• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten
Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und
scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins
Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz ver-
lassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte
dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das
Gerät haben.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät
bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel
bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Einige Stellen des Gerätes werden im Betrieb sehr heiß. Fassen Sie daher bitte
das Gerät nur an den dafür vorgesehenen Knöpfen und Griffen an.
• Der Mini-Tischgrill-Ofen soll nur in geschlossenen Räumen benutzt werden. Er
ist nicht für den kommerziellen Betrieb ausgelegt.
• Halten Sie den Mini-Tischgrill-Ofen und besonders das Netzkabel bitte fern von
heißen Flächen oder scharfen Kanten und auch außerhalb der Reichweite von
Kindern.
Inbetriebnahme
• Entnehmen Sie dem Ofen eventuell vorhandenes Verpackungsmaterial.
• Vor der ersten Benutzung betreiben Sie das Gerät 15 Minuten lang zum
Entfernen der Schutzschicht der Heizspirale. Wählen Sie den Dualbetrieb.
4
5....-05-MB 2793 05.03.2003 9:31 Uhr Seite 5
• Leichte Rauchentwicklung ist dabei normal. Sorgen Sie für ausreichende
Belüftung.
Bedienung
1. Die Zeitschaltuhr muss auf die Position AUS gestellt sein.
2. Öffnen Sie die Tür und stellen Sie das Gargut hinein. Verwenden Sie für Fleisch
das Backblech. Der Grillrost eignet sich zum zubereiten von Toast. Wenn Sie
anderes Geschirr benutzen möchten, achten Sie bitte darauf, dass dieses ausreichend hitzebeständig ist.
3. Schließen Sie die Ofentür.
4. Stellen Sie mit dem oberen Knopf die gewünschte Beheizung ein (Ober- oder
Unterhitze oder beides zusammen).
5. Stellen Sie mit dem unteren Knopf (Zeitschaltuhr) die gewünschte Garzeit ein.
Anhaltswerte entnehmen Sie bitte der Tabelle in dieser Bedienungsanleitung.
6. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet das Gerät automatisch ab und es
ertönt ein kurzes Klingelzeichen. Die Zeitschaltuhr kann noch eine kurze Zeit
nachlaufen (Tick-Geräusche).
7. Möchten Sie den Heizvorgang vorzeitig beenden, drehen Sie einfach den Knopf
der Zeitschaltuhr nach links auf die Position „AUS“.
8. Bei eingestellten Garzeiten von weniger als drei Minuten stellen Sie bitte die
Zeitschaltuhr zuerst auf ca. 10 Minuten und drehen dann bis auf z.B. 3 Minuten
zurück.
9. Bei kurzen Garzeiten (unter 5 Minuten) empfiehlt es sich, den Ofen ohne Essen
kurz vorzuheizen (etwa 3 Minuten).
10. Wenn der Ofen abgeschaltet ist, können Sie die Tür wieder öffnen und das
Essen herausnehmen (Vorsicht! Heiß!). Zur Sicherheit sollten Sie einen
Topflappen oder ähnliches benutzen.
Empfohlene Toastzeiten
GargutMenge/StückGarzeitBeheizart
Sandwich2 – 32 – 3 Min.Dual
Toast2 – 3 Scheiben2 – 3 Min.Dual
Frühstücksspeck4 Streifen5 – 10 Min. pro SeiteOberhitze
Schinken-Scheiben3 – 4 Scheiben7 – 12 Min. pro SeiteOberhitze
Hamburger2 – 3 Scheiben8 – 10 Min. pro SeiteOberhitze
Schweinekoteletts212 – 14 Min. pro SeiteOberhitze
Fischfilet1 – 2 Scheiben10 – 12 Min. pro SeiteOberhitze
Würstchen/Hotdogs3 – 410 – 12 Min. pro SeiteOberhitze
Rinder-Steaks
Lammkoteletts2 – 311 – 14 Min. pro SeiteOberhitze
Hähnchen1 Hälfte15 – 20 Min. pro SeiteOberhitze
Diese Zeitangaben stellen nur Anhaltswerte dar und können je nach Umständen variieren.
2 Scheiben
(ca. 2 cm dick)
12 – 14 Min.
pro SeiteOberhitze
D
5
5....-05-MB 2793 05.03.2003 9:31 Uhr Seite 6
D
• Netzstecker bitte herausziehen.
• Das Gerät NUR im abgekühlten Zustand reinigen.
• Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser!
Oberflächen und Quarzheizstäbe mit einem trockenen, weichen Tuch abwischen.
•
• Krümel oder ähnliche Reste werden durch Herausziehen der Auffangschale
entfernt.
Reinigung
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder
des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur
oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken
weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen
mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen
nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
6
5....-05-CB 1236 Minibackofen 27.03.2003 9:28 Uhr Seite 7
Service für unsere Haushaltsartikel
Verschleißteile für Haushaltsartikel (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewech-
selt werden müssen), Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel usw. können Sie mit
Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon-Hotline bestellen:
0 21 52 / 89 98-927
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
hotline@bomann.de
Interessieren Sie sich für weitere Bomann-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.bomann.de oder www.bomann.com
Auch Ihre Bestellungen nehmen wir gerne unter o. g. Homepage-Adresse entgegen.
D
7
5....-05-MB 2793 05.03.2003 9:31 Uhr Seite 8
NL
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig
door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo
mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven
toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het
bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het
apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet
aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag
hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door
een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Algemene veiligheidsinstructies
Speciale veiligheidsinstructies voor dit toestel
• Enkele punten van dit toestel worden tijdens het gebruik bijzonder heet.
Daarom is het belangrijk dat u het toestel alleen aan de daarvoor aangebrachte
knoppen en handgrepen beetpakt.
• De mini tafelbarbecue/-oven mag uitsluitend in gesloten ruimten worden
gebruikt. Hij is niet geschikt voor commercieel gebruik.
• Zorgt u altijd, dat de mini tafelbarbecue/-oven en vooral de voedingskabel ver
van hete oppervlakken verwijderd en tevens buiten het bereik van kinderen blijven.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Keuzeschakelaar voor 3 Kruimelrooster
de verschillende modi4 Kijkraam
(AUS-OBEN-UNTEN-DUAL)5 Deurgreep
2 Schakelkok voor 15 minuten6 Bakrooster
8
5....-05-MB 2793 05.03.2003 9:31 Uhr Seite 9
Ingebruikname
• Verwijder eventueel in de oven voorhanden verpakkingsmateriaal.
• Houd het (lege!) apparaat vóór de eerste inbedrijfstelling gedurende 15 minuten
ingeschakeld om de beschermlaag aan de verwarmingsspiraal te verwijderen.
Kies de duale modus.
• Een lichte rookontwikkeling is normaal. Zorg wel voor voldoende ventilatie.
Bediening
1. De schakelkok moet op de “UIT”- stand staan.
2. Open de deur en plaats het te garen goed. Gebruik het bakblik voor vlees. Het
grilrooster is geschikt voor de bereiding van toast. Wanneer u ander serviesgoed wilt gebruiken, moet dit uiteraard wel voldoende ovenvast zijn.
3. U sluit de ovendeur.
4. Met de bovenste knop stelt u de gewenste verwarming in (boven- of onderwarmte of beide tegelijk).
5. Met de onderste knop (schakelklok) stelt u de gewenste gaartijd in. Voor de
richtwaarden verwijzen wij naar de tabel in deze handleiding.
6. Na afloop van de i ngestelde tijd schakelt het toestel automatisch uit en u hoort
een kort belletje. De schakelklok kan nog even nalopen (tikkend geluid).
7. Wanneer u de verwarming voortijdig wilt onderbreken, draait u gewoon de knop
van de schakelklok naar links op de “AUS”- stand.
8. Bij ingestelde gaartijden van minder dan drie minuten moet u de schakelklok
eerst tot 10 minuten doordraaien en daarna terugzetten op bijv. 3 minuten.
9. BBij korte gaartijden (minder dan 5 minuten) is het raadzaam, de oven zonder
eten even voor te verwarmen (ca. 3 minuten).
10. Wanneer de oven is uitgeschakeld, kunt u de deur weer openen en het eten
eruit nemen (voorzichtig, heet!!). Voor de zekerheid kunt u toch beter een pannenlap of iets dergelijks gebruiken.
