BOMANN CB 1233 User Manual

Page 1
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Manual de instruções • Instruction Manual
Instrukcja obsługiNávod k použití
Mini-Backofen mit Grill
Mini bakoven met grill
Mini-four avec gril
Mini-forno com grelhador
Mini Oven with Grill
Mini piekarnik z grillem
Minitrouba s grilem
CB 1233
CB 1233 ohne TR+RUS 1 03.05.2007, 14:32:30 Uhr
Page 2
Inhalt
Inhoud · Sommaire · Indice · Índice · Contens · Spis treści · Obsah
D Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 5
NL Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 3
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 7
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 9
F Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 10
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 12
E Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 13
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 16
P Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 17
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 20
GB Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 21
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 23
PL Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 3
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 24
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 27
CZ Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 3
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 28
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 31
CB 1233 ohne TR+RUS 2 03.05.2007, 14:32:33 Uhr
Page 3
3
CB 1233 ohne TR+RUS 3 03.05.2007, 14:32:33 Uhr
Page 4
D
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes sorgfältig die Bedienungs­anleitung.
• Bitte bewahren Sie diese Anleitung, den Garantieschein, den Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf!
• Das Gerät ist ausschließlich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, es reinigen oder wenn eine Störung auftritt. Schalten Sie das Gerät zuvor aus. Ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel.
• Um Kinder vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, lassen Sie diese damit niemals unbeaufsichtigt. Wählen Sie den Standort Ihres Gerätes deshalb so, daß Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben. Achten Sie darauf, daß das Kabel nicht herunterhängt.
• Prüfen Sie das Kabel und das Gerät regelmäßig auf Schäden hin. Ein Gerät ist bei Schäden jeglicher Art nicht in Betrieb zu nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autori­sierten Fachmann auf.
• Halten Sie das Gerät und das Kabel fern von Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit, scharfen Kanten und ähnlichem.
• Benutzen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt! Schalten Sie das Gerät immer aus wenn Sie es nicht benutzen, selbst wenn es nur für einen Moment ist.
• Verwenden Sie nur originales Zubehör.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
• Das Gerät darf auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht werden oder damit in Berührung kommen. Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen.
• Sollte das Gerät feucht oder naß geworden sein, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose. Nicht ins Wasser greifen!
• Benutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehen Zweck.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Das Gehäuse wird bei Betrieb heiß. Bitte einen Topflappen verwenden.
• Das Gerät nicht in der Nähe von heißen Gegenständen bzw. Wärmequellen aufstellen.
• Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage.
• Um einen Hitzestau zu vermeiden, den Backofen nicht direkt unter einen Schrank stellen. Sorgen Sie für genügend Freiraum.
• Stellen Sie sicher, das die Schaltuhr in der Position „0“ steht, wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
4
CB 1233 ohne TR+RUS 4 03.05.2007, 14:32:34 Uhr
Page 5
Inbetriebnahme
Fetten Sie das Backblech leicht ein. Betreiben Sie das Gerät mit Backblech auf höchster Temperatur 10 Minuten zwecks Entfernung der Schutzschichten. Leichte Rauchentwicklung ist dabei nor­mal. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung. Anschließend reinigen Sie bitte das Zubehör in einem Spülbad.
Bei Bedarf montieren Sie die Schaschlik-Garnitur wie abgebildet:
Bedienung
1. Die Zeitschaltuhr muß auf die Position „0/ AUS“ gestellt sein.
2. Schließen Sie das Gerät nun an eine vorschriftsmäßig installierte 230V, 50 Hz­Schutzkontakt-Steckdose an. Die Angaben dazu finden Sie auf demTypenschild.
3. Geben Sie das Gargut entsprechend in den Ofen.
4. Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
5. Wählen Sie den Funktionsbereich.
6. Stellen Sie mit der Zeitschaltuhr durch Drehen im Uhrzeigersinn die Gardauer ein. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet das Gerät automatisch ab und es ertönt ein kurzes Klingelzeichen.
7. Sie können das Gerät auch konstant betreiben. Drehen Sie dazu den Regler gegen den Uhrzeigersinn auf „EIN“. Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch AUS.
8. Möchten Sie den Heizvorgang vorzeitig beenden, drehen Sie einfach den Knopf der Zeitschaltuhr auf die Position „AUS“.
9. Bei Garzeiten von weniger als 5 Minuten drehen Sie bitte die Zeitschaltuhr zuerst auf ca. 15 Minuten und dann bis auf z. B. 3 Minuten zurück. Somit geht die Uhr genauer.
Hier empfiehlt es sich, den Ofen kurz vorzuheizen (etwa 3 Minuten lang).
10.Wenn der Ofen abgeschaltet ist, können Sie die Tür wieder öffnen und das Essen mit einem Topflappen herausnehmen.(Vorsicht! Heiß! ).
Zubehör: Rost: zum Toasten; als Untersatz für Backformen
Backblech: für Pizza, Unterlage zum Überbacken, als Fettpfanne Drehspieß-Garnitur: - Spieße zur Bereitung von Schaschlik
- Spicker zur Bereitung von Geflügel oder Braten
Hebe-Griff: zum Herausnehmen der Rotisserie-Garnitur Funktionen: Toasten zum Toasten von Brot (Ober- + Unterhitze), mittlere Stufe
Braten für Fleisch, Pizza (Ober- + Unterhitze), mittlere Stufe Drehspieß zum Drehen und Grillen von Geflügel oder Braten (Oberhitze) Grillen (Oberhitze), obere Stufe Warmhalten zum Warmhalten von Speisen (Oberhitze), untere Stufe
D
5
CB 1233 ohne TR+RUS 5 03.05.2007, 14:32:34 Uhr
Page 6
Übersicht der Backzeiten:
D
D
GARGUT TEMPERATUR/°C ZEIT/Min.
Pizza 150-180 10-20 Fleisch 200-240 12-18 Toast 120-160 3-5 Gebäck 120-180 10-15 Schaschlik 200-240 40-60 Braten 210-230 60-80 Geflügel 200-230 70-100 Warmhalten 50-70
Reinigung & Lagerung
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät nur im abgekühlten Zustand reinigen oder lagern.
• Alle Zubehörteile können Sie in einem Spülbad spülen. Das Innere des Gerätes ist selbstreinigend und bedarf keiner Pflege. Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. Wischen Sie nicht an dem Heizelement. Kratzen Sie nicht an der Schutzschicht des Backbleches.
• Krümel oder ähnliche Reste auf dem Boden des Gerätes können Sie durch Herausziehen des Bodenbleches entfernen.
Dieses Gerät entspricht den CE-Richtlinien für Funkentstörung und Niedervolt­sicherheit und ist nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut. Technische Änderungen vorbehalten!
Garantie
Wir übernehmen für unser Gerät eine Garantie von 12 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich Mängel des Gerätes, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen durch Reparatur oder Umtausch.
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff. Im Garantiefall geben Sie bitte das vollständige Gerät mit dem Kassenbon Ihrem
Händler.
