Boneco Air-O-Swiss AOS 2061 Instructions For Use Manual

Page 1
PLEASE READ AND SAVE ALL INSTRUCTIONS
LIRE ET CONSERVER LE MODE DEMPLOI
POR FAVOR LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES
all-guides.com
Page 2
Page 3
1
en
fr
es
Instructions for use Page 2 - 19
Mode demploi Page 2 - 19
Instrucciones para el uso Página 2 - 19
en
fr
es
Page 4
2
en
fr
es
Foreword
The air in houses and offices is often harmful due to
u
Airborne dust,
u
Numerous noxious substances,
u
Smoke and odors,
u
Allergy-inducing substances such as pollen, animal hair and dust mites.
The possible health risks range from weariness, tiredness and poor concentration, up to and including asthma attacks, allergic reactions and serious illnesses. For these health problems, from which an ever increasing number of people suffer, the term Sick Building Syndrome has been coined.
Tips for your health
The use of an air purifier does not replace the regular airing of rooms. The purifier improves the air quality, however it cannot remove the sources of harmful substances. If you have the feeling that the symptoms of your health problems are related to harmful effects in houses and offices, then have a thorough medical checkup and also have specific tests performed for harmful substances in the body. Depending on the results, a biological investigation of the building may be recommendable.
Appliance description
The Air Purifier AOS 2061 provides for clean, healthy air with
u
2 particle filters for fine dust and the smallest suspended matter,
u
1 activated carbon filter for harmful gases and odors,
u
A fragrance capsule for the use with essential oils.
Further features of the Air Purifier AOS 2061 are
u
3 modes of operation for air circulation,
u
Extremely quiet operation,
u
Easy to use,
u
Functional, state-of-the-art design.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Prior to using the appliance, read through the instructions for use completely
and retain in a safe place for future reference.
WARNING Only use the appliance indoors and within the specified technical
data. Improper use can be hazardous for the health and lead to critical injury.
Place appliance where it is not easily knocked over by persons in the
household. Always unplug when not in use. Do not run power cords under carpets, and do not cover with throw rugs.
Arrange cord such that it will not be tripped over. Do not use the appliance where combustible gases or vapors are present. Do not expose the appliance to rain, or use near water, in a bathroom, laundry
area or other damp location. This unit must be used in its upright position. Do not allow foreign objects to enter ventilation or exhaust opening as this may
cause electric shock or damage to the appliance. Do not block air outlets or
intakes. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To
reduce risk of shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one
way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician. DO NOT attempt to defeat this safety feature. A loose fit between the plug and the AC outlet (receptacle) may cause
overheating and a distortion of the plug. Contact a qualified electrician to
replace loose or worn receptacles. Do not sit, stand or place any heavy objects on the appliance. Disconnect power supply before servicing. Children cannot recognize the hazards associated with the use of electrical
appliances. For this reason, whenever the appliance is switched on, always
supervise children when they are near the appliance. Persons who are not familiar with the instructions for use, as well as children
and persons under the influence of medication, alcohol, or drugs are not permitted
to operate the appliance, or are only permitted to operate it under supervision.
Page 5
3
en
fr
es
Avant-propos
Lair ambiant dans les pièces dhabitation et de bureau est souvent trop sec et chargé:
u
de poussières en suspension,
u
de nombreuses particules de produits nocifs,
u
de fumée et dodeurs,
u
de matières provoquant des allergies, comme des pollens, des poils danimaux
et des acariens. Les effets possibles de ces derniers sur la santé vont dun état de lassitude ou de fatigue permanent et des pertes de concentration jusquà des crises dasthme, des réactions allergiques et même parfois des maladies sérieuses. Tous ces effets néfastes sur la santé constatés par un nombre toujours croissant dhabitants sont regroupés sous le terme anglais Sick Building Syndrom (syndrôme des bâtiments malsains).
Conseils santé
Utiliser un purificateur dair ne dispense pas daérer régulièrement les pièces. Le purificateur dair améliore la qualité de lair, mais ne sattaque pas aux causes dune éventuelle pollution. Si vous pensez que vos problèmes de santé sont liés à des facteurs polluants dans votre habitation ou sur votre lieu de travail, passez une visite médicale complète chez un médecin et faites faire des analyses médicales spéciales pour déceler la présence éventuelle de produits toxiques dans votre corps. En fonction des résultats, une étude biologique du bâtiment peut savérer nécessaire.
Description de lappareil
Le purificateur dair AOS 2061 nettoie et assainit lair grâce à:
u
2 filtres à particules permettant de filtrer les poussières et les particules en
suspension les plus fines,
u
1 filtre à charbon actif (en option) permettant de filtrer les produits nocifs gazeux
et les odeurs.
u
1 diffuseur de parfum permettant de parfumer lair avec des huiles essentielles.
Parmi les autres avantages du purificateur dair AOS 2061, citons:
u
3 niveaux de puissance pour le brassage de lair,
u
un fonctionnement extrêmement silencieux,
u
une manipulation très simple,
u
un design fonctionnel de première classe.
Store essential oils for the fragrance capsule out of reach of children, do not
ingest or bring into contact with the eyes or the membranes of the respiratory system. Should, nevertheless, such a case occur, for safetys sake please seek medical attention.
Do not put the appliance in operation if
u
The power cord is defective,
u
The appliance has been damaged, e.g., by being dropped.
Only qualified service engineers or customer service are permitted to perform
repairs to the appliance.
Special safety instructions in the instructions for use are marked using the following symbols:
Important
Risk of injury due to electric shock. Always unplug from the mains prior to maintaining and cleaning the appliance.
Caution
Possible damage to the appliance, damage to property or reduction in performance.
Page 6
4
en
fr
es
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
Avant la mise en service, lisez attentivement et entièrement le mode demploi,
puis rangez soigneusement ce dernier pour tout besoin ultérieur.
AVERTISSEMENT Nutilisez lappareil quà lintérieur et dans les conditions
recommandées. Toute utilisation non conforme est susceptible de mettre votre santé voire votre vie en danger.
Placez lappareil à un endroit tel quil ne soit pas facilement heurté par les
personnes de la maison. Retirez toujours la prise lorsque lappareil nest pas utilisé. Ne mettez pas le câble dalimentation sous la moquette et ne le couvrez pas
par des tapis. Placez le câble de sorte que personne ne puisse trébucher. Nutilisez pas lappareil en présence de gaz ou de vapeurs inflammables. Nexposez pas lappareil à lhumidité, ne lutilisez pas à proximité de leau,
dans une salle de bains, dans une buanderie, ni dans toute autre pièce
humide. Utilisez uniquement lappareil en position verticale. Veillez à ce quaucun objet étranger ne pénètre dans les ouvertures de
ventilation ou dévacuation. Ceci pourrait engendrer des décharges électriques
ou des dommages sur lappareil. Ne bloquez pas les sorties ni les entrées
dair. Le connecteur de cet appareil est polarisé (un contact est plus large que
lautre). Afin de réduire les risques de décharge élecrique, ce connecteur est
conçu de façon à ne pouvoir être introduit dans une prise que dune seule
manière. Si le connecteur ne sinsère pas totalement dans la prise, retournez-
le. Si le connecteur ne sinsère toujours pas dans la prise, contactez un
électricien qualifié. Nessayez PAS de forcer ce dispositif de sécurité. Une mauvaise adaptation entre le connecteur et la prise CA peut entraîner une
surchauffe et une déformation du connecteur. Contacter un électricien qualifié
pour le remplacement de prises lâches ou défectueuses. Ne posez pas dobjets lourds sur lappareil. Retirez la prise secteur avant la maintenance.
Les enfants nont pas conscience des risques liés à lutilisation dappareils
électriques. Surveillez-les donc en permanence lorsquils se trouvent à proximité de lappareil.
Ne laissez pas les personnes qui nont pas pris connaissance du mode
demploi, les enfants et les personnes sous leffet de médicaments, de lalcool ou de drogues manipuler lappareil ou alors uniquement sous votre surveillance.
Rangez les essences de parfum à labris des enfants, ne les buvez pas et
évitez tout contact avec les yeux et les muqueuses. Si cela devrait malgré tout arriver, contactez un médecin par précaution.
Nallumez pas lappareil lorsque:
u
le câble dalimentation est endommagé,
u
lappareil a été endommagé, suite à une chute, par exemple.
Ne confiez les réparations quà des réparateurs professionnels ou à notre
service à la clientèle.
Les pictogrammes suivants indiquent des consignes de sécurité particulières dans le mode demploi:
Danger
Risque de blessure par choc électrique. Retirez toujours la prise dalimentation avant de procéder à la maintenance ou au nettoyage de lappareil.
Attention
Risque dendommager lappareil ou de causer des dégâts matériels ou des disfonctionnements.
all-guides.com
Page 7
5
en
fr
es
Introducción
El aire en viviendas y oficinas frecuentemente está cargado de
u
partículas de polvo,
u
numerosas sustancias nocivas,
u
humo y olores,
u
materias que provocan alergias como, por ejemplo, el polen, los pelos de animales y los ácaros.
Los posibles perjuicios para la salud van desde el cansancio, la somnolencia y
las dificultades de concentración hasta los ataques de asma, las reacciones
alérgicas y enfermedades serias. Para definir los perjuicios en la salud que
sufren cada vez más personas, se creó el término Sick Building Syndrom
(síndrome de enfermedades causadas por edificios).
Consejos para su salud
El uso de un purificador de aire no sustituye la ventilación regular de las habitaciones.
El purificador de aire mejora la calidad del aire, pero no puede eliminar las
causas de una carga contaminante.
Si sospecha que sus problemas de salud puedan estar relacionados con su
vivienda u oficina, sométase a un exhaustivo reconocimiento médico y,
especialmente, a pruebas para detectar sustancias nocivas en el cuerpo. Según
los resultados, se recomienda llevar a cabo un examen biológico-constructivo
de las habitaciones.
Descripción del aparato
El purificador de aire AOS 2061 proporciona un aire puro y sano con
u
2 filtros de partículas para polvo fino y partículas flotantes,
u
1 filtro de carbón activo para sustancias nocivas gaseiformes y olores,
u
una cápsula de aroma para aromatizar el aire ambiente con aceites esenciales.
Otras características de calidad del purificador de aire AOS 2061 son
u
3 niveles de potencia para la circulación de aire,
u
funcionamiento extremadamente silencioso,
u
fácil manejo,
u
diseño funcional de primera calidad.
INDICACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las instrucciones y guárdelas
bien para posteriores consultas.
ADVERTENCIA Utilizar el aparato exclusivamente en habitaciones, teniendo
en cuenta los datos técnicos. Un empleo no conforme con las especificaciones puede poner en peligro la salud y la vida.
Coloque el aparato en un lugar en el cual no pueda ser volcado fácilmente por
otras personas en el hogar. Desenchufe siempre el aparato cuando no lo usa. No tienda el cable eléctrico debajo de alfombras ni lo cubra con alfombras
largas. Coloque el cable de tal forma que no se lo pueda pisar. No use el aparato en presencia de gases o vapores combustibles. No exponga el aparato a la lluvia ni lo use cerca del agua, en el baño, en
lavaderos ni en lugares con vapor. El aparato siempre se tiene que usar en posición parada. No permite que objetos extraños penetren en la ventilación u obturen las
aberturas. Esto podría provocar un choque eléctrico o dañar el aparato. No
bloquee las salidas o entradas de aire. Este aparato tiene un enchufe polarizado (una de las patillas es más ancha
que la otra). Para reducir el riesgo de choque eléctricto, el enchufe debe
conectarse a una toma polarizada de una sola forma. Si el enchufe no se
adapta perfectamente a la toma, vuelta el enchufe. Si esto no basta,
consulte con un electricista calificado. NO trate de omitir esta medida de
seguridad. Si el enchufe y la toma AC (toma de conexión) no están perfectamente
adaptados uno al otro, el enchufe puede calentarse en exceso y deformarse.
Contacte a un electricista para cambiar tomas flojas o gastadas. No coloque encima del aparato, en posición recostada o parada, ningún objeto
pesado. Desconecte el aparato antes del servicio. Los niños no reconocen los peligros de los aparatos eléctricos, por lo que hay
que vigilarlos siempre que estén cerca del aparato.
Page 8
6
en
fr
es
Las personas que no estén familiarizadas con las instrucciones para el uso,
así como los niños o personas bajo la influencia de medicamentos, alcohol o drogas no deben manejar el aparato o hacerlo sólo bajo vigilancia.
Guardar las esencias aromáticas para la cápsula del aroma fuera del alcance
de los niños. No ingerirlo ni ponerlo en contacto con los ojos o mucosas. Si se produjera alguno de los últimos casos citados, consulte al médico.
No ponga el aparato en funcionamiento,
u
si el cable de red está defectuoso,
u
si el aparato ha sufrido daños, por ejemplo, por una caída.
Las reparaciones del aparato deberán ser realizados únicamente por técnicos
especializados o por el servicio postventa.
En las instrucciones para el uso se señalan las indicaciones de seguridad con los símbolos siguientes:
Precaución
Riesgo de heridas por descarga eléctrica. Antes de proceder al mantenimiento o a la limpieza, desenchufe siempre el enchufe de la red.
Cuidado
Posible deterioro del aparato, daños materiales o daños funcionales.
Page 9
7
en
fr
es
Unpacking
Carefully take the appliance out of the cardboard box and remove all packaging from the housing.
u
Check the contents of the packaging for completeness using the diagram on the right.
u
Use the original packaging for storing the appliance if you do not use it all the year round.
u
All the packaging is made of environmentally compatible materials and can be placed in the appropriate local waste disposal containers.
Déballage
Retirez avec précautions lappareil du carton, puis toutes les pièces demballage de lappareil.
u
Vérifiez quil ne manque rien à laide des illustrations ci-contre.
u
Si vous nutilisez pas lhumidificateur dair toute lannée, utilisez la boîte dorigine pour lentreposer.
u
Toutes les pièces demballage sont composées de matériaux écologiques et peuvent être confiées au centre de collecte de déchets et de recyclage local.
Desembalar
Sacar el aparato con cuidado de la caja de cartón y retirar del aparato todos los elementos de embalaje.
u
Compruebe con el dibujo adjunto que el contenido de la caja esté completo..
u
Utilice el embalaje original para guardar el aparato si no lo emplea durante todo el año.
u
Todos los componentes del embalaje se componen de materiales que respetan el medio ambiente y se pueden llevar a los puestos municipales de recogida de residuos correspondientes.
Page 10
8
en
fr
es
1
Setting up
Place the appliance on the floor or on a flat, dry surface in the room. Remove the cover and fit the fragrance capsule (a), if you want to use essential oils. Remove the power cord from the winder.
u
Ensure that there is good access to the appliance and sufficient space for maintaining and cleaning the appliance.
Placement
Placez lappareil à même le sol ou sur une surface plane et sèche. Retirez le capot et mettez le diffuseur de parfum (a) en place, si vous souhaitez utilisez des huiles essentielles. Retirez le câble dalimentation de lenrouleur.
u
Veillez à ce que lappareil soit facilement accessible et quil y ait assez despace alentour pour son entretien et son nettoyage.
Instalación
Colocar el aparato en el suelo o sobre una superficie plana y seca de la habitación. Quitar la cubierta e introducir la cápsula del aroma (a) en caso de que quiera utilizar aceites esenciales. Sacar el cable de red del dispositivo arrollador.
u
Procure que haya fácil acceso al aparato y espacio suficiente para realizar el mantenimiento y la limpieza.
2
a
Page 11
9
en
fr
es
Putting into operation
Check the rating plate on the underside of the appliance: the voltage and frequency must match those of the local mains supply. If there are differences, do not connect the appliance to the mains, contact your retailer. The indicator ring on the rotary switch illuminates as soon as you switch on the appliance. The rotary switch has 3 settings to suit your specific needs:
u
Setting I: Particularly quiet operation; suitable for use at night
u
Setting II: Continuous operation with increased air circulation
u
Setting III: Fast purification with maximum air circulation
Mise en service
Prenez connaissance de la plaque des caractéristiques apposée sur le fond de lappareil: la tension et la fréquence doivent correspondre à celles de votre alimentation électrique. Si ce nest pas le cas, ne branchez pas lappareil et prenez conseil auprès dun spécialiste. Branchez-le sur une prise de courant. Dès que vous branchez lappareil, lanneau du commutateur rotatif sillumine. Le commutateur rotatif a trois positions:
u
Niveau I: particulièrement silencieux, idéal pour la nuit
u
Niveau II: mode de fonctionnement normal, brassage de lair optimal
u
Niveau III: mode de fonctionnement accéléré, brassage rapide de lair
Puesta en marcha
Compruebe la placa indicadora de tipo situada en el lado inferior del aparato: Los valores de voltaje y de frecuencia deben coincidir con el voltaje de la red local. En caso de diferencias, no conecte el aparato a la red e informe a su distribuidor especializado. El anillo luminoso del conmutador giratorio se enciende nada más enchufar el aparato. El conmutador giratorio presenta 3 posiciones permitiendo un uso individual:
u
Posición I: Especialmente silenciosa; indicada para el funcionamiento nocturno
u
Posición II: Funcionamiento permanente con fuerte circulación de aire
u
Posición III: Purificación rápida con la máxima circulación de aire
1 2
3
all-guides.com
Page 12
10
en
fr
es
a
b
1 2
3 4
Using fragrances
Pay attention to the safety instructions! Use essential oils only at your own risk. We do not accept any liability for possible reductions in performance or damages.
u
Remove the activated carbon filter from the appliance to avoid reducing the effect of the fragrance (see page 12).
Press the two gripping surfaces (a) on the upper part of the fragrance capsules together and pull the capsule apart. Place cotton pad, cotton wad, paper handkerchief etc. inside the upper part of the capsule. Let a few drops of essential oil drip onto the cotton wad (amount as desired). Align positioning pin of the upper half (b) with the indentation in the bottom half, press until they snap together.
u
Refit the activated carbon filter to the appliance as soon as the fragrance is finished.
Page 13
11
en
fr
es
Utilisation dessences de parfum
Respectez les consignes de sécurité! Lemploi dhuiles essentielles est aux risques de lutilisateur. Nous déclinons toute responsabilité pour les éventuels dysfonctionnements ou dommages en résultant.
u
Retirez le filtre à charbon actif de lappareil afin quil ninfluence pas leffet des essences de parfum (voir page 12).
Retirez la partie supérieure du diffuseur en appuyant sur les deux endroits prévus à cet effet (a). Insérez un disque ou un tampon douate, un mouchoir en papier, etc., dans la partie supérieure. Versez quelques gouttes dhuile essentielle sur le tampon douate (dosez daprès votre expérience). Alignez les ergots de positionnement (b) de la partie supérieure sur les évidements de la partie inférieure puis appuyez jusquà lencliquetage.
u
Remettez le filtre à charbon actif dans lappareil dès que lessence de parfum a été entièrement utilisée.
Utilización de sustancias aromáticas
Observe siempre las instrucciones de seguridad. El uso de aceites esenciales es a riesgo propio. No asumimos responsabilidad por posibles daños o desperfectos.
u
Retire el filtro de carbón activo del aparato para no mermar la acción de las sustancias aromáticas (véase pág. 12).
Apriete el capuchón superior de la cápsula de aroma en los dos puntos de presión (1) y retírelo. Coloque en la parte superior un disco o bastoncillo de algodón o un pañuelo de papel, etc.. Embeba el algodón con unas gotas de aceite esencial (dosificar según la experiencia). Con el posicionador (b) posicione la parte superior orientada hacia la parte hundida de la parte inferior y apriete para abajo hasta que engatille.
u
Vuelva a colocar el filtro de carbón activo en el aparato en cuanto se haya consumido la sustancia aromática.
Page 14
12
en
fr
es
1 2
3
4
5 6
Replacing the activated carbon filter every 3-6 months
Regular filter replacement is a prerequisite for correct, hygienic operation!
u
The interval recommended for the replacement of the filter is a standard figure.
u
If in doubt, follow your nose: a saturated filter has an unpleasant smell.
Remplacement du filtre à charbon actif tous les 3 à 6 mois
Il est impératif de remplacer régulièrement le filtre à charbon actif par mesure dhygiène et pour garantir des performances optimales!
u
Lintervalle entre deux remplacements est donné à titre indicatif uniquement.
u
En cas de doute, sentez le filtre à charbon actif; un filtre à charbon actif saturé dégage une odeur désagréable.
Cambio del filtro de carbón activo cada 3-6 meses
¡El recambio periódico del filtro es indispensable para un funcionamiento perfectamente higiénico!
u
El intervalo de tiempo recomendado para el recambio es orientativo.
u
En caso de duda, confíe en su olfato: Cuando el filtro de carbón activo está saturado, desprende un olor desagradable.
Page 15
13
en
fr
es
1 2
3
4
Replacing both particle filters once a year
Regular filter replacement is a prerequisite for correct, hygienic operation! Always replace both particle filters together.
u
The interval recommended for the replacement of the filters is a standard figure.
u
Check the particle filters periodically. If they are noticeably discolored, earlier replacement is recommended.
Remplacement des deux filtres à particules une fois par an
Il est impératif de remplacer régulièrement le filtre à particules par mesure dhygiène et pour garantir des performances optimales! Remplacez toujours les deux filtres à particules en même temps.
u
Lintervalle entre deux remplacements est donné à titre indicatif uniquement.
u
Vérifiez régulièrement létat des filtres à particules. En cas de forte décoloration, remplacez-les immédiatement.
Cambio de ambos filtros de partículas una vez al año
¡ El recambio periódico del filtro es indispensable para un funcionamiento perfectamente higiénico! Cambiar siempre los dos filtros de partículas juntos.
u
El intervalo de tiempo recomendado para el recambio es orientativo.
u
Compruebe los filtros de partículas periódicamente. En caso de visibles cambios de color se recomienda un cambio anticipado de los filtros.
Page 16
14
en
fr
es
ACID
Cleaning the appliance once a year
Wipe the housing with a moist cloth, if necessary use a plastics cleaner.
u
Preferably clean the appliance after the replacement of the particle filters.
If required, remove upper part of a dirty fragrance capsule and clean it.
Nettoyage de lappareil une fois par an
Passez une loque humide sur le capot. Si nécessaire, appliquez un peu de détergent pour matières plastiques.
u
Nettoyez de préférence lappareil après avoir remplacé les filtres à particules.
Si nécessaire, retirez la partie supérieure dun diffuseur sale et nettoyez-la.
Limpieza del aparato una vez al año
Limpie la carcasa del aparato con un paño húmedo; si es necesario, utilice un producto limpiador para plásticos.
u
Limpie el aparato preferentemente después de cambiar los filtros de partículas.
Si es necesario, retire la parte superior de una cápsula de sustancia aromática y límpiela.
2
3
1
all-guides.com
Page 17
15
en
fr
es
Dépannage
Ne confiez les réparations quà des réparateurs professionnels ou à notre service à la clientèle. Cela vaut aussi en cas de câble dalimentation défectueux.
u
Le tableau ci-contre contient des conseils de dépannage.
Solución de problemas
Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por un técnico especialista o por
el servicio postventa. Lo mismo es válido en caso de un defecto del cable de red.
u
La tabla que figura al lado contiene indicaciones para solucionar problemas.
Rectifying malfunctions
Repairs are to be made
only by qualified service
engineers or customer
service. This also applies
to a defective power cord.
u
The adjacent table provides information on rectifying malfunctions.
Problem
Motor not running; indicator on rotary switch - not illuminated,
- illuminated. Rotary switch cannot be turned. Insufficient purification.
Cracks or fractures in plastic parts.
Possible cause(s)
Power cord not plugged in. Rotary switch in position (O). Motor defective. Rotary switch defective. Particle filter clogged. Activated carbon filter saturated. Transport damages or improper use.
Rectification
Connect mains. Place rotary switch in position (I/II/III). Contact customer service. Contact customer service. Replace both particle filters. Replace activated carbon filter. Order spare parts or contact customer service.
Problème
Le moteur ne fonctionne pas; laffichage du commutateur rotatif
- ne sillumine pas.
- sillumine. Le commutateur rotatif ne fonctionne pas. La purification de lair est insuffisante.
Des fissures ou des cassures
apparaissent sur des pièces en plastique.
Cause probable
Le câble dalimentation nest pas branché Le commutateur rotatif est réglé sur la position (O). Le moteur est défectueux. Le commutateur rotatif est défectueux. Les filtres à particules sont encrassés. Le filtre à charbon actif (en option) est encrassé. Lappareil a été endommagé au cours du
transport ou na pas été utilisé correctement.
Action
Branchez le câble dalimentation. Réglez le commutateur rotatif sur la position I, II ou III. Contactez notre service à la clientèle. Contactez notre service à la clientèle. Remplacez les deux filtres à particules. Remplacez le filtre à charbon actif. Commandez les pièces de rechange néces-
saires ou contactez notre service à la clientèle.
Problema
El motor no funciona; el indicador luminoso del conmutador giratorio
- está apagado,
- está encendido. El conmutador giratorio no se mueve. Purificación insuficiente del aire.
Grietas o roturas en piezas de plástico.
Causa(s) posible(s)
El cable no está enchufado a la red. El conmutador giratorio está en la posición (O). El motor está averiado. El conmutador giratorio está averiado. Los filtros de partículas están obstruidos. El filtro de carbón activo está saturado. Daños durante el transporte o uso inadecuado.
¿Qué hacer?
Enchufar el cable a la red. Poner el conmutador giratorio en la posición (I/II/III). Acudir al servicio postventa. Acudir al servicio postventa. Cambiar ambos filtros de partículas. Cambiar el filtro de carbón activo. Pedir los repuestos o acudir al servicio postventa.
Page 18
16
en
fr
es
Storage
Remove and dispose of activated carbon and particle filters that have been in use for some time. Clean the housing as described and leave to dry fully. Store the appliance, preferably in the original packaging, in a dry place that is not too warm.
Disposal
Return a worn-out appliance to your retailer for proper disposal.
u
You can obtain further information on other ways of disposing of the appliance from your local or municipal administration.
Entreposage
Retirez les filtres à particules et à charbon actif utilisés et mettez-les au rebus. Nettoyez lappareil comme décrit ci-avant et laissez-le sécher entièrement. Entreposez lappareil dans un endroit sec pas trop chauffé, de préférence dans son emballage dorigine.
Mise au rebut
Rapportez votre vieil appareil dans le magasin vous lavez acheté, afin quil soit mis au rebut dans le respect des normes environnementales.
u
Vous pouvez aussi vous adresser au service communal compétent.
Almacenamiento
Retirar del aparato y eliminar los filtros de carbón activo o de partículas que se hayan usado durante un tiempo prolongado. Limpiar la carcasa tal como se ha descrito y dejar que se seque totalmente. Guardar el aparato, preferentemente dentro del embalaje original, en un lugar seco, no demasiado caliente.
Eliminación
Cuando el aparato ya no sirva, entréguelo a su distribuidor para una correcta eliminación.
u
El ayuntamiento de su localidad le informará sobre otras posibilidades para la recogida y el tratamiento de este tipo de residuos.
Page 19
17
en
fr
es
Consumables
You can obtain activated carbon filters and particle filters from your retailer who will also be able to provide you with information on other suppliers.
Spare parts
You can purchase the spare parts shown in the illustration on the right from your retailer and replace them yourself. It is only permitted to use original parts from the manufacturer.
Consommables
Vous trouverez des filtres à charbon actif et des filtres à particules dans le magasin spécialisé dans lequel vous avez acheté lappareil. Lon vous y donnera aussi dautres adresses éventuelles.
Pièces détachées
Vous pouvez commander les pièces détachées suivantes dans un magasin spécialisé et les remplacer vous-même. Nutilisez que des pièces détachées dorigine.
Consumibles
Puede comprar los filtros de carbón activo y los filtros de partículas en comercios especializados. El distribuidor le puede informar también sobre otros puntos de venta.
Piezas de repuesto
Los repuestos del dibujo adjunto se adquieren en comercios especializados y usted mismo los puede sustituir en el aparato. Sólo se pueden utilizar los repuestos originales del fabricante.
2564
2563
Page 20
18
en
fr
es
Technical Data AOS 2061
Dimensions (LxWxH) 18.1"x23.6"x13.0" Length of cable 8 ft 6" Weight empty 17 lbs Mains voltage 120 V / 60 Hz Power consumption, setting 1/2/3 14/35/63 W Air circulation, setting 1/2/3 48/128/223 cf/m Suitable for rooms up to 540 square ft Noise level, setting 1/2/3 29/36/47 dB(A)
Legal notice
The AOS 2061 is UL listed.
Subject to technical change. The instructions for use are protected by copyright.
Caractéristiques AOS 2061
Dimensions (Lxlxh) 18.1"x23.6"x13.0" Longueur du câble 8 pieds 6" Poids (non rempli) 17 livres Tension dalimentation 120 V / 60 Hz Puissance consommée, niveau 1/2/3 14/35/63 W Débit dair, niveau 1/2/3 48/128/223 cf/m Surface maximale des pièces 540 pieds carrés Niveau sonore, niveau 1/2/3 29/36/47 dB(A)
Mentions légales
LAOS 2061 est réferencé UL.
Le fabricant se réserve le droit dapporter des modifications dordre technique à ses appareils. Le présent mode demploi est couvert par les lois relatives aux droits dauteur.
Page 21
19
Datos técnicos AOS 2061
Dimensiones (LxAxAl) 18.1"x23.6"x13.0" Longitud del cable 8 pies 6" Peso vacío 17 libras Voltaje de la red 120 V / 60 Hz Potencia consumida, posición 1/2/3 14/35/63 W Circulación de aire, posición 1/2/3 48/128/223 cf/m Adecuado para estancias hasta 540 pies cuadrados Nivel de ruido, posición 1/2/3 29/36/47 dB(A)
Referencias legales
El AOS 2061 cuentan con certificación UL.
Reservado el derecho de efectuar modificaciones técnicas. Las Instrucciones para el uso están protegidas por las leyes de copyright.
all-guides.com
Page 22
PLASTON
AIR-O-SWISS is a brand name of Plaston, Switzerland.
Loading...