Aanbevolen toost- of gaartijden
ProductAantal/hoeveelheidGaartijdVerwarmingssoort
Sandwiches2 – 32 – 3 Min.duaal
Toost2 – 3 sneetjes2 – 3 Min.duaal
Ontbijtspek4 plakjes5 – 10 Min. per kant bovenwarmte
Plakken ham3 – 4 sneetjes7 – 12 Min. per kant bovenwarmte
Hamburgers2 – 3 sneetjes8 – 10 Min. per kant bovenwarmte
Varkenskarbonade212 – 14 Min. per kant bovenwarmte
Visfilets1 – 2 sneetjes10 – 12 Min. per kant bovenwarmte
Worstjes/hot-dogs3 – 410 – 12 Min. per kant bovenwarmte
Rundersteaks
2 sneetjes
(ca. 2 cm dik)
12 – 14 Min. per kant bovenwarmte
NL
9
5....-05-MB 2793 05.03.2003 9:31 Uhr Seite 10
ProductAantal/hoeveelheidGaartijdVerwarmingssoort
NL
Lamsteaks2 – 311 – 14 Min. per kant bovenwarmte
Kip1 helft15 – 20 Min. per kant bovenwarmte
Deze tijden zijn slechts richtwaarden en kunnen al naar gelang de omstandigheden
variëren.
Reiniging
• Netstekker uit de contactdoos trekken.
• Het toestel vóór de reiniging EERST LATEN AFKOELEN.
• Dompel het apparaat nooit onder water!
• Oppervlakken en kwarts verwarmingsstaven met een droge,
zachte doek afvegen.
• Kruimels en andere resten worden verwijderd door het eruit trekken van de
opvangschaal.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CErichtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen
met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van
glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels,
deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag-
10
5....-05-MB 2793 05.03.2003 9:31 Uhr Seite 11
bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen
vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
NL
11
5....-05-MB 2793 05.03.2003 9:31 Uhr Seite 12
F
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche
pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie,
votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne
l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet
appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas
les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de
courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fiche et non pas
sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques ,
veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas
à portée des enfants.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualification similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils généraux de sécurité
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
• Veillez à toujours retirer la fiche de contact de la prise de courant lorsque l'appareil n'est pas en marche et en cas de panne ou de nettoyage.
• Il est vivement recommandé de n'utiliser le Minifour que dans des espaces fermés. Il n'a pas été conáu à des fins d'exploitation commerciale.
• Veillez à ce que le Minifour et surtout le câble de réseau ne soient pas en
contact avec des surfaces chaudes ni des bords acérés et ne se trouvent pas à
portée d'enfants.
12
5....-05-MB 2793 05.03.2003 9:31 Uhr Seite 13
Description des éléments de commande
1 Commutatur de sélection 3 Tôle pour miettes
de mode 4 Fenêtre de cuisson
(AUS-OBEN-UNTEN-DUAL)5 Poignée de porte
2 15 min. Minutier6 Grille de cuisson
Avant la première utilisation
• Retirez les emballages protégeant éventuellement l’appareil.
• Laissez fonctionner l’appareil, avant la première utilisation, pendant 15 minutes
afin d’éliminer la couche de protection de la résistance électrique. Sélectionnez
le fonctionnement combiné.
• Une légère émanation de fumées est alors normale. Veillez à ce que la ventilation soit suffisante.
Procedez de la maniere suivante
1. Contrôlez que le minutier soit en position AUS.
2. Ouvrez la porte et placez les aliments à l’intérieur. Pour la viande utilisez le
lèchefrites. La grille est destinée à griller des tranches de pain. Si vous désirez
utiliser une autre vaisselle, assurez-vous qu'elle résiste suffisamment à la chaleur.
3. Fermez la porte du four.
4. Réglez le chauffage désiré (chaleur supérieure ou inférieure ou les deux) au
bouton supérieur.
5. Réglez le temps de cuisson désiré au bouton inférieur (minutier). Pour les
valeurs de référence, consultez le tableau figurant au présent mode d'emploi.
6. Le temps réglé écoulé, l'appareil s'éteint automatiquement et une courte sonnerie retentit. Le minutier marche parfois encore quelques minutes (bruit de tictac).
7. Si vous désirez arrêter la cuisson prématurément, il suffit de tourner le bouton
du minutier vers la gauche pour revenir en position "AUS".
8. Pour des temps de cuisson inférieurs à trois minutes, tournez le minutier tout
d'abord sur environ 10 minutes puis revenez par ex. sur 3.
9. En cas de temps de cuisson courts (inférieurs à 5 minutes), il est conseillé de
préchauffer le four à vide (environ 3 minutes).
10. Lorsque le four s'est éteint, vous pouvez ouvrir la porte et retirer le plat cuisiné
(faites attention à ne pas vous brñler!). Par précaution, utilisez de préférence
également un gant ou un chiffon.
F
13
5....-05-MB 2793 05.03.2003 9:31 Uhr Seite 14
Temps de cuisson recommandes pour toasts
F
PlatQuantité/PiècesTemps de cuissonType de cuisson
Sandwiches2 – 32 – 3 Min.combiné
Toast2 – 3 tranches2 – 3 Min.combiné
Bacon4 tranches5 – 10 Min. chaque côté chaleur par le haut
Jambon en tranches3 – 4 tranches7 – 12 Min. chaque côté chaleur par le haut
Hamburger2 – 3 tranches8 – 10 Min. chaque côté chaleur par le haut
Côtelettes de porcs212 – 14 Min. chaque côté chaleur par le haut
Filet de poisson1 – 2 tranches10 – 12 Min. chaque côté chaleur par le haut
Saucisses / Hotdogs3 – 410 – 12 Min. chaque côté chaleur par le haut
Biftecks
Côtes d'agneau2 – 311 – 14 Min. chaque côté chaleur par le haut
Poulet1/215 – 20 Min. chaque côté chaleur par le haut
Les temps de cuisson indiqués ci-dessus ne sont que des valeurs de référence et
varient en fonction des circonstances diverses.
2 tranches d'environ
(2 cm d'épaisseur)
12 – 14 Min. chaque côté chaleur par le haut
Nettoyage
• Retirer le câble de réseau.
• Ne nettoyer l'appareil qu'à froid.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau!
• Passer un chiffon doux sec sur les surfaces et les éléments du chauffage au
quartz.
• Pour éliminer les miettes et autres restes, retirer la tôle de réception.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et
la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au
moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la
durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
14
5....-05-MB 2793 05.03.2003 9:31 Uhr Seite 15
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son
emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre
charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de
moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées,
contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
F
15
5....-05-MB 2793 05.03.2003 9:31 Uhr Seite 16
E
• Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención,
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en ser-
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“
Indicaciones generales de seguridad
instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es
posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre
(en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las
manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe
(por favor tire de la clavija y no del cable).
que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
vicio un aparato defecto.
Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad
solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
indicadas a continuación.
Indicaciones especiales de seguridad
para este equipo
• Algunas partes del equipo se tornan durante su uso muy calientes. Por ello,
agarre por favor el equipo en las perillas y asideros previstos para ello.
• El Minihorno asador debe utilizarse solamente en lugares cerrados. El mismo
no está previsto para uso comercial.
• Mantenga por favor el Minihorno asador, y en especial el cable de conexión,
lejos de superficies calientes o cantos cortantes, y también lejos del alcance de
los niños.
16
5....-05-MB 2793 05.03.2003 9:31 Uhr Seite 17
Descripción de los elementos de manejo
1 Interruptor selector de modo4 Ventanilla para hornear
(AUS-OBEN-UNTEN-DUAL)5 Asidero de la puerta
2 Reloj temporizador de 15 min..6 Rejilla de horneado
3 Rejilla para migajas
Puesta en marcha
• En caso de que haya material de embalaje, retire éste del horno.
• Antes del primer uso, ponga el aparato unos 15 minutos en marcha para quitar
la capa protectora de la espiral de calefacción. Elija el funcionamiento dual.
• Es normal un leve desprendimiento de humo. Procure que exista suficiente
aireación.
Uso
1. El reloj temporizador debe estar colocado en la posición AUS.
2. Abra la puerta y coloque el alimento que desea asar. Para la carne utilice la
bandeja. La parrilla se apropia para la preparación de tostadas.Si desea utilizar
otra vajilla, tome por favor la precaución de que ésta tenga suficiente resisten-
cia térmica.
