆKNING
Frontafdækningen på BONECO P400 holdes af magneter. Luftrenseren tændes ikke, hvis frontafdækningen mang­ler eller er påsat forkert.
HENVISNINGER TIL FILTRENE
Dit BONECO P400 er fra fabrikken leveret med filteret «ALLERGY», «SMOG» eller «BABY». Apparatet er imidler­tid kompatibelt med alle tre filtertyper. Det medfølgende filter kan altid udskiftes med en anden model, hvis kra­vene ændres.
da
RESERVEFILTER
Du kan få reservefiltre hos din BONECO-forhandler el­ler i vores online-shop på adressen www.shop.boneco.
com. Filtrene er mærket med disse mærkater:
Page 56
56
VISNINGER PÅ DISPLAYET
da
Oversigt over alle visninger på displayet
Symbol Betydning
Ventilatortrin 57
Filter udtjent, udskift det 58
DISPLAYETS LYSSTYRKE
Displayets lysstyrke afhænger af det omgivende lys. Dis­playet dæmpes au tomatisk, hvis BON ECO P400 anvendes i et mørkt rum (f.eks. i soveværelset).
SLET FILTERADVARSEL
Symbolet forsvinder ikke automatisk, efter at filteret er udskiftet. Hvis du vil fjerne symbolet, skal du holde tasten inde i fem sekunder. Dermed nulstilles også driftstælleren for det nye filter.
Page 57
57
GRUNDFUNKTIONER
BONECO P400 kan let tilpasses til kravene. Når du sluk­ker for enheden, bevares alle indstillinger, indtil du tæn­der for den igen. Indstillinger nulstilles imidlertid, hvis du adskiller enheden fra strømnettet.
MANUEL REGULERING AF VENTILATORTRIN
Ventilatortrinet på BONECO P400 kan styres manuelt – f.eks. hvis man ønsker at opnå en så grundig luftrensning så hurtigt som muligt.
Tryk flere gange på tasten , til det ønskede venti­latortrin er nået.
POWER-TRIN
“Power Level” (P) aktiveres ved trykke på knappen . Blæseren kører med maksimalt output i tilstanden ”Po­wer Level” (P).
da
ANVENDELSE AF DUFTSTOFFER
På bagsiden af BONECO P400 sidder duftstofbeholderen, som tilsætter duftstoffer.
1. Tryk kort på duftstofbeholderen for at låse den op, og træk rummet ud.
2. Kom duftstoffet i duftstofbeholderen.
3. Skub duftstofbeholderen ind i luftrenseren, indtil den ikke kan komme længere.
Page 58
58
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
da
UDSKIFTNING AF FILTER
Filteret er opbrugt, når symbolet lyser på displayet. Nu skal filteret skiftes, så en optimal luftrensning fortsat er sikret.
Filteret skal udskiftes efter påmindelsen , dog senest efter et år.
Proceduren for udski ftning af filteret fremgår af billederne på side 54.
1. Udskift filteret i henhold til anvisningerne på side54.
2. Hold tasten inde i 5 sekunder, indtil symbolet forsvinder.
RENGØRING AF FORFILTER
Forfilteret forhindrer, at der trænger større støvansamlin­ger ind i BONECO P400.
1. Rengør forfilteret med en støvsuger eller under rin­dende vand.
2. Lad forfilteret tørre helt, før du indsætter det igen.
Page 59
BRUKSANVISNING BONECO P400
59
no
Page 60
60
BRUKSANVISNING BONECO P400
no
KJÆRE KUNDE!
Til lykke med kjøpet av din nye BONECO P400. Denne svært effektive luftrenseren er utstyrt med et trippelt filtersystem som renser luften for lukt, støv, pollen og smusspartikler. Filteret sørger for at en rekke plager lindres effektivt. Til disse hører blant annet høysnue og allergiske reaksjoner på middekskrementer.
BONECO P400 er konstruert for ukomplisert, helautoma­tisk drift. Den intelligente styringen sørger for at støyni­vået holder seg så lavt som mulig.
Vi håper du får stor glede av din nye BONECO luft­renser P400!