6
6
CB 1233 ohne TR+RUS 6 03.05.2007, 14:32:34 Uhr
Page 7
Algemene veiligheidsinstructies
Lees voor ingebruikname van dit apparaat de gebruiksaanwijzing zorgvul­dig door.
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing, het garantiebewijs, de kassabon en indien mogelijk de doos met binnenverpakking goed!
• Het apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik en niet voor industri­ele doeleinden.
• Trek de stekker altijd uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt, accessoires aanbrengt, het apparaat schoonmaakt of in het geval van een sto­ring. Schakel het apparaat eerst uit Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te nemen, maat pak de stekker vast.
• Wees alert wanneer kinderen het apparaat gebruiken, zo voorkomt u ongeluk­ken. Houd het appparaat buiten het bereik van kinderen. Zorg ervoor dat het snoer niet naar beneden hangt.
• Controleer regelmatig of het snoer en het apparaat niet beschadigd zijn. Wanneer dit wel het geval is, mag het apparaat niet worden gebruikt.
• Repareer het apparaat niet zelf, maar laat dit door een erkende vakman doen.
• Houd het apparaat uit de buurt van hitte, direct invallende zonnestralen, vocht, scherpe randen en dergelijke.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter! Schakel het altijd uit wanneer u het niet gebruikt, zelfs voor een kort ogenblik.
• Gebruik uitsluitend originele accessoires.
• Gebruik het apparaat niet buiten.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen en laat het nooit hiermee in aanraking komen. Gebruik het apparaat niet met natte of voch­tige handen.
• Mocht het apparaat vochtig of nat geworden zijn, trek dan onmiddellijk de stek­ker uit het stopcontact. Houd uw handen niet in her water!
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor de voorziene doeleinden.
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
• De buitenkant wordt heet tijdens het gebruik. Gebruikt u altijd een panlap.
• Het apparaat niet in de buurt van hete voorwerpen of warmtebronnen plaatsen,
• Het apparaat op een hittebestendige ondergrond plaatsen.
• Om een opeenhoping van hitte te voorkomen, mag u de bakoven nooit direct onder een kast plaatsen. Er moet voldoende ventilatieruimte vrijblijven.
• Controleert u of de schakelaar werkelijk op“0“staat wanneer het apparaat niet in gebruik is.
Ingebruikname
U vet de bakplaat enigszins in. U schuift de bakplaat in de oven en laat deze gedurende 10 minuten op de hoogste temperatuur ingeschakeld. Zo worden de beschermlagen van de plaat
NL
7
CB 1233 ohne TR+RUS 7 03.05.2007, 14:32:35 Uhr
Page 8
verwijderd. Een lichte rookontwikkeling is daarbij normaal. Zorgt u voor voldoende
NL
ventilatie. Vervolgens reinigt u het toebehoren in sop.
Indien gewenst, monteert u het sjasliek-garnituur zoals op de afbeelding:
Bediening
1. De schakelklok moet op de stand „0/UIT“ staan.
2. U sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerde, geaarde contactdoos 230 V/50 Hz. De betreffende gegevens staan op de typeplaat vermeld.
3. U plaatst het te garen gerecht in de oven.
4. U stelt de gewenste temperatuur in.
5. U kiest het gewenste functiebereik.
6. U stelt de schakelklok af op de gewenste gaartijd. Daartoe draait u de scha­kelaar met de klok mee. Na afloop van de ingestelde tijd schakelt het apparaat automatisch uit en u hoort een korte bel.
7. U kunt het apparaat ook zonder schakelklok gebruiken. Daartoe draait u de regelaar tegen de klok in op „AAN“. Na het gebruik schakelt u het apparaat UIT.
8. Wanneer u het bakken of garen voortijdig wilt onderbreken, draait u de knop van de schakelklok gewoon op „UIT“.
9. Bij gaartijden van minder dan 5 minuten draait u de schakelklok eerst op ca. 15 minuten en dan terug naar bijv. 3 minuten. Op deze wijze loopt de klok nauw­keuriger. Het verdient aanbeveling, de oven in dergelijke gevallen even voor te verwarmen (ca. 3 minuten).
10.Wanneer de oven is uitgeschakeld, kunt u de deur weer openen en het gerecht met een panlap uit de oven halen (voorzichtig, heet!!).
Toebehoren:
Rooster: voor het roosteren, als ondergrond voor de bakvorm Bakplaat: voor pizza‘s, als onderlaag voor het overbakken,
als vetopvang Draaispit-Garnituur: - spiezen voor de bereiding van sjasliek
- spit voor de bereiding van gevogelte of voor het braden
Handgreep: voor het uitnemen van het draaispitgarnituur Functies: Roosteren voor het roosteren van brood (boven- en onderwarmte),
middelste stand
Braden voor vlees, pizza, (boven- en onderwarmte), middelste stand Draaispit voor het draaien en grilleren van gevogelte of voor het
braden (bovenwarmte)
Grilleren (bovenwarmte), hoogste stand Warm houden voor het warm houden van gerechten (bovenwarmte),
laagste stand
8
CB 1233 ohne TR+RUS 8 03.05.2007, 14:32:35 Uhr
Page 9
Overzicht van de baktijden:
GERECHT TEMPERATUUR in °C TIJD in minuten Pizza 150 - 180 10 - 20 Vlees 200 - 240 12 - 18 Toast 120 - 160 3 - 5 Gebak 120 - 180 10 - 15 Sjasliek 200 - 240 40 - 60 Braadvlees 210 - 230 60 - 80 Gevogelte 200 - 230 70 - 100 Warm houden 50 - 70
Reiniging en opslag
• U trekt de stekker uit de contactdoos.
• Het apparaat mag ALLEEN in afgekoelde toestand gereinigd en opgeborgen worden.
• Alle accessoires kunnen in sop worden gereinigd. Het interieur van de bakoven is zelfreinigend en hoeft niet te worden onderhouden. Gebruikt u nooit scherpe of schurende reinigingsmiddelen. Nooit het verwarmingselement afvegen. Niet krassen op de beschermlaag van de bakplaat.
Kruimels of andere resten op de bodem van de oven kunt u verwijderen, door de bodemplaat eruit te trekken.
Dit apparaat is in overeenstemming met de CE-richtlijnen t.a.v. ontstoring en lage volt-veiligheid en is geconstrueerd conform de allerlaatste veiligheidstechnische voorschriften.
Garantie
Wij verlenen 12 maanden garantie op ons apparaat, gerekend vanaf de koopdatum (kassabon).
Indien zich binnen deze periode storingen voordoen die het gevolg zijn van mate­riaal- of constructiefouten, wordt het apparaat door ons kosteloos gerepareerd of vervangen.
De garantie vervalt bij reparaties door derden. In geval van storingen dient u het complete apparaat met de kassabon aan uw
vakhandelaar af te geven.
NL
9
CB 1233 ohne TR+RUS 9 03.05.2007, 14:32:36 Uhr
Page 10
F
Avant de mettre cet appareil en service, veuillez lire attentivement son mode d’emploi.
• Veuillez conserver ce mode d’emploi, le bon de garantie, le bon de caisse et, dans la mesure du possible, le carton avec l’emballage intérieur!
• Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation privée et non commer­ciale.