3. Cierre la puerta del horno.
4. Ajuste con la perilla superior el calentamiento deseado (calor superior o inferior,
o ambos juntos).
5. Ajuste con la perilla inferior (reloj temporizador) el tiempo de cocción deseado.
De la tabla presente en estas intrucciones de servicio puede extraer valores de
referencia.
6. El equipo se apaga automáticamente después de haberse vencido el tiempo
ajustado, sonando en ese instante una corta señal acústica. El reloj temporiza-
dor puede posteriormente funcionar un corto tiempo (sonidos tick).
7. Si desea terminar el proceso de calentamiento antes de su finalización, gire
simplemente el reloj temporizador hacia la izquierda a la posición „AUS“.
8. En caso de tiempos de cocción inferiores a 3 minutos, coloque el reloj tempo-
rizador primero en 10 minutos y retrocédalo posteriormente hasta por ejm. 3
minutos.
9. Para tiempos de cocción cortos (inferiores a 5 minutos), se recomienda preca-
lentar antes el horno sin comida (aprox. 3 minutos).
10. Cuando el horno se haya apagado, puede abrir nuevamente la puerta y extraer
la comida (Cuidado! Caliente!). Para su seguridad, es recomendable utilizar
para esta actividad paños de cocina o algo similar.
E
17
5....-05-MB 2793 05.03.2003 9:31 Uhr Seite 18
E
Tipo de comidaCantidad/PiezasTiempo de cocción Modo de calentamiento
Sandwiches2 – 32 – 3 Min.dual
Pan tostado2 – 3 rebanadas2 – 3 Min.dual
Tocino de desayuno4 bandas5 – 10 Min. por parte calor superior
Rebanadas de jamón3 – 4 rebanadas7 – 12 Min. por parte calor superior
Hamburguesas2 – 3 rebanadas8 – 10 Min. por parte calor superior
Chuletas de cochino212 – 14 Min. por parte calor superior
Filetes de pescado1 – 2 rebanadas10 – 12 Min. por parte calor superior
Salchichas/Perros calientes3 – 410 – 12 Min. por parte calor superior
Bistec de res
Chuletas de cordero2 – 311 – 14 Min. por parte calor superior
Pollo1/215 – 20 Min. por parte calor superior
Estos tiempos suministran solamente valores de referencia y pueden, según sea el
caso, variar.
Tiempos de tostado recomendados
2 rebanadas de aprox.
(2 cm. de grueso)
12 – 14 Min. por parte calor superior
Limpieza
• Desconectar el enchufe.
• Limpie el equipo solamente cuando se haya enfriado.
• ¡No sumerja el aparato en agua!
• Limpiar las superficies y las barras calefactoras de cuarzo con un paño suave.
• Las migajas o restos similares se retiran extrayendo la bandeja colectora.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la
Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de
baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón
de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del
aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o
de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación
o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por
ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
18
5....-05-MB 2793 05.03.2003 9:31 Uhr Seite 19
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original
junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio
gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de
atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben
pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de
carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia
de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la
limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la
garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el
concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
E
19
5....-05-MB 2793 05.03.2003 9:31 Uhr Seite 20
P
• Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções
de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o
talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a
qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais.
Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre
sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação
solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No
caso de o aparelho ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da
tomada. Não tocar na água.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira
limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da
tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausentar
do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a ficha
da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
• Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos,
nunca deixe os fios pendurados e atente em que as crianças não possam chegar a tais aparelhos.
• Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns danos. Nunca ponha
a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fio danificado por um fio da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas
qualificações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“.
Instruções gerais de segurança
Instruções especiais de segurança
para este aparelho
• Algumas partes do aparelho ficam muito quentes durante o funciona-mento.
Pegar no aparelho apenas pelas partes previstas para tal.
• O mini-grelhador e forno de mesa deverá ser utilizado apenas em compartmentos fechados. Não é próprio para uma utilização comercial.
• O mini-grelhador e forno de mesa, e sobretudo o fio, deverão ser mantidos afastados de superfícies quentes e de arestas afiadas e também não deverão ficar
ao alcance de crianças.
20
5....-05-MB 2793 05.03.2003 9:31 Uhr Seite 21
Descrição dos elementos
1 Selector de funções4 Janela do forno
(AUS-OBEN-UNTEN-DUAL)5 Puxador da porta
2 Relógio-comutador para 15 minutos 6 Grelha
3 Tabuleiro para migalhas
Primeira utilização
• Retire o material de embalagem que se encontre dentro do forno.
• Antes da primeira utilização, ponha o forno a funcionar durante 15 minutos para
que seja removida a camada de protecção que se encontra na espiral térmica.
• Será normal o aparecimento de um fumo ligeiro. Arejar bem o compartimento
onde o aparelho se encontre.
Manuseamento
1. O relógio-comutador deverá encontrar-se na posição AUS (desligado).
2. Abra a porte e introduza os alimentos no forno. Para carne, utilize o tabuleiro.
A grelha destina-se a fazer torradas.Se se deseja usar louça, a mesma deverá
ser apropriada para temperaturas altas.
3. Fechar a porta do forno.
4. Seleccionar no botão superior, a forma de calor desejada (calor superior ou
inferior, ou ambos ao mesmo tempo).
5. Seleccionar no botão inferior (relógio-comutador) o tempo de cozedura deseja-
do. Consultar nestas instruções a tabela para os tempos de cozedura recomen-
dados.
6. Depois de ter decorrido o tempo seleccionado, o aparelho desligar-se-á auto-
maticamente, ouvindo-se ao mesmo tempo um breve sinal acústico. O relógio-
comutador poderá funcionar ainda por alguns momentos.
7. Se se desejar apagar o forno antes do tempo seleccionado, rodar simplesmen-
te o botão do relógio-comutador para a esquerda, para a posição "AUS" (desli-
gado).
8. No caso de tempos de cozedura inferiores a três minutos, rodar o relógio-
comutador para cerca de 10 minutos e logo em seguida para 3 minutos, por
exemplo.
9. No caso de tempos de cozedura curtos (inferiores a 5 minutos), será conveni-
ente aquecer previamente o forno sem alimentos (aprox. durante 3 minutos).
10. Quando o forno estiver desligado, poderá abrir-se a porta e retirar a comida
(cuidado, muito quente!). Para maior segurança, usar ainda uma pega de tecido
grosso.
P
21
5....-05-MB 2793 05.03.2003 9:31 Uhr Seite 22
P
AlimentosQuantidadesTempo de cozedura Forma de aquecimento
Sandes 2 – 32 – 3 Min.dual
Torradas2 – 3 fatias2 – 3 Min.dual
Bacon4 fatias5 – 10 Min. por cada lado Calor superior
Fatias de fiambre3 – 4 fatias7 – 12 Min. por cada lado Calor superior
Hamburgers2 – 3 fatias8 – 10 Min. por cada lado Calor superior
Costeletas de porco212 – 14 Min. por cada lado Calor superior
Filetes de peixe1 – 2 postas 10 – 12 Min. por cada lado Calor superior
Salsichas/hotdogs 3 – 410 – 12 Min. por cada lado Calor superior
Bifes de vaca
Costeletas de carneiro 2 – 311 – 14 Min. por cada lado Calor superior
Frango1 metade15 – 20 Min. por cada lado Calor superior
Os tempos de cozedura acima mencionados são valores aproximados e poderão
variar de acordo com as circunstâncias.
Tempos de cozedura recomendados
2 fatias
(de aprox. 2 cm )
12 – 14 Min.
por cada lado Calor superior
Limpeza
• É favor retirar a ficha da tomada.
• Limpar o aparelho APENAS depois de ter arrefecido.
• Não mergulhe o aparelho em água!
• Limpar as superfícies e as varas de quartzo com um pano seco e macio.
• As migalhas e outros restos semelhantes serão retirados, limpando-se o tabuleiro próprio para os recolher.
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE
aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa
tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança
técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir
da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação,
ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho ou
dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem
iniciarão um novo prazo de garantia!
22
5....-05-MB 2793 05.03.2003 9:31 Uhr Seite 23
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de
compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automáticamente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotline! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de ser
pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que
se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor,
telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser
reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
P
23
5....-05-MB 2793 05.03.2003 9:31 Uhr Seite 24
I
• Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le
istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia,
allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al
tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un
impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia
contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifiche
condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide.
Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente
la spina. Evitare il contatto con l’acqua.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa
(si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa
operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli
accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate
anomalie.
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse
assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre l’ apparecchio,
(prendendo in mano la spina, non tirando il cavo).
• Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli
apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini
non possano accedere in alcun modo all’apparecchio stesso.
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verificare che non vi siano danni.
Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato.
Al fine di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare
il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo
equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“.
Norme di sicurezza generali
Avvertenze speciali di sicurezza
per questo apparecchio
• Durante la cottura alcune parti dell'apparecchio diventano molto calde. Quindi
toccate solo gli appositi manici e impugnature.
• Il Mini Forno - Grill da Tavolo può essere utilizzato solo in locali chiusi.
Non è previsto per l'uso commerciale.
• Per cortesia tenere lontano il Mini Forno - Grill da Tavolo, e soprattutto il cavo di
collegamento alla rete elettrica, da superfici calde o da spigoli vivi, e inoltre fuori
della portata di bambini.
• Togliere dal forno eventuale materiale di imballaggio contenuto.
• Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, accenderlo per 15 minuti al fine
di rimuovere la pellicola protettiva della spirale di radiazione.
• E’ normale che fuoriesca un po’ di fumo. Provvedete ad una buona circolazione
dell’aria.
Uso
1. Il timer deve essere su AUS.
2. Aprire lo sportello ed inserire i cibi pronti per la cottura. Per la carne usare la
teglia del forno. La griglia si presta alla preparazione di toast.Se desiderate utili-
zzare altre stoviglie, fate attenzione che siano sufficientemente resistenti al
calore.
3. Chiudere lo sportello del forno.
4. Con la manopola superiore regolare il tipo di cottura desiderato (sopra o sotto o
entrambe).
5. Con la manopola inferiore (timer) regolare la durata di cottura. Nella tabella
riportata in queste istruzioni per l'uso sono indicati i tempi di riferimento.
6. Al termine del tempo impostato l'apparecchio si spegne automaticamente ed
emette un breve suono. Il timer può funzionare ancora per qualche secondo
(ticchettio).
7. Se si desidera terminare la cottura anzitempo, girare semplicemente la mano-
pola del timer verso sinistra su "AUS".
8. Per tempi di cottura inferiori a tre minuti, girare semplicemente la manopola del
timer prima su ca. 10 min. e poi su 3 min.
9. Per tempi di cottura brevi (meno di 5 minuti) si consiglia di preriscaldare il forno
senza alimenti (per tre minuti circa).
10. Quando il forno è spento, si può riaprire lo sportello e si possono prelevare gli
alimenti (Attenzione! Bollente!). Per sicurezza usare un guanto per forno o qual-
cosa di simile!
I
Tempi di cottura consigliati
AlimentiQuantità/PezziTempo di cotturaRiscaldamentot
Sandwiches2 – 32 – 3 Min.duale
Toast2 – 3 fette2 – 3 Min.duale
Pancetta per colazione4 fette5 – 10 Min. Per ogni lato Convenzionale sopra
Fette di prosciutto3 – 4 fette7 – 12 Min. Per ogni lato Convenzionale sopra
25
5....-05-MB 2793 05.03.2003 9:31 Uhr Seite 26
AlimentiQuantità/PezziTempo di cotturaRiscaldamentot
I
Hamburger2 – 3 fette8 – 10 Min. Per ogni lato Convenzionale sopra
Costolette di maiale212 – 14 Min. Per ogni lato Convenzionale sopra
Filetto di pesce1 – 2 fette10 – 12 Min. Per ogni lato Convenzionale sopra
Würstel/Hotdogs3 – 410 – 12 Min. Per ogni lato Convenzionale sopra
Bistecche di manzo
Costolette di agnello2 – 311 – 14 Min. Per ogni lato Convenzionale sopra
Pollo1 metà15 – 20 Min. Per ogni lato Convenzionale sopra
Questi tempi hanno solo valore indicativo e possono variare a seconda delle cir-
costanze.
2 fette
(appros. 2 cm grosso)
12 – 14 Min.
Per ogni lato Convenzionale sopra
Pulizia
• Staccare la spina dalla rete.
• Pulire l'apparecchio SOLTANTO dopo averlo lasciato raffreddare
completamente.
• Non immergere mai l’apparecchio in acqua!
• Pulire le superfici e i riscaldatori a immersione al quarzo con un panno morbido
e asciutto.
• Le briciole e i residui possono essere eliminati estraendo la vaschetta di
raccolta.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in
vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità
elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di
24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a
una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non
sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in
ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
26
5....-05-MB 2793 05.03.2003 9:31 Uhr Seite 27
*) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbligatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio,
lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a
pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento
dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
I
27
5....-05-MB 2793 05.03.2003 9:31 Uhr Seite 28
GB
• Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except
if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct
sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the
appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out
the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not
being used and remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull
the plug itself, not the lead).
• To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure
that the cable is hanging low and that children do not have access to the appliance.
• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use
the appliance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized
technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be
replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified
person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
General Safety Instructions
Special Safety Instructions for this Machine
• Some areas of the machine become very hot during operation. You should therefore only touch the machine by the buttons and handles provided.
• The mini table grill oven should only be used in closed rooms. It is not designed
for commercial use.
• Please keep the mini table grill oven, and particularly the mains lead, away from
hot surfaces or sharp edges and also out of the reach of children.
Overview of the Components
1 Function Switch4 Door with glass window
(AUS-OBEN-UNTEN-DUAL)5 Door handle
2 15 minute timer6 Toasting rack
3 Removable crumb/drip pan
28
5....-05-MB 2793 05.03.2003 9:31 Uhr Seite 29
Preliminary Operations
• Remove any packaging materials that may be present in the oven.
• Before initial use please operate the oven for 15 minutes to remove the protective coating on the heating element. Please select dual operation.
• The presence of smoke is normal. Make sure that a sufficient level of ventilation
is available.
How to use
1. The timer must be switched to the AUS position.
2. Open the door and place the food to be cooked in the oven. Use the baking tin
for meat. The grill is suitable for preparing toast If you would like to use other
tableware, please ensure that this is sufficiently heat-resistant.
3. Close the oven door.
4. Set the required heating with the upper knob (top or bottom heating or both
together).
5. Use the lower knob (timer) to set the desired cooking time. Please see the table
in these instructions for reference values.
6. After the set time has expired, the machine automatically switches off and a
short ringing is heard. The control lamp goes off.The timer can continue for a
short time (ticking sounds).
7. If you would like to terminate the heating process prematurely, simply turn the
button of the timer to the left to the "AUS" position.
8. If the cooking time is to be set to less than three minutes, please first set the
timer to approximately 10 minutes and then to 3 minutes, for example.
9. In the case of short cooking times (under 5 minutes) it is recommended that the
oven is preheated briefly (approximately 3 minutes) without food.
10. When the oven is switched off, you can open the door again and take out the
food (Warning - this is hot!). For your safety you should use a cloth or similar
object.
Recommended Toasting Times
Cooked FoodQuantity/No.Cooking TimeType of heating
Sandwiches2 – 32 – 3 Min.dual
Toast2 – 3 slices2 – 3 Min.dual
Bacon4 rashers5 – 10 Min. each side top heat
Ham slices3 – 4 slices7 – 12 Min. each side top heat
Hamburger2 – 3 slices8 – 10 Min. each side top heat
Pork cutlets212 – 14 Min. each side top heat
Fish fillet1 – 2 slices10 – 12 Min. each side top heat
Sausage/hotdogs3 – 410 – 12 Min. each side top heat
Beef steaks
2 slices
(approx. 2 cm thick)
12 – 14 Min.
each side top heat
GB
29
5....-05-MB 2793 05.03.2003 9:31 Uhr Seite 30
Cooked FoodQuantity/No.Cooking TimeType of heating
GB
Lamb cutlets2 – 311 – 14 Min. each side top heat
Chicken1 half15 – 20 Min. each side top heat
These times are only approximations and may vary depending on circumstances.
How to clean
• Please remove the mains plug.
• ONLY clean the machine after it has cooled down.
• The machine must never be immersed in water!
• Wipe surfaces and quartz heating rods with a dry, soft cloth.