I DENNE PAKKEN
BONECO P400 med landsgyl­dig ledning
TEKNISKE DATA
Typebetegnelse Nettspenning Effektopptak Støynivå under bruk Passende romstørrelse
Rengjøringseffekt (CADR) Luftstrøm Dimensjoner L×B×H Vekt (tom)
* Med forbehold om endringer
*
Filter ”BABY”, ”SMOG” eller ”ALLERGY”
BONECO P400
220–240 V, 50 Hz
27 W
30–58 dB(A)
20 m² (ALLERGY-filter) 19 m² (BABY-filter) 21 m² (SMOG-filter)
50 m³ (ALLERGY-filter) 48 m³ (BABY-filter) 53 m³ (SMOG-filter)
230 m³/h (ALLERGY-filter) 220 m³/h (BABY-filter) 240 m³/h (SMOG-filter)
280 m³/h
224×420×562 mm
7.2 kg / 7.9 kg (med ”ALLERGY”-filter)
Trykt bruksanvisning
CD med veiledning på flere språk
Page 61
61
OVERSIKT OG NAVN PÅ DELENE
1 2 3
4 5
no
1 Frontdeksel 2 Forfilter 3 Filter* 4 BONECO P400 5 Berøringsdisplay 6 Duftstoffbeholder 7 Ledning
6
7
* Avhengig av hvilken modell du har kjøpt, følger filtertypen ”BABY”, ”SMOG” eller ”ALLERGY” med i forpakningen.
Page 62
62
IDRIFTSETTING
no
Fjern frontdekselet, som har magnetfeste.
4
Legg filteret tilbake i holderen (vær obs på merkin­gen).
2
Ta av forfilteret.
5
Sett på forfilteret.
31
Ta ut filteret og fjern beskyttelsesplasten.
6
Ta av frontdekselet.
Page 63
63
A401
ALLERGY
A402
BABY
A403
SMOG
FRONTDEKSEL OG FILTERTYPER
MAGNETISK FRONTDEKSEL
Frontdekselet til BONECO P400 holdes på plass med magneter. Luftrenseren slås ikke på hvis frontdekselet mangler eller er satt på feil.
INFORMASJON OM FILTRENE
Din BONECO P400 leveres med filteret ”ALLERGY”, ”SMOG” eller ”BABY”. Apparatet er imidlertid kompati­belt med alle de tre filtertypene. Det medfølgende filteret kan når som helst byttes mot en annen modell dersom kravene endres.
no
RESERVEFILTER
Du får kjøpt reservefiltre hos din BONECO-forhandler el­ler i nettbutikken på www.shop.boneco.com Filtrene er merket med disse etikettene:
Page 64
64
INDIKASJONER I DISPLAYET
no
Oversikt over alle indikasjoner i displayet
Symbol Betydning
Viftetrinn 65
Filter oppbrukt, skift det ut 66
LYSSTYRKE PÅ DISPLAYET
Displayets lysstyrke avhenger av hvor lyse omgivelsene er. Display dimmes automatisk når BONECO P400 brukes i mørke rom (for eksempel på soverommet).
SLETTE FILTERVARSEL
Symbolet slukker ikke automatisk etter at du har skif­tet filter. Du fjerner symbolet ved å holde -tasten inne i fem sekunder. Da vil du samtidig tilbakestille driftstidtel­leren for det nye filteret.
Page 65
65
BASISFUNKSJONER
BONECO P400 kan fritt tilpasses dine behov. Når du slår av apparatet, forblir alle innstillinger lagret til du slår ap­paratet på igjen. Innstillingene blir imidlertid tilbakestilt når apparatet kobles fra strømnettet.
REGULERE VIFTETRINN MANUELT
Viftetrinnet til BONECO P400 kan styres manuelt – for eksempel når det er ønskelig med en grundig luftrensning på kortest mulig tid.
Trykk gjentatte ganger på tasten ønsket viftetrinn.
POWER-TRINN
“Power-trinnet” ( P) fås med et trykk på -knappen. Vif­ten går på maksimal effekt på Power-trinnet (P).
til du kommer til
no
BRUK AV DUFTSTOFFER
På baksiden av BONECO P400 finner du duftstoffbehol­deren, der du kan tilsette duftstoffer.
1. Trykk kort på duftstoffbeholderen for å frigi den, og trekk ut skuffen.
2. Tilsett duftstoffet i duftstoffbeholderen.
3. Skyv duftstoffbeholderen inn i luftrenseren helt til den går i lås.
Page 66
66
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
no
SKIFTE FILTER
Filteret er oppbrukt når symbolet lyser på displayet. Da må filteret skiftes for at luftrensingen fortsatt skal være optimal.
Filteret må skiftes når påminnelsen vises, men senest etter ett år.
Fremgangsmåten for skifte av filter fremgår av bildene på side 62.
1. Skift filter i henhold til anvisningene på side 62.
2. Hold -tasten inne i 5 sekunder for å fjerne symbolet .
RENGJØRE FORFILTER
Forfilteret hindrer at det kommer større støvmengder inn i BONECO P400.
1. Rengjør forfilteret med støvsuger eller under rennende vann.
2. La forfilteret tørke helt før du setter det inn igjen.
Page 67
BRUKSANVISNING BONECO P400
67
sv
Page 68
68
BRUKSANVISNING BONECO P400
sv
BÄSTA KUND!
Vi gratulerar till ditt köp av BONECO P400. Den högef­fektiva luftrenaren är utrustad med ett trippelfiltersys­tem som rensar luften, inte bara från lukter utan även från damm, pollen och smutspartiklar. Med filtret lindras många olika åkommor på ett effektivt sätt. Det gäller även hösnuva och allergiska reaktioner på husdamm el­ler kvalsterspillning.
BONECO P400 är konstruerad för enkel, helautomatisk drift. Den intelligenta styrningen garanterar att ljudnivån hålls nere så mycket som möjligt.
Vi önskar mycket glädje med din nya BONECO luft­renare P400!
LEVERANSOMFATTNING
BONECO P400 med lands­specifik nätkabel
TEKNISK SPECIFIKATION
Typbeteckning Nätspänning Effektförbrukning Ljudnivå Lämplig rumsyta
Reningseffekt (CADR-värde) Luftgenomströmning Mått l×b×h Tomvikt
*Med förbehåll för ändringar
Filter ”BABY”, ”SMOG” eller ”ALLERGY”
*
BONECO P400
220–240 V, 50 Hz
27 W
30–58 dB(A)
20 m² (ALLERGY-filter) 19 m² (BABY-filter) 21 m² (SMOG-filter)
50 m³ (ALLERGY-filter) 48 m³ (BABY-filter) 53 m³ (SMOG-filter)
230 m³/h (ALLERGY-filter) 220 m³/h (BABY-filter) 240 m³/h (SMOG-filter)
280 m³/h
224×420×562 mm
7.2 kg / 7.9 kg (med ”ALLERGY”-filter)
Tryckt bruksanvisning
CD med instruktionsbok på flera språk
Page 69
69
ÖVERSIKT ÖVER OCH BENÄMNINGAR PÅ DELAR
4 5
1 2 3
sv
1 Frontkåpa 2 Förfilter 3 Filter* 4 BONECO P400 5 Pekskärm 6 Doftbehållare 7 Nätkabel
6
7
*Beroende på modell följer antingen filtertyp ”BABY”, ”SMOG” eller ”ALLERGY” med vid leverans.
Page 70
70
IDRIFTTAGNING
sv
Ta bort frontkåpan med magnetiskt fäste.
4
Lägg tillbaka filtret i hållaren (observera markeringarna).
2
Ta bort förfiltret.
5
Sätt dit förfiltret.
31
Ta ur filtret och dra bort skyddsfolien.
6
Sätt dit frontkåpan.
Page 71
71
A401
ALLERGY
A402
BABY
A403
SMOG
FRONTKÅPA OCH FILTERTYPER
MAGNETISK FRONTKÅPA
Frontkåpan på BONECO P400 hålls på plats av magneter. Luftrenaren startar inte om frontkåpan saknas eller inte sitter korrekt.
OM FILTREN
Din BONECO P400 levereras med antingen ett ”AL­LERGY”-, ett ”SMOG”- eller ett ”BABY”-filter. Apparaten är dock kompatibel med alla tre filtertyperna. Du kan alltid byta ut det medföljande filtret mot en annan filter­modell om dina behov ändras.
sv
RESERVFILTER
Reservfilter hittar du där du köpte din BONECO och i vår webbshop www.shop.boneco.com. Så här är filtren märkta:
Page 72
72
INDIKERINGAR PÅ DISPLAYEN
sv
Alla indikeringar på displayen i översikt
Symbol Betydelse
Fläkthastighet 73
Filter förbrukat, byt ut det 74
LJUSSTYRKA PÅ DISPLAYEN
Ljusstyrkan på displayen är beroende av omgivningslju­set. Displayen dimmas automatiskt när BONECO P400 används i ett mörkt rum (t.ex. ett sovrum).
RADERA FILTERVARNING
Symbolen slocknar inte automatiskt när filtret har bytts ut. Håll in -knappen i fem sekunder för att släcka symbolen. Då återställs samtidigt driftmätaren för det nya filtret.
Page 73
73
GRUNDFUNKTIONER
BONECO P400 anpassar sig efter dina behov. När du stänger av apparaten sparas alla inställningar tills du sät­ter på den nästa gång. Däremot återställs inställningarna om du drar ut kontakten eller om det blir strömavbrott.
REGLERA FLÄKTHASTIGHET MANUELLT
Fläkthastigheten på BONECO P400 kan styras manuellt, t.ex. när en grundlig rening av luften ska uppnås på kor­tast möjliga tid.
Tryck flera gånger på knappen tighet erhålls.
POWER-STEGET
Du väljer Power-steget (P) genom att trycka på -knap­pen. När Power-steget (P) används arbetar fläkten med maximal effekt.
tills önskad fläkthas-
sv
ANVÄNDNING AV DOFTÄMNEN
På baksidan av BONECO P400 sitter en d oftbehållare som är till för att släppa ut doftämnen i luften.
1. Tryck snabbt på doftbehållaren för att lossa den och dra ut den ur facket.
2. Häll i doftämnet i doftbehållaren.
3. Skjut in doftbehållaren tills den snäpper på plats.
Page 74
74
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
sv
BYTA FILTER
När filtret är uttjänt visas symbolen på displayen. Fil­tret måste nu bytas ut för att fortsatt optimal rening av luften ska kunna garanteras.
Filtret måste bytas som allra senast ett år efter det att påminnelsen först visades.
Hur det går till att byta ut filtret ser du på sidan 70.
1. Byt ut filtret enligt anvisningarna på sidan 70.
2. Håll in -knappen i fem sekunder så att symbolen slocknar.
RENGÖRA FÖRFILTRET
Förfiltret hindrar större dammansamlingar från att komma in i de inre delarna av BONECO P400.
1. Rengör förfiltret med en dammsugare eller under rin­nande vatten.
2. Låt förfiltret torka helt innan du sätter i det igen.
Page 75
KÄYTTÖOHJE BONECO P400
75
fi
Page 76
76
KÄYTTÖOHJE BONECO P400
fi
HYVÄ ASIAKAS
Onnittelemme sinua BONECO P400 -laitteen hankinnan johdosta. Tehokas ilmanpuhdistin on varustettu kolmin­kertaisella suodatinjärjestelmällä, joka poistaa ilmasta hajujen lisäksi myös pölyä, siitepölyä ja likahiukkasia. Suodatin lievittää tehokkaasti monia eri vaivoja. Niihin kuuluvat myös heinänuha tai huonepölyn ja pölypunkkien ulosteen aiheuttamat allergiset reaktiot.
BONECO P400 -laitteen käyttö on helppoa, ja laite toimii täysin automaattisesti. Älykäs ohjaus huolehtii siitä, että melutaso on aina mahdollisimman alhainen.
Toivotamme sinulle paljon iloa uuden BONECO P400
-ilmanpuhdistimen kanssa!
TOIMITUSSISÄLTÖ
BONECO P400 maakohtai­sella virtajohdolla
TEKNISET TIEDOT
Tyyppimerkintä Verkkojännite Ottoteho Melutaso Soveltuva huonekoko
Puhdistusteho (CADR) Ilmavirta Mitat P×L×K Paino tyhjänä
* Oikeudet muutoksiin pidäte tään
*
Suodatin ”BABY”, ”SMOG” tai ”ALLERGY”
BONECO P400
220–240 V, 50 Hz
27 W
30–58 dB(A)
20 m² (ALLERGY
50 m³ (ALLERGY
230 m³/h (ALLERGY
280 m³/h
224×420×562 mm
7.2 kg / 7.9kg (“ALLERGY”
suodatin
suodatin
suodatin
Painettu käyttöohje
) 19 m² (BABY
) 48 m³ (BABY
) 220 m³/h (BABY
suodatin
)
suodatin
) 21 m² (SMOG
suodatin
) 53 m³ (SMOG
suodatin
) 240 m³/h (SMOG
CD, jossa käyttöohjeet muilla kielillä
suodatin
)
suodatin
)
suodatin
)
Page 77
77
YLEISKUVA JA OSIEN NIMET
1 2 3
4 5
fi
1 Suojakansi 2 Esisuodatin 3 Suodatin* 4 BONECO P400 5 Kosketusnäyttö 6 Hajustesäiliö 7 Virtajohto
6
7
* Mallista riippuen toimitus sisältää joko ”BABY”, ”SMOG” tai ”ALLERGY”-suodattimen.
Page 78
78
KÄYTTÖÖNOTTO
fi
Ota magneettikiinnitteinen suojakansi pois.
4
Aseta suodatin takaisin pidikkeeseen (huomioi mer­kinnät).
2
Ota esisuodatin pois.
5
Aseta esisuodatin paikoilleen.
31
Ota suodatin ja poista suojakalvo.
6
Kiinnitä suojakansi.
