Boneco H400 operation manual

Page 1
H400
MANUAL
Read and save these instructions
Lesen und behalten Sie diese Anleitung
Lisez et enregistrez ces instructions
Leggere e salvare queste istruzioni
Lea y guarde estas instrucciones
Прочтите и сохраните эти инструкции
Page 2
DE Beachten Sie unbedingt alle Sicherheitshinweise (separat im Lieferumfang enthalten).
EN Always observe all safety notes (included separately in delivery).
FR Veuillez respecter impérativement l’ensemble des consignes de sécurité (fournies séparément dans le contenu de
la livraison).
IT È indispensabile osservare tutte le indicazioni sulla sicurezza (contenute separatamente nel volume di fornitura).
NL Lees alle veiligheidsinstructies (afzonderlijk in de levering).
ES Tenga en cuenta siempre todas las indicaciones de seguridad (se suministran aparte junto con el producto).
PT Respeite sempre todas as notas de segurança (incluídas separadamente no fornecimento).
HU Feltétlenül ügyeljen az összes biztonsági útmutatóra (a szállítási terjedelem külön tartalmazza).
PL Należy koniecznie przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeństwa (zawartych osobno w zakresie dos-
tawy).
SE Följ alltid alla säkerhetsanvisningar (bifogas separat i leveransen).
FI Noudata ehdottomasti kaikkia turvallisuusohjeita (sisältyvät eriilisenä osana toimituslaajuuteen).
DK Overhold altid alle sikkerhedsanvisninger (medfølger separat).
NO Alle sikkerhetsanvisningene (følger med separat) må følges strengt.
Page 3
LV Obligāti ievērojiet visus drošības norādījumus (atsevišķi iekļauti piegādes komplektā).
LT Būtinai atsižvelkite į saugumo nurodymus (atskirai pridėti komplektacijoje).
EE Järgige tingimata kõiki ohutusjuhised (sisalduvad tarnekomplektis eraldi).
CZ Bezpodmínečně dodržujte všechny bezpečnostní pokyny (samostatně součástí dodávky).
SK Bezpodmienečne dodržiavajte všetky bezpečnostné pokyny (samostatná súčasť dodávky).
SI Obvezno upoštevajte varnostna navodila (vključena v obseg dobave kot ločen dokument).
HR Obavezno obratite pozornost na sve sigurnosne napomene (odvojeno se nalaze u opsegu isporuke).
GR Τηρείτε πάντα όλες τις οδηγίες ασφαλείας (περιλαμβάνονται ξεχωρι- στά στο παραδιδόμενο υλικό).
RU Изучите все указания по технике безопасности (входят в комплект поставки).
CN 务必注意所有安全规章 (在供货范围中单独提供)。
KR 모든 안전 지침을 준수하십시오(별도 제공).
JP すべての安全上の注意事項 を 必ず守ってください(提供内 容に別 途含まれます)。
Page 4
DE Gebrauchsanweisung 5
LV Lietošanas instrukcija 265
EN Instructions for use 25
FR Mode d’emploi 45
IT Istruzioni per l’uso 65
NL Gebruiksaanwijzing 85
ES Instrucciones de uso 105
PT Instruções de utilização 125
HU Használati útmutató 145
PL Instrukcja obsługi 165
SE Bruksanvisning 185
FI Käyttöohjeet 205
DK Brugsanvisning 225
NO Bruksanvisning 245
LT Naudojimo instrukcija 285
EE Kasutusjuhend 305
CZ Návod kpoužití 325
SK Návod na používanie 345
SI Navodila za uporabo 365
HR Upute za uporabu 385
GR Οδηγίες χρήσης 405
RU Руководство по эксплуатации 425
CN 使用说明书 445
JP 取扱説明書 465
KR 󻸛󼐘󾖴󻺓󻟴󻺋 485
Page 5
GEBRAUCHSANWEISUNG
BONECO H400
5
de
Page 6
6
INHALTSVERZEICHNIS
de
Lieferumfang 8
Zubehör Verfügbarkeit 8
Übersicht und Benennung der Teile 9
Technische Daten 10
Erste Reinigung 10
Inbetriebnahme 11
Manuelle Bedienung 12
Über die manuelle Bedienung 12 Der AUTO-Modus 12 Angepasster AUTO-Modus 12 Ein- und Ausschalten 12 Manuelle Steuerung 13
Die verschiedenen Betriebsarten 14
Hybride Arbeitsweise («Hybrid») 14 LED-Betriebsmodus «Hybrid» 14 Nur Befeuchtung («Humidifier») 14 LED-Betriebsmodus «Humidifier» 14 Nur Reinigung 14 LED-Betriebsmodus «Purifier» 14
Duftstoffbehälter 15
Grundsätzliches 15 Verwendung 15
Das bietet Ihnen die BONECO-App 16
Über die BONECO-App 16 Leistungsumfang 16 BONECO-App für iOS 16 BONECO-App für Android 16
Verbinden mit der App 17
Vorbereitungen 17 Koppelung 17
Bedeutung der Status-LED 18
Reinigungshinweise 19
Über die Reinigung 19 Empfohlene Reinigungsintervalle 19
Gerät reinigen 20
Demontage und Reinigung 20
Reinigung der AW200 Verdunstermatte 21
Über die AW200 Verdunstermatte 21 Reinigung in der Waschmaschine 21 Reinigung durch Handwäsche 21
Vorfilter reinigen 22
Über den Vorfilter 22 Vorfilter reinigen 22
Page 7
Tausch des Zubehörs 23
A7017 Ionic Silver Stick® auswechseln 23 AH300 Pollenfilter ersetzen 23 Zubehör Verfügbarkeit 23
Betriebshinweise und Fehlerbehebungen 24
Page 8
8
LIEFERUMFANG
de
GESUNDE LUFT IST EIN GRUNDBEDÜRFNIS:
Auf wenig reagieren wir so empfindlich wie auf schlechte Luft. Und doch schenken viele Menschen der Luftqualität zu wenig Beachtung. Das hat Auswirkung auf Gesundheit und Lebensqualität. Umso mehr freut es uns, dass Sie mit Ihrem TOP-BONECO Gerät Ihnen und Ihrem Umfeld das Grundbedürfnis von gesunder Raumluft ermöglichen.
ZUBEHÖR VERFÜGBARKEIT
Ersatz für verbrauchtes sowie für zusätzliches Zubehör erhalten Sie:
• bei Ihrem BONECO-Fachhändler,
• unter www.shop.boneco.com oder
• direkt über die «BONECO healthy air» App.
LIEFERUMFANG
BONECO H400
Netzteil
Quick Manual Sicherheitshinweise
Page 9
9
ÜBERSICHT UND BENENNUNG DER TEILE
6 7 8 9 10
5
4
3
2
1
1 Ein/Aus, Leistungsstufe 2 Status-LED 3 Hygrometer
4 AH300 Pollenfilter
5 Vorfilter 6 Abdeckung /Lufteinlass 7 Duftstoffbehälter* 8 Trommel* 9 AW200 Verdunstermatte** 10 Wassertank 11 Luftaustritt 12 A7017 Ionic Silver Stick 13 Wasserwanne* 14 Wassertank-Deckel
* Waschbar im Geschirrspüler bis 50°C ** Waschbar in der Waschmaschine bis 40°C
®
de
1311 12 14
Page 10
10
TECHNISCHE DATEN
de
TECHNISCHE DATEN*
Typenbezeichnung BONECO H400 Netzspannung 100 – 240 V ~ 50 / 60 Hz Leistungsaufnahme 3.7 – 14.7 W Befeuchtungsleistung bis 400 g/h** Partikel CADR 100 m3 / h Geeignet für Raumgrössen bis zu 60 m2 / 150 m Fassungsvermögen max. 12 Li ter Abmes sungen L × B × H 280 × 40 0 × 465 mm Leergewicht 6.77 kg Betriebslautstärke 25 – 5 5 dB(A )**
* Änderungen vorbehalten ** Bei 230 V ~ 50 Hz
ERSTE REINIGUNG
Produktionsbedingte Rückstände an der Wasser-
wanne oder im Wassertank können die Wasserqua­lität beeinflussen. Deshalb muss die Wasserwanne und der (falls vorhanden) Wassertank vor dem ers ten Gebrauch mit warmem Wasser und Geschirrspülmit­tel gereinigt werden. Spülen Sie anschliessend die Wasserwanne und den (falls vorhanden) Wassertank
3
gründlich unter fliessendem Wasser.
Page 11
11
INBETRIEBNAHME
1
Entfernen Sie den Wassertank. Füllen Sie den Wassertank mit kaltem Leitungswasser.
4
2
5
3
Setzen Sie den gefüllten Wassertank ein.
6
de
ON
Verbinden Sie das Netzteil mit dem BONECO Gerät.
Verbinden Sie das Netzteil mit der Steckdose.
Drücken Sie kurz den Leistungsregler, um das Gerät einzuschalten.
Page 12
12
MANUELLE BEDIENUNG
de
ÜBER DIE MANUELLE BEDIENUNG
Die manuelle Bedienung wird komfortabel mit dem Dreh­schalter auf der Frontseite durchgeführt. Die BONECO­App bietet zusätzliche, umfangreiche Möglichkeiten für die Steuerung und Automatisierung des BONECO Gerä­tes.
DER AUTO-MODUS
Wenn Sie das BONECO Gerät noch nie mit der BONECO­App bedient haben und Sie es zum ersten Mal einschal­ten, startet es im AUTO-Modus. Das Gerät ist auf eine relative Zielfeuchtigkeit von 50 Prozent voreingestellt. Die Leistungsstufe wird automatisch an die aktuelle Luftfeuchtigkeit angepasst: Je trockener die Luft, umso höher die Leistungsstufe.
Wird die voreingestellte Ziel-Luftfeuchtigkeit überschrit­ten, geht das Gerät in den Stand-by-Modus über, zu er­kennen an der pulsierenden LED:
Wird die eingestellte Luftfeuchtigkeit unterschritten, nimmt das BONECO Gerät seine Tätigkeit wieder auf.
ANGEPASSTER AUTO-MODUS
Wenn Sie das BONECO Gerät bereits mit der BONECO­App bedient und eine andere Luftfeuchtigkeit eingestellt haben, wird dieser Wert beim Einschalten automatisch übernommen.
EIN- UND AUSSCHALTEN
1. Drücken Sie einmal kurz auf den Drehschalter, um das BONECO Gerät einzuschalten.
Das Gerät befindet sich beim Einschalten immer im AUTO-Modus. Sie erkennen den aktiven AUTO-Modus an der kleinen leuchtenden LED über dem Drehschalter.
2. Um das BONECO Gerät auszuschalten, während er sich im AUTO-Modus befindet, drücken Sie einmal kurz auf den Drehschalter.
Page 13
13
MANUELLE BEDIENUNG (FORTSETZUNG)
MANUELLE STEUERUNG
1. Drücken Sie einmal kurz auf den Drehschalter, um das BONECO Gerät einzuschalten.
Das Gerät befindet sich beim Einschalten immer im AUTO-Modus.
2. Passen Sie die Leistung an Ihre Bedürfnisse an, in­dem Sie den Drehschalter auf die gewünschte Stufe von 1 bis 6 stellen. Dadurch verlas sen Sie den AUTO­Modus (AUTO-LED ist aus).
Die gewählte Leistungsstufe wird durch die Anzahl der leuchtenden LEDs über dem Drehschalter angezeigt.
3. Drücken Sie einmal kurz auf den Drehschalter, um den manuellen Modus zu verlassen und den AUTO­Modus erneut zu aktivieren.
4. Drücken Sie ein weiteres Mal auf den Drehschalter, um das BONECO Gerät auszuschalten.
Wenn Sie den AUTO-Modus verlassen, wird das
BONECO Gerät in der gewählten Leistungsstufe fort­fahren, bis die Wasserwanne leer ist – unabhängig davon, wie hoch die aktuelle Luftfeuchtigkeit ist.
de
Page 14
14
DIE VERSCHIEDENEN BETRIEBSARTEN
de
HYBRIDE ARBEITSWEISE («HYBRID»)
Das BONECO Gerät vereint zwei Funktionen in sich.
• Der AH300 Pollenfilter befreit die Atemluft von Pollen, Hausstaub und Feinstaub.
• Über die Verdunstermatte wird die Raumluft befeuch­tet.