• Crumbs and other residues are removed by pulling out the collection dish.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines,
such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been
constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting
on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an
extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new
guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine
in the original packaging to your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole
machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of
plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading
blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as
well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by
the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
30
5....-05-MB 2793 05.03.2003 9:31 Uhr Seite 31
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
repair service against the payment of the ensuing costs.
GB
31
5....-05-MB 2793 05.03.2003 9:31 Uhr Seite 32
PL
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został
przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do
użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach).Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła,bezpośredniego promieniowania słonecznego,wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)oraz
ostrych krawędzi.Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi
dłońmi.Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre,proszę natychmiast
wyciągnąć wtyczkę.
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria,w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek
zakłóceń,proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka
(proszę pociągnąć za wtyczkę,nie za przewód zasilający).
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Jeżeli opuszczają Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za
kabel).
• Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi
urządzeniami,proszę zadbać o to,aby przewód zasilający nigdy nie wisiał
luźno,oraz aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia.
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń.Proszę nie
uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z
pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub
w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w
celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach dotyczących bezpieczecznego użytkowania“
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa
• Niektóre elementy urządzenia podczas pieczenia bardzo się nagrzewają.
Proszę zatem dotykać urządzenie tylko za pośrednictwem przeznaczonych
do tego uchwytów i przycisków.
• Mini grill stołowy powinien być używany tylko w pomieszczeniach
zamkniętych. Nie jest przeznaczony do wykorzystywania w celach handlowokomercyjnych.
32
5....-05-MB 2793 05.03.2003 9:31 Uhr Seite 33
• Proszę zwrócić uwagę na to, aby mini grill stołowy, a w szczególności przewód sieciowy, znajdowały się z dala od gorących powierzchni lub ostrych
krawędzi. Proszę trzymać z dala od dzieci.
Przegląd elementów obsługi
1 Przełącznik wyboru funkcji 4 Okienko
(AUS-OBEN-UNTEN-DUAL)5 Uchwyt drzwiczek
2 Czasownik 15-minutowy6 Ruszt do pieczenia
3 Szufladka na okruchy
Uruchomienie
• Proszę wyjąć z pieca znajdujący się tam prawdopodobnie materiał opakowaniowy.
• Przed pierwszym użyciem proszę uruchomić urządzenie na 15 minut, to
spowoduje usunięcie warstwy ochronnej spirali grzewczej. Proszę wybrać
podwójny system pracy.
• Powstanie przy tym zapach lekkiej spalenizny, jest to normalne. Proszę
zatroszczyć się o odpowiednią wentylację.
Obsługa
1. Czasownik musi być ustawiony w pozycji AUS.
2. Proszę otworzyć drzwiczki i wstawić potrawę do środka. Jeżeli pieką
Państwo mięso proszę używać blachy do pieczenia. Ruszt grilla nadaje się
również do przygotowywania tostów.Jeżeli chcecie Państwo skorzystać z
jakiegoś naczynia, proszę upewnić się wcześniej, czy jest ono żaroodporne.
3. Proszę zamknąć drzwiczki.
4. Za pomocą górnego przycisku proszę ustawić żądany sposób ogrzewania
(grzanie od góry lub od dołu lub oba razem).
5. Za pomocą dolnego przycisku (czasownik) proszę ustawić wymagany czas
pieczenia. Odpowiednie wartości znajdziecie Państwo w tabeli znajdującej
się w niniejszej instrukcji obsługi.
6. Po upływie ustawionego czasu urządzenie automatycznie się wyłącza. W
tym momencie zabrzmi krótki dzwonek. Czasownik może jeszcze przez kilka
chwil pracować (odgłos tykania).
7. Jeżeli chcecie Państwo wcześniej zakończyć proces opiekania, proszę po
prostu przekręcić przełącznik czasownika w lewo i ustawić go w pozycji
"AUS“.
8. W przypadku gdy chcecie Państwo uzyskać krótszy niż trzyminutowy czas
opiekania, proszę nastawić czasownik najpierw na 10 minut, a następnie
przekręcić go do tyłu, ustawiając w pozycji np. 3 minuty.
9. W przypadku krótkiego czasu opiekania (poniżej 5 minut) zaleca się krótkie
podgrzanie piecyka przed włożeniem porcji jedzenia (około 3 minuty).
PL
33
5....-05-MB 2793 05.03.2003 9:31 Uhr Seite 34
10. Kiedy grill jest już wyłączony, możecie Państwo ponownie otworzyć drzwicz-
PL
ki i wyjąć jedzenie (uwaga! gorące!). Dla pełnego bezpieczeństwa proszę
skorzystać np. ze ściereczki do garnków.
Kanapki 2 – 32 – 3 Min.system podwójny
Tosty2 – 3 plastry2 – 3 Min.system podwójny
Bekon śniadaniowy4 porcje 5 – 10 Min. dla każdej strony ogrzewanie górne
Plastry szynki3 – 4 plastry7 – 12 Min. dla każdej strony ogrzewanie górne
Hamburger2 – 3 plastry8 – 10 Min. dla każdej strony ogrzewanie górne
Kotlety wieprzowe212 – 14 Min. dla każdej strony ogrzewanie górne
Filet z ryby1 – 2 plastry10 – 12 Min. dla każdej strony ogrzewanie górne
Parówki / hot-dogi3 – 410 – 12 Min. dla każdej strony ogrzewanie górne
Steki wołowe
Kotlety jagnięce2 – 311 – 14 Min. dla każdej strony ogrzewanie górne
Kurczak1 pół15 – 20 Min. dla każdej strony ogrzewanie górne
Powyższe dane to jedynie wartości wyjściowe i mogą ulegać modyfikacjom w
zależności od sytuacji.
2 plastry
(o grubości ok. 2 cm)
12 – 14 Min.
dla każdej strony ogrzewanie górne
Czyszczenie
• Proszę wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Proszę czyścić urządzenie TYLKO wtedy gdy już ostygło.
• Okruchy i podobne resztki można usunąć wyjmując pojemnik wyłapujący.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesięcy gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego
wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
34
5....-05-MB 2793 05.03.2003 9:31 Uhr Seite 35
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem
zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi,
do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na
własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych
nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego
zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z
podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość
lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle
wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez
możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności
gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy
się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że
prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są
uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej.
PL
35
5....-05-MB 2793 05.03.2003 9:31 Uhr Seite 36
CZ
• Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod
k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a
podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené
účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v
otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání
venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Vyvarujte se styku s vodou.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li
namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte
za zástrčku, nikdy ne za kabel).
• Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte
se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže
přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného
opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel
nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem
pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj
• Některá místa na povrchu přístroje se během provozu velmi silně zahřívají.
Proto při manipulaci s přístrojem a při jeho obsluze vždy používejte jen k
tomu určené knoflíky a držadla.
• Stolní grilovací minitrouba smí být používána jen v uzavřených prostorách.
Její konstrukce není dimenzována pro komerční provoz.
• Dbejte na to, aby stolní grilovací minitrouba a zejména síťový kabel nepčišly
do styku s horkými plochami nebo ostrými hranami a instalujte ji mimo
dosah dětí.
Přehled ovládacích prvků
1 Volič jednotlivých způsobů činnosti 4 Okénko pro kontrolu
(AUS-OBEN-UNTEN-DUAL)opékané suroviny
2 Spínací hodiny 15 minut5 Držadlo dvířek
3 Rošt na drobty6 Rošt na pečení
36
5....-05-MB 2793 05.03.2003 9:31 Uhr Seite 37
Uvedení do provozu
• Odstraňte z pece obalový materiál.
• Před prvním použitím nechte přístroj v provozu po dobu 15 minut, aby došlo
k odstranění ochranné vrstvy na topné spirále. Zapněte přístroj na duální
provoz.
• Lehký vývin kouře je při tomto procesu normální. Zajistěte dostatečné
větrání.
Obsluha
1. Spínací hodiny nastavte do polohy AUS (Vypnuto).
2. Otevřete dvířka a vložte surovinu dovnitř. Pro pečení masa používejte plech
na pečení. Grilovací rošt je vhodný k přípravě toastů. Jestliže chcete použít
jiné nádobí, tak mějte na paměti, že musí dostatečně odolné proti velmi
vysokým teplotám.
3. Zavřete dvířka trouby.
4. Pomocí horního knoflíku nastavte požadovaný modus vyhřívání (horní nebo
dolní ohřev nebo kombinaci obou).
5. Pomocí dolního knoflíku (spínací hodiny) nastavte požadovaný čas tepelné
úpravy. Potřebné hodnoty si můžete odvodit podle tabulky v tomto návodu k
obsluze.
6. Po uplynutí nastaveného času se přístroj automaticky vypne a zazní krátké
zazvonění. Spínací hodiny mohou ještě nějakou chvíli dobíhat (zvuk tikání).
7. Jestliže chcete proces přípravy pokrmu předčasně ukončit, jednoduše otočte knoflíkem spínacích hodin doleva do polohy "AUS" (Vypnuto).
8. Chcete-li nastavit kratší dobu tepelného zpracovávání pokrmu než 3 minuty,
otočte nejprve spínací hodiny na hodnotu 10 minut a pak jím otočte zpět na
požadovanou dobu přípravy, např. 3 minuty.
9. Při krátkých časech tepelného zpracovávání pokrmů (pod 5 minut) se
doporučuje troubu nejprve krátce předehřát bez pokrmu (asi po dobu 3
minut).
10. Jestliže se trouba automaticky vypnula, můžete znovu otevřít dvířka a pokrm
vyjmout (Pozor ! Je horký !). Pro jistotu opužívejte ještě i chňapku nebo
podobnou pomůcku.
sendviče2 – 32 – 3 Min.duální
toasty2 – 3 plátky2 – 3 Min.duální
slanina4 proužkyn5 – 10 Min. pro jednu stranu horní ohřev
šunka3 – 4 plátky7 – 12 Min. pro jednu stranu horní ohřev
hamburger2 – 3 plátky8 – 10 Min. pro jednu stranu horní ohřev
vepřové kotlety212 – 14 Min. pro jednu stranu horní ohřev
rybí filé1 – 2 plátky10 – 12 Min. pro jednu stranu horní ohřev
vuřty/párky3 – 410 – 12 Min. pro jednu stranu horní ohřev
hovězí steaky
jehněčí kotlety2 – 311 – 14 Min. pro jednu stranu horní ohřev
kuře1 půlka15 – 20 Min. pro jednu stranu horní ohřev
Tyto časové údaje představují jen teoretické hodnoty a mohou se podle okolno-
stí poněkud lišit.
2 plátky
( ca. 2 cm silné)
12 – 14 Min.
pro jednu stranu horní ohřev
Čištění
• Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Přístroj čistěte JEN tehdy, jestliže už vychladl.
• Nikdy neponořujte přístroj do vody !
• Povrch a křemíkové topné tyče čistěte suchým měkkým hadříkem.
• Drobty nebo podobné zbytky odstraníte po vyjmutí záchytné misky.
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných
směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostnětechnických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo
příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to
opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za
následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit
bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním
obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
*) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu
kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé
skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady!
38
5....-05-MB 2793 05.03.2003 9:31 Uhr Seite 39
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému
opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové
ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo
výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto
nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném
odborném obchodě nebo opravně.
CZ
39
5....-05-MB 2793 05.03.2003 9:31 Uhr Seite 40
H
• A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati
utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg
a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való!
A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban
(hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra
van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és
nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles
szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy
nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
• Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá,
tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a
konnektorból!
• Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet,
mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a
dugasznál, és nem a kábelnél fogva)!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készülékek
okozta veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan
helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen
sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem
keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel,
csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől
kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő "Speciális biztonsági rendszabályokat" ...
Általános biztonsági rendszabályok
A készülékre vonatkozó speciális biztonsági szabályok
• A készülék egyes részei működés közben erősen átforrósodnak. Ezért csak
az erre szolgáló gomboknál és füleknél fogva nyúljon a készülékhez!
• A mini asztali grillsütő csak zárt helyiségekben használható. Nem kereskedelmi jellegű használatra készült.
• Ügyeljen rá, hogy a mini asztali grillsütő, különösen pedig annak hálózati
csatlakozó kábele ne érjen forró felületekhez és éles szélekhez, és hogy
gyerekeknek ne férhessenek hozzá!
• Vegye ki a sütőből az esetleg benne lévő csomagolási anyagot!
• Az első használat előtt működtesse a készüléket 15 percig, hogy eltávolítsa
a fűtőspirálokon lévő védőréteget! Válassza a kétoldalú üzemmódot!
• Enyhe füst keletkezése normális. Gondoskodjék megfelelő szellőzésről.
Kezelés
1. Az időkapcsoló órának AUS (kikapcsolt) állásban kell lennie.
2. Nyissa ki az ajtót, és tegye be az elkészítenivalót! Hús esetében használja a
sütőlapot! A sütőrostély meleg szendvics készítésére való.Ha más edényt
kíván használni, ügyeljen rá, hogy az megfelelő mértékben hőálló legyen!
3. Csukja be a sütőajtót!
4. Állítsa be a felső gombbal a kívánt fűtési módozatot (felső- vagy alsómeleg,
vagy mindkettő együtt)!
5. Állítsa be az alsó gombbal (időkapcsoló óra) a kívánt elkészítési időt!
Tájékoztató adatokat a használati utasítás részét képező táblázatban találhat.
6. A beállított idő letelte után a készülék automatikusan kikapcsol, és rövid
csengőjel hallatszik. Előfordulhat, hogy az időkapcsoló óra kis ideig még jár
(ketyegő hang hallható).
7. Ha előbb kívánja befejezni az elkészítési folyamatot, fordítsa az időkapcsoló
óra gombját egyszerűen balra, "AUS" állásba!
8. Ha három percnél rövidebb elkészítési időt kíván beállítani, akkor állítsa az
időkapcsoló órát először kb. 10 percre, és utána csavarja vissza kb. 3 percre!
9. Rövid elkészítési idő (5 percnél kevesebb) esetén ajánlatos a sütőt rövid
ideig (kb. 3 percig) üresen előmelegíteni.
10. Amikor a sütő kikapcsolt, kinyithatja az ajtaját, és kiveheti az ételt. (Vigyázat!
Forró!) A biztonság kedvéért használjon edényfogó ruhát vagy hasonlót!
Csirke1 fél15 – 20 perc. oldalankéntfelső fűtés
A fenti elkészítési idők tájékoztató jellegűek, és a körülményektől függően vál-
tozhatnak.
2 szelet
(kb. 2 cm vastag)
12 – 14 perc.
oldalankéntfelső fűtés
Tisztítás
• Húzza ki a készüléket a konnektorból!
• CSAK akkor tisztítsa, amikor már lehűlt!
• Soha ne tegye a készüléket vízbe!
• A felületeket és a kvarc fűtőszálakat száraz, puha ruhával törölje le!
• A morzsát vagy hasonló maradványokat a felfogótál kihúzásával
távolíthatja el.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint
(pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Az általunk forgalmazott készülékre a vétel időpontjától (pénztári nyugta)
számított 24 havi garanciát vállalunk.
A garanciális időn belül saját mérlegelésünk szerint javítással vagy cserével
díjtalanul megszüntetjük a készülék vagy a tartozék *) olyan hiányosságait, amelyek anyaghibára vagy gyártási hibára vezethetők vissza. A garanciális szolgáltatások sem a garanciális idő meghosszabbítását nem eredményezik, sem nem
alapoznak meg újabb garanciára való igényt!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem
díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben szíveskedjék az alapkészüléket eredeti csomagolásában a
pénztári nyugtával együtt átadni a kereskedőjének!
*) A tartozékok a jogszabályban előírt szavatossági kötelezettség (6 hónap)
hatálya alá tartoznak, és nem vezetnek az egész készülék díjtalan cseréjére.
Ilyen esetben ne a készüléket küldje be, ill. rendelje meg, hanem
vevőszolgálatunkkal egyeztetve csak a hibás tartozékot! Az üvegtörés okozta
hibák mindig térítéskötelesek!
42
5....-05-MB 2793 05.03.2003 9:31 Uhr Seite 43
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe,
dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező
hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a
garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
H
43
5....-05-MB 2793 05.03.2003 9:31 Uhr Seite 44
RO
• Înainte de punerea în funcfliune a acestui aparat citifli cu atenflie instrucfliunile de
utilizare øi pæstrafli inclusiv certificatul de garanflie, bonul de casæ øi dupæ posibilitæfli ambalajul.
• Folosifli acest aparat exclusiv în scop privat øi în cel pentru care a fost conceput. Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea industrialæ. Nu-l folosifli în
exterior (doar dacæ este conceput pentru a fi folosit în exterior). Evitafli
expunerea aparatului la cælduræ, la influenfla directæ a razelor solare, umezealæ
(este interzisæ scufundarea acestuia în lichide) øi nu folosifli obiecte ascuflite în
timpul utilizærii. Evitafli folosirea aparatului cu mâinile ude. În cazul în care aparatul este umed sau ud, deconectafli imediat de la reflea. Nu bægafli mâna în
apæ.
• Oprifli aparatul øi deconectafli întotdeuna de la reflea (tragefli de øtecher øi nu de
cablu) atunci când nu folosifli aparatul, când montafli accesorii, în timpul curæflærii
sau în cazul unor defecfliuni de funcflionare.
• Nu læsafli aparatul nesupravegheat în timpul utilizærii. În cazul în care suntefli
nevoifli sæ pæræsifli locul de muncæ, oprifli întotdeauna aparatul, resp. deconectafli
de la reflea (tragefli de øtecher, nu de cablu).
• Pentru a proteja copiii faflæ de pericolele aparatelor electrice, asigurafli-væ cæ
aceøtia nu au acces la ele øi nu læsafli cablurile sæ atârne.
• Verificafli regulat aparatul øi cablurile în vederea detectærii defecfliunilor. Nu
folosifli aparate defecte.
• Pentru repararea aparatului contactafli un specialist autorizat. Pentru înlocuirea
unuiui cablu defect de reflea contactafli, în vederea evitærii riscurilor, producætorul, serviciul nostru de clienfli sau o persoanæ calificatæ.
• Folosifli doar accesorii originale.
• Væ rugæm sæ citifli cu atenflie øi urmætoarele „Indicaflii speciale de siguranflæ…“
Indicaflii generale de siguranflæ
Indicaflii speciale de siguranflæ pentru acest aparat
• Unele locuri ale aparatului devin în timpul utilizærii foarte fierbinfli. fiinefli din
acest motiv aparatul doar de mânerele øi butoanele special create în acest
scop.
• Cuptorul mini grætar pentru masæ trebuie folosit doar în încæperi închise. Nu a
fost conceput pentru a fi utilizat în scopuri comerciale.
• Pæstrafli o distanflæ corespunzætoare între cuptorul mini grætar pentru masæ,
cablul de reflea øi alte suprafefle fierbinfli sau muchii tæioase. Nu læsafli acest
aparat la îndemâna copiilor.
Privire de ansamblu asupra elementelor de deservire
1 Comutator de alegere al 3 Grætar pentru firimituri
modului de funcflionare4 Geam coacere
(AUS-OBEN-UNTEN-DUAL)5 Mâner uøæ
2 Ceas-15 minute6 Grætar coacere
44
5....-05-MB 2793 05.03.2003 9:31 Uhr Seite 45
Punere în funcfliune
• Îndepærtafli din cuptor orice material de împachetat existent.
• Înaintea primei utilizæri, folosifli aparatul timp de 15 minute pentru a îndepærta
stratul protector al spiralei de încælzire. Alegefli tipul de funcflionare dual.
• O uøoare formare a fumului este normalæ. Asigurafli aerisirea corespunzætoare.
Utilizare
1. Punefli ceasul în poziflia AUS.
2. Deschidefli uøa øi punefli alimentele în interior. Pentru carne folosifli tava de coacere. Grætarul este adecvat præjirii. Dacæ dorifli sæ folosifli altæ veselæ, verificafli
dacæ este suficient de rezistentæ la cælduræ.
3. Închidefli uøa cuptorului.
4. Raglafli de la butonul de sus încælzirea doritæ (încælzire de sus, de jos sau
dualæ).
5. Reglafli de la butonul de jos (ceas) durata doritæ de coacere. Valorile dupæ care
væ putefli ghida le gæsifli în tabelul acestor instrucfliuni de utilizare.
6. Dupæ scurgerea timpului reglat, aparatul se va opri automat øi se va auzi un
scurt semnal sonor. Este posibil ca ceasul sæ mai funcflioneze o scurtæ perioadæ
(sunetul tic-tac-ului).
7. În cazul în care dorifli sæ oprifli procesul de coacere înainte de scurgerea timpului reglat, învârtifli butonul ceasului înspre stânga pânæ la poziflia “AUS”.
8. În cazul unui timp de coacere reglat la mai puflin de 3 minute, poziflionafli ceasul
întâi la aprox. 10 minute øi învârtifli apoi pânæ la, de ex., 3 minute înapoi.
9. În cazul unui timp de coacere scurt (sub 5 minute) este recomandatæ încælzirea
prealabilæ a cuptorului gol. (cca 3 minute),
10. Dupæ oprirea cuptorului putefli deschide uøa pentru a scoate mâncarea (Atenflie!
Fierbinte!) Pentru mai multæ siguranflæ ar trebui sæ folosifli o mânuøæ de
bucætærie sau altceva asemænætor.
Timp recomandat pentru præjire
AlimenteCant./Buc.TimpTipul de încælzire
Sandwich2-32-3 mindual
Pâine præjitæ2-3 felii2-3 mindual
Slæninæ4 felii5-10 min pe o parteîncælzire de sus
Felii de øuncæ3-4 felii7-12 min pe o parteîncælzire de sus
Hamburger2-3 felii8-10 min pe o parteîncælzire de sus
Cotlet de porc212-14 min pe o parteîncælzire de sus
Filet de peøte1-2 felii10-12 min pe o parteîncælzire de sus
Cârnæciori/Hot Dog 3-410-12 min pe o parteîncælzire de sus
Steak de vitæ
2 felii
(aprox. 2 cm grosime)
12-14 min pe o parteîncælzire de sus
RO
45
5....-05-MB 2793 05.03.2003 9:31 Uhr Seite 46
AlimenteCant./Buc.TimpTipul de încælzire
RO
Cotlet de miel2-311-14 min pe o parteîncælzire de sus
Pui1 jumætate15-20 min pe o parteîncælzire de sus
Aceste recomandæri reprezintæ doar valori dupæ care sæ væ putefli ghida øi pot fi variate în
funcflie de dorinflele dvs.
Curæflare
• Deconectafli de la reflea.
• Curæflafli aparatul DOAR când este ræcit.
• Nu introducefli aparatul în apæ!
• Curæflafli suprafeflele øi spiralele de încælzire din cuarfl cu ajutorul unei cârpe moi
øi uscate.
• Firimiturile sau alte resturi pot fi îndepærtate trægând în afaræ sertarul pentru firimituri.
Acest aparat a fost verificat în conformitate cu toate directivele actuale ale CE,
cum ar fi de ex. compatibilitatea magneticæ øi directiva de tensiune joasæ, øi a fost
construit în conformitate cu cele mai noi prevederi de siguranflæ tehnicæ.
Schimbæri technice sînt rezervate!
Garanflie
Acordæm pentru aparatul nostru o garanflie de 24 de luni începând cu data
achiziflionærii (bon de casæ).
Pe durata perioadei de garanflie remediem gratuit defecfliunile aparatului sau ale
accesoriilor*) rezultate ca urmare a unor defecfliuni din fabricaflie, reparând sau, în
funcflie de aprecierea noastræ, înlocuind aparatul. Reparafliile în garanflie nu duc la
prelungirea teremenului de garanflie øi nici la obflinerea unei noi garanflii!
Pentru a beneficia de garanflie, cumpærætorul este obligat sæ prezinte chitanfla/factura originalæ de cumpærare a aparatului. Færæ aceastæ dovadæ nu se poate efectua
înlocuirea sau reparaflia gratuitæ a aparatului.
În cazul remedierilor în garanflie predafli aparatul integral în ambalajul original
împreunæ cu bonul de casæ la service-ul autorizat.
*) Defecfliunile accesoriilor nu includ în mod automat schimbarea întregului aparat.
În acest caz væ rugæm sæ sunafli la unul din numerele noastre de telefon!
Deteriorærile componentelor din sticlæ respectiv ale celor din material plastic trebuie
plætite!
Atât defectele de la accesoriile funcflionale resp. componetele care se uzeazæ (de
ex. paleta de fræmântat, curea de distribuflie, telecomandæ de rezervæ, periufle de
46
5....-05-MB 2793 05.03.2003 9:31 Uhr Seite 47
dinfli de rezervæ, pânza de fieræstræu) cât øi curæflarea, întreflinerea sau înlocuirea
componentelor care se uzeazæ, nu untræ sub incidenfla garanfliei øi de aceea trebuie
plætite!
Garanflia dispare în cazul intervenfliei stræine.
Post-garanflie
Dupæ scurgerea teremenului de garanflie reparafliile pot fi efectuate gratuit de cætre
service-ul autorizat.
RO
47
5....-05-MB 2793 05.03.2003 9:31 Uhr Seite 48
RUS
Общие указания по технике безопасности
• Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте
прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном
месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по
возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению.
Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не
пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы,
эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте
прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае
не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же
выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке
прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за
кабель).
• Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если
возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или
выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы
кабель не висел где попало и дети не имели доступа к прибору.
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных
повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий
повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а
обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему
соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена
сетевого шнура на равнозначный допускается только через заводизготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего
квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие "Специальные указания по
технике безопасности ...".
Специальные требования безопасности для этого
бытового прибора
• При эксплуатации мини-печи, некоторые её поверхности будут очень
горячими. Поэтому, во избежание возможных ожогов, прикасаться во
время работы мини-печи можно только к специально предусмотренным
для этого ручкам и органам управления.
• Настольная мини-печь-гриль должна использоваться только в закрытых
помещениях. Данный бытовой электроприбор не предназначен для
коммерческого использования.
48
5....-05-MB 2793 05.03.2003 9:31 Uhr Seite 49
• Располагайте мини-печь, и особенно сетевой кабель, вдали от горячих
поверхностей или острых кромок различных предметов, а также вне
досягаемости детей.
Обзор деталей прибора
1 Переключатель режима работы 4 Окно для визуального контроля
• Удалите из печи остатки упаковочного материала, если они там
остались.
• Перед первым пользованием прогрейте печь в течении 15 минут с целью
удаления смазки с нагревательного элемента. При этом включите ее в
режим "Dual"(двойной).
• Появление легкого дыма при этом - нормальное явление.
Обеспечьте достаточную вентиляцию помещения.
Инструкция по пользованию прибором
1. Таймер должен стоять на позиции AUS.
2. Откройте дверцу и поставьте в печь приготовляемое блюдо. Для
приготовления мяса пользуйтесь противнем. Рашпер годится для
приготовления тостов. Если Вы хотели бы использовать другую посуду,
имейте пожалуйста ввиду, что она должна быть достаточно
термостойкой.
3. Закройте дверь печи.
4. Выставьте верхним ругулятором желаемый режим нагрева (Сверху,
Снизу или с Обеих сторон одновременно).
5. Выставьте нижним регулятором (таймером) желаемое время
приготовления пищи.
Ориентировочные значения выберите, пожалуйста, из таблицы в данном
руководстве.
6. По истечении установленного времени прибор автоматически
выключится и прозвучит короткий звонок. Таймер может ещe короткое
время работать (слышно тикание).
7. Если Вы хотите закончить жарку прежде времени, поверните просто
регулятор таймера влево на позицию "AUS".
8. При установке времени приготовления пищи меньше чем три минуты,
для более точного отсчёта времени, поверните регулятор таймера
сначала в позицию, соответствующую, примерно, 10 минутам, а затем
выверните обратно до желаемой позиции (к примеру: 3 минуты).
RUS
49
5....-05-MB 2793 05.03.2003 9:31 Uhr Seite 50
9. При малых значениях времени приготовления (до 5 минут),
RUS
рекомендуется предварительно прогреть печь без пищи (примерно 3
минуты).
10. Когда печь выключена, Вы можете открыть дверь и вынуть пищу
(Осторожно! Горячо!). Для надежности пользуйтесь кухонной тряпкойприхваткой или другим подобным средством..
Рекомендованное время обжаривания
Продуктколичество / штуквремяРежим нагревания
Сандвичи2 – 32 – 3 мин.двойной
Тосты 2 – 3 куска2 – 3 мин.двойной
Свиной шпик 4 ломтя 5 – 10 мин. для каждой стороны нагревание сверху
Ломти ветчины 3 – 4 ломтя 7 – 12 мин. для каждой стороны нагревание сверху
Гамбургеры 2 – 3 штуки8 – 10 мин. для каждой стороны нагревание сверху
Свиные отбивные 212 – 14 мин. для каждой стороны нагревание сверху
Рыбное филе 1 – 2 куска10 – 12 мин. для каждой стороны нагревание сверху
Сосиски / Хот-доги 3 – 410 – 12 мин. для каждой стороны нагревание сверху
Говяжий антрекот
Бараньи отбивные2 – 311 – 14 мин. для каждой стороны нагревание сверху
Цыплёнок 1 половина15 – 20 мин. для каждой стороны нагревание сверху
Эти данные являются ориентировочными и могут меняться в зависимости
от обстоятельств.
2 куска
(толщиной прим. 2 см)
12 – 14 мин. для каждой стороны нагревание сверху
Чистка
• Отключите сетевой штекер.
• Производите чистку ТОЛЬКО после полного остывания прибора.
• Не погружайте электроприборы в воду!
• Поверхность прибора и кварцевый нагревательный элемент очищайте
сухой, мягкой тряпкой.
• Крошки и кусочки пищи в процессе приготовления падают на
специальный поддон и удаляются из печи вместе с ним.
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки,
предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную
совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно
было также сконструировано и построено с учетом последних требований
по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
50
5....-05-MB 2793 05.03.2003 9:31 Uhr Seite 51
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается
полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен
бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в
полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком
торговой точке, продавшей это изделие.
*) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической
замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по
горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали
возмещаются только за дополнительную оплату!
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например
контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные ремни,
запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные полотна и
т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не
попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату,
соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
RUS
51
®
5....-05-CB 1236 Minibackofen 27.03.2003 9:28 Uhr Seite 52
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden,
aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B.
elektromagnetische Verträglichkeit und
Niederspannungsdirektive und wurde nach den
neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften
gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Ι
Heinrich-Horten-Str. 17 · 47906 Kempen
Tel.: 02152/8998-0 · Fax: 02152/8998911
e-mail: mail@bomann.de · Internet: www.bomann.de
C. Bomann GmbH
Stünings, Krefeld • 03/03
24 Monate
B
O
M
A
N
N
G
a
r
a
n
t
i
e
5....-05-CB 1236 Minibackofen 27.03.2003 9:28 Uhr Seite 53
Garantie-Urkunde
Wir übernehmen für dieses Gerät 24 Monate Garantie
zu den nachstehenden Bedingungen.
1.
Innerhalb der Garantiezeit, die mit dem Tage der Lieferung an den Endabnehmer beginnt, werden wir Mängel, die nachweislich auf Material- oder
Fertigungsfehler zurückzuführen sind, unentgeltlich beheben. Weitergehende
und andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des
Gerätes entstandener Schäden, sind ausgeschlossen, soweit eine Haftung
nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist.
2. Festgestellte Mängel, deren Behebung im Rahmen unserer Garantie-
bedingungen gefordert werden, müssen unverzüglich unter Vorlage der
ordnungsgemäß ausgefüllten Garantie-Urkunde oder des Kaufbelegs
angezeigt werden.
3. Das Gerät ist frachtfrei in ausreichender Verpackung an uns einzusenden.
Die Rücksendung erfolgt im Garantiefall frachtfrei.
4. Die Behebung von uns als garantiepflichtig anerkannter Mängel geschieht
in der Weise, dass die mangelhaften Teile nach unserer Wahl unentgeltlich
instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
5. Garantieleistungen bewirken keine Verlängerung der Garantiefrist.
6. Keine Garantieleistungen können erbracht werden,
– wenn die Bedingungen lt. Punkt 2 nicht erfüllt sind,
– bei Eingriffen nicht autorisierter Personen,
– bei unsachgemäßer Bedienung, falschem Netzanschluss oder anderen
Einflüssen (z. B. Bruch),
– bei Transportschäden durch unzureichende Verpackung.
Kaufdatum und Firmenstempel
(Bitte sorgfältig aufbewahren und im Reklamationsfall
unbedingt einsenden.)
C. Bomann GmbH · Logistik-Center
Heinrich-Horten-Str. 17 · D-47906 Kempen
Germany
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.