Page 79
79
A401
ALLERGY
A402
BABY
A403
SMOG
SUOJAKANSI JA SUODATINTYYPIT
MAGNEETTINEN SUOJAKANSI
BONECO P400 -laitteen suojakansi kiinnittyy magnee­teilla. Ilmanpuhdistin ei kytkeydy päälle, jos suojakansi puuttuu tai on kiinnitetty väärin.
SUODATTIMIIN LIITTYVIÄ OHJEITA
BONECO P400 toimitettiin tehtaalta ”ALLERGY”, ”SMOG” tai ”BABY”-suodattimella varustettuna. Laitteessa on kuitenkin mahdollista käyttää yhtä kolmesta suodatin­tyypistä. Laitteen mukana tullut suodatin voidaan milloin tahansa vaihtaa toiseen malliin, jos vaatimukset muut­tuvat.
fi
VARASUODATIN
Voit hankkia varasuodattimen BONECO-kauppiaalta tai verkkomyymälästä, jonka osoite on www.shop.boneco.
com. Suodattimet on merkitty näillä tarrroilla:
Page 80
80
NÄYTTÖÖN TULEVAT VIESTIT
fi
Kaikki näyttöön tulevat ilmoitukset
Symboli Merkitys
Tuuletusteho 81
Suodatin kulunut, vaihda 82
NÄYTÖN KIRKKAUS
Näytön kirkkaus riippuu ympäristön valoisuudesta. Näyttö himmenee automaattisesti, kun BONECO P400
-laitetta käytetään pimeässä huoneessa (esimerkiksi makuuhuoneessa).
SUODATINVAROITUKSEN NOLLAAMINEN
Symboli ei sammu automaattisesti suodattimen vaih­tamisen jälkeen. Saat poistettua sen näytöstä painamalla viiden sekunnin ajan -painiketta. Samalla myös käyttö­laskuri nollautuu uutta suodatinta varten.
Page 81
81
PERUSTOIMINNOT
Voit säätää BONECO P400 -laitteen itsellesi sopivaksi. Kun katkaiset laitteesta virran, kaikki asetukset jäävät muistiin seuraavaan päällekytkentään asti. Asetukset katoavat kuitenkin muistista, kun irrotat laitteen sähkö­verkosta.
TUULETUSTEHON MANUAALINEN SÄÄTÄMINEN
BONECO P400 -laitteen tuuletustehoa voidaan ohjata manuaalisesti – esimerkiksi silloin, kun ilma halutaan puhdistaa perusteellisesti mahdollisimman lyhyessä ajassa.
Paina -painiketta useamman kerran, kunnes haluttu tuuletusteho on saavutettu.
POWER-TEHO
”Power Level” (P) (virtateho P) voidaan saavuttaa pai­namalla -painiketta. Puhallin toimii Power Level (P) –asetuksella maksimiulostuloteholla.
fi
HAJUSTEIDEN KÄYTTÖ
BONECO P400 laitteen takaosassa on hajustesäiliö, jo­hon voidaan laittaa hajusteita.
1. Painalla hajustesäiliötä kevyesti, jolloin sen lukitus avautuu, ja vedä lokero ulos.
2. Laita hajustesäiliöön hajustetta.
3. Työnnä hajustesäiliötä ilmanpuhdistimeen, kunnes se lukittuu.
Page 82
82
PUHDISTUS JA HUOLTO
fi
SUODATTIMEN VAIHTAMINEN
Suodatin on käytet ty loppuun, kun symbolin valo palaa näytös sä. Suodatin on nyt va hdettava, jot ta ilman puhdis­taminen olisi edelleenkin tehokasta.
Suodatin on vaihdett ava muistutuksen tultua näy ttöön viimeistään vuoden kuluessa.
Suodatin vaihdetaan sivulla 78 olevien kuvien mukai­sesti.
1. Vaihda suodatin sivulla 78 annettujen ohjeiden mu­kaisesti.
2. Pidä -painiketta painettuna viiden sekunnin ajan symbolin poistamiseksi näytöstä.
ESISUODATTIMEN PUHDISTUS
Esisuodatin estää suurempien pölyhiukkasten pääsyn BONECO P400 -laitteen sisään.
1. Puhdista esisuodatin pölynimurilla tai juoksevan veden alla.
2. Anna esisuodattimen kuivua kokonaan, ennen kuin laitat sen takaisin laitteeseen.
Page 83
BONECO P400系列
使用说明书
83
cn
Page 84
84
BONECOP400系列使用说明书
cn
亲爱的顾客:
祝贺您选购BONECO P400 系列,这是 一款高效空气净化器,内置多重过滤 系统用来去除灰尘、花粉、污染物、 气体污染等。高效过滤网能有效去除 许多有害物质减轻由此引起的不适过 敏症,如花粉热、尘螨和室内粉尘引 起的过敏反应。
BONECO P400 系列的设计是为了能更 方便的使用。
希望您用好BONECOP400系列空气净 化器!
装箱单
配有符合当地要
“A401 或“A402” 求电源线的机器 BONECO P400 系 列
技术参数*
型号 电压 功率 运行噪音 适用面积
洁净空气输出率 (CADR)
尺寸(厚 ×宽×高) 重量(空置)
说明书
或“A403”滤网
BONECO P400 系列 220V~50 Hz 27 W 30-58 dB(A)
2
A401 滤网 19 m2 A402 滤网 21 m2 A403 滤网
20 m
3
A401 滤网 48 m3 A402 滤网 53 m3 A403 滤网
50 m
3
/h A401 滤网
280 m 224×420×562 mm
7.2Kg 无滤网时 / 7.9Kg 有“A402”滤网时
包括有其它语言 说明书的CD
* 保留随时修改的权力
Page 85
85
分解图和部件名称
1 2 3
4 5
cn
1 前面板 2 预过滤网 3 过滤网* 4 BONECO P400 系列
机身
6
5 触摸显示屏 6 香薰盒 7 电源线
7
* 取决于型号,机器原装有一个“A401”、或“A402”或“A403”过滤网。
Page 86
cn
86
准备操作
拿走磁性固定的前面板。
4
将过滤网插入原位置(按箭头指示 方向)。
2
取下预过滤网。
5
将预过滤网复位。
31
取下过滤网将上面的塑料袋拿走。
6
重新装上前面板。
Page 87
87
A401
ALLERGY
A402
BABY
A403
SMOG
前面板和过滤网类型
磁性前面板
BONECO P400 系列前面板是通过磁铁 吸附固定的,如果前面板没有合上或 者位置不正确,空气净化器就不能开 机。
过滤网上的符号
您的BONECO P400 系列在出厂的时候 就装配有一个滤网,或是“A401”、 或是“A402”、或是“A403”,机 器可安装三种过滤网的任何一种,如 果您的环境有所变化想更换成其它过 滤网,随时可以。
cn
更换过滤网
您可以通过当地的服务商或BONECO 的官网采购到过滤网
www.boneco.com.cn,过滤网上有以
下标识便于识别,黄色的是“A401” ,黑色的是“A403”,蓝色的
是“A402”:
Page 88
88
显示屏上的符号
cn
显示屏上的所有符号
符号 含义
风机档位 89 过滤网需要更换 90
显示屏亮度
显示屏的亮度会根据环境自动调整, 如果在暗的房间(如卧室)使用,显 示屏会自动调暗。
消除过滤网提醒符号
换好过滤网后符号 除。按住
五秒钟可以让符号消
不会自动消
失,同时滤网使用时间重新开始计 时。
Page 89
89
基本功能
BONECO P400 系列能方便地实现您的 需求,当关机时,所有设置都能保存
下来方便下次开机使用。但是,如果
电源线断开机器断电过,设置就会重 置。
手动调节风速
BONECO P400 系列的风速可人工调节,
按净化快慢调节相应的风速。
连续按
键直至你需要的风速档位。
强劲档位
强劲档位(P)只有在按键手动调节 时才会出现,该档位说明此时是最大
工作档位。
cn
使用香薰盒
加精油用的香薰盒在BONECO P400 系 列机器的背面。
1. 轻轻地推香薰盒,待香薰盒弹出后 将其抽出。
2. 往香薰盒中滴加精油。
3. 将香薰盒插回空气净化器中直至锁 住。
Page 90
90
清洁与维护
cn
更换过滤网
符号出现时,说明过滤网不能 再用了,为了确保理想的空气净化效 果请及时更换过滤网。
符号出现时需要尽快更换,最迟一
年。
更换过滤网的流程请参考第86页图 示。
1.参考第86页图示更换过滤网。
2.按
键5秒钟消除
符号。
清洁预过滤网
预过滤网可以阻止一些大颗粒进入机 器BONECO P400 系列 。
1. 在流动的清水中清洁预过滤网或用 吸尘器清洁预过滤网。
2. 重新使用预过滤网前必须完全晾 干。
Page 91
INSTRUKCJA OBSŁUGI BONECO P400
91
pl
Page 92
92
INSTRUKCJA OBSŁUGI BONECO P400
pl
SZANOWNI PAŃSTWO,
Gratulujemy Państwu zakupu urządzenia BONECO P400. Oczyszczacz powietrza o wysokiej wydajności wypo­sażony jest w potrójny system filtrów, który oczyszcza powietrze nie tylko z zapachów, lecz również z kurzu, pył­ków i cząsteczek brudu. Filtr ten łagodzi skutecznie liczne dolegliwości. Na przykład katar sienny lub też alergiczne reakcje na kurz i roztocza.
Urządzenie BONECO P400 zostało zaprojektowane do nieskomplikowanej eksploatacji automatycznej. Inte­ligentny układ sterowania zapewnia, że poziom hałasu pozostaje na najniższym możliwym poziomie.
Życzymy Państwu wiele zadowolenia z zakupionego oczyszczacza powietrza BONECO P400!
ZAKRES DOSTAWY
BONECO P400 z odpowied­nim dla danego kraju przewo­dem zasilającym
DANE TECHNICZNE
Oznaczenie typu Napięcie sieciowe Pobór mocy Głośność podczas pracy Przeznaczony do pomieszczeń
o wielkości
Wydajność czyszczenia (CADR) Prąd powietrza Wymiary dł. x szer. x wys. Masa własna urządzenia
* Zmiany techniczne zastrzeżone
*
Filtr „BABY”, „SMOG” lub „ALLERGY”
BONECO P400
220–240 V, 50 Hz
27 W
30–58 dB(A)
20 m² (filtrem ALLERGY) 19 m² (filtrem BABY) 21 m² (filtrem SMOG)
50 m³ (filtrem ALLERGY) 48 m³ (filtrem BABY) 53 m³ (filtrem SMOG)
230 m³/h (filtrem ALLERGY) 220 m³/h (filtrem BABY) 240 m³/h (filtrem SMOG)
280 m³/h
224×420×562 mm
7.2 kg / 7.9 kg (z filtrem “ALLERGY”)
Instrukcja drukowana
Płyta CD z instrukcją w róż­nych językach
Page 93
93
PRZEGLĄD I NAZEWNICTWO CZĘŚCI
1 2 3
4 5
pl
1 Pokrywa przednia 2 Filtr wstępny 3 Filtr* 4 BONECO P400 5 Wyświetlacz dotykowy 6 Pojemnik na substancje
zapachowe
6
7 Kabel zasilający
7
* W zależności od modelu w zakres dostawy wchodzi filtr typu „BABY”, „SMOG” lub „ALLERGY”.
Page 94
94
URUCHAMIANIE URZĄDZENIA
pl
Zdejmij mocowaną magnetycznie przednią pokrywę.
4
Włóż filtr ponownie do uchwytu (zwracaj uwagę na oznaczenia).
2
Wyjmij filtr wstępny.
5
Nałóż filtr wstępny.
31
Wyjmij filtr i zdejmij z niego folię ochronną.
6
Załóż przednią pokrywę.
Page 95
95
A401
ALLERGY
A402
BABY
A403
SMOG
POKRYWA PRZEDNIA ORAZ TYPY FILTRÓW
MOCOWANA MAGNETYCZNIE POKRYWA PRZEDNIA
Pokrywa przednia oczyszczacza BONECO P400 jest mo­cowana za pomocą magnesów. Oczyszczacz powietrza nie włączy się, jeśli brak przedniej pokrywy lub też jeśli została założona nieprawidłowo.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE FILTRÓW
Oczyszczacz powietrza BONECO P400 został wyposa­żony fabrycznie w filtr „ALLERGY”, „SMOG” lub „BABY”. Urządzenie nie jest jednakże kompatybilne ze wszystkimi trzema typami filtrów. Załączony filtr można w każdym czasie wymienić na inny model, jeśli zmianie ulegną oczekiwania.
pl
FILTR ZAPASOWY
Filtry można zakupić u sprzedawcy BONECO lub też w naszym sklepie internetowym pod adresem www.shop.
boneco.com. Filtry te oznaczone są następującą ety-
kietą:
Page 96
96
WSKAZANIA NA WYŚWIETLACZU
pl
Przegląd wszystkich wskazań na zasilaczu
Symbol Znaczenie
Poziom wentylatora 97
Filtr zużyty, wymienić 98
JASNOŚĆ WYŚWIETLACZA
Jasność wyświetlacza zależy od oświetlenia otoczenia. Wyświetlacz jest automatycznie ściemniany, gdy oczysz­czacz BONECO P400 jest używany w ciemnym pomiesz­czeniu (np. w sypialni).
KASOWANIE OSTRZEŻENIA O FILTRZE
Symbol nie gaśnie automatycznie po wymianie fil­tra. Aby ukryć symbol, należy na pięć sekund nacisnąć przycisk . W ten sposób zostanie również zresetowany licznik godzin pracy nowego filtra.
Page 97
97
FUNKCJE PODSTAWOWE
Oczyszczacz BONECO P400 można dostosować odpo­wiednio do własnych potrzeb. Po wyłączeniu urządzenia wszystkie ustawienia pozostają zapisane w pamięci aż do czasu ponownego włączenia. Ustawienia zostaną jed­nakże zresetowane, jeśli urządzenie zostanie odłączone od sieci zasilającej.
RĘCZNA REGULACJA POZIOMU WENTYLATORA
Poziomem wentylatora oczyszczacza BONECO P400 można sterować ręcznie – na przykład wtedy, gdy ocze­kiwane jest gruntowne oczyszczenie powietrza w jak najkrótszym czasie.
Naciśnij kilka razy przycisk , aż zostanie ustawiony żądany poziom wentylatora.
POZIOM MOCY
„Tryb mocy“ (P) można ustawić, naciskając przycisk . Wentylator pracuje z maksymalną mocą wyjściową przy ustawionym Trybie mocy (P).
pl
STOSOWANIE SUBSTANCJI ZAPACHOWYCH
Na spodzie oczyszczacza BONECO P400 znajduje się pojemnik na środki zapachowe, umożliwiający dodanie środków zapachowych.
1. Naciśnij krótko pojemnik na środki zapachowe, aby go odblokować i wyciągnij przegródkę.
2. Umieść środek zapachowy w pojemniku.
3. Wsuń pojemnik na środki zapachowe do oczyszczacza powietrza na tyle, aby się zatrzasnął.
Page 98
98
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
pl
WYMIANA FILTRA
Filtr jest zużyty, gdy na wyświetlaczu zaświeci się symbol
. Filtr należy teraz wymienić, aby zapewnić w dalszym
ciągu optymalne oczyszczanie powierza.
Filtr należy wymienić po wyświetleniu przypomnienia
, lecz najpóźniej po upływie jednego roku.
Procedura wymiany filtra jest zgodna z instrukcjami gra­ficznymi na stronie 94.
1. Wymień filtr zgodnie z instrukcjami na stronie 94.
2. Przytrzymaj przycisk naciśnięty prze 5 sekund, aby wyłączyć symbol .
CZYSZCZENIE FILTRA WSTĘPNEGO
Filtr wstępny zapobiega gromadzeniu się większych ilo­ści pyłu we wnętrzu oczyszczacza BONECO P400.
1. Oczyść filtr wstępny przy użyciu odkurzacza lub pod bieżącą wodą.
2. Przed ponownym założeniem filtra wstępnego zacze­kaj, aż filtr całkowicie wyschnie.
Page 99
NÁVOD KPOUŽITÍ BONECO P400
99
cz
Page 100
100
NÁVOD KPOUŽITÍ BONECO P400
cz
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU,
gratulujeme vám k zakoupení přístroje BONECO P400. Vysoce efektivní čistič vzduchu je vybavený trojnásob­ným filtračním systémem, který zbavuje vzduch nejen pachů, ale také prachu, pylu a částeček nečistot. Filtr účinně zmírňuje četné obtíže. Mezi ně patří také senná rýma nebo alergické reakce na prach vdomácnosti aroz­toče.
Přístroj BONECO P400 je koncipovaný pro nekompliko­vaný, plně automatický provoz. Inteligentní řízení zajiš­ťuje, že úroveň hlučnosti je co možná nejmenší.
Přejeme vám hodně radosti snovým čističem vzdu­chu BONECO P400!
ROZSAH DODÁVKY
BONECO P400 se síťovým kabelem specifickým podle příslušné země
TECHNICKÉ ÚDAJE
Typové označení Síťové napětí Příkon Hlučnost při provozu Vhodný pro velikosti
místností
Čisticí výkon (CADR) Proudění vzduchu Rozměry D x Š x V Vlastní hmotnost
* Změny vyhrazeny
*
Filtr „BABY“, „SMOG“ nebo „ALLERGY“
BONECO P400
220–240 V, 50 Hz
27 W
30–58 dB(A)
20 m² (filtrem ALLERGY) 19 m² (filtrem BABY) 21 m² (filtrem SMOG)
50 m³ (filtrem ALLERGY) 48 m³ (filtrem BABY) 53 m³ (filtrem SMOG)
230 m³/h (filtrem ALLERGY ) 220 m³/h (filtrem BABY) 240 m³/h (filtrem SMOG)
280 m³/h
224×420×562 mm
7.2 kg / 7.9 kg (sfiltrem “ALLERGY”)
Tištěný manuál
CD snávody vdalších jazycích
Loading...