• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes sorgfältig die Bedienungsanleitung.
• Bitte bewahren Sie diese Anleitung, den Garantieschein, den Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf!
• Das Gerät ist ausschließlich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, es reinigen oder wenn eine Störung auftritt.
Schalten Sie das Gerät zuvor aus. Ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel.
• Um Kinder vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, lassen Sie diese
damit niemals unbeaufsichtigt. Wählen Sie den Standort Ihres Gerätes deshalb
so, daß Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben. Achten Sie darauf, daß das
Kabel nicht herunterhängt.
• Prüfen Sie das Kabel und das Gerät regelmäßig auf Schäden hin. Ein Gerät ist
bei Schäden jeglicher Art nicht in Betrieb zu nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf.
• Halten Sie das Gerät und das Kabel fern von Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit, scharfen Kanten und ähnlichem.
• Benutzen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt! Schalten Sie das Gerät immer
aus wenn Sie es nicht benutzen, selbst wenn es nur für einen Moment ist.
• Verwenden Sie nur originales Zubehör.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
• Das Gerät darf auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht
werden oder damit in Berührung kommen. Benutzen Sie das Gerät nicht mit
nassen oder feuchten Händen.
• Sollte das Gerät feucht oder naß geworden sein, ziehen Sie sofort den
Netzstecker aus der Steckdose. Nicht ins Wasser greifen!
• Benutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehen Zweck.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Das Gehäuse wird bei Betrieb heiß. Bitte einen Topflappen verwenden.
• Das Gerät nicht in der Nähe von heißen Gegenständen bzw. Wärmequellen
aufstellen.
• Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage.
• Um einen Hitzestau zu vermeiden, den Backofen nicht direkt unter einen
Schrank stellen. Sorgen Sie für genügend Freiraum.
• Stellen Sie sicher, das die Schaltuhr in der Position „0“ steht, wenn Sie das
Gerät nicht benutzen.
4
CB 1233 ohne TR+RUS 403.05.2007, 14:32:34 Uhr
Page 5
Inbetriebnahme
Fetten Sie das Backblech leicht ein.
Betreiben Sie das Gerät mit Backblech auf höchster Temperatur 10 Minuten
zwecks Entfernung der Schutzschichten. Leichte Rauchentwicklung ist dabei normal. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
Anschließend reinigen Sie bitte das Zubehör in einem Spülbad.
Bei Bedarf montieren Sie die Schaschlik-Garnitur wie abgebildet:
Bedienung
1. Die Zeitschaltuhr muß auf die Position „0/ AUS“ gestellt sein.
2. Schließen Sie das Gerät nun an eine vorschriftsmäßig installierte 230V, 50 HzSchutzkontakt-Steckdose an. Die Angaben dazu finden Sie auf demTypenschild.
3. Geben Sie das Gargut entsprechend in den Ofen.
4. Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
5. Wählen Sie den Funktionsbereich.
6. Stellen Sie mit der Zeitschaltuhr durch Drehen im Uhrzeigersinn die Gardauer
ein. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet das Gerät automatisch ab und
es ertönt ein kurzes Klingelzeichen.
7. Sie können das Gerät auch konstant betreiben. Drehen Sie dazu den Regler
gegen den Uhrzeigersinn auf „EIN“. Schalten Sie das Gerät nach dem
Gebrauch AUS.
8. Möchten Sie den Heizvorgang vorzeitig beenden, drehen Sie einfach den Knopf
der Zeitschaltuhr auf die Position „AUS“.
9. Bei Garzeiten von weniger als 5 Minuten drehen Sie bitte die Zeitschaltuhr
zuerst auf ca. 15 Minuten und dann bis auf z. B. 3 Minuten zurück. Somit geht
die Uhr genauer.
Hier empfiehlt es sich, den Ofen kurz vorzuheizen (etwa 3 Minuten lang).
10.Wenn der Ofen abgeschaltet ist, können Sie die Tür wieder öffnen und das
Essen mit einem Topflappen herausnehmen.(Vorsicht! Heiß! ).
Zubehör:
Rost: zum Toasten; als Untersatz für Backformen
Backblech: für Pizza, Unterlage zum Überbacken, als Fettpfanne
Drehspieß-Garnitur: - Spieße zur Bereitung von Schaschlik
- Spicker zur Bereitung von Geflügel oder Braten
Hebe-Griff: zum Herausnehmen der Rotisserie-Garnitur
Funktionen:
Toasten zum Toasten von Brot (Ober- + Unterhitze), mittlere Stufe
Braten für Fleisch, Pizza (Ober- + Unterhitze), mittlere Stufe
Drehspieß zum Drehen und Grillen von Geflügel oder Braten (Oberhitze)
Grillen (Oberhitze), obere Stufe
Warmhalten zum Warmhalten von Speisen (Oberhitze), untere Stufe
• Das Gerät nur im abgekühlten Zustand reinigen oder lagern.