Die besten Resultate erreichen Sie, wenn das BONECO Gerät die Luft gleichzeitig befeuchtet und reinigt. Dessen ungeachtet ist es möglich, auch nur eine der beiden Ei­genschaften zu nutzen.
LED-BETRIEBSMODUS «HYBRID»
NUR BEFEUCHTUNG («HUMIDIFIER»)
Wir empfehlen, das BONECO Gerät auch im Winter mit eingelegtem AH300 Pollenfilter zu verwenden, weil er neben Pollen auch Hausstaub aus der Luft filtert. Um das Gerät ohne AH300 Pollenfilter zu betreiben, nehmen Sie einfach den Filter aus der Halterung und wechseln Sie mithilfe der BONECO-APP auf die Betriebsart «Humidi­fier».
Wenn Sie den AH300 Pollenfilter entfernen, steigt die maximale Befeuchterleistung, da Sie einen besseren Luftdurchlass erzielen.
LED-BETRIEBSMODUS «HUMIDIFIER»
NUR REINIGUNG
Im Sommer ist die Luftfeuchtigkeit normalerweise aus­reichend, doch Pollen und Blütenstaub machen Allergi­kern das Leben schwer. Wenn Sie nur die Reinigungswir­kung des AH300 Pollenfilters nutzen möchten, schalten Sie das BONECO Gerät mithilfe der BONECO-App auf die Betriebsart «Purifier» und entfernen Sie das Wasser so­wie die Trommel vom Gerät.
LED-BETRIEBSMODUS «PURIFIER»
Page 15
15
DUFTSTOFFBEHÄLTER
GRUNDSÄTZLICHES
Im Duftstoffbehälter auf der Rückseite lassen sich han­delsübliche Aromastoffe und ätherische Öle hinzugeben.
Geben Sie keine Duftstoffe direkt in die Wasser-
wanne, da das BO NECO-Gerät in der Leist ung beein­trächtigt oder sogar beschädigt werden kann. Diese Schäden sind nicht durch die Garantie abgedeckt.
Der Duftstoffbehälter kann im Geschirrspüler gerei-
nigt werden. Die Temperatur darf jedoch 50 °C nicht überschreiten.
VERWENDUNG
1. Entfernen Sie den Wassertank.
2. Drücken Sie auf der Rückseite auf den Duftstoffbe­hälter, um die Schublade zu entnehmen.
3. Beträufeln Sie die Filzeinlage in der Schublade mit einem Aromastoff Ihrer Wahl.
de
4. Setzen Sie den Duftstoffbehälter wieder ein.
5. Setzen Sie den Wassertank wieder ein.
Page 16
16
DAS BIETET IHNEN DIE BONECO-APP
de
ÜBER DIE BONECO-APP
Die App «BONECO healthy air» wird zur erweiterten Steu­erung des BONECO Gerätes ver wendet und ermöglicht es Ihnen, sein ganzes Potenzial auszuschöpfen. Die App bie­tet Funktionen wie Timer, die Vorgabe der Luftfeuchtig­keit oder den Wechsel zwischen verschiedenen Program­men. Ausserdem werden Sie an Reinigungsintervalle und andere wiederkehrende Aufgaben erinnert.
LEISTUNGSUMFANG
Programme Vordefinierte Einstellungen für häufige Situationen
Baby-Modus Das Gerät verwendet die Lüfterstufen 1 bis 4 und erhöht die Luftfeuchtigkeit auf 60% Sleep-Modus Das Gerät verwendet nur die Lüfterstufe 1 und eine Ziel-Luftfeuchtigkeit von 45% ist
voreingestellt Hygrostat Festlegen der gewünschten Luftfeuchtigkeit Dimmer Helligkeit der Status LED einstellen Wetter Zeigt das aktuelle Wetter und Aussentemperatur an ON-Timer Das Gerät schaltet sich nach einer bestimmten Zeit ein OFF-Timer Das Gerät schaltet sich nach einer bestimmten Zeit aus Zubehör & Verbrauchsmaterial Unterstützt beim Nachkauf und stellt weitere Informationen bereit
BONECO-APP FÜR IOS
Suchen Sie im App Store nach «BON ECO healthy air» oder scannen Sie den untenstehenden QR-Code.
BONECO-APP FÜR ANDROID
Suchen Sie im Google Play Store nach «BONECO healthy air» oder scannen Sie den untenstehenden QR-Code.
Page 17
17
VERBINDEN MIT DER APP
VORBEREITUNGEN
Stellen Sie sicher, dass Bluetooth an Ihrem Smartphone aktiviert ist. Achten Sie bei der Koppelung darauf, dass sich das Smartphone im selben Raum befindet, wie das BONECO-Gerät.
Nach erfolgreicher Koppelung können Sie mit Ihrem Smartphone das BONECO Gerät im selben Raum oder sogar in einem anliegenden Raum steuern. Die maximale Distanz zwischen Smartphone und dem BONECO Gerät hängt jedoch von den baulichen Gegebenheiten ab.
de
KOPPELUNG
1. Überzeugen Sie sich, dass Bluetooth auf Ihrem Smartphone aktiviert ist.
2. Starten Sie die BONECO-App.
3. Folgen Sie den Anweisungen in der App.
Page 18
18
BEDEUTUNG DER STATUS-LED
de
WEISS, BLAU ODER GRÜN LEUCHTENDE LED
Im normalen Betrieb leuchtet die Status-LED konstant in der Farbe der laufenden Betriebsart. Die Leistungsstufe wird durch die Anzahl der beleuchteten Ring-LEDs an­gezeigt.
BLAU UND WEISS PULSIERENDE LED
Eine pulsierende LED bedeutet, dass die Ziel-Luftfeuch­tigkeit im Auto-Modus überschritten wurde; das Gerät befindet sich jetzt im Stand-by-Modus. Der Betrieb wird aufgenommen, sobald die Ziel-Luffeuchtigkeit unter­schritten wird.
BLAU BLINKENDER LED-RING
Wenn die 6 ringförmigen LEDs blau blinken, ist das BONECO Gerät bereit für die Koppelung mit einem Smart­phone via Bluetooth.
ROT BLINKENDE LED
Die rote LED blinkt, wenn der Wassertank leer ist. Füllen Sie den Wassertank mit frischem, kaltem Leitungswas­ser.
Page 19
19
REINIGUNGSHINWEISE
ÜBER DIE REINIGUNG
Die regelmässige Wartung und Reinigung ist Vorausset­zung für einen störungsfreien und hygienischen Betrieb.
Die empfohlenen Reinigungs- und Wartungsintervalle variieren mit der Luft- und Wasserqualität sowie der Be­triebsdauer.
Für die manuelle Reinigung wird die Verwendung von einem weichen Tuch, Geschirrspülmittel und einer Ab­waschbürste empfohlen.
Trennen Sie das BONECO Gerät immer vom Strom-
netz, bevor Sie mit der Reinigung beginnen! Nichtbe­achtung kann zu Stromschlägen führen und Leben gefährden!
Bei der Reinigung der Trommel und der Wasser-
wanne im Geschirrspüler darf eine Temperatur von 50 °C nicht überschritten werden, da sonst die Kunststoffteile verbiegen können.
de
EMPFOHLENE REINIGUNGSINTERVALLE
Intervall Massnahme
ab dem dritten Tag ohne Betrieb Wasserwanne und Wassertank entleeren und mit frischem Wasser befüllen alle 2 Wochen Wasserwanne, Trommel und AW200 Verdunstermatte reinigen
Vorfilter reinigen
jährlich A7017 Ionic Silver Stick® ersetzen
Lüfter und Innenbereich reinigen
Page 20
20
GERÄT REINIGEN
de
DEMONTAGE UND REINIGUNG
1. Nehmen Sie den oberen Teil des BONECO Gerätes ab.
2. Entnehmen Sie die Trommel mit der AW200 Ver­dunstermatte.
3. Entfernen Sie den A7017 Ionic Silver Stick®.
4. Verdrehen Sie die beiden Scheiben an der Trommel, um sie zu lösen. Beachten Sie dabei die Markierun­gen an der Aussenseite der Scheibe.
5. Ziehen Sie die AW200 Verdunstermatte von der Trommel ab.
6. Reinigen Sie die Wasserwanne und die Trommel von Hand oder im Geschirrspüler bei höchstens 50 °C.
7. Reinigen Sie das Innere des Wassertanks mit einem handelsüblichen Spülmittel von Hand oder mit einer Reinigungsbürste.
8. Reinigen Sie den Wasser tank-Deckel mit einem han­delsüblichen Spülmittel und einer Reinigungsbürste.
9. Bauen Sie das BONECO-Gerät in der umgekehrten Reihenfolge wieder zusammen.
Page 21
21
REINIGUNG DER AW200 VERDUNSTERMATTE
ÜBER DIE AW200 VERDUNSTERMATTE
Die AW200 Verdunstermatte kann in der Waschma­schine gereinigt werden. Verwenden Sie handelsübliches Waschmittel.
Es wird empfohlen, die AW200 Verdunstermatte in einen Wäschesack zu legen oder separat zu waschen, da sie sonst los e Fasern von anderen Wäs chestücken aufnimmt.
Wenn Sie die AW200 Verdunstermatte nach der Reini­gung auf die Trommel spannen, achten Sie auf den kor­rekten Sitz:
REINIGUNG IN DER WASCHMASCHINE
Die AW200 Verdunstermatte kann in der Waschmaschine gereinigt werden. Verwenden Sie als Zusatz handelsüb­liches Waschmittel.
Die AW200 Verdunstermatte darf bei höchstens
40°C gewaschen werden.
Trocknen Sie die AW200 Verdunstermatte nicht im
Wäschetrockner.
de
REINIGUNG DURCH HANDWÄSCHE
1. Walken Sie die AW200 Verdunstermatte gründlich in warmem Wasser, dem Sie ein wenig Spülmittel hinzugegeben haben.
2. Spülen Sie die AW200 Verdunstermatte solange mit handwarmem, klarem Wasser aus, bis sich kein Schaum mehr bildet.
3. Lassen Sie die AW200 Verdunstermatte trocknen, bevor Sie sie wieder auf die Trommel aufspannen.
Page 22
22
VORFILTER REINIGEN
de
ÜBER DEN VORFILTER
Der Vorfilter reinigt die L uft von groben Schmu tzpartikeln. Reinigen Sie den Vorfilter, wenn er staubig oder verun­reinigt ist.
VORFILTER REINIGEN
1. Drücken Sie der Reihe nach auf alle vier Ecken der Abdeckung, um sie zu entriegeln.
2. Entfernen Sie den Vorfilter, indem Sie ihn an der La­sche in der Mitte nach oben ziehen.
3. Waschen Sie den Vorfilter mit einer Reinigungs­bürste unter fliessendem Wasser.
4. Trocknen Sie den Vorfilter mit einem Tuch.
5. Setzen Sie den Vorfilter in das Gerät ein.
6. Bringen Sie die Abdeckung an.
Page 23
23
TAUSCH DES ZUBEHÖRS
A7017 IONIC SILVER STICK® AUSWECHSELN
Der A7017 Ionic Silver Stick® nutzt die antimikrobielle Wirkung von Silber, um die Wasserhygiene deutlich zu verbessern. Er wirkt, sobald er mit Wasser in Berührung kommt – selbst dann, wenn das BONECO Gerät ausge­schaltet ist.
Tauschen Sie den A7017 Ionic Silver Stick® jährlich aus, um die antimikrobielle Wirkung zu gewährleisten.
Der verbrauchte A7017 Ionic Silver Stick® kann zusam­men mit dem regulären Hausmüll entsorgt werden.
AH300 POLLENFILTER ERSETZEN
Der AH300 Pollenfilter kann nicht gereinigt werden.
• Verschmutzungen sind normal und belegen die Wir­kung des AH300 Pollenfilters.
• Tauschen Sie den AH300 Pollenfilter jährlich aus, um die Reinigungsleistung beizubehalten.
• Der verbrauchte AH300 Pollenfilter kann zusammen mit dem regulären Hausmüll entsorgt werden.
de
ZUBEHÖR VERFÜGBARKEIT
Ersatz für verbrauchtes sowie für zusätzliches Zubehör erhalten Sie:
• bei Ihrem BONECO-Fachhändler,
• unter www.shop.boneco.com oder
• direkt über die «BONECO healthy air» App.
Page 24
24
BETRIEBSHINWEISE UND FEHLERBEHEBUNGEN
de
Problem Mögliche Ursache Massnahme
Luft riecht unangenehm Abgestandenes Wasser in der Wasserwanne Wasserwanne entleeren, Gerät und AW200 Verdunstermatte reinigen AUTO-LED am Gerät blinkt rot Die Wasserwanne ist leer Wasserwanne füllen Gerät kann in der App nicht bedient werden.
Es erscheint die Meldung «Suchen …» «Nicht erreichbar»
AUTO-LED pulsiert Die gewünschte Luftfeuchtigkeit erreicht oder überschritten nicht nötig Aktuelle Anzeige blinkt bei Bedienung Bedienung ist blockiert In der App die LOCK-Funktion deaktivieren Anzeige bleibt dunkel Die Helligkeit der LEDs wurde in der App stark reduziert In der App die Helligkeit der LEDs erhöhen
Gerät ist durch ein anderes Smartphone blockiert App auf dem zweiten Smartphone schliessen
Page 25
INSTRUCTIONS FOR USE
BONECO H400
25
en
Page 26
26
TABLE OF CONTENTS
en
Items included 28
Availability of accessories 28
Overview and part names 29
Technical data 30
First cleaning 30
Starting up 31
Manual handling 32
On manual handling 32 AUTO mode 32 Adapted AUTO mode 32 Switching on and off 32 Manual control 33
The various operating modes 34
Hybrid mode (“Hybrid”) 34 “Hybrid” LED operating mode 34 Humidification only (“Humidifier”) 34 “Humidifier” LED operating mode 34 Purification only 34 “Purifier” LED operating mode 34
Fragrance container 35
Basics 35 Use 35
The benefits of the BONECO app 36
About the BONECO app 36 Scope of services 36 BONECO app for iOS 36 BONECO app for Android 36
Connecting to the app 37
Preparations 37 Pairing 37
Meaning of the status LED 38
Notes on cleaning 39
About cleaning 39 Recommended cleaning intervals 39
Cleaning the appliance 40
Disassembly and cleaning 40
Cleaning the AW200 evaporator mat 41
About the AW200 evaporator mat 41 Cleaning in the washing machine 41 Cleaning by hand 41
Cleaning pre-filter 42
About the pre-filter 42 Cleaning pre-filter 42
Page 27
Replacing the accessories 43
Replacing the A7017 Ionic Silver Stick
® 43
Replacing the AH300 pollen filter 43 Availability of accessories 43
Notes on operation and troubleshooting 44
Page 28
28
ITEMS INCLUDED
en
HEALTHY AIR IS A BASIC NEED.
There is little to which we react with greater sensitivity than poor air. And yet many people do not pay enough at­tention to air quality, which has consequences for health and quality of life. This makes us all the more pleased that you have chosen a TO P-BONECO appliance to ensure that the basic need for healthy room air is satisfied for you and the people around you.
AVAILABILITY OF ACCESSORIES
You can obtain replacements for worn-out accessories as well as additional accessories from:
• Your BONECO specialist dealer,
• At www.shop.boneco.com or
• Directly via the “BONECO healthy air” app.
ITEMS INCLUDED
BONECO H400
Power supply
Quick Manual Safety instructions
Page 29
29
OVERVIEW AND PART NAMES
6 7 8 9 10
5
4
3
2
1
1 On /Off, performance level 2 Status LED 3 Hygrometer
4 AH300 pollen filter
5 Pre-filter 6 Cover /air inlet 7 Fragrance container* 8 Drum* 9 AW200 evaporator mat** 10 Water tank 11 Air outlet 12 A7017 Ionic Silver Stick 13 Water base* 14 Water tank cover
* Washable in the dishwasher up to 50°C
(122°F)
** Washable in the washing machine up to
40°C (104°F)
®
en
1311 12 14
Page 30
30
TECHNICAL DATA
en
TECHNICAL DATA*
Type designation BONECO H400 Power supply voltage 100 – 240 V ~ 50 / 60 Hz Power consumption 3.7 – 14. 7 W Humidity output up to 400 g/h (2.64 gal/day)** Particle CADR 100 m3 / h (59 CFM) Recommended for rooms up to 60 m2 (650 sq ft) / 150 m3 (5300 cu ft) Water capacity max. 12 liters (3.17 gal) Dimens ions L × W × H 280 × 4 00 × 465 mm (11.0 × 15.7 × 18.3 in) Weight (empty) 6.77 kg (14.9 lbs) Operating noise level 25 – 55 dB(A )**
* Subject to change ** At 2 30 V ~ 50 Hz
FIRST CLEANING
Production-related residue on the water base or
in the water tank can have an influence on water quality. For this reason, before the first use, the water base and (if present) the water tank must be cleaned with warm water and dish detergent. Then thoroughly rinse the water base and (if present) the water tank under running water.
Page 31
31
STARTING UP
1
Remove the water tank. Fill the water tank with cold tap water.
4
2
5
3
Insert the filled water tank.
6
en
ON
Connect the power supply to the BONECO appliance. Plug the power supply into a power outlet.
Briefly press the output regulator to switch on the appliance.
Page 32
32
MANUAL HANDLING
en
ON MANUAL HANDLING
Manual handling works conveniently by the knob on the front side. The BONECO app offers additional, extensive options for control and automation of the BONECO ap­pliance.
AUTO MODE
If you have never operated the BONECO appliance with the BONECO app and switch it on for the first time, it starts up in AUTO mode. The appliance is preset to a target relative humidity of 50 percent. The performance level is automat ically adapted to the curre nt humidity: The drier the air, the higher the performance level.
If the preset target humidity is exceeded, the appliance switches to s tandby mode, which is indicated by the puls­ing LED.
If the humidity drops below the set level, the BONECO appliance resumes operation.
ADAPTED AUTO MODE
If you have already operated the BONECO appliance with the BON ECO app and set a different humidit y, tha t value is automatically taken over when the appliance is switched on.
SWITCHING ON AND OFF
1. Briefly press the k nob once to switch on the BO NECO appliance.
The applianc e is always in AUTO mode wh en it is switched on. You can identify active AUTO mode by the small LED that lights up above the knob.
2. To switch off the BONECO appliance while it is in AUTO mode, briefly press the knob once.
Page 33
33
MANUAL HANDLING (CONTINUED)
MANUAL CONTROL
1. Briefly press the k nob once to switch on the BO NECO appliance.
The appliance is always in AUTO mode when it is switched on.
2. Adjust the output t o your needs by setting the k nob to the desired level from 1 to 6. This action exits AUTO mode (AUTO LED is off).
en
The selected performance level is indicated by the num­ber of LEDs that light up above the knob.
3. Briefly press the knob once to exit manual mode and to reactivate AUTO mode.
4. Briefly press the knob once more to switch off the BONECO appliance.
If you exit AUTO mode, the BONECO appliance will
continue at the selected performance level until the water base is empty, regardless of what the current level of humidity is.
Page 34
34
THE VARIOUS OPERATING MODES
en
HYBRID MODE (“HYBRID”)
The BONECO appliance combines two functions.
• The AH300 pollen filter cleanses breathing air by re­moving pollen, household dust and fine particles.
• The evaporator mat humidifies the room air.
You achieve the best results when the BONECO appli­ance is humidifying and purifying the air at the same time. Nevertheless it is possible to use just one of the two functions.
“HYBRID” LED OPERATING MODE
HUMIDIFICATION ONLY (“HUMIDIFIER”)
We recommend using the BONECO appliance with in­serted AH300 pollen filter even in the winter because, aside from pollen, it also filters household dust out of the air. In order to operate the appliance without the pollen filter, simply remove the filter from its holder and use the BONECO app to switch to “Humidifier” mode.
When you remove the AH300 pollen filter, the maximum humidifier performance increases because you achieve a better air passage.
“HUMIDIFIER” LED OPERATING MODE
PURIFICATION ONLY
In summer, humidity is usually sufficient, but pollen gives people with allergies a difficult time. If you only want to use the purifying effect of the AH300 pollen filter, switch the BONECO appliance to “Purifier” operating mode us­ing the BONECO app and remove the water and the drum from the appliance.
“PURIFIER” LED OPERATING MODE
Page 35
35
FRAGRANCE CONTAINER
BASICS
Commercially available fragrances and essential oils can be inserted into the fragrance container on the rear side.
Never mix any additives into the water base itself,
since doing so can decrease the performance of the BONECO appliance and even cause damage. This damage is not covered by the warranty.
The fragrance container can be cleaned in the dish-
washer. However, the temperature may not exceed 50°C (122°F).
USE
1. Remove the water tank.
2. On the rear side, press down on the fragrance con­tainer to take out the drawer.
3. Sprinkle the felt insert in the drawer with the fra­grance of your choice.
en
4. Reinsert the fragrance container.
5. Reinsert the water tank.
Page 36
36
THE BENEFITS OF THE BONECO APP
en
ABOUT THE BONECO APP
The “BONECO healthy air” app is used for enhanced con­trol of the B ONECO appliance and lets you take full advan­tage of its potential. The app includes functions such as a timer, a humidity preset and the option to switch between various programs. In addition, it provides reminders for the cleaning intervals and other recurring tasks.
SCOPE OF SERVICES
Programs Predefined settings for frequent situations
“Baby” mode The appliance uses fan level 1 through 4 and increases the humidity to 60%
“Sleep” mode The appliance uses fan level 1 only and increases the target humidity to 45% Hygrostat Defining the desired humidity Dimmer Setting the brightness of the status LED Weather Displays the current weather and outside temperature ON timer The appliance switches on after a set time OFF timer The appliance switches off after a set time Accessories and consumables Provides support in replacement orders and further information
BONECO APP FOR IOS
Search the App Store for “BONECO healthy air” or scan the QR code below.
BONECO APP FOR ANDROID
Search the Google Play Store for “BONECO healthy air” or scan the QR code below.
Page 37
37
CONNECTING TO THE APP
PREPARATIONS
Make sure that Bluetooth is activated on your smart­phone. During pairing, make sure that the smartphone is in the same room as the BONECO appliance.
Once paired successfully, you can control the BONECO appliance with your smartphone from the same room or even from an adjacent room. However, the maximum distance between smartphone and BONECO appliance depends on the specific structural conditions.
en
PAIRING
1. Make sure that Bluetooth is activated on your smart­phone.
2. Start the BONECO app.
3. Follow the instructions in the app.
Page 38
38
MEANING OF THE STATUS LED
en
LED LIGHTING UP IN WHITE, BLUE OR GREEN
In normal operation, the status LED lights up in the color of the current operating mode continuously. The perfor­mance level is indicated by the number of the illuminated ring LEDs.
LED PULSATING IN BLUE AND WHITE
A pulsating LED indicates that the target humidity has been exceeded in AUTO mode; the appliance is now in stand-by mode. Operation resumes as soon as the hu­midity drops below the set level.
LED RING FLASHING IN BLUE
When the 6 ring-shaped LEDs are flashing in blue, the BONECO appliance is ready for pairing with a smartphone via Bluetooth.
LED FLASHING IN RED
The red LE D flashes when the water tank is empty. Fill the water tank with fresh, cold tap water.
Page 39
39
NOTES ON CLEANING
ABOUT CLEANING
Regular maintenance and cleaning are necessary for trouble-free and hygienic operation.
Recommended cleaning and maintenance intervals vary depending on air quality, water quality and operating time.
A soft cloth, dish detergent and a scrub brush are recom­mended for cleaning by hand.
Always unplug the BONECO appliance from the
power outlet before you begin cleaning. Failure to do so can result in electric shock and fatal injury!
In the case of cleaning the drum and the water base
in the dishwasher, a temperature of 50 °C (122 °F) may not be exceeded, as temperatures higher than this can cause the plastic parts to deform.
RECOMMENDED CLEANING INTERVALS
Interval Action
After the third day without operation Empty water base and water tank and fill with fresh water Every 2 weeks Clean water base, drum and AW200 evaporator mat
Clean the pre-filter
Annually Replace A7017 Ionic Silver Stick
Clean the fan and the inner area of the appliance
®
en
Page 40
40
CLEANING THE APPLIANCE
en
DISASSEMBLY AND CLEANING
1. Take off the upper part of the BONECO appliance.
2. Remove the drum with the AW200 evaporator mat.
3. Take out the A7017 Ionic Silver Stick®.
4. Twist both drum discs to release them. When doing so, note the markings on the outer side of the disc.
5. Remove the AW200 evaporator mat from the drum.
6. Clean the water base and the drum either by hand or in the dish washer at a max. temperature of 50 °C (122 °F).
7. Clean the inside of the water tank by hand or with a suitable cleaning brush using a commercially avail­able dish detergent.
8. Clean the water tank cover with a commercially available dish detergent and a cleaning brush.
9. Put the appliance back together by following the steps in reverse order.
Page 41
41
CLEANING THE AW200 EVAPORATOR MAT
ABOUT THE AW200 EVAPORATOR MAT
The AW200 evaporator mat can be cleaned in the wash­ing machine. Uses any commercially available detergent.
We recommend putting the AW200 evaporator mat into a laundry bag or washing it separately because it will col­lect loose fibers from other pieces of laundry otherwise.
When stretching the AW200 evaporator mat on the drum after cleaning, take note of correct positioning:
CLEANING IN THE WASHING MACHINE
The AW200 evaporator mat can be cleaned in the wash­ing machine. Commercially available detergents can be used.
The AW200 evaporator mat must not be washed at
a temperature higher than 40 °C (104 °F).
Do not dry the AW200 evaporator mat in the clothes
dryer.
en
CLEANING BY HAND
1. Add a little detergent to warm water and tumble the AW200 evaporator mat in it thoroughly to get dish detergent on all of it.
2. Rinse out the AW200 evaporator mat repeatedly in clean, hand-warm water until suds no longer form.
3. Allow the AW200 evaporator mat to dry before you stretch it on the drum again.
Page 42
42
CLEANING PRE-FILTER
en
ABOUT THE PRE-FILTER
The pre-filter cleans the air from coarse contaminants. Clean the pre-filter if it is dusty or dirty.
CLEANING PRE-FILTER
1. Press down each of the four corners of the cover in sequence to unlock it.
2. Remove the pre-filter by pulling it upwards by the lug in its center.
3. Wash the pre-filter under running water using a cleaning brush.
4. Dry the pre-filter with a cloth.
5. Insert the pre-filter into the appliance.
6. Reattach the cover.
Page 43
43
REPLACING THE ACCESSORIES
REPLACING THE A7017 IONIC SILVER STICK
The A7017 Ionic Silver Stick® uses the antimicrobial ef­fect of silver for a significant improvement of water hy­giene. It is effective as soon as water comes into contact with it – even if the BONECO appliance is switched off.
Replace the A7017 Ionic Silver Stick® annually to guaran­tee antimicrobial effectiveness.
The used A7017 Ionic Silver Sti ck® can be throw n out with your regular household waste.
®
REPLACING THE AH300 POLLEN FILTER
The AH300 pollen filter cannot be cleaned.
• Dirt is normal and shows that the AH300 pollen filter is working.
• Replace the AH300 pollen filter once a year to maintain the cleaning performance.
• The used AH300 filter can be disposed of with your regular household waste.
en
AVAILABILITY OF ACCESSORIES
You can obtain replacements for worn-out accessories as well as additional accessories from:
• Your BONECO specialist dealer,
• At www.shop.boneco.com or
• Directly via the “BONECO healthy air” app.
Page 44
44
NOTES ON OPERATION AND TROUBLESHOOTING
en
Problem Possible cause Action
Air has an unpleasant odor Stagnant water in the water base Drain the water base and clean the appliance and the AW200 evaporator mat AUTO LED on the appliance flashes red The water base is empty Fill the water base Appliance cannot be operated in the app. The
message “Searching …” “Cannot be found” appears
AUTO LED pulses The desired humidity has been reached or exceeded None needed Current display flashes if operation is attempted Operation is blocked Disable the LOCK function in the app Display remains dark The brightness of the LEDs has been heavily reduced in the app Increase the brightness of the LEDs in the app
Appliance is blocked by another smartphone Close the app on the second smartphone
Page 45
MODE D’EMPLOI
BONECO H400
45
fr
Page 46
46
SOMMAIRE
fr
Contenu de la livraison 48
Disponibilité des accessoires 48
Vue d’ensemble et désignation des pièces 49
Caractéristiques techniques 50
Premier nettoyage 50
Mise en service 51
Utilisation manuelle 52
Informations concernant l’utilisation manuelle 52 Le mode AUTO 52 Mode AUTO adapté 52 Mise en marche et arrêt 52 Commande manuelle 53
Les divers modes de fonctionnement 54
Mode de travail hybride («Hybrid») 54 Mode de fonctionnement à LED «Hybrid » 54 Humidification seulement («Humidifier») 54 Mode de fonctionnement à LED «Humidifier » 54 Nettoyage seulement 54 Mode de fonctionnement à LED «Purifier » 54
Récipient pour substances odorantes 55
Principes de base 55 Utilisation 55
Avantages de l’appli BONECO 56
Informations concernant l’appli BONECO 56 Fonctionnalités 56 Appli BONECO pour iOS 56 Appli BONECO pour Android 56
Connexion à l’appli 57
Actions préparatoires 57 Couplage 57
Signification des LED d’état 58
Précisions concernant le nettoyage 59
Informations concernant le nettoyage 59 Fréquence de nettoyage recommandée 59
Nettoyage de l’appareil 60
Démontage et nettoyage 60
Nettoyage du tapis d’évaporation AW200 61
Informations concernant le tapis d’évaporation AW200 61 Nettoyage au lave-linge 61 Nettoyage à la main 61
Nettoyage du préfiltre 62
Informations concernant le préfiltre 62 Nettoyage du préfiltre 62
Page 47
Remplacement des accessoires 63
Remplacement du bâtonnet Ionic Silver Stick® A7017 63 Remplacement du filtre à pollen AH300 63 Disponibilité des accessoires 63
Instructions d’utilisation et correction des erreurs 64
Page 48
48
CONTENU DE LA LIVRAISON
fr
PARCE QUE L’AIR SAIN EST UN BESOIN FONDA­MENTAL :
Il y a peu de choses auxquelles nous soyons aussi sen­sibles qu’à une mauvaise qualité de l’air. Et pourtant nombreuses sont les personnes qui accordent trop peu d’attention à la qualité de l’air, ce qui se répercute sur notre santé et notre qualité de vie. Nous nous réjouissons d’autant plus que votre appareil BONECO haut de gamme vous permette, à vous et à votre entourage, de satisfaire votre besoin fondamental en air ambiant sain.
DISPONIBILITÉ DES ACCESSOIRES
Des pièces de rechange pour accessoires usagés ou des accessoires supplémentaires sont disponibles :
• auprès de votre revendeur spécialisé BONECO,
• à l’adresse www.shop.boneco.com ou
• directement via l’application «BONECO healthy air ».
CONTENU DE LA LIVRAISON
BONECO H400
Bloc d’alimentation
Manuel succinct Consignes de sécurité
Page 49
49
VUE D’ENSEMBLE ET DÉSIGNATION DES PIÈCES
6 7 8 9 10
5
4
3
2
1
1 Marc he /Arrêt, niveau de puissance 2 LED d’état 3 Hygromètre
4 Filtre à pollen AH300
5 Préfiltre 6 Couvercle /entrée d’air 7 Récipient pour substances
odorantes*
8 Tamb our* 9 Tapis d’évaporation AW200** 10 Réservoir d’eau 11 Sortie d’air 12 Bâtonnet Ionic Silver Stick® A7017 13 Bac à eau* 14 Couvercle du réservoir d’eau
* Lavable au lave-vaisselle jusqu’à 50°C ** Lavable au lave-linge jusqu’à 4 0°C
fr
1311 12 14
Page 50
50
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
fr
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES*
Désignation de modèle BONECO H400 Tension de réseau 100 – 240 V ~ 50 / 6 0 H z Consommation électrique 3,7 – 14,7 W Performance d’humidification jusqu’à 400g / h* * Particules CADR 100 m3 /h Pour des locaux d’une superficie max. de 60m2 / 150m Capacité max. 12 L Dimensions L × l × H 280 × 4 00 × 46 5 mm Poids à vide 6,77kg Niveau sonore de fonctionnement 25 – 55 dB( A)**
* Sous réser ve de modifications ** À 23 0 V ~ 50 Hz
PREMIER NETTOYAGE
Les résidus liés à la production sur le bac à eau ou
dans le réservoir d’eau peuvent influencer la qualité de l’eau. Par conséquent, le bac à eau et le réservoir d’eau (le cas échéant) doivent être nettoyés à l’eau chaude et au liquide vaisselle avant la première utili­sation. Rincez ensuite soigneusement le bac à eau et le réservoir d’eau (le cas échéant) à l’eau courante.
3
Page 51
51
MISE EN SERVICE
1
Retirez le réservoir d’eau. Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau froide du
4
2
robinet.
5
3
Insérez le réservoir d’eau rempli.
6
fr
ON
Connectez l’appareil BONECO avec le bloc d’alimentation.
Branchez le bloc d’alimentation sur la prise de cou­rant.
Appuyez brièvement sur le régulateur de puissance pour mettre l’appareil en marche.
Page 52
52
UTILISATION MANUELLE
fr
INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION MA­NUELLE
Le commutateur rotatif situé sur le panneau avant as­sure une utilisation manuelle aisée. L’appli BONECO pro­pose de nombreuses possibilités supplémentaires pour la commande et l’automatisation de l’appareil BONECO.
LE MODE AUTO
Si vous n’avez encore jamais utilisé l’appareil BONECO avec l’appli BONECO et que vous le mettez en marche pour la première fois, il démarre en mode AUTO. L’appa­reil est préréglé pour l’obtention d’un taux cible d’humi­dité relative de 50%. Le niveau de puissance s’adapte automatiquement à l’humidité actuelle de l’air: plus l’air est sec, plus le niveau de puissance est élevé.
En cas de dépassement du taux cible préréglé d’humidité de l’air, l’appareil se met en mode Veille, que vous recon­naissez à la LED qui clignote:
Si le taux d’humidité de l’air descend en deçà de la valeur préréglée, l’appareil BONECO recommence à fonctionner.
MODE AUTO ADAPTÉ
Si vous avez déjà utilisé l’appareil BONECO avec l’appli BONECO et réglé un autre taux d’humidité de l’air, cette valeur est automatiquement reprise lors de la mise en marche.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT
1. Exercez une pression brève sur le commutateur ro­tatif pour mettre l’appareil BONECO en marche.
Lors de la mise en marche, l’appareil est toujours en mode AUTO. La petite LED allumée au-dessus du com­mutateur rotatif vous informe que le mode AUTO est actif.
2. Pour arrêter l’appareil BONECO quand il est en mode AUTO, exercez une brève pression sur le commuta­teur rotatif.
Page 53
53
UTILISATION MANUELLE (SUITE)
COMMANDE MANUELLE
1. Exercez une pression brève sur le commutateur ro­tatif pour mettre l’appareil BONECO en marche.
Lors de la mise en marche, l’appareil est toujours en mode AUTO.
2. Pour adapter la puissance à vos besoins, positionnez le commutateur rotatif sur le niveau souhaité, de 1 à 6. Ce faisant, vous quittez le mode AUTO (la LED AUTO s’éteint).
fr
Le niveau de puissance choisi est indiqué par le nombre de LED allumées au-dessus du commutateur rotatif.
3. Exercez une brève pres sion sur le commutateur rot a­tif pour quitter le mode manuel et réactiver le mode AUTO.
4. Appuyez une fois de plus sur le commutateur rotatif pour arrêter l’appareil BONECO .
Quand vous quittez le mode AUTO, l’appareil
BONECO fonctionne au niveau de puissance choisi, jusqu’à ce que le bac à eau soit vide, quel que soit le taux actuel d’humidité de l’air.
Page 54
54
LES DIVERS MODES DE FONCTIONNEMENT
fr
MODE DE TRAVAIL HYBRIDE («HYBRID»)
L’appareil BONECO réunit deux fonctions.
• Le filtre à pollen AH300 ôte de l’air que l’on respire le pollen, la poussière domestique et les poussières fines.
• Le tapis d’évaporation humidifie l’air ambiant.
Vous obtenez les meilleurs résultats quand l’appareil BONECO humidifie et purifie l’air simultanément. Il est néanmoins possible d’utiliser une seule des deux fonc­tions.
MODE DE FONCTIONNEMENT À LED «HYBRID »
HUMIDIFICATION SEULEMENT («HUMIDIFIER»)
Nous recommandons d’utiliser l’appareil BONECO pourvu du filtre à pollen AH300 en hiver aussi, car en plus du pollen, il filtre la poussière domestique présente dans l’air. Pour utiliser l’appareil sans le filtre à pollen AH300, il suffit de retirer le filtre de son support et de passer en mode «Humidifier»à l’aide de l’APPLI BONECO.
Lorsque vous retirez le filtre à pollen A H300, la puissance d’humidification maximale augmente puisque vous obte­nez une meilleure circulation de l’air.
MODE DE FONCTIONNEMENT À LED «HUMIDIFIER »
NETTOYAGE SEULEMENT
En été, l’humidité de l’air est généralement suffisante, mais le pollen compli que la vie des personnes aller giques. Si vous voulez utiliser uniquement l’effet purificateur du filtre à pollen AH300, commutez l’appareil BONECO en mode de fonctionnement «Purifier» à l’aide de l’appli BONECO, puis retirez l’eau ainsi que le tambour de l’ap­pareil.
MODE DE FONCTIONNEMENT À LED «PURIFIER »
Page 55
55
RÉCIPIENT POUR SUBSTANCES ODORANTES
PRINCIPES DE BASE
L’ajout de substances aromatiques et d’huiles essen­tielles (disponibles dans le commerce) s’effectue dans le récipient pour substances odorantes situé sur le panneau arrière.
Ne versez pas de substances odorantes directement
dans le bac à eau, sous peine d’altérer les perfor­mances de l’appareil BONECO ou même de l’endom­mager. De tels dommages ne sont pas couverts par la garantie.
Le récipient pour substances odorantes est lavable
au lave-vaisselle. La température ne doit cependant pas dépasser 50°C.
UTILISATION
1. Retirez le réservoir d’eau.
2. Pour enlever le tiroir, appuyez sur le panneau arrière du récipient pour substances odorantes.
3. Arrosez le feutre présent dans le tiroir avec une substance aromatique de votre choix.
fr
4. Ré-insérez à nouveau le récipient pour substances odorantes.
5. Ré-insérez à nouveau le réservoir d’eau.
Page 56
56
AVANTAGES DE L’APPLI BONECO
fr
INFORMATIONS CONCERNANT L’APPLI BONECO
L’appli «BONECO healthy air» assure une commande étendue de l’appareil BONECO et vous permet de profiter de tout son potentiel. L’appli offre des fonctions telles que le minuteur, le réglage du taux d’humidité de l’air souhaité ou le changement de programme. De plus, l’appli vous rappelle la fréquence de nettoyage et d’autres tâches récurrentes.
FONCTIONNALITÉS
Programmes Préréglages concernant les situations courantes
Mode Baby L’appareil utilise les niveaux de ventilation 1 à 4 et augmente l’humidité de l’air à 60%. Mode Sleep L’appareil utilise seulement le niveau de ventilation 1 et un taux cible de l’humidité de l’air de
45% est préréglé Hygrostat Détermination du taux souhaité d’humidité de l’air Variateur Réglage de la luminosité des LED d’état Conditions météorologiques Indique les conditions météorologiques et la température extérieure actuelles Minuterie de mise en marche L’appareil se met en marche après un temps défini Minuterie d’arrêt L’appareil s’éteint après un temps défini Accessoires et consommables Fournit une aide pour le réapprovisionnement ainsi que des informations complémentaires
APPLI BONECO POUR IOS
Recherchez dans l’App Store «BONECO healthy air» ou scannez le code QR sous-jacent.
APPLI BONECO POUR ANDROID
Recherchez dans Google Play Store «BONECO healthy air» ou scannez le code QR sous-jacent.
Page 57
57
CONNEXION À L’APPLI
ACTIONS PRÉPARATOIRES
Vérifiez que la fonction Bluetooth est activée sur votre smartphone. Lors du couplage, veillez à ce que le smart­phone soit dans la même pièce que l’appareil BONECO.
Une fois le couplage effectué, vous pouvez, avec votre smartphone, commander l’appareil BONECO qui se trouve dans la même pièce ou même dans une pièce adjacente. La distance maximale entre le smartphone et l’appareil BONECO dépend cependant des caractéris­tiques du bâtiment.
fr
COUPLAGE
1. Assurez-vous que la fonction Bluetooth est activée sur votre smartphone.
2. Démarrez l’appli BONECO.
3. Suivez les instructions fournies par l’appli.
Page 58
58
SIGNIFICATION DES LED D’ÉTAT
fr
LED ALLUMÉES EN BLANC, BLEU OU VERT
En mode normal, la LED d’état brille en permanence dans la couleur du mode de fonctionnement en cours. Le ni­veau de puissance est indiqué par le nombre d’anneaux à LED.
LED BLEUES ET BLANCHES QUI CLIGNOTENT
Une LED qui clignote signifie que le taux cible d’humidité de l’air a été dépassé en mode Auto ; l’appareil est désor­mais en mode Veille. Le fonctionnement commence dès que la valeur tombe en dessous du taux d’humidité cible.
ANNEAU À LED CLIGNOTANT EN BLEU
Lorsque les 6 LED en forme d’anneau clignotent en bleu, l’appareil BONECO est prêt à être couplé avec un smart­phone via Bluetooth.
LED CLIGNOTANT EN ROUGE
La LED clignote en rouge quand le réservoir d’eau est vide. Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau froide du robinet.
Page 59
59
PRÉCISIONS CONCERNANT LE NETTOYAGE
INFORMATIONS CONCERNANT LE NETTOYAGE
La maintenance et le nettoyage réguliers sont indispen­sables à un fonctionnement impeccable et sain.
La fréquence de nettoyage et de maintenance recom­mandée dépend de la qualité de l’air et de l’eau, ainsi que de la durée de fonctionnement.
Pour un nettoyage manuel, il est recommandé d’utiliser un chiffon doux, du liquide vaisselle et une brosse à vais­selle.
Avant de commencer le nettoyage, débranchez tou-
jours l’appareil BONECO du réseau électrique ! Le non-respect de cette instruction peut causer des chocs électriques et mettre des vies en danger!
Lors du nettoyage du tambour et du bac à eau au
lave-vaisselle, la température ne doit pas dépasser 50 °C, afin d’éviter une possible déformation des parties en plastique.
FRÉQUENCE DE NETTOYAGE RECOMMANDÉE
Fréquence Mesure à prendre
À partir du troisième jour sans fonctionnement Vider le bac à eau et le réservoir d’eau et les remplir d’eau fraîche Toutes les 2semaines Nettoyer le bac à eau, le tambour et le tapis d’évaporation AW200
Une fois par an Remplacer le bâtonnet Ionic Silver Stick® A7017
fr
Nettoyer le préfiltre
Nettoyer le ventilateur et l’intérieur
Page 60
60
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
fr
DÉMONTAGE ET NETTOYAGE
1. Enlevez la partie supérieure de l’appareil BONECO.
2. Retirez le tambour et le tapis d’évaporation AW200.
3. Retirez le bâtonnet Ionic Silver Stick® A7017.
4. Tournez les deux disques du tambour pour les sépa­rer. Ce faisant, tenez compte des repères visibles sur la face externe du disque.
5. Retirez du tambour le tapis d’évaporation AW200.
6. Nettoyez le bac à eau et le tambour, à la main ou au lave-vaisselle (la température de l’eau ne doit pas dépasser 50°C).
7. Nettoyez l’intérieur du réservoir d’eau à la main ou avec une brosse à vaisselle appropriée en utilisant un liquide vaisselle courant.
8. Nettoyez le couvercle du réservoir d’eau à l’aide d’un liquide vaisselle courant et d’une brosse à vaisselle.
9. Remontez l’appareil BONECO en procédant dans l’ordre inverse.
Page 61
61
NETTOYAGE DU TAPIS D’ÉVAPORATION AW200
INFORMATIONS CONCERNANT LE TAPIS D’ÉVAPO­RATION AW200
Le tapis d’évaporation AW200 peut être nettoyé au lave­linge. Utilisez un produit de lavage courant.
Il est recommandé de placer le tapis d’évaporation AW200 dans un sac de lavage ou de le laver séparément afin d’éviter qu’il ne reçoive les fibres détachées d’autres pièces de linge.
Après le nettoyage, lorsque vous tendez le tapis d’éva­poration AW200 sur le tambour, veillez à le positionner correctement:
NETTOYAGE AU LAVE-LINGE
Le tapis d’évaporation AW200 peut être nettoyé au lave­linge. Utilisez un produit de lavage courant en supplé­ment.
Le tapis d’évaporation AW200 ne doit pas être lavé à
une température supérieure à 40°C.
Ne séchez pas le tapis d’évaporation AW200 au
sèche-linge.
fr
NETTOYAGE À LA MAIN
1. Foulez le tapis d’évaporation AW200 dans de l’eau chaude additionnée d’un peu de liquide vaisselle.
2. Rincez le tapis d’évaporation AW200 à l’eau tiède et claire jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de mousse.
3. Laissez le tapis d’évaporation AW200 sécher avant de le tendre à nouveau sur le tambour.
Page 62
62
NETTOYAGE DU PRÉFILTRE
fr
INFORMATIONS CONCERNANT LE PRÉFILTRE
Le préfiltre purifie l’air des grosses particules de saleté. Nettoyez le préfiltre quand il est poussiéreux ou sale.
NETTOYAGE DU PRÉFILTRE
1. Appuyez successivement sur les quatre angles du couvercle pour le déverrouiller.
2. Enlevez le préfiltre en le tirant vers le haut par la languette située au milieu.
3. Nettoyez le préfiltre à l’eau courante au moyen d’une brosse à vaisselle.
4. Séchez le préfiltre avec un chiffon.
5. Insérez le préfiltre dans l’appareil.
6. Mettez le couvercle en place.
Page 63
63
REMPLACEMENT DES ACCESSOIRES
REMPLACEMENT DU BÂTONNET IONIC SILVER STICK® A7017
Le bâtonnet Ionic Silver Stick® A7017 utilise l’effet anti­microbien de l’argent pour une amélioration notable de l’hygiène de l’eau. Il agit dès qu’il entre en contact avec l’eau, et ce même quand l’appareil BONECO est éteint.
Remplacez le bâtonnet Ionic Silver Stick® A7017 une fois par an, afin de garantir l’effet antimicrobien.
Le bâtonnet Ionic Silver Stick® A7017 usagé peut être éliminé avec les déchets ordinaires.
REMPLACEMENT DU FILTRE À POLLEN AH300
Il ne faut pas nettoyer le filtre à pollen AH300.
• La présence de salissures est normale et prouve que le filtre à pollen AH300 est efficace.
• Remplacez le filtre à pollen AH300 tous les ans pour préserver la puissance de purification.
• Le filtre à pollen AH300 usagé peut être éliminé avec les déchets ordinaires.
fr
DISPONIBILITÉ DES ACCESSOIRES
Des pièces de rechange pour accessoires usagés ou des accessoires supplémentaires sont disponibles :
• auprès de votre revendeur spécialisé BONECO,
• à l’adresse www.shop.boneco.com ou
• directement via l’application «BONECO healthy air ».
Page 64
64
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET CORRECTION DES ERREURS
fr
Problème Cause possible Mesure à prendre
L’air sent mauvais Eau pas fraîche dans le bac à eau Vider le bac à eau, puis nettoyer l’appareil et le tapis d’évaporation AW200 La LED AUTO de l’appareil clignote en rouge Le bac à eau est vide Remplir le bac à eau Il est impossible d’utiliser l’appareil à partir
de l’appli. Le message «En cherchant …» «Se peut être trouvé» s’affiche
La LED AUTO clignote L’humidité de l’air souhaitée est atteinte ou dépassée pas nécessaire L’affichage actuel clignote lors de l’utilisation L’utilisation est bloquée Dans l’appli, désactiver la fonction LOCK L’affichage ne s’allume pas La luminosité des LED a été fortement réduite dans l’appli Dans l’appli, augmenter la luminosité des LED
L’appareil est bloqué par un autre smartphone Fermer l’appli sur le second smartphone
Page 65
ISTRUZIONI PER L’USO
BONECO H400
65
it
Page 66
it
66
INDICE
Volume di fornitura 68
Disponibilità degli accessori 68
Panoramica e denominazione delle parti 69
Dati tecnici 70
Prima pulizia 70
Messa in funzione 71
Utilizzo manuale 72
Informazioni sull’utilizzo manuale 72 Modalità “AUTO” 72 Modalità “AUTO” adattata 72 Accensione e spegnimento 72 Comando manuale 73
Le diverse modalità operative 74
Modalità di funzionamento ibrida (“Hybrid”) 74 LED modalità “Hybrid” 74 Solo umidificazione (“Humidifier”) 74 LED modalità “Humidifier” 74 Solo pulizia 74 LED modalità “Purifier” 74
Contenitore per fragranze 75
Informazioni base 75 Utilizzo 75
Ecco ciò che vi offre l’app BONECO 76
Informazioni sull’app BONECO 76 Gamma di funzionalità 76 App BONECO per iOS 76 App BONECO per Android 76
Connessione all’app 77
Operazioni preliminari 77 Collegamento 77
Significato del LED di stato 78
Avvertenze per la pulizia 79
Informazioni sulla pulizia 79 Intervalli di pulizia consigliati 79
Pulizia dell’apparecchio 80
Smontaggio e pulizia 80
Pulizia del feltro per evaporatore AW200 81
Informazioni sul feltro per evaporatore AW200 81 Pulizia in lavatrice 81 Pulizia manuale 81
Pulizia del prefiltro 82
Informazioni sul prefiltro 82 Pulizia del prefiltro 82
Page 67
Sostituzione degli accessori 83
Sostituzione dello Ionic Silver Stick® A7017 83 Sostituzione del filtro antipolline AH300 83 Disponibilità degli accessori 83
Istruzioni operative ed eliminazione dei guasti 84
Page 68
68
VOLUME DI FORNITURA
it
L’ARIA SANA, UN’ESIGENZA FONDAMENTALE
A poche cose reagiamo con tanta sensibilità come all’a­ria viziata. Tuttavia, molti prestano scarsa attenzione alla qualità dell’aria. Il che si ripercuote sulla salute e la qua­lità di vita. Tanto più siamo lieti, quindi, che, con il vostro apparecchio TOP-BONECO, rispettiate la fondamentale esigenza di un’aria sana, per voi e per il vostro ambiente.
DISPONIBILITÀ DEGLI ACCESSORI
Per sostituire accessori esauriti, o per ottenere ulteriori accessori, rivolgersi ai seguenti riferimenti:
• al proprio rivenditore BONECO,
• all’indirizzo www.shop.boneco.com, oppure
• direttamente tramite l’app “BONECO healthy air”.
VOLUME DI FORNITURA
BONECO H400
Alimentatore
Quick Manual Avvertenze sulla sicurezza
Page 69
69
PANORAMICA E DENOMINAZIONE DELLE PARTI
6 7 8 9 10
5
4
3
2
1
1 ON/OFF, livello di potenza 2 LED di stato 3 Igrometro
4 Filtro antipolline AH300
5 Prefiltro 6 Coperchio/ Ingresso aria 7 Contenitore per fragranze* 8 Tambur o* 9 Feltro per evaporatore AW200** 10 Serbatoio dell’acqua 11 Uscita aria 12 Ionic Silver Stick® A7017 13 Vaschetta dell’acqua* 14 Coperchio serbatoio dell’acqua
* Lavabile in lavastoviglie fino a 50 °C ** Lavabile in lavatrice fino a 4 0 °C
it
1311 12 14
Page 70
70
DATI TECNICI
it
DATI TECNICI*
Denominazione modello BONECO H400 Tensione di rete 100 – 240 V ~ 50 / 6 0 Hz Potenza assorbita 3,7 – 14,7 W Intensità di umidificazione fino a 400 g/h** Particelle CADR 100 m3/h Adatto per locali di dimensioni fino a 60 m2 / 150 m Capacità d’acqua max. 12 litri Dimensioni, L × P × H 280 × 400 × 46 5 mm Peso a vuoto 6,77 kg Rumorosità di funzionamento 25 – 55 dB( A)**
* Con riserva di modifiche ** A 23 0 V ~ 50 Hz
PRIMA PULIZIA
La presenza di residui di produzione sulla vaschetta
dell’acqua o nel serbatoio dell’acqua può influire sulla qualità dell’acqua. Pertanto, precedentemente al primo utilizzo, la vaschet ta dell’acqua e il serbatoio dell’acqua (se presente) andranno puliti con acqua calda e detersivo per stoviglie. Successivamente, risciacquare accuratamente la vaschetta dell’acqua
3
e il serbatoio dell’acqua (se presente) sotto acqua corrente.
Page 71
71
MESSA IN FUNZIONE
1
Rimuovere il serbatoio dell’acqua. Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua fredda di
4
2
rubinetto.
5
3
Inserire il serbatoio dell’acqua riempito.
6
it
ON
Collegare l’alimentatore all’apparecchio BONECO. Collegare l’alimentatore alla presa di corrente.
Premere brevemente il regolatore di potenza per accendere l’apparecchio.
Page 72
72
UTILIZZO MANUALE
it
INFORMAZIONI SULL’UTILIZZO MANUALE
L’utilizzo manuale è comodamente possibile tramite il selettore rotante sul lato anteriore. L’app BONECO offre ulteriori, estese possibilità per il comando e la gestione automatizzata dell’apparecchio BONECO.
MODALITÀ “AUTO”
Se non avete ancora utilizzato l’apparecchio BONECO con l’app BONECO e lo accendete per la prima volta, l’ap­parecchio si avvierà in modalità “AUTO”. L’apparecchio è preimpostato su un’umidità relativa target del 50%. Il livello di potenza verrà adat tato automaticamente all’umi­dità dell’aria attuale: quanto più secca sarà l’aria, tanto maggiore sarà il livello di potenza.
Se l’umidità dell’aria target preimpostata viene superata, l’apparecchio passerà in modalità stand-by, indicata dal lampeggio a pulsazione del LED:
Se l’umidità dell’aria impostata non viene raggiunta, l’ap­parecchio BONECO riprenderà l’attività.
MODALITÀ “AUTO” ADATTATA
Se avete già utilizzato l’apparecchio BONECO con l’app BONECO ed avete impostato un altro valore di umidità dell’aria, tale valore verrà acquisito automaticamente al momento dell’accensione.
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
1. Premere una volta brevemente sul selettore rotante, per accendere l’apparecchio BONECO.
All’accensione, l’apparecchio si troverà sempre in mo­dalità “AUTO”. La modalità “AUTO” attiva sarà indicata dall’accensione del piccolo LED sul selettore rotante.
2. Per spegnere l’apparecchio BONECO, quando si trova in modalità “AUTO”, premere una volta breve­mente sul selettore rotante.
Page 73
73
UTILIZZO MANUALE (SEGUITO)
COMANDO MANUALE
1. Premere una volta brevemente sul selettore rotante, per accendere l’apparecchio BONECO.
All’accensione, l’apparecchio si troverà sempre in moda­lità “AUTO”.
2. Adattare la potenza alle proprie esigenze, posizio­nando il selettore rotante sul livello desiderato, da 1 a 6. In tale modo, si terminerà la modalità “AUTO” (il LED modalità AUTO sarà spento).
it
Il livello di potenza selezionato verrà indicato dal numero di LED accesi sul selettore rotante.
3. Premere una volta brevemente sul selettore rotante, per terminare la modalità manuale ed attivare nuo­vamente la modalità “AUTO”.
4. Premere un’altra volta sul selettore rotante, per spe­gnere l’apparecchio BONECO.
Quando la modalità “AUTO” viene terminata, l’ap-
parecchio BONECO proseguirà a funzionare al livello di potenza selezionato sino a quando la vaschetta dell’acqua sarà vuota, indipendentemente dal livello di umidità dell’aria attuale.
Page 74
74
LE DIVERSE MODALITÀ OPERATIVE
it
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO IBRIDA (“HY­BRID”)
L’apparecchio BONECO abbina due diverse funzioni.
• Il filtro antipolline AH300 depura l’aria da pollini, pol­vere domestica e polveri sottili.
• L’aria ambiente viene umidificata tramite il feltro per evaporatore.
I risultati migliori si ottengono quando l’apparecchio BO­NECO umidifica e depura l’aria contemporaneamente. Indipendentemente da questo, si potrà utilizzare anche una sola delle due caratteristiche.
LED MODALITÀ “HYBRID”
SOLO UMIDIFICAZIONE (“HUMIDIFIER”)
Si raccomanda di utilizzare l’apparecchio BONECO in in­verno con filtro antipolline AH300 inserito, poiché, oltre al polline, esso filtra dall’aria anche la polvere domestica. Per utilizza re l’apparecchio s enza filtro antipolline A H300, basterà prelevare il filtro stesso dal supporto e commu­tare, tramite l’app BONECO, sulla modalità operativa “Humidifier”.
Rimuovendo il filtro antipolline AH300, l’intensità di umi­dificazione massima aumenterà, in quanto vi sarà un migliore passaggio d’aria.
LED MODALITÀ “HUMIDIFIER”
SOLO PULIZIA
In estate, l’umidità dell’aria è di norma sufficiente; tut­tavia, i pollini, di fiori e non, rendono la vita difficile ai soggetti allergici. Se si desidera utilizzare soltanto l’ef­fetto pulizia del filtro antipolline AH300, commutare l’ap­parecchio BONEC O, tramite l’app BONECO, sulla modalità operativa “Purifier” e rimuovere l’acqua ed il tamburo dall’apparecchio.
LED MODALITÀ “PURIFIER”
Page 75
75
CONTENITORE PER FRAGRANZE
INFORMAZIONI BASE
Nel contenitore per fragranze, sul lato posteriore, è pos­sibile immettere sostanze aromatizzanti ed oli essenziali normalmente reperibili in commercio.
Non immettere fragranze direttamente nella va-
schetta dell’acqua, in quanto ciò potrebbe pregiu­dicare il rendimento dell’apparecchio BONECO, o anche danneggiarlo. Tali danni non sono coperti da garanzia.
È possibile lavare il contenitore per fragranze in lava-
stoviglie, ma a temperatura non superiore a 50 °C.
UTILIZZO
1. Rimuovere il serbatoio dell’acqua.
2. Sul lato posteriore, premere sul contenitore per fra­granze, per prelevare il cassetto.
3. Impregnare l’inserto in feltro nel cassetto con una sostanza aromatizzante di proprio gradimento.
it
4. Reinserire il contenitore per fragranze.
5. Reinserire il serbatoio dell’acqua.
Page 76
76
ECCO CIÒ CHE VI OFFRE L’APP BONECO
it
INFORMAZIONI SULL’APP BONECO
L’app “B ONECO healthy air ” viene utilizzata per es tendere le possibilità di comando dell’apparecchio BONECO e vi consente di sfruttarne appieno le potenzialità. L’app offre funzioni quali timer, preimpostazione dell’umidità dell’a­ria o commutazione fra vari programmi. Inoltre, vi ricor­derà gli intervalli di pulizia ed altre operazioni ricorrenti.
GAMMA DI FUNZIONALITÀ
Programmi Impostazioni predefinite per situazioni frequenti
Modalità Baby L’apparecchio utilizzerà gli stadi del ventilatore da 1 a 4 ed aumenterà l’umidità
dell’aria al 60%
Modalità Sleep L’apparecchio utilizzerà il solo stadio del ventilatore 1 e l’umidità dell’aria target sarà
preimpostata sul 45% Igrostato Definisce dell’umidità dell’aria desiderata Dimmer Imposta la luminosità del LED di stato Meteo Visualizza le condizioni meteo attuali e la temperatura esterna Timer ON L’apparecchio si accende dopo un determinato periodo di tempo Timer OFF L’apparecchio si spegne dopo un determinato periodo di tempo Accessori e materiale di consumo Risulta utile nei riapprovvigionamenti e fornisce ulteriori informazioni
APP BONECO PER IOS
Cercare nell’App Store “BONECO healthy air”, oppure ef­fettuare una scansione del codice QR riportato qui sotto.
APP BONECO PER ANDROID
Cercare nel Google Play Store “BONECO healthy air”, oppure effettuare una scansione del codice QR riportato qui sotto.
Page 77
77
CONNESSIONE ALL’APP
OPERAZIONI PRELIMINARI
Accertarsi che nel proprio smartphone sia attivata la fun­zione Bluetooth. In fase di collegamento, accertarsi che lo smartphone si trovi nello stess o locale dell’apparecchio BONECO.
A collegamento effettuato, l’apparecchio BONECO si po­trà comandare con il proprio smartphone, sia nel locale in cui ci si trova, sia in un locale adiacente. La distanza massima fra smartphone ed apparecchio BON ECO dipen­derà, tuttavia, dalle caratteristiche costruttive.
it
COLLEGAMENTO
1. Accertarsi che nel proprio smartphone sia attivata la funzione Bluetooth.
2. Avviare l’app BONECO.
3. Seguire le istruzioni dell’app.
Page 78
78
SIGNIFICATO DEL LED DI STATO
it
LED ACCESO CON LUCE BIANCA, BLU O VERDE
In funzionamento normale, il L ED di stato sarà acceso con luce fissa, del colore corrispondente all’attuale modalità operativa. Il livello di potenza verrà indicato dal numero di LED ad anello accesi.
LED CON LUCE A PULSAZIONE BLU E BIANCA
Un LED in lampeggio a pulsazione indica che l’umidità dell’aria target in modalità “AUTO” sia stata superata; l’apparecchio si troverà ora in modalità stand-by. Il nor­male funzionamento riprenderà non appena l’umidità dell’aria target scenderà sotto al valore stabilito.
LED AD ANELLO CON LUCE BLU LAMPEGGIANTE
Se i 6 LED ad anello lampeggeranno con luce blu, l’appa­recchio BONECO sarà pronto per il collegamento ad uno smartphone via Bluetooth.
LED CON LUCE ROSSA LAMPEGGIANTE
Il LED rosso lampeggerà quando il serbatoio dell’acqua sarà vuoto. In tale caso, riempire il serbatoio dell’acqua con acqua di rubinetto fredda e pulita.
Page 79
79
AVVERTENZE PER LA PULIZIA
INFORMAZIONI SULLA PULIZIA
Una regolare manutenzione e pulizia dell’apparecchio sono fondamentali per un funzionamento igienico e re­golare.
Gli intervalli di pulizia e manutenzione consigliati variano in base alla qualità dell’aria e dell’acqua, nonché all’effet­tiva durata di funzionamento.
Per la pulizia manuale, si consiglia di utilizzare un panno morbido, detersivo per stoviglie ed una spazzola per sto­viglie.
Prima d’iniziare la pulizia, scollegare sempre l’ap-
parecchio BONECO dalla rete di alimentazione elet­trica. La mancata osservanza di tale indicazione può provocare folgorazioni, con conseguenze anche mortali.
Durante la pulizia in lavastoviglie del tamburo e
della vaschetta dell’acqua, non andrà superata una temperatura di 50 °C, poiché altrimenti le parti in plastica potrebbero deformarsi.
it
INTERVALLI DI PULIZIA CONSIGLIATI
Intervallo Provvedimento
Dopo il terzo giorno di inattività Svuotare la vaschetta dell’acqua e il serbatoio dell’acqua e riempirli con acqua pulita Ogni 2 settimane Pulire la vaschetta dell’acqua, il tamburo e il feltro per evaporatore AW200
Pulire il prefiltro
1 volta all’anno Sostituire lo Ionic Silver Stick® A7017
Pulire il ventilatore e l’interno
Page 80
80
PULIZIA DELL’APPARECCHIO
it
SMONTAGGIO E PULIZIA
1. Prelevare la parte superiore dell’apparecchio BO­NECO.
2. Prelevare il tamburo unitamente al feltro per evapo­ratore AW200.
3. Rimuovere lo Ionic Silver Stick® A7017.
4. Ruotare entrambi i dischi sul tamburo, per poterlo scollegare. Prestare attenzione ai contrassegni sulla faccia esterna del disco.
5. Estrarre il feltro per evaporatore AW200 dal tam­buro.
6. Lavar e la vaschetta dell’acqua ed il t amburo manual­mente o in lavastoviglie, a temperatura non supe­riore a 50 °C.
7. Pulire l’interno del serbatoio dell’acqua con un co­mune detersivo, a mano o con una spazzola per pu­lizia.
8. Pulire il coperchio serbatoio dell’acqua con un co­mune detersivo ed una spazzola per pulizia.
9. Riassemblare l’apparecchio BONECO in sequenza inversa.
Page 81
81
PULIZIA DEL FELTRO PER EVAPORATORE AW200
INFORMAZIONI SUL FELTRO PER EVAPORATORE AW200
Il feltro per evaporatore AW200 è lavabile in lavatrice. Utilizzare un comune detersivo.
Si consiglia di riporre il feltro per evaporatore AW200 in una sacca per biancheria, oppure di lavarlo separata­mente, poiché altrimenti raccoglierebbe fibre distacca­tesi da altri capi di biancheria.
Se, dopo la pulizia, il feltro per evaporatore AW200 viene teso sul tamburo, accertarsi che sia correttamente in­serito in sede:
PULIZIA IN LAVATRICE
Il feltro per evaporatore AW200 è lavabile in lavatrice. Utilizzare come additivo un comune detersivo.
Il feltro per evaporatore AW200 è lavabile a tempe-
ratura non superiore a 40°C.
Non asciugare il feltro per evaporatore AW200
nell’asciugatrice.
it
PULIZIA MANUALE
1. Immergere a fondo il feltro per evaporatore AW200 in acqua calda, aggiungendo una piccola quantità di detersivo.
2. Risciacquare il feltro per evaporatore AW200 con acqua tiepida e pulita, sino a quando non si formi più schiuma.
3. Lasciar asciugare il feltro per evaporatore AW200, prima di tenderlo nuovamente sul tamburo.
Page 82
82
PULIZIA DEL PREFILTRO
it
INFORMAZIONI SUL PREFILTRO
Il prefiltro depura l’aria da particelle di impurità grosso­lane. Pulire il prefiltro, qualora sia polveroso o contami­nato.
PULIZIA DEL PREFILTRO
1. Premere in successione su tutti e quattro gli angoli del coperchio, per poterlo sbloccare.
2. Rimuovere il prefiltro tirando verso l’alto la linguetta al centro.
3. Lavare il prefiltro con una spazzola per pulizia, sotto acqua corrente.
4. Asciugare il prefiltro con un panno.
5. Inserire il prefiltro nell’apparecchio.
6. Applicare il coperchio.
Page 83
83
SOSTITUZIONE DEGLI ACCESSORI
SOSTITUZIONE DELLO IONIC SILVER STICK® A7017
Lo Ionic Silver Stick® A7017 sfrut ta l’azione antimicrobica dell’argento per potenziare sensibilmente l’igiene dell’ac­qua. Esso agisce non appena entri a contatto con l’acqua, anche quando l’apparecchio BONECO è spento.
Sostituire lo Ionic Silver Stick® A7017 una volta all’anno, per garantirne l’azione antimicrobica.
Lo Ionic Silver Stick® A7017 esaurito può essere smaltito con i rifiuti domestici ordinari.
SOSTITUZIONE DEL FILTRO ANTIPOLLINE AH300
Il filtro antipolline AH300 non è lavabile.
• L a presenza di impurità è nor male e dimostra l’efficacia del filtro antipolline AH300.
• Sostituire il filtro antipolline AH300 una volta all’anno, per mantenerne la capacità filtrante.
• Il filtro antipolline AH300 esaurito può essere smaltito con i rifiuti domestici ordinari.
it
DISPONIBILITÀ DEGLI ACCESSORI
Per sostituire accessori esauriti, o per ottenere ulteriori accessori, rivolgersi ai seguenti riferimenti:
• al proprio rivenditore BONECO,
• all’indirizzo www.shop.boneco.com, oppure
• direttamente tramite l’app “BONECO healthy air”.
Page 84
84
ISTRUZIONI OPERATIVE ED ELIMINAZIONE DEI GUASTI
it
Problema Possibile causa Provvedimento
L’aria ha un odore sgradevole Acqua stagnante nella vaschetta dell’acqua Svuotare la vaschetta dell’acqua, pulire l’apparecchio e il feltro per evaporatore AW200 Il LED modalità “AUTO” sull’apparecchio
lampeggia con luce rossa Non è possibile utilizzare l’apparecchio tra-
mite app. Compare il messaggio “Ricerca in corso …” “Impossibile trovare ...”
Il LED modalità “AUTO” lampeggia Umidità dell’aria desiderata raggiunta Non necessario L’indicazione attuale lampeggia durante il
funzionamento L’indicazione resta inattiva La luminosità dei LED si è fortemente ridotta nell’app Aumentare nell’app la luminosità dei LED
La vaschetta dell’acqua è vuota Riempire la vaschetta dell’acqua
L’apparecchio è bloccato da un altro smartphone Terminare l’app nel secondo smartphone
Utilizzo bloccato Disattivare nell’app la funzione LOCK
Page 85
GEBRUIKSAANWIJZING
BONECO H400
85
nl
Page 86
86
INHOUDSOPGAVE
nl
Leveringsomvang 88
Beschikbare accessoires 88
Overzicht en benaming van de onderdelen 89
Technische gegevens 90
Eerste reiniging 90
Ingebruikname 91
Handmatige bediening 92
Over de handmatige bediening 92 AUTO-modus 92 Aangepaste AUTO-modus 92 In- en uitschakelen 92 Handmatige regeling 93
Bedrijfsstanden 94
Hybride werking (“Hybrid”) 94 Led-bedrijfsmodus “Hybrid” 94 Alleen bevochtigen (“Humidifier”) 94 Led-bedrijfsmodus “Humidifier” 94 Alleen reinigen 94 Led-bedrijfsmodus “Purifier” 94
Geurstofhouder 95
Algemeen 95 Gebruik 95
Dit biedt de BONECO-app 96
Over de BONECO-app 96 Functies 96 BONECO-app voor iOS 96 BONECO-app voor Android 96
Verbinden met de app 97
Voorbereidingen 97 Koppeling 97
Betekenis van de status-led 98
Reinigingsinstructies 99
Over de reiniging 99 Aanbevolen reinigingsintervallen 99
Apparaat reinigen 100
Demontage en reiniging 100
Reiniging van de verdampermat AW200 101
Over de verdampermat AW200 101 Reiniging in de wasmachine 101 Reiniging door middel van handwas 101
Voorfilter reinigen 102
Over het voorfilter 102 Voorfilter reinigen 102
Page 87
Accessoires vervangen 103
Ionic Silver Stick® A7017 vervangen 103 Pollenfilter AH300 vervangen 103 Beschikbare accessoires 103
Bedieningsinstructies en problemen oplossen 104
Page 88
88
LEVERINGSOMVANG
nl
GEZONDE LUCHT IS VAN LEVENSBELANG.
We zijn zeer gevoelig voor slechte lucht. En toch besteden veel mensen te weinig aandacht aan de luchtkwaliteit. Dat heeft gevolgen voor de gezondheid en de kwaliteit van leven. We zijn blij dat u zich bewust bent van het belang van een gezonde lucht in huis en dat u daarom hebt gekozen voor een apparaat van BONECO.
BESCHIKBARE ACCESSOIRES
Nieuw verbruiksmateriaal en nieuwe accessoires zijn te verkrijgen:
• bij uw BONECO-dealer,
• op www.shop.boneco.com of
• direct via de “BONECO healthy air”-app.
LEVERINGSOMVANG
BONECO H400
Stroomadapter
Quick Manual Veiligheidsinstructies
Page 89
89
OVERZICHT EN BENAMING VAN DE ONDERDELEN
6 7 8 9 10
5
4
3
2
1
1 Aan /uit, bedrijfsstand 2 Status-led 3 Hygrometer
4 Pollenfilter AH300
5 Voorfilter 6 Afdekking /luchtinlaat 7 Geurstofhouder* 8 Trommel* 9 Verdampermat AW200** 10 Waterreservoir 11 Luchtuitlaat 12 Ionic Silver Stick® A7017 13 Waterbak* 14 Deksel waterreservoir
* Geschik t voor de vaatwasser tot 50 °C ** Geschik t voor de wasmachine tot 40 °C
nl
1311 12 14
Page 90
90
TECHNISCHE GEGEVENS
nl
TECHNISCHE GEGEVENS*
Typeaanduiding BONECO H400 Netspanning 10 0 – 240 V ~ 50 / 60 Hz Opgenomen vermogen 3,7 – 14 ,7 W Bevochtigingscapaciteit tot 400 g/h** Deeltjes-CADR 100 m3 / h Geschikt voor ruimtes tot 60 m2 / 150 m Inhoud max. 12 liter Afmet ingen L × B × H 280 × 40 0 × 465 mm Leeggewicht 6,77 kg Geluidsniveau 2 5 – 55 dB(A )**
* Wijzigingen voorbehouden ** Bij 230 V ~ 50 Hz
EERSTE REINIGING
Restanten uit de productie in de waterbak of in het
waterreservoir kunnen van invloed zijn op de wa­terkwaliteit. Daarom moeten de waterbak en het waterreservoir (indien aanwezig) vóór het eerste gebruik met warm water en afwasmiddel worden gereinigd. Spoel de waterbak en het waterreservoir (indien aanwezig) grondig onder stromend water af.
3
Page 91
91
INGEBRUIKNAME
1
Verwijder het waterreservoir. Vul het waterreservoir met koud leidingwater.
4
2
5
3
Plaats het gevulde waterreservoir.
6
nl
ON
Sluit de stroomadapter aan op het BONECO-apparaat. Sluit de stroomadapter aan op het stopcontact.
Druk kort op de vermogensregelaar om het apparaat in te schakelen.
Page 92
92
HANDMATIGE BEDIENING
nl
OVER DE HANDMATIGE BEDIENING
Het apparaat kan met de draaiknop op het front eenvou­dig met de hand worden bediend. Bovendien biedt de BONECO-app uitgebreide mogelijkheden om het BONE­CO-apparaat te bedienen.
AUTO-MODUS
Als u het BONECO-apparaat nog nooit met de BONE­CO-app hebt bediend en u het apparaat voor de eerste keer inschakelt, start het in de AUTO-modus. Het appa­raat is standaard ingesteld op een gewenste relatieve luchtvochtigheid van 50%. De bedrijfsstand wordt auto­matisch aangepast aan de actuele luchtvochtigheid: hoe droger de lucht, des te hoger de bedrijfsstand.
Als de standaard ingestelde gewenste luchtvochtigheid wordt overschreden, schakelt het apparaat over naar de stand-bymodus, wat te herkennen is aan de knipperende led:
Wordt de standaard ingestelde gewenste luchtvochtig­heid vervolgens onderschreden, dan schakelt het BONE­CO-apparaat weer over naar de AUTO-modus.
AANGEPASTE AUTO-MODUS
Als u het BONECO-apparaat al met de BONECO-app bedient en een andere luchtvochtigheid hebt ingesteld, wordt deze waarde bij het inschakelen van het apparaat automatisch overgenomen.
IN- EN UITSCHAKELEN
1. Druk eenmaal kort op de draaiknop om het BONE­CO-apparaat in te schakelen.
Het apparaat bevindt zich na het inschakelen altijd in de AUTO-modus. Dit is te herkennen aan de kleine led boven de draaiknop. Als deze brandt, is de AUTO-modus actief.
2. Om het BONECO-apparaat uit te schakelen terwijl dit zich in de AUTO-modus bevindt, drukt u eenmaal kort op de draaiknop.
Page 93
93
HANDMATIGE BEDIENING (VERVOLG)
HANDMATIGE REGELING
1. Druk eenmaal kort op de draaiknop om het BONE­CO-apparaat in te schakelen.
Het apparaat bevindt zich na het inschakelen altijd in de AUTO-modus.
2. Pas het vermogen aan door de draaiknop te ver­draaien en een van de 6 vermogensstanden te kie­zen. U verlaat nu de AUTO-modus (AUTO-led is uit).
De gekozen bedrijfsstand wordt aangegeven door het aantal brandende leds boven de draaiknop.
3. Druk eenmaal kort op de draaiknop om de handma-
4. Druk nogmaals op de draaiknop om het BONE-
Als u de AUTO-modus verlaat, werkt het BONE-
nl
tige modus te verlaten en de AUTO-modus weer te activeren.
CO-apparaat uit te schakelen.
CO-apparaat verder in de gekozen bedrijfsstand tot het waterbak leeg is – ongeacht hoe hoog de lucht­vochtigheid op dat moment in de ruimte is.
Page 94
94
BEDRIJFSSTANDEN
nl
HYBRIDE WERKING (“HYBRID”)
Het BONECO-apparaat verenigt twee functies.
• Het pollenfilter AH300 haalt pollen, huisstof en fijnstof uit de lucht.
• En via de verdampermat wordt de lucht binnenshuis bevochtigd.
De beste resultaten behaalt u wanneer het BONECO-ap­paraat de lucht tegelijkertijd bevochtigt en reinigt. Maar het is ook mogelijk om slechts een van de twee functies te gebruiken.
LED-BEDRIJFSMODUS “HYBRID”
ALLEEN BEVOCHTIGEN (“HUMIDIFIER”)
We adviseren om het BONECO-apparaat ook in de win­ter met een pollenfilter AH300 te gebruiken, omdat dit niet alleen pollen, maar ook huisstof uit de lucht filtert. Wilt u het apparaat zonder pollenfilter AH300 gebruiken, dan kunt u het filter eenvoudig uit de houder nemen en met de BONECO-app naar de bedrijfsstand “Humidifier” wisselen.
Als u het pollenfilter AH300 verwijdert, neemt de maxi­male bevochtigingscapaciteit toe omdat de luchtdoorlaat groter is.
LED-BEDRIJFSMODUS “HUMIDIFIER”
ALLEEN REINIGEN
In de zomer is de luchtvochtigheid normaal gesproken hoog genoeg, maar leiden pollen en stuifmeel tot allergi­sche klachten. Als u alleen de reinigende werking van het pollenfilter AH300 wilt gebruiken, wisselt u met de BON­ECO-app naar de bedrijfsstand “Purifier” en verwijdert u het water en de trommel uit het apparaat.
LED-BEDRIJFSMODUS “PURIFIER”
Page 95
95
GEURSTOFHOUDER
ALGEMEEN
In de geurstofhouder aan de achterkant van het appa­raat kunnen universele geurstoffen en etherische oliën worden gedaan.
Doe geen geurstoffen rechtstreeks in de waterbak,
omdat het BONECO-apparaat dan minder goed kan werken of zelfs beschadigd kan raken. Dergelijke schade valt niet onder de garantie.
De geurstofhouder kan in de vaatwasser worden
gereinigd. De temperatuur mag echter niet hoger worden dan 50 °C.
GEBRUIK
1. Verwijder het waterreservoir.
2. Druk aan de achterkant van het apparaat op de geur­stofhouder om de schuiflade te verwijderen.
3. Bedruppel de watten in de schuiflade met een geur­stof van uw keuze.
nl
4. Plaats de geurstofhouder weer.
5. Plaats het waterreservoir weer.
Page 96
96
DIT BIEDT DE BONECO-APP
nl
OVER DE BONECO-APP
Met de app “BONECO healthy air” kunt u het BONE­CO-apparaat bedienen en alle mogelijkheden van het ap­paraat benutten. Met de app kunt u t imers of de gewenste luchtvochtigheid instellen en tussen programma's wis­selen. Bovendien wordt u eraan herinnerd wanneer het tijd is voor het reinigen van het apparaat of voor andere terugkerende taken.
FUNCTIES
Programma's Voorgedefinieerde instellingen voor veel voorkomende situaties
Baby-modus Het apparaat gebruikt de ventilatorstanden 1 t /m 4 en verhoogt de luchtvochtigheid tot 60% Sleep-modus Het apparaat gebruikt alleen ventilatorstand 1 en is standaard ingesteld op een gewenste
luchtvochtigheid van 45% Hygrostaat Instellen van de gewenste luchtvochtigheid Dimmer Instellen van de helderheid van de status-led Weer Geeft informatie over het weer en de buitentemperatuur ON-timer Het apparaat wordt na een bepaalde tijd ingeschakeld OFF-timer Het apparaat wordt na een bepaalde tijd uitgeschakeld Accessoires & verbruiksmateriaal Biedt hulp bij bestellingen en geeft aanvullende informatie
BONECO-APP VOOR IOS
Zoek in de App Store naar “BONECO healthy air” of scan de onderstaande QR-code.
BONECO-APP VOOR ANDROID
Zoek in de Google Play Store naar “BONECO healthy air” of scan de onderstaande QR-code.
Page 97
97
VERBINDEN MET DE APP
VOORBEREIDINGEN
Controleer of Bluetooth op uw smartphone is ingescha­keld. Let bij het koppelen erop dat de smartphone zich in dezelfde ruimte bevindt als het BONECO-apparaat.
Na een succesvolle koppeling kunt u het BONECO-appa­raat met uw smartphone bedienen. Het apparaat kan zich hierbij in dezelfde ruimte als de smartphone bevinden of zelfs in een aangrenzende ruimte. De maximale afstand tussen smartphone en het BONECO-apparaat hangt ech­ter af van de bouwkundige omstandigheden.
nl
KOPPELING
1. Controleer of Bluetooth op uw smartphone is inge­schakeld.
2. Open de BONECO-app.
3. Volg de aanwijzingen in de app.
Page 98
98
BETEKENIS VAN DE STATUS-LED
nl
WIT, BLAUW OF GROEN BRANDENDE LED
Bij normaal bedrijf brandt de status-led constant in de kleur van de bedrijfsstand die op dat moment actief is. De bedrijfsstand wordt aangegeven door het aantal bran­dende ring-leds.
BLAUW EN WIT KNIPPERENDE LED
Een knipperende led geeft aan dat de gewenste lucht­vochtigheid in de AUTO-modus is overschreden; het apparaat bevindt zich nu in de stand-bymodus. Het ap­paraat schakelt weer over naar de AUTO-modus zodra de gewenste luchtvochtigheid wordt onderschreden.
BLAUW KNIPPERENDE LED-RING
Als de 6 ringvormige leds blauw knipperen, is het BON­ECO-apparaat gereed om via Bluetooth met een smartp­hone te worden gekoppeld.
ROOD KNIPPERENDE LED
Knippert de led rood, dan is het waterreservoir leeg. Vul het waterreservoir met vers, koud leidingwater.
Page 99
99
REINIGINGSINSTRUCTIES
OVER DE REINIGING
Voor een storingsvrije en hygiënische werking moet het apparaat regelmatig worden onderhouden en gereinigd.
De aanbevolen reinigings- en onderhoudsintervallen zijn afhankelijk van de lucht- en waterkwaliteit alsmede de gebruiksduur.
Voor het handmatig reinigen wordt een zachte doek, af­wasmiddel en een afwasborstel aanbevolen.
Ontkoppel het BONECO-apparaat altijd van het
stroomnet, voordat u met het reinigen begint! Wan­neer u dit niet doet, kan dit leiden tot stroomstoten en levens in gevaar brengen!
Bij de reiniging van de trommel en de waterbak in
de vaatwasser mag een temperatuur van 50 °C niet worden overschreden, omdat anders de kunststof onderdelen vervormd kunnen raken.
nl
AANBEVOLEN REINIGINGSINTERVALLEN
Interval Maatregel
Elke derde dag dat het apparaat niet is gebruikt Waterbak en waterreservoir leegmaken en met vers water vullen Elke 2 weken Waterbak, trommel en verdampermat AW200 reinigen
Voorfilter reinigen
Jaarlijks Ionic Silver Stick® A7017 vervangen
Ventilator en binnenzijde reinigen
Page 100
100
APPARAAT REINIGEN
nl
DEMONTAGE EN REINIGING
1. Verwijder het bovenste deel van het BONECO-appa­raat.
2. Verwijder de trommel met de verdampermat AW200.
3. Verwijder de Ionic Silver Stick® A7017.
4. Verdraai de beide ringen aan de trommel om deze los te maken. Let hierbij op de markeringen aan de buitenzijde van de ring.
5. Verwijder de verdampermat AW200 van de trommel.
6. Reinig de waterbak en de trommel met de hand of in de vaatwasser bij een temperatuur van ten hoogste 50 °C.
7. Reinig de binnenkant van het waterreservoir grondig met de hand of met een geschikte reinigingsborstel. Gebruik hierbij een universeel afwasmiddel.
8. Reinig het deksel van het waterreservoir met een universeel afwasmiddel en een reinigingsborstel.
9. Zet het BONECO-apparaat in omgekeerde volgorde weer in elkaar.
Loading...