• Veuillez toujours débrancher votre appareil de la prise de courant si vous ne vous servez pas de votre appareil, si vous mettez des accessoires en place, si vous le nettoyez ou si des dérangements se produisent. Avant d’effectuer quoi que ce soit, débranchez votre appareil. Le débranchement doit se faire au niveau de la fiche et non pas sur le câble.
• Ne laissez jamais cet appareil fonctionner sans contrôle pour protéger les enfants contre des dangers liés à des appareils électriques. Choisissez un emplacement pour votre appareil de manière qu’il soit hors de portée des enfants. Veillez à ce que le câble ne soit pas lâche.
• Contrôlez régulièrement la présence d’endommagements sur le câble et sur l’appareil. Si un dommage de nature quelconque est constaté, l’appareil ne doit pas être mis en service.
• Ne réparez pas votre appareil vous-mêmes; remettez-le à un spécialiste agréé.
• Tenez l’appareil et le câble à l’écart de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité, des arêtes vives et autres.
• N’utilisez jamais votre appareil sans surveillance! Débranchez toujours votre appareil si vous ne vous en servez pas, même si ce n’est que pour un moment.
• N’utilisez que des accessoires d’origine.
• N’utilisez pas votre appareil à l’air libre.
• L’appareil ne doit en aucun cas être plongé dans de l’eau ou d’autres liquides ou entrer en contact avec eux. Ne vous servez pas de votre appareil avec des mains mouillées ou humides.
• Si l’appareil devait être humide ou mouillé, retirez immédiatement la fiche sec­teur de la prise. Ne plongez pas les mains dans de l’eau!
Servez-vous de l’appareil uniquement aux fins auxquelles il est destiné.
Consignes de sécurité générales
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
• L‘extérieur de l‘appareil devient très chaud pendant le fonctionnement. Il est
conseillé d‘utiliser un gant à four.
• Ne placez pas l’appareil près d‘objets brûlants ou de sources de chaleur.
• Placez l‘appareil sur une surface résistant aux températures élevées.
• Pour éviter toute accumulation de chaleur, il est recommandé de ne pas placer
l‘appareil directement sous un meubler. Prévoyez un espace libre suffisant.
• Veillez à ce que le minuteur soit sur la position „0“ lorsque vous n‘utilisez pas
l‘appareil.
10
CB 1233 ohne TR+RUS 10 03.05.2007, 14:32:36 Uhr
Page 11
Avant la première utilisation
Recouvrez légèrement le lèchefrite de graisse. Laissez fonctionner l‘appareil avec le lèchefrite, pendant 10 minutes, à la tempéra­ture la plus élevée pour éliminer les couches de protection. La formation légère de fumées est alors normale. Prévoyez une ventilation nécessaire. Nettoyez ensuite le lèchefrite à l‘eau savonneuse.
Vous pouvez installer si nécessaire les ustensiles à brochette, comme indiqué.
Utilisation
1. Le minuteur doit être en position „0/Arrêt“.
2. Branchez alors l‘appareil dans une prise de courant de sécurité de 230 V / 50 Hz. Les informations nécessaires se trouvent sur la plaque signalétique.
3. Mettez l‘aliment que vous désirez cuire dans le four.
4. Réglez la température désirée.
5. Choisissez le mode de cuisson désiré.
6. Tournez le bouton du minuteur dans le sens des aiguilles d‘une montre peur régler le temps de cuisson. A la fin du temps de cuisson programmé, le four s‘arrête automatiquement et émet un court signal sonore.
7. Vous pouvez aussi utiliser le four en fonctionnement constant. Il suffit pour cela de tourner le bouton du minuteur dans le sens inverse des aiguilles d‘une mont­re et de le placer sur „Marche“. Placez-le, après utilisation, en position „Arrêt“
8. Si vous voulez interrompre la cuisson avant la fin du temps programmé, tournez le bouton du minuteur jusqu‘à la position „Arrêt“.
9. Pour un temps de cuisson inférieur à 5 minutes, réglez d‘abord l‘heure du minuteur sur 15 minutes puis tournez le bouton en arrière sur, par exemple, 3 minutes. La programmation de l‘heure est ainsi plus précise. Dans ce cas, il est conseillé de préchauffer le four (pendant env. 3 minutes).
10.Lorsque le four s‘arrête, vous pouvez alors à nouveau ouvrir la porte et retirer, votre plat à l‘aide de gants à four (attention, brûlant!).
Accessoires: Grille: pour griller; comme support pour les moules à gâteau
Lèchefrite: pour les pizzas, plaque pour plat à gratin, comme plaque
pour recevoir la graisse Rôtissoire tournante:- broches pour la cuisson des brochettes
- pique pour la cuisson de volailles ou de rôtis
Poignée: pour retirer la rôtisserie Fonctions: Griller pour griller du pain (chaleur haut + bas), milieu du four
Rôtir pour viandes, pizzas (chaleur haut + bas), milieu du four Rôtissoire pour tourner et rôtir volailles ou rôtis (chaleur par le haut) Gratiner (chaleur par le haut), haut du four
11
F
CB 1233 ohne TR+RUS 11 03.05.2007, 14:32:36 Uhr
Page 12
Garder au chaud pour garder la nourriture au chaud (chaleur par le haut),
F
F
bas du four
Récapitulatifs des temps de cuisson. ALIMENTS TEMPERATURE/°C TEMPS DE CUISSON/Min.
Pizza 150-180 10-20 Viande 200-240 12-18 Pain grillé 120-160 3-5 Biscuits 120-180 10-15 Brochettes 200-240 40-60 Rôtis 210-230 60-80 Volaille 200-230 70-100 Garder au chaud 50-70
Nettoyage et rangement
• Débranchez l‘appareil
• Nettoyez et rangez l‘appareil UNIQUEMENT lorsqu‘il est froid.
• Vous pouvez laver tous les accessoires à l‘eau savonneuse. L‘intérieur du four
est autonettoyant et ne nécessite aucun soin particulier. N‘utilisez jamais de pro­duits abrasifs ou corrosifs. N‘essuyez pas les éléments chauffants, Ne grattez pas la couche de protection du lèchefrite.
• Vous pouvez retirer les miettes ou autres dépôts au fond du four en enlevant la
plaque du fond du four.
Cet appareil satisfait aux directives CE pour l‘antiparasitage et pour la sécurité basse tension et a été conçu selon les toutes récentes prescriptions techniques de sécurité. Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 12 mois sur notre appareil à compter de sa date d’achat (quittance).
Pendant cette période de garantie, nous procéderons à l’élimination gratuite des vices de l’appareil en le réparant ou le remplaçant dans la mesure oú ces vices seront dus à des défauts de matériel ou de fabrication.
La garantie expire en cas d’intervention de tiers. En cas de garantie, veuillez remettre à votre revendeur l’appareil complet accom-
pagné de la quittance.
12
12
CB 1233 ohne TR+RUS 12 03.05.2007, 14:32:37 Uhr
Page 13
Indicaciones generales para su seguridad
Lea cuidadosamente las instrucciones de servicio antes de poner en fun­cionamiento este aparato.
• Guarde estas instrucciones, la boleta de garantía, el comprobante de la caja registradora y, en lo posible, la caja de cartón inclusive el embalaje interior.
• Este aparato está previsto exclusivamente para uso privado y no para el emp­leo industrial.
• Desenchufar siempre el aparato al no utilizarlo, al aplicarle algún accesorio, al limpiarlo o si aparece algún fallo en el mismo. Apague siempre primero el apa­rato. No tire del cable sino siempre de la clavija de enchufe.
• Para proteger a los niños de los peligros que emanan de aparatos eléctricos, no los deje jamás con ellos sin vigilarlos. Seleccione, por ello, un lugar de emp­lazamiento para el aparato donde los niños no tengan acceso al mismo. Preste atención a que el cable no éste colgado.
• Revisar con regularidad el cable y el aparato en cuanto a deterioros. Cualquiera que sea el defecto de un aparato, éste no deberá ser puesto en funcionamien­to.
• No repare usted mismo el aparato; mas bien recurra a un técnico especialista autorizado.
• Mantenga alejados el aparato y el cable del calor, de la radiación solar directa, de la humedad, aristas agudas y similares.
• ¡No utilice jamás el aparato sin que esté vigilado! Apague siempre el aparato si no lo está utilizando, incluso si fuese por un momento solamente.
• Emplee únicamente accesorios originales.
• No utilice el aparato al aire libre.
• Bajo ningún concepto se inmergirá el aparato en agua u otros líquidos; ni siquiera deberá entrar en contacto con ellos. No utilice el aparato teniendo las manos mojadas o húmedas.
• Si el aparato se ha humedecido o mojado, desenchúfelo inmediatamente. ¡No meta la mano en el agua!
• Utilice el aparato únicamente para el fin previsto.
Consejos especiales de seguridad
para este aparato
• El exterior del aparato se calienta durante el funcionamiento. Está recomendado utilizar un agarrador.
• No coloque el apararto cerca de objetos calientes o de fuentes de calor.
• Coloque el aparato sobre una superficie que resiste a temperaturas altas.
• Para evitar una acumulación de calor, no ponga el aparato directamente debajo de un mueble. Véase que haya bastante espacio libre.
• Procure que el minutero esté en la posición „0“ cuando no utilice el aparato.
E
13
CB 1233 ohne TR+RUS 13 03.05.2007, 14:32:37 Uhr
Page 14
E
Cubra la rejilla con un poco de materia grasa. Deje el aparato funcionar con la rejilla, durante 10 minutos, a la temperatura más alta para quitar las capas de protección. Una ligera emanación de humos es enton­ces normal. Véase que haya una buena ventilación. Limpie después la rejilla con agua de fregar.
Si lo desea, puede montar los utensilios de broqueta, como se indica.
Antes de la primera utilización
Utilización
1. El minutero debe de estar en la posición „0 / Parada“.
2. Conecte el aparato en un enchufe de seguridad de 230 V / 50 Hz. Las informa­ciones necesarias están en la placa descriptiva.
3. Coloque la comida que quiere cocinar en el horno.
4. Ajuste la temperatura deseada.
5. Ajuste el modo de cocimiento que desea.
6. Gire el botón del minutero en el sentido de las manecillas de un reloj para ajustar el tiempo de cocimiento. Al final del tiempo programado, el horno se para automaticamente e emite una señal sonora corta.
7. Puede también utilizar el horno en modo constante. Basta con girar el botón del minutero en el sentido contrario de las manecillas de un reloj hasta la posición „Marcha“. Ponga el botón, después de cada utilización, de nuevo en posición „Parada“.
8. Si quiere interrumpír el cocimiento antes del final del tiempo programado, gire el botón del minutero en la posición „Parada“.
9. Para programar un tiempo de cocimiento inferior a 5 minutos, ajuste primero la hora del minutero en 15 minutos y después, gire el botón en el sentido contra­rio, hasta, por ejemplo, 3 minutos. La programación del tiempo de cocimiento es así más precisa. En este caso, es aconsejable calentar el horno antes (3 min. aprox.).
10.Cuando el horno se para, puede Ud. entonces abrir la puerta y sacar la fuente con un trapo (precaución, caliente!).
Accesorios: Parilla: para asar; como soporte para los moldes de bizcochos
Rejilla: para las pizzas, bandeja para las fuentes de gratinar,
como bandeja escurridora
Asador girando: - aguja de broqueta
- varilla para las aves o carnes asadas
Mango: para sacar el asador
Funciones:
14
CB 1233 ohne TR+RUS 14 03.05.2007, 14:32:38 Uhr
Page 15
Tostar para tostar el pan (calor por arriba + abajo), en la mitad del horno Asar para carnes, pizzas (calor por arriba + abajo), en la mitad del horno
Asador para girar y asar aves y carnes (calor por arriba) Gratinar (calor por arriba), arriba en el horno Mantener caliente para mantener comidas calientes (calor po abajo),
abajo en el horno
Recapitulativo de los tiempos de cocimiento:
COMIDA TEMPERATURA/°C
Pizza 150-180 10-20 Carne 200-240 12-18 Pan tostado 120-160 3-5 Galletas 120-180 10-15 Broquetas 200-240 40-60 Carne asada 210-230 60-80 Aves 200-230 70-100 Mantener caliente 50-70
TIEMPO DE COCIMIENTO/Min.
Limpieza y guardado
• Desconecte el aparato.
• Límpie y guarde el aparato SOLO cuando esté frío.
• Todos los accesorios se pueden limpiar en agua de fregar. El interior del horno
tiene una función autolimpieza y no necesita ningún cuidado. No utilice nunca productos abrasivos o corrosivos. No limpíe los elementos de calor. No raspe la capa de protección. de la rejilla.
• Se puede quitar las migas y las sobras en el fondo del horno sacando la
bandeja del fondo del horno.
E
Este aparato responde a las directivas de CE para la supresión de interferencias y la seguridad de baja tensión y ha sido construido según las últimas prescripciones de seguridad técnica. No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
15
CB 1233 ohne TR+RUS 15 03.05.2007, 14:32:38 Uhr
Page 16
E
E
Para nuestro aparato concedemos un plazo de garantía de 12 meses a partir de la fecha de la compra (cupón de caja).
Dentro del plazo de garantía eliminamos gratis, a base de reparación o de recambio, los defectos del aparato debidos a fallos de material o de fabrica-ción.
El derecho a garantía se pierde en caso de intervención extraña no autorizada. Se ruega que, en caso de acogerse al derecho de garantía, se entregue el apa-
rato completo con el cupón de caja al establecimiento comercial habitual.
Garantía
16
16
CB 1233 ohne TR+RUS 16 03.05.2007, 14:32:39 Uhr
Page 17
Instruções gerais de segurança
Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de pôr o aparelho a funcionar.
• Queira, por favor, conservar este manual, o certificado de garantia, o talão da caixa e, se possível, o cartão com a balagem interior, devidamente guardados.
• O aparelho destina-se exclusivamente ao uso particular, e não a fins industriais.
• Retire a ficha da tomada de corrente quando o aparelho estiver inactivo e quan­do da aplicação de acessórios, da limpeza do mesmo ou da ocorrência de uma avaria. Antes disso, desligue o aparelho. Puxe, segurando a tomada, mas não o cabo.
• Não abandone nunca o aparelho sem vigilância, a fim de evitar os perigos que os aparelhos eléctricos representam para as crianças. Por isso, escolha o lugar para o Seu aparelho, de modo que o acesso ao mesmo fique vedado a crian­ças. Preste atenção para que o cabo não fique suspenso.
• Queira inspeccionar periodicamente o cabo e o aparelho quanto à existência de danos. Um aparelho não deve ser posto em funcionamento no caso de danos de qualquer índole.
• Não conserte o aparelho por si mesmo, mas procure antes um especialista autorizado.
• Mantenha o aparelho e o cabo afastados do calor, da radiação directa do sol, da humidade e de arestas vivas ou similares.
• Não use nunca o aparelho sem vigilância! Desligue-o sempre que não fizer uso dele, mesmo que seja por um só momento.
• Empregue apenas acessórios originais.
• Não use o aparelho ao ar livre.
• O aparelho não deve, de forma nenhuma, ser imerso em água ou outros líquidos,nem entrar em contacto com os mesmos. Não faça uso do aparelho com as mãos molhadas ou húmidas.
• Se o aparelho tiver sido humedecido ou molhado, queira retirar imediatamente a ficha da tomada de corrente. Não toque na água!
• Use o aparelho somente para a finalidade prevista.
Instruções especiais de segurança
para este aparelho
• Durante o funcionamento, a parte exterior fica muito quente. Usar uma pega.
• Não colocar o electrodoméstico nas proximidades de objectos muito quentes, nem de fontes de calor.
• Colocar o electrodoméstico sobre uma superfície resistente ao calor.
• Para se evitar uma acumulação de calor, não colocar o forno directamente por baixo de um armário. Deverá haver espaço suficiente para a circulação de ar.
• Quando não se utilizar o electrodoméstico, o comutador de relógio terá de se encontrar na posição „0“.
P
17
CB 1233 ohne TR+RUS 17 03.05.2007, 14:32:39 Uhr
Page 18
P
Untar ligeiramente o tabuleiro. Pôr o forno a funcionar, com o tabuleiro dentro, durante 10 minutos na temperatura máxima, para que as camadas de protecção sejam removidas. Será normal a for­mação de um fumo ligeiro. Arejar bem. Lavar em seguida os acessórios em água com detergente.
Se for necessário, desmontar o dispositivo para espetadas, da forma ilustrada na figura:
Primeira utilização
Manuseamento
1. O comutador de relógio deverá encontrar-se na posição „0/ AUS“ (desligado).
2. Ligar o electrodoméstico a uma tomada com protecção de contactos de 230 V, 50 Hz, devidamente instalada. Os dados necessários encontram-se na placa identificadora.
3. Introduzir os alimentos no forno.
4. Regular a temperatura desejada.
5. Seleccionar a forma de funcionamento.
6. Marcar o tempo que o forno ficará ligado, girando o comutador de relógio no sentido dos ponteiros do relógio. Quando tiver decorrido o tempo marcado, o aparelho desligar-se-á automa-ticamente e ouvir-se-á o relógio tocar.
7. O electrodoméstico poderá funcionar sem relógio. Para tal, girar o regulador no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para „EIN“ (ligar). Para o desligar, girar o regulador para AUS.
8. No caso de se desejar desligar o aparelho antes do tempo marcado, girar simp­lesmente o botão do comutador de relógio para a posição „AUS“.
9. No caso de o tempo de cozedura ser inferior a 5 minutos, girar em primeiro lugar o comutador de relógio para aprox. 15 minutos e logo a seguir para os minutos desejados (p. ex. 3 minutos). Desta forma o relógio funcionará com maior exactidão. Será ainda conveniente neste caso aquecer previamente o forno (durante cerca de 3 minutos).
10.Depois de o forno estar desligado, poderá abrir-se a porta e tirar a comida usando uma pega (Cuidado! Muito quente!).
Acessórios: Grelha: para torradas; para se colocarem formas em cima
Tabuleiro: para pizzas, para se colocarem formas com gratinados,
para ser aparada gordura de grelhados Conjunto de espetos:-para fazer espetadas
-para frangos, carne, etc.
Tenaz: para tirar os espetos
18
CB 1233 ohne TR+RUS 18 03.05.2007, 14:32:39 Uhr
Page 19
Funções: Torrar para torrar pão (calor superior+inferior) temperatura média
Assar para carne, pizzas (calor superior+inferior) temperatura
média
Espeto para girar e grelhar frangos, carne, etc. (calor superior) Grelhar (calor superior), temperatura alta Conservar quente para conservar as comidas quentes (calor superior),
temperatura baixa
Tempos de cozedura:
ALIMENTOS TEMPERATURA/ºC TEMPOS/min. Pizza 150-180 10-20 Carne 200-240 12-18 Torradas 120-160 3-5 Bolachas 120-180 10-15 Espetadas 200-240 40-60 Assados 210-230 60-80 Frangos 200-230 70-100 Conservar quente 50-70
Limpeza e conservação
• Retirar a ficha da tomada
• Limpar ou guardar o electrodoméstico SÓ depois de ter arrefecido.
• Os acessórios podem todos ser lavados em água com detergente. O interior
do electrodoméstico não precisa de ser limpo, pois tal é feito automaticamente. Não utilizar detergentes corrosivos ou que risquem. Não limpar o elemento de aquecimento. Não riscar a camada de protecção do tabuleiro.
Migalhas ou outros restos que se encontrem no fundo do aparelho, poderão
ser retirados, puxando-se o tabuleiro para fora.
P
Este aparelho obedece às normas da CE para eliminação de interferências e segurança de baixa tensão e foi fabricado de acordo com os regulamentos mais recentes da técnica de segurança. Reserva-se o direito de alterações!
19
CB 1233 ohne TR+RUS 19 03.05.2007, 14:32:39 Uhr
Page 20
P
P
Assumimos uma garantia de 12 meses para a nossa máquina, a partir da data de compra (recibo da caixa).
Durante o tempo de validade da garantia procederemos gratuitamente à elimina­ção - por meio de conserto ou troca - de quaisquer avarias da máquina devidas a defeitos do material ou de fabricação.
A garantia caduca no caso da intervenção de estranhos. No caso da validade da garantia entregue, por favor, a máquina completa com o
recibo da caixa ao seu vendedor.
Garantia
20
20
CB 1233 ohne TR+RUS 20 03.05.2007, 14:32:40 Uhr
Page 21
General safety instructions
Before commissioning this device please read the instruction manual carefully.
• Please keep these instructions, the guaranty certificate, the sales receipt and, if possible, the carton with the inner packaging!
• The device is intended exclusively for private and not for commercial use!
• Always remove the plug from the socket whenever the device is not in use, when attaching accessory parts, cleaning the device or whenever a disturbance occurs. Switch off the device beforehand. Pull on the plug, not on the cable.
• In order to protect children from the dangers of electrical appliances, never leave them unsupervised with the device. Consequently, when selecting the location for your device, do so in such a way that children do not have access to the device. Take care to ensure that the cable does not hang down.
• Test the device and the cable regularly for damage. If there is damage of any kind, the device should not be used.
• Do not repair the device yourself, but rather consult an authorised expert.
• Keep the device and the cable away from heat, direct sunlight, moisture, sharp edges and suchlike.
• Never use the device unsupervised! Switch off the device whenever you are not using it, even if this is only for a moment.
• Use only original accessories.
• Do not use the device outdoors.
• Under no circumstances must the device be placed in water or other liquid, or come into contact with such. Do not use the device with wet or moist hands.
• Should the device become moist or wet, remove the mains plug from the socket immediately. Do not reach into the water.
• Use the device only for the intended purpose.
Special safety information for this unit
• The unit gets hot in operation. Please use oven gloves or oven cloths.
• Do not put the unit down near to hot objects or sources of heat.
• Put the unit down onto a heat-resistant mat.
• In order to avoid a build-up of heat, do not put the oven directly under a cup­board. Ensure that there is plenty of space all around.
• Ensure that the timer is in the „0“ position when you are not using the unit.
Start-up
Lightly grease the baking sheet. Operate the unit with the baking sheet at the maximum temperature for 10 minutes to remove the protective coatings. It is normal for a small amount of smoke to be produced. Ensure that there is adequate ventilation. Finally clean the accessories in a bowl of water.
If required, you can install the kebab unit as shown:
21
GB
CB 1233 ohne TR+RUS 21 03.05.2007, 14:32:40 Uhr
Page 22
GB
1. The timer must be set to the „0/OFF“ position.
2. Only connect the unit to a properly installed and earthed power socket (230 volts, 50 Hz). You can find the details on the type plate.
3. Put the items to be cooked into the oven.
4. Set the desired temperature.
5. Select the function.
6. Set the timer by turning it clockwise to set the cooking time. Once the time set has come to an end, the unit switches off automatically and a ringing sound is heard.
7. You can also use the unit continuously. Turn the controller anticlockwise to „ON“. Switch the unit OFF after use.
8. If you wish to stop the heating process before the end of the due time, simply turn the knob of the timer to the „OFF“ Position.
9. For cooking times of less than 5 minutes, first turn the timer to approx. 15 minutes and then back to 3 minutes, for example. This will make the timer more precise. In this case it is recommended that the oven should be preheated (for approx. 3 minutes).
10.Once the oven has switched off, you can open the door again and remove the food with oven gloves or oven cloths (Take care! Hot!).
Accessories: Grid: for toasting; to be placed underneath baking pans and
moulds Baking sheet: for pizza, to be placed underneath items to be finished in the oven, to be used as a drip-tray for fat. Rotating spit unit: -skewers for kebabs
-spit for poultry or joints of meat
Lifting handle: to lift out the rotisserie unit Functions: Toasting to toast bread (heat from above and below) medium setting
Roasting for meat, pizza (heat from above and below), medium setting Rotating spit to turn and grill poultry or joints of meat (heat from above) Grilling (heat from above), upper setting Keeping warm to keep food hot (heat from above), lower setting
Operation
22
CB 1233 ohne TR+RUS 22 03.05.2007, 14:32:40 Uhr
Page 23
Summary of cooking times:
ITEM TO BE COOKED TEMPERATURE/°C TIME/min. Pizza 150-180 10-20 Meat 200-240 12-18 Toast 120-160 3-5 Baked goods 120-180 10-15 Kebabs 200-240 40-60 Joints of meat 210-230 60-80 Poultry 200-230 70-100 Keeping warm 50-70
Cleaning & storage
• Pull the plug out of the socket.
• ONLY clean or put away the unit when it has cooled down.
• All the accessory parts can be cleaned in a bowl of water. The inside of the unit
is self-cleaning and does not need to be looked after. Do not use abrasive or aggressive cleaners. Do not wipe the heating element. Do not scratch the pro­tective layer of the baking sheet.
Crumbs or other remnants on the base of the unit can be removed by taking
out the base sheet.
This appliance conforms with the CE directives for radio interference suppression and low-voltage safety and has been built to meet current safety requirements. Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
Our appliances are guaranteed for a period of 12 months from the date of purchase (receipt).
Faulty appliances will be repaired or replaced free of charge if these are attribut­ed to faulty material or manufacture.
The guarantee will be invalidated if the appliances are tampered with. For repairs within the guarantee period, please take the complete appliance with
the receipt to the place where it was purchased.
GB
23
CB 1233 ohne TR+RUS 23 03.05.2007, 14:32:40 Uhr
Page 24
Ogólne wskazówki związane z bezpieczną obsługą
PL
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi.
• Prosimy o staranne przechowywanie tej instrukcji, gwarancji, pokwitowania kasowego oraz w ramach możliwości kartonu z wewnętrznym opakowaniem!
• Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do prywatnego a nie do zawodowe­go użytku.
• Zawsze należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, jeżeli urządzenie nie jest używane, gdy zamocowujemy części dodatkowe, urządzenie czyścimy lub gdy nastąpi zakłócenie w jego pracy. W pierwszej kolejności należy wyłączyć urządzenie. Zrobić to należy poprzez pociągnięcie za wtyczkę a nie za kabel.
• Ze względu na niebezpieczeństwo jakie mogą stanowić elektryczne urządzenia, nie powinno się nigdy zostawać z nimi dzieci bez opieki dorosłych. Dlatego też miejsce przechowywania urządzenia powinno zostać tak wybrane, żeby dzieci nie miały do niego dostępu. Należy zwrócić również uwagę na to, żeby kabel nie zwisał.
• Kabel i całe urządzenie należy regularnie sprawdzać, czy nie ma uszkodzeń. Urządzenia nie wolno włączać, jeżeli zostały stwierdzone jakiekolwiek usz­kodzenia.
• Urządzenia nie należy naprawiać we własnym zakresie, powinno ono zostać oddane do naprawy w autoryzowanym sklepie.
• Urządzenie i kabel nie powinno znajdować się w pobliżu źródła ciepła, ostrych kantów, nie wolno poddawać ich bezpośredniemu nasłonecznieniu, wilgoci i innym tego rodzaju wpływom.
• W czasie użytkowania nigdy nie należy zostawiać urządzenia bez opieki! Urządzenie powinno zostać zawsze wyłączone, jeżeli nie jest używane, nawet jeśli przerywamy pracę na bardzo krótko.
• Należy używać tylko oryginalnego wyposażenia dodatkowego.
• Urządzenia nie należy używać na zewnątrz pomieszczeń.
• Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie ani w innych płynach, nie może ono mieć również kontaktu z żadnymi płynami. Nie należy używać urządzenia mając mokre lub wilgotne ręce.
• Jeżeli urządzenie jest mokre lub wilgotne, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Nie wolno dotykać rękoma włączonego i mokrego urządzenia!
Specjalne wskazówki bezpieczeństwa
• Obudowa nagrzewa się podczas pracy piekarnika. Proszę używać ściereczki do garnków.
• Nie należy ustawiać urządzenia w pobliżu gorących przedmiotów lub źródeł ciepła.
• Proszę ustawić urządzenie na podłożu odpornym na ciepło.
24
CB 1233 ohne TR+RUS 24 03.05.2007, 14:32:40 Uhr
Page 25
• Aby uniknąć nagromadzenia ciepła nie należy ustawiać piekarnika bezpośrednio pod szafą. Proszę zapewnić wystarczająco dużo przestrzeni.
• Proszę upewnić się, że zegar sterujący znajduje się w pozycji „0“, jeżeli urządzenie nie jest używane.
Uruchomienie
Proszę lekko natłuścić blachę do pieczenia. Proszę ustawić urządzenie wraz z blachą do pieczenia na najwyższą temperaturę i włączyć na 10 minut, aby usunąć warstwy ochronne. Pojawienie się lekkiego dymienia jest zupełnie normalne. Proszę pamiętać o odpowiedniej wentylacji. Na końcu proszę wypłukać poszczególne części urządzenia.
Zestaw do przyrządzania szaszłyków proszę montować w sposób przedstawio­ny na rysunku:
Obsługa
1. Zegar sterujący musi być ustawiony w pozycji „0/AUS“.
2. Proszę podłączyć urządzenie do zainstalowanego we właściwy sposób gniazda wtykowego z zestykiem ochronnym 230V, 50Hz. Odpowiednie dane znajdziecie Państwo na tabliczce informacyjnej.
3. Proszę odpowiednio włożyć potrawy do piekarnika.
4. Proszę nastawić wymaganą temperaturę.
5. Proszę wybrać odpowiedni zakres funkcji.
6. Poprzez przekręcenie zegara sterującego zgodnie z ruchem wskazówek zegara proszę nastawić czas pieczenia. Po upływie ustawionego czasu urządzenie automatycznie się wyłącza i rozbrzmiewa krótki dzwonek.
7. Można używać urządzenia również w sposób stały. W tym celu proszę przekręcić regulator w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i ustawić go na pozycji „EIN“. Po użyciu proszę wyłączyć urządzenie „ pozyc­ja „AUS“.
8. Jeżeli chcecie Państwo wcześniej zakończyć proces nagrzewania, proszę po prostu przekręcić przycisk zegara sterującego i ustawić go w pozycji „AUS“.
9. Przy okresie pieczenia krótszym niż 5 minut proszę najpierw nastawić zegar sterujący na ok. 15 minut, a potem przekręcić do tyłu, np. na 3 minuty. Tym samym zegar będzie dokładniejszy. W takim przypadku zalecane jest krótkie nagrzanie wstępne piekarnika (przez około 3 minuty).
10. Kiedy piekarnik się wyłączy, możecie Państwo ponownie otworzyć drzwi i wyjąć jedzenie, wykorzystując w tym celu ściereczkę do garnków (Uwaga! Gorące!).
PL
25
CB 1233 ohne TR+RUS 25 03.05.2007, 14:32:41 Uhr
Page 26
Wyposażenie:
PL
Ruszt do przyrządzania tostów, jako podstawka dla różnych form piekarniczych Blacha do pieczenia do pizzy, podkładka do zapiekania, jako patelnia z tłusz czem Rożen rożen do przyrządzania szaszłyków zestaw do przyrząd zania drobiu lub pieczeni
Uchwyt do wyjmowania rusztu
Funkcje: Tosty do przyrządzania tostów z pieczywa (podgrzewanie górne i
dolne), poziom średni Pieczenie do przyrządzania mięsa, pizzy (podgrzewanie górne i dolne), poziom średni Rożen do obracania i grillowania drobiu i pieczeni (podgrzewanie górne)
Grill (podgrzewanie górne), poziom średni Podgrzewanie do podgrzewania potraw (podgrzewanie górne), poziom dolny
Czas Pieczenia:
Potrawa Temperatura/įC Czas/min
Pizza 150-180 10-20 Mięso 200-240 12-18 Tosty 120-160 3-5 Wypieki 120-180 10-15 Szaszłyki 200-240 40-60 Pieczenie 210-230 60-80 Drób 200-230 70-100 Podgrzewanie 50-70
Czyszczenie i przechowywanie
• Proszę wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
• Proszę przechowywać i czyścić urządzenie TYLKO wtedy, gdy nie jest ciepłe.
• Wszystkie części wyposażenia można myć. Wnętrze urządzenia nie wymaga pielęgnacji, posiada funkcję czyszczenia automatycznego.
Proszę nie używać ostrych lub szorujących środków czyszczących. Proszę
nie przecierać elementów grzejnych.
26
CB 1233 ohne TR+RUS 26 03.05.2007, 14:32:41 Uhr
Page 27
Proszę nie szorować warstwy ochronnej blachy do pieczenia.
Okruchy i inne podobne pozostałości znajdujące się na dole urządzenia
możecie Państwo usunąć dzięki wyciągnięciu blachy dolnej.
Niniejsze urządzenie odpowiada normom CE sieci tradiowo-telewizyjnej i bezpieczeństwa niskonapięciowego oraz zbudowane jest według najnowszej techniki bezpieczeństwa pracy. Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
Gwarancja
Na nasze urządzenie otrzymują Państwo gwarancję na okres 12 miesięcy od daty kupna (pokwitowanie z kasy).
W czasie trwania gwarancji usuwamy bezpłatnie na drodze naprawy lub wy miany usterki urządzenia, które wynikają z błędów materiałowych lub pro­dukcyjnych.
Gwarancja wygasa w przypadku prób naprawy przez osoby nieupoważnione. W przypadku korzystania z usług gwarancyjnych proszę oddać całe
urządzenie wraz z pokwitowaniem kasowym w sklepie, w którym dokonany został zakup.
PL
27
CB 1233 ohne TR+RUS 27 03.05.2007, 14:32:42 Uhr
Page 28
CZ
Před uvedením tohoto přístroje do provozu pročtěte pečlivě návod k použití!
• Uschovejte dobře tento návod k použití, záruční list, pokladní stvrzenku a pokud možno i krabici s vnitřním obalem!
• Přístroj je určen výhradně pro soukromé a nikoliv řemeslné použití.
• Vytáhněte vždy zástrčku ze sítě, když spotřebič nepoužíváte, čistíte, nasazu­jete příslušenství, nebo když se vyskytne porucha. Předem přístroj vypněte. Zástrčku vytáhněte ze sítě uchopením zástrčky, nikdy ne tahem síúové šňůry.
• Abychom chránili děti před nebezpečím úrazu elektrickým proudem, nen­echte je nikdy bez dozoru s elektrickým spotřebičem. Zvolte umístění Vašeho spotřebiče tak, aby byl z dosahu dětí. Dbejte na to, aby nevisela síúová šňůra dolů.
• Kontrolujte pravidelně síúovou šňůru a vlastní přístroj. Při výskytu jakéhokoliv poškození se nesmí přístroj používat.
• Neprovádějte žádné opravy na Vašem spotřebiči, pověřte opravou odborní­ka.
• Nevystavujte přístroj a sít’ovou šňůru horku, přímému působení slunce, vlh­kosti, mechanickému poškození ostrými předměty a podobným účinkům.
• Nepoužívejte nikdy přístroj bez dohledu! Přístroj vždy vypněte, když ho nepoužíváte, i kdyby se jednalo jen o malž okamžik.
• Používejte jen původní příslušenství.
• Nepoužívejte přístroj venku.
• Přístroj se nesmí v žádném případě dostat do styku s vodou nebo jinou tekutinou nebo být do nich zanořen. Nepoužívejte přístroj, jestliže máte vlhké nebo mokré ruce.
• Jestliže přístroj zvlhnul nebo je mokrý, vytáhněte okamžitě sít’ovou zástrčku ze sítě. Nesahejte do vody!
• Používejte přístroj výhradně pro stanovený účel.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj
• Těleso trouby se při provozu zahřívá. Prosíme, používejte ochrannou rukavici nebo podobnou pomůcku, tzv. „chňapku“.
• Přístroj neinstalujte v blízkosti horkých předmětů, příp. tepelných zdrojů.
• Přístroj postavte na podklad odolný vůči teplu.
• K zamezení hromadění tepla nesmí být pečící trouba zabudována přímo do nábytku. Vždy musí být okolo dostatečný volný prostor.
• Jestliže přístroj nepoužíváte, ujistěte se, že spínací hodiny jsou v poloze „0“.
28
CB 1233 ohne TR+RUS 28 03.05.2007, 14:32:42 Uhr
Page 29
Uvedení do provozu
Plech na pečení lehce potřete tukem. Pak přístroj nechte 10 minut v provozu na maximální teplotu, aby se tak odstra­nily ochranné vrstvy. Vývin kouře je při tomto opatření zcela normálním jevem. Postarejte se o dostatečné větrání. Poté příslušenství omyjte v mycí lázni.
V případě potřeby namontujte sadu pro přípravu šašliku tak, jak je znázorněno na obrázku:
Obsluha
1. Spínací hodiny musí být nastaveny do polohy „0“.
2. Připojte nyní přístroj do zásuvky s ochranným kolíkem (230V, 50Hz), která je instalována podle příslušných předpisů. Údaje, které se toho týkají, najdete na typovém štítku přístroje.
3. Nyní vložte do trouby zpracovávaný pokrm.
4. Nastavte požadovanou teplotu.
5. Zvolte si rozsah funkce.
6. Otáčením spínacích hodin nastavte dobu pravy pokrmu (spínacími hodi- nami otáčejte ve směru otáčení hodinových ručiček). Po uplynutí nastavené času se přístroj automaticky vypne a zazní krátké zazvonění.
7. Přístroj může pracovat i v konstantním provozu. K tomuto čelu otočte regulátorem proti směru otáčení hodinových ručiček do polohy „EIN (zap- nuto)“. Po použití pak přístroj musíte vypnout otočením do polohy „AUS (vypnuto)“.
8. Jestliže chcete proces přípravy pokrmu předčasně ukončit, jednoduše otočte knoflík spínacích hodin do polohy „AUS“.
9. Je-li čas přípravy pokrmu kratší než 5 minut, nastavte nejprve spínací hodiny na ca. 15 minut a poté zpět např. na 3 minuty. Jestliže tento pos­tup použijete, tak spínací hodiny jdou přesněji. V tomto případě se však doporučuje troubu krátce předehřát (asi 3 minuty).
10. Jestliže je trouba vypnuta, můžete opět otevřít dvířka a jídlo vyjmout za použití ochranné rukavice apod. (Pozor ! Nebezpečí popálení !)
Příslušenství Rošt: k toastování; jako podstavec pro formy na pečení
Pečící plech: pro přípravu pizzy, podložka pro zapékání,
jako mastná pánev
Souprava otočného rožně: -rožeň k přípravě šašliku
-protýkačka k přípravě drůbeže nebo pečeně
Iržadlo: k vyjmutí sady pekáčů
CZ
29
CB 1233 ohne TR+RUS 29 03.05.2007, 14:32:43 Uhr
Page 30
Funkce:
CZ
Toastování k toastování chleba (horní + spodní ohřev), střední stupeň Pečení pro pečení masa, pizzy (horní + spodní ohřev),
střední stupeň
Otočný rožeň k otáčení a grilování drůbeže nebo pečeně (horní ohřev) Grilování (horní ohřev), horní stupeň Udržování v teplém stavu k udržování pokrmů v teplém stavu (horní ohřev),
dolní stupeň
Přehled časů pečení:
Pokrm teplota /°C čas/min. pizza 150-180 10 - 20 maso 200-240 12 - 18 toast 120-160 3 - 5 pečivo 120-180 10 - 15 šašlik 200-240 40 - 60 pečeně 210-230 60 - 80 drůbež 200-230 70 - 100 udržování v teplém stavu 50-70
Čištění a přechovávání
• Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Přístroj se smí čistit nebo ukládat JEN po jeho vychladnutí.
• Všechny části příslušenství můžete mýt v mycí lázni. Vnitřek přístroje má samočistící schopnost a nevyžaduje žádnou péči. Nepoužívejte žádné ostré nebo drsné čistící prostředky. Neutírejte topný prvek. Ibejte na to, abyste nepoškrábali ochrannou vrstvu plechu na pečení.
• Irobty nebo jiné zbytky na dna přístroje můžete odstranit vyjmutím plechové­ho dna.
Tento přístroj odpovídá směrnicím Evropské společnosti pro odrušení a nízko­voltovou bezpečnost a je sestaven podle nejnovějších předpisů bezpečnostní techniky. Vyhrazujeme si technické změny!
30
CB 1233 ohne TR+RUS 30 03.05.2007, 14:32:43 Uhr
Page 31
Záruka
Záruka na náš přístroj má platnost 12 měsíců ode dne nákupu (pokladní doklad). Během této záruky opravíme zdarma závady na přístroji, které byly způsobeny
špatnżm materiálem nebo vznikly přístroj vyměníme. Záruka zaniká, dojde-li k neodbornému zásahu třetí osoby. Budete-li uplatňovat právo na záruku, předejte svému prodejci celż přístroj
spolu s pokladním dokladem.
CZ
31
CB 1233 ohne TR+RUS 31 03.05.2007, 14:32:44 Uhr
Page 32
CB 1233 ohne TR+RUS 32 03.05.2007, 14:32:44 Uhr
Page 33
CB 1233 ohne TR+RUS 33 03.05.2007, 14:32:44 Uhr
Page 34
Technische Daten
Modell: CB 1233 Spannungsversorgung: 230 V, 50 Hz Leistungsaufnahme: 1.500 Watt Schutzklasse: Ι
Dieses Gerät entspricht den CE-Richtlinien.
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.
C. Bomann GmbH
Heinrich-Horten-Str. 17 · 47906 Kempen
Tel.: 0 2152/8998-0 · Fax: 02152/8 9989 11
e-mail: mail@bomann.de · Internet: www.bomann.de
CB 1233 ohne TR+RUS 34 03.05.2007, 14:32:44 Uhr
Loading...