• Alle Zubehörteile können Sie in einem Spülbad spülen. Das Innere des Gerätes
ist selbstreinigend und bedarf keiner Pflege. Verwenden Sie keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel. Wischen Sie nicht an dem Heizelement. Kratzen
Sie nicht an der Schutzschicht des Backbleches.
• Krümel oder ähnliche Reste auf dem Boden des Gerätes können Sie durch
Herausziehen des Bodenbleches entfernen.
Dieses Gerät entspricht den CE-Richtlinien für Funkentstörung und Niedervoltsicherheit und ist nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Garantie
Wir übernehmen für unser Gerät eine Garantie von 12 Monaten ab Kaufdatum
(Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich Mängel des Gerätes, die auf
Material- oder Herstellungsfehler beruhen durch Reparatur oder Umtausch.
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Im Garantiefall geben Sie bitte das vollständige Gerät mit dem Kassenbon Ihrem
Händler.
6
6
CB 1233 ohne TR+RUS 603.05.2007, 14:32:34 Uhr
Page 7
Algemene veiligheidsinstructies
• Lees voor ingebruikname van dit apparaat de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing, het garantiebewijs, de kassabon en indien
mogelijk de doos met binnenverpakking goed!
• Het apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik en niet voor industriele doeleinden.
• Trek de stekker altijd uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt,
accessoires aanbrengt, het apparaat schoonmaakt of in het geval van een storing. Schakel het apparaat eerst uit Trek nooit aan het snoer om de stekker uit
het stopcontact te nemen, maat pak de stekker vast.
• Wees alert wanneer kinderen het apparaat gebruiken, zo voorkomt u ongelukken. Houd het appparaat buiten het bereik van kinderen. Zorg ervoor dat het
snoer niet naar beneden hangt.
• Controleer regelmatig of het snoer en het apparaat niet beschadigd zijn.
Wanneer dit wel het geval is, mag het apparaat niet worden gebruikt.
• Repareer het apparaat niet zelf, maar laat dit door een erkende vakman doen.
• Houd het apparaat uit de buurt van hitte, direct invallende zonnestralen, vocht,
scherpe randen en dergelijke.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter! Schakel het altijd uit wanneer u het
niet gebruikt, zelfs voor een kort ogenblik.
• Gebruik uitsluitend originele accessoires.
• Gebruik het apparaat niet buiten.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen en laat het
nooit hiermee in aanraking komen. Gebruik het apparaat niet met natte of vochtige handen.
• Mocht het apparaat vochtig of nat geworden zijn, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Houd uw handen niet in her water!
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor de voorziene doeleinden.
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
• De buitenkant wordt heet tijdens het gebruik. Gebruikt u altijd een panlap.
• Het apparaat niet in de buurt van hete voorwerpen of warmtebronnen plaatsen,
• Het apparaat op een hittebestendige ondergrond plaatsen.
• Om een opeenhoping van hitte te voorkomen, mag u de bakoven nooit direct
onder een kast plaatsen. Er moet voldoende ventilatieruimte vrijblijven.
• Controleert u of de schakelaar werkelijk op“0“staat wanneer het apparaat niet in
gebruik is.
Ingebruikname
U vet de bakplaat enigszins in.
U schuift de bakplaat in de oven en laat deze gedurende 10 minuten op de
hoogste temperatuur ingeschakeld. Zo worden de beschermlagen van de plaat
NL
7
CB 1233 ohne TR+RUS 703.05.2007, 14:32:35 Uhr
Page 8
verwijderd. Een lichte rookontwikkeling is daarbij normaal. Zorgt u voor voldoende
NL
ventilatie.
Vervolgens reinigt u het toebehoren in sop.
Indien gewenst, monteert u het sjasliek-garnituur zoals op de afbeelding:
Bediening
1. De schakelklok moet op de stand „0/UIT“ staan.
2. U sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerde, geaarde contactdoos
230 V/50 Hz. De betreffende gegevens staan op de typeplaat vermeld.
3. U plaatst het te garen gerecht in de oven.
4. U stelt de gewenste temperatuur in.
5. U kiest het gewenste functiebereik.
6. U stelt de schakelklok af op de gewenste gaartijd. Daartoe draait u de schakelaar met de klok mee. Na afloop van de ingestelde tijd schakelt het apparaat
automatisch uit en u hoort een korte bel.
7. U kunt het apparaat ook zonder schakelklok gebruiken. Daartoe draait u de
regelaar tegen de klok in op „AAN“. Na het gebruik schakelt u het apparaat UIT.
8. Wanneer u het bakken of garen voortijdig wilt onderbreken, draait u de knop
van de schakelklok gewoon op „UIT“.
9. Bij gaartijden van minder dan 5 minuten draait u de schakelklok eerst op ca. 15
minuten en dan terug naar bijv. 3 minuten. Op deze wijze loopt de klok nauwkeuriger. Het verdient aanbeveling, de oven in dergelijke gevallen even voor te
verwarmen (ca. 3 minuten).
10.Wanneer de oven is uitgeschakeld, kunt u de deur weer openen en het gerecht
met een panlap uit de oven halen (voorzichtig, heet!!).
Toebehoren:
Rooster: voor het roosteren, als ondergrond voor de bakvorm
Bakplaat: voor pizza‘s, als onderlaag voor het overbakken,
als vetopvang
Draaispit-Garnituur:- spiezen voor de bereiding van sjasliek
- spit voor de bereiding van gevogelte of voor het braden
Handgreep: voor het uitnemen van het draaispitgarnituur
Functies:
Roosteren voor het roosteren van brood (boven- en onderwarmte),
middelste stand
Braden voor vlees, pizza, (boven- en onderwarmte), middelste stand
Draaispit voor het draaien en grilleren van gevogelte of voor het
braden (bovenwarmte)
Grilleren (bovenwarmte), hoogste stand
Warm houden voor het warm houden van gerechten (bovenwarmte),
• Het apparaat mag ALLEEN in afgekoelde toestand gereinigd en opgeborgen
worden.
• Alle accessoires kunnen in sop worden gereinigd. Het interieur van de bakoven
is zelfreinigend en hoeft niet te worden onderhouden. Gebruikt u nooit scherpe
of schurende reinigingsmiddelen. Nooit het verwarmingselement afvegen. Niet
krassen op de beschermlaag van de bakplaat.
• Kruimels of andere resten op de bodem van de oven kunt u verwijderen, door
de bodemplaat eruit te trekken.
Dit apparaat is in overeenstemming met de CE-richtlijnen t.a.v. ontstoring en lage
volt-veiligheid en is geconstrueerd conform de allerlaatste veiligheidstechnische
voorschriften.
Garantie
Wij verlenen 12 maanden garantie op ons apparaat, gerekend vanaf de koopdatum
(kassabon).
Indien zich binnen deze periode storingen voordoen die het gevolg zijn van materiaal- of constructiefouten, wordt het apparaat door ons kosteloos gerepareerd of
vervangen.
De garantie vervalt bij reparaties door derden.
In geval van storingen dient u het complete apparaat met de kassabon aan uw
vakhandelaar af te geven.
NL
9
CB 1233 ohne TR+RUS 903.05.2007, 14:32:36 Uhr
Page 10
F
• Avant de mettre cet appareil en service, veuillez lire attentivement son
mode d’emploi.
• Veuillez conserver ce mode d’emploi, le bon de garantie, le bon de caisse et,
dans la mesure du possible, le carton avec l’emballage intérieur!
• Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation privée et non commerciale.
• Veuillez toujours débrancher votre appareil de la prise de courant si vous ne
vous servez pas de votre appareil, si vous mettez des accessoires en place,
si vous le nettoyez ou si des dérangements se produisent. Avant d’effectuer
quoi que ce soit, débranchez votre appareil. Le débranchement doit se faire au
niveau de la fiche et non pas sur le câble.
• Ne laissez jamais cet appareil fonctionner sans contrôle pour protéger les
enfants contre des dangers liés à des appareils électriques. Choisissez un
emplacement pour votre appareil de manière qu’il soit hors de portée des
enfants. Veillez à ce que le câble ne soit pas lâche.
• Contrôlez régulièrement la présence d’endommagements sur le câble et sur
l’appareil. Si un dommage de nature quelconque est constaté, l’appareil ne doit
pas être mis en service.
• Ne réparez pas votre appareil vous-mêmes; remettez-le à un spécialiste agréé.
• Tenez l’appareil et le câble à l’écart de la chaleur, des rayons directs du soleil,
de l’humidité, des arêtes vives et autres.
• N’utilisez jamais votre appareil sans surveillance! Débranchez toujours votre
appareil si vous ne vous en servez pas, même si ce n’est que pour un moment.
• N’utilisez que des accessoires d’origine.
• N’utilisez pas votre appareil à l’air libre.
• L’appareil ne doit en aucun cas être plongé dans de l’eau ou d’autres liquides
ou entrer en contact avec eux. Ne vous servez pas de votre appareil avec des
mains mouillées ou humides.
• Si l’appareil devait être humide ou mouillé, retirez immédiatement la fiche secteur de la prise. Ne plongez pas les mains dans de l’eau!
• Servez-vous de l’appareil uniquement aux fins auxquelles il est destiné.
Consignes de sécurité générales
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
• L‘extérieur de l‘appareil devient très chaud pendant le fonctionnement. Il est
conseillé d‘utiliser un gant à four.
• Ne placez pas l’appareil près d‘objets brûlants ou de sources de chaleur.
• Placez l‘appareil sur une surface résistant aux températures élevées.
• Pour éviter toute accumulation de chaleur, il est recommandé de ne pas placer
l‘appareil directement sous un meubler. Prévoyez un espace libre suffisant.
• Veillez à ce que le minuteur soit sur la position „0“ lorsque vous n‘utilisez pas
l‘appareil.
10
CB 1233 ohne TR+RUS 1003.05.2007, 14:32:36 Uhr
Page 11
Avant la première utilisation
Recouvrez légèrement le lèchefrite de graisse.
Laissez fonctionner l‘appareil avec le lèchefrite, pendant 10 minutes, à la température la plus élevée pour éliminer les couches de protection. La formation légère de
fumées est alors normale. Prévoyez une ventilation nécessaire.
Nettoyez ensuite le lèchefrite à l‘eau savonneuse.
Vous pouvez installer si nécessaire les ustensiles à brochette, comme indiqué.
Utilisation
1. Le minuteur doit être en position „0/Arrêt“.
2. Branchez alors l‘appareil dans une prise de courant de sécurité de 230 V / 50
Hz. Les informations nécessaires se trouvent sur la plaque signalétique.
3. Mettez l‘aliment que vous désirez cuire dans le four.
4. Réglez la température désirée.
5. Choisissez le mode de cuisson désiré.
6. Tournez le bouton du minuteur dans le sens des aiguilles d‘une montre peur
régler le temps de cuisson. A la fin du temps de cuisson programmé, le four
s‘arrête automatiquement et émet un court signal sonore.
7. Vous pouvez aussi utiliser le four en fonctionnement constant. Il suffit pour cela
de tourner le bouton du minuteur dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre et de le placer sur „Marche“. Placez-le, après utilisation, en position „Arrêt“
8. Si vous voulez interrompre la cuisson avant la fin du temps programmé, tournez
le bouton du minuteur jusqu‘à la position „Arrêt“.
9. Pour un temps de cuisson inférieur à 5 minutes, réglez d‘abord l‘heure du
minuteur sur 15 minutes puis tournez le bouton en arrière sur, par exemple, 3
minutes. La programmation de l‘heure est ainsi plus précise. Dans ce cas, il est
conseillé de préchauffer le four (pendant env. 3 minutes).
10.Lorsque le four s‘arrête, vous pouvez alors à nouveau ouvrir la porte et retirer,
votre plat à l‘aide de gants à four (attention, brûlant!).
Accessoires:
Grille: pour griller; comme support pour les moules à gâteau
Lèchefrite: pour les pizzas, plaque pour plat à gratin, comme plaque
pour recevoir la graisse
Rôtissoire tournante:- broches pour la cuisson des brochettes
- pique pour la cuisson de volailles ou de rôtis
Poignée: pour retirer la rôtisserie
Fonctions:
Griller pour griller du pain (chaleur haut + bas), milieu du four
Rôtir pour viandes, pizzas (chaleur haut + bas), milieu du four
Rôtissoire pour tourner et rôtir volailles ou rôtis (chaleur par le haut)
Gratiner (chaleur par le haut), haut du four
11
F
CB 1233 ohne TR+RUS 1103.05.2007, 14:32:36 Uhr
Page 12
Garder au chaud pour garder la nourriture au chaud (chaleur par le haut),
F
F
bas du four
Récapitulatifs des temps de cuisson.
ALIMENTS TEMPERATURE/°C TEMPS DE CUISSON/Min.
• Nettoyez et rangez l‘appareil UNIQUEMENT lorsqu‘il est froid.
• Vous pouvez laver tous les accessoires à l‘eau savonneuse. L‘intérieur du four
est autonettoyant et ne nécessite aucun soin particulier. N‘utilisez jamais de produits abrasifs ou corrosifs. N‘essuyez pas les éléments chauffants, Ne grattez
pas la couche de protection du lèchefrite.
• Vous pouvez retirer les miettes ou autres dépôts au fond du four en enlevant la
plaque du fond du four.
Cet appareil satisfait aux directives CE pour l‘antiparasitage et pour la sécurité
basse tension et a été conçu selon les toutes récentes prescriptions techniques de
sécurité.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 12 mois sur notre appareil à compter de sa
date d’achat (quittance).
Pendant cette période de garantie, nous procéderons à l’élimination gratuite des
vices de l’appareil en le réparant ou le remplaçant dans la mesure oú ces vices
seront dus à des défauts de matériel ou de fabrication.
La garantie expire en cas d’intervention de tiers.
En cas de garantie, veuillez remettre à votre revendeur l’appareil complet accom-
pagné de la quittance.
12
12
CB 1233 ohne TR+RUS 1203.05.2007, 14:32:37 Uhr
Page 13
Indicaciones generales para su seguridad
• Lea cuidadosamente las instrucciones de servicio antes de poner en funcionamiento este aparato.
• Guarde estas instrucciones, la boleta de garantía, el comprobante de la caja
registradora y, en lo posible, la caja de cartón inclusive el embalaje interior.
• Este aparato está previsto exclusivamente para uso privado y no para el empleo industrial.
• Desenchufar siempre el aparato al no utilizarlo, al aplicarle algún accesorio, al
limpiarlo o si aparece algún fallo en el mismo. Apague siempre primero el aparato. No tire del cable sino siempre de la clavija de enchufe.
• Para proteger a los niños de los peligros que emanan de aparatos eléctricos,
no los deje jamás con ellos sin vigilarlos. Seleccione, por ello, un lugar de emplazamiento para el aparato donde los niños no tengan acceso al mismo. Preste
atención a que el cable no éste colgado.
• Revisar con regularidad el cable y el aparato en cuanto a deterioros. Cualquiera
que sea el defecto de un aparato, éste no deberá ser puesto en funcionamiento.
• No repare usted mismo el aparato; mas bien recurra a un técnico especialista
autorizado.
• Mantenga alejados el aparato y el cable del calor, de la radiación solar directa,
de la humedad, aristas agudas y similares.
• ¡No utilice jamás el aparato sin que esté vigilado! Apague siempre el aparato si
no lo está utilizando, incluso si fuese por un momento solamente.
• Emplee únicamente accesorios originales.
• No utilice el aparato al aire libre.
• Bajo ningún concepto se inmergirá el aparato en agua u otros líquidos; ni
siquiera deberá entrar en contacto con ellos. No utilice el aparato teniendo las
manos mojadas o húmedas.
• Si el aparato se ha humedecido o mojado, desenchúfelo inmediatamente. ¡No
meta la mano en el agua!
• Utilice el aparato únicamente para el fin previsto.
Consejos especiales de seguridad
para este aparato
• El exterior del aparato se calienta durante el funcionamiento. Está recomendado
utilizar un agarrador.
• No coloque el apararto cerca de objetos calientes o de fuentes de calor.
• Coloque el aparato sobre una superficie que resiste a temperaturas altas.
• Para evitar una acumulación de calor, no ponga el aparato directamente debajo
de un mueble. Véase que haya bastante espacio libre.
• Procure que el minutero esté en la posición „0“ cuando no utilice el aparato.
E
13
CB 1233 ohne TR+RUS 1303.05.2007, 14:32:37 Uhr
Page 14
E
Cubra la rejilla con un poco de materia grasa.
Deje el aparato funcionar con la rejilla, durante 10 minutos, a la temperatura más
alta para quitar las capas de protección. Una ligera emanación de humos es entonces normal. Véase que haya una buena ventilación.
Limpie después la rejilla con agua de fregar.
Si lo desea, puede montar los utensilios de broqueta, como se indica.
Antes de la primera utilización
Utilización
1. El minutero debe de estar en la posición „0 / Parada“.
2. Conecte el aparato en un enchufe de seguridad de 230 V / 50 Hz. Las informaciones necesarias están en la placa descriptiva.
3. Coloque la comida que quiere cocinar en el horno.
4. Ajuste la temperatura deseada.
5. Ajuste el modo de cocimiento que desea.
6. Gire el botón del minutero en el sentido de las manecillas de un reloj para
ajustar el tiempo de cocimiento. Al final del tiempo programado, el horno se
para automaticamente e emite una señal sonora corta.
7. Puede también utilizar el horno en modo constante. Basta con girar el botón del
minutero en el sentido contrario de las manecillas de un reloj hasta la posición
„Marcha“. Ponga el botón, después de cada utilización, de nuevo en posición
„Parada“.
8. Si quiere interrumpír el cocimiento antes del final del tiempo programado, gire el
botón del minutero en la posición „Parada“.
9. Para programar un tiempo de cocimiento inferior a 5 minutos, ajuste primero la
hora del minutero en 15 minutos y después, gire el botón en el sentido contrario, hasta, por ejemplo, 3 minutos. La programación del tiempo de cocimiento es
así más precisa. En este caso, es aconsejable calentar el horno antes (3 min.
aprox.).
10.Cuando el horno se para, puede Ud. entonces abrir la puerta y sacar la fuente
con un trapo (precaución, caliente!).
Accesorios:
Parilla: para asar; como soporte para los moldes de bizcochos
Rejilla: para las pizzas, bandeja para las fuentes de gratinar,
como bandeja escurridora
Asador girando: - aguja de broqueta
- varilla para las aves o carnes asadas
Mango: para sacar el asador
Funciones:
14
CB 1233 ohne TR+RUS 1403.05.2007, 14:32:38 Uhr
Page 15
Tostar para tostar el pan (calor por arriba + abajo),
en la mitad del horno
Asar para carnes, pizzas (calor por arriba + abajo),
en la mitad del horno
Asador para girar y asar aves y carnes (calor por arriba)
Gratinar (calor por arriba), arriba en el horno
Mantener caliente para mantener comidas calientes (calor po abajo),
• Límpie y guarde el aparato SOLO cuando esté frío.
• Todos los accesorios se pueden limpiar en agua de fregar. El interior del horno
tiene una función autolimpieza y no necesita ningún cuidado. No utilice nunca
productos abrasivos o corrosivos. No limpíe los elementos de calor. No raspe la
capa de protección. de la rejilla.
• Se puede quitar las migas y las sobras en el fondo del horno sacando la
bandeja del fondo del horno.
E
Este aparato responde a las directivas de CE para la supresión de interferencias y
la seguridad de baja tensión y ha sido construido según las últimas prescripciones
de seguridad técnica.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
15
CB 1233 ohne TR+RUS 1503.05.2007, 14:32:38 Uhr
Page 16
E
E
Para nuestro aparato concedemos un plazo de garantía de 12 meses a partir de
la fecha de la compra (cupón de caja).
Dentro del plazo de garantía eliminamos gratis, a base de reparación o de
recambio, los defectos del aparato debidos a fallos de material o de fabrica-ción.
El derecho a garantía se pierde en caso de intervención extraña no autorizada.
Se ruega que, en caso de acogerse al derecho de garantía, se entregue el apa-
rato completo con el cupón de caja al establecimiento comercial habitual.
Garantía
16
16
CB 1233 ohne TR+RUS 1603.05.2007, 14:32:39 Uhr
Page 17
Instruções gerais de segurança
• Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de pôr o aparelho
a funcionar.
• Queira, por favor, conservar este manual, o certificado de garantia, o talão da
caixa e, se possível, o cartão com a balagem interior, devidamente guardados.
• O aparelho destina-se exclusivamente ao uso particular, e não a fins industriais.
• Retire a ficha da tomada de corrente quando o aparelho estiver inactivo e quando da aplicação de acessórios, da limpeza do mesmo ou da ocorrência de uma
avaria. Antes disso, desligue o aparelho. Puxe, segurando a tomada, mas não o
cabo.
• Não abandone nunca o aparelho sem vigilância, a fim de evitar os perigos que
os aparelhos eléctricos representam para as crianças. Por isso, escolha o lugar
para o Seu aparelho, de modo que o acesso ao mesmo fique vedado a crianças. Preste atenção para que o cabo não fique suspenso.
• Queira inspeccionar periodicamente o cabo e o aparelho quanto à existência de
danos. Um aparelho não deve ser posto em funcionamento no caso de danos
de qualquer índole.
• Não conserte o aparelho por si mesmo, mas procure antes um especialista
autorizado.
• Mantenha o aparelho e o cabo afastados do calor, da radiação directa do sol,
da humidade e de arestas vivas ou similares.
• Não use nunca o aparelho sem vigilância! Desligue-o sempre que não fizer uso
dele, mesmo que seja por um só momento.
• Empregue apenas acessórios originais.
• Não use o aparelho ao ar livre.
• O aparelho não deve, de forma nenhuma, ser imerso em água ou outros
líquidos,nem entrar em contacto com os mesmos. Não faça uso do aparelho
com as mãos molhadas ou húmidas.
• Se o aparelho tiver sido humedecido ou molhado, queira retirar imediatamente
a ficha da tomada de corrente. Não toque na água!
• Use o aparelho somente para a finalidade prevista.
Instruções especiais de segurança
para este aparelho
• Durante o funcionamento, a parte exterior fica muito quente. Usar uma pega.
• Não colocar o electrodoméstico nas proximidades de objectos muito quentes,
nem de fontes de calor.
• Colocar o electrodoméstico sobre uma superfície resistente ao calor.
• Para se evitar uma acumulação de calor, não colocar o forno directamente por
baixo de um armário. Deverá haver espaço suficiente para a circulação de ar.
• Quando não se utilizar o electrodoméstico, o comutador de relógio terá de se
encontrar na posição „0“.
P
17
CB 1233 ohne TR+RUS 1703.05.2007, 14:32:39 Uhr
Page 18
P
Untar ligeiramente o tabuleiro.
Pôr o forno a funcionar, com o tabuleiro dentro, durante 10 minutos na temperatura
máxima, para que as camadas de protecção sejam removidas. Será normal a formação de um fumo ligeiro. Arejar bem.
Lavar em seguida os acessórios em água com detergente.
Se for necessário, desmontar o dispositivo para espetadas, da forma ilustrada na
figura:
Primeira utilização
Manuseamento
1. O comutador de relógio deverá encontrar-se na posição „0/ AUS“ (desligado).
2. Ligar o electrodoméstico a uma tomada com protecção de contactos de 230 V,
50 Hz, devidamente instalada. Os dados necessários encontram-se na placa
identificadora.
3. Introduzir os alimentos no forno.
4. Regular a temperatura desejada.
5. Seleccionar a forma de funcionamento.
6. Marcar o tempo que o forno ficará ligado, girando o comutador de relógio no
sentido dos ponteiros do relógio. Quando tiver decorrido o tempo marcado, o
aparelho desligar-se-á automa-ticamente e ouvir-se-á o relógio tocar.
7. O electrodoméstico poderá funcionar sem relógio. Para tal, girar o regulador no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para „EIN“ (ligar). Para o desligar,
girar o regulador para AUS.
8. No caso de se desejar desligar o aparelho antes do tempo marcado, girar simplesmente o botão do comutador de relógio para a posição „AUS“.
9. No caso de o tempo de cozedura ser inferior a 5 minutos, girar em primeiro
lugar o comutador de relógio para aprox. 15 minutos e logo a seguir para os
minutos desejados (p. ex. 3 minutos). Desta forma o relógio funcionará com
maior exactidão. Será ainda conveniente neste caso aquecer previamente o
forno (durante cerca de 3 minutos).
10.Depois de o forno estar desligado, poderá abrir-se a porta e tirar a comida
usando uma pega (Cuidado! Muito quente!).
Acessórios:
Grelha: para torradas; para se colocarem formas em cima
Tabuleiro: para pizzas, para se colocarem formas com gratinados,
para ser aparada gordura de grelhados
Conjunto de espetos:-para fazer espetadas
-para frangos, carne, etc.
Tenaz: para tirar os espetos
18
CB 1233 ohne TR+RUS 1803.05.2007, 14:32:39 Uhr
Page 19
Funções:
Torrar para torrar pão (calor superior+inferior) temperatura média
Assar para carne, pizzas (calor superior+inferior) temperatura
média
Espeto para girar e grelhar frangos, carne, etc. (calor superior)
Grelhar (calor superior), temperatura alta
Conservar quente para conservar as comidas quentes (calor superior),
• Limpar ou guardar o electrodoméstico SÓ depois de ter arrefecido.
• Os acessórios podem todos ser lavados em água com detergente. O interior
do electrodoméstico não precisa de ser limpo, pois tal é feito automaticamente.
Não utilizar detergentes corrosivos ou que risquem. Não limpar o elemento de
aquecimento. Não riscar a camada de protecção do tabuleiro.
• Migalhas ou outros restos que se encontrem no fundo do aparelho, poderão
ser retirados, puxando-se o tabuleiro para fora.
P
Este aparelho obedece às normas da CE para eliminação de interferências e
segurança de baixa tensão e foi fabricado de acordo com os regulamentos mais
recentes da técnica de segurança.
Reserva-se o direito de alterações!
19
CB 1233 ohne TR+RUS 1903.05.2007, 14:32:39 Uhr
Page 20
P
P
Assumimos uma garantia de 12 meses para a nossa máquina, a partir da data de
compra (recibo da caixa).
Durante o tempo de validade da garantia procederemos gratuitamente à eliminação - por meio de conserto ou troca - de quaisquer avarias da máquina devidas a
defeitos do material ou de fabricação.
A garantia caduca no caso da intervenção de estranhos.
No caso da validade da garantia entregue, por favor, a máquina completa com o
recibo da caixa ao seu vendedor.
Garantia
20
20
CB 1233 ohne TR+RUS 2003.05.2007, 14:32:40 Uhr
Page 21
General safety instructions
• Before commissioning this device please read the instruction manual
carefully.
• Please keep these instructions, the guaranty certificate, the sales receipt and, if
possible, the carton with the inner packaging!
• The device is intended exclusively for private and not for commercial use!
• Always remove the plug from the socket whenever the device is not in use,
when attaching accessory parts, cleaning the device or whenever a disturbance
occurs. Switch off the device beforehand. Pull on the plug, not on the cable.
• In order to protect children from the dangers of electrical appliances, never leave
them unsupervised with the device. Consequently, when selecting the location
for your device, do so in such a way that children do not have access to the
device. Take care to ensure that the cable does not hang down.
• Test the device and the cable regularly for damage. If there is damage of any
kind, the device should not be used.
• Do not repair the device yourself, but rather consult an authorised expert.
• Keep the device and the cable away from heat, direct sunlight, moisture, sharp
edges and suchlike.
• Never use the device unsupervised! Switch off the device whenever you are not
using it, even if this is only for a moment.
• Use only original accessories.
• Do not use the device outdoors.
• Under no circumstances must the device be placed in water or other liquid, or
come into contact with such. Do not use the device with wet or moist hands.
• Should the device become moist or wet, remove the mains plug from the socket
immediately. Do not reach into the water.
• Use the device only for the intended purpose.
Special safety information for this unit
• The unit gets hot in operation. Please use oven gloves or oven cloths.
• Do not put the unit down near to hot objects or sources of heat.
• Put the unit down onto a heat-resistant mat.
• In order to avoid a build-up of heat, do not put the oven directly under a cupboard. Ensure that there is plenty of space all around.
• Ensure that the timer is in the „0“ position when you are not using the unit.
Start-up
Lightly grease the baking sheet.
Operate the unit with the baking sheet at the maximum temperature for 10 minutes
to remove the protective coatings. It is normal for a small amount of smoke to be
produced. Ensure that there is adequate ventilation.
Finally clean the accessories in a bowl of water.
If required, you can install the kebab unit as shown:
21
GB
CB 1233 ohne TR+RUS 2103.05.2007, 14:32:40 Uhr
Page 22
GB
1. The timer must be set to the „0/OFF“ position.
2. Only connect the unit to a properly installed and earthed power socket (230
volts, 50 Hz). You can find the details on the type plate.
3. Put the items to be cooked into the oven.
4. Set the desired temperature.
5. Select the function.
6. Set the timer by turning it clockwise to set the cooking time. Once the time set
has come to an end, the unit switches off automatically and a ringing sound is
heard.
7. You can also use the unit continuously. Turn the controller anticlockwise to „ON“.
Switch the unit OFF after use.
8. If you wish to stop the heating process before the end of the due time, simply
turn the knob of the timer to the „OFF“ Position.
9. For cooking times of less than 5 minutes, first turn the timer to approx. 15
minutes and then back to 3 minutes, for example. This will make the timer more
precise. In this case it is recommended that the oven should be preheated (for
approx. 3 minutes).
10.Once the oven has switched off, you can open the door again and remove the
food with oven gloves or oven cloths (Take care! Hot!).
Accessories:
Grid: for toasting; to be placed underneath baking pans and
moulds
Baking sheet: for pizza, to be placed underneath items to be finished in
the oven, to be used as a drip-tray for fat.
Rotating spit unit:-skewers for kebabs
-spit for poultry or joints of meat
Lifting handle: to lift out the rotisserie unit
Functions:
Toasting to toast bread (heat from above and below) medium setting
Roasting for meat, pizza (heat from above and below), medium setting
Rotating spit to turn and grill poultry or joints of meat (heat from above)
Grilling (heat from above), upper setting
Keeping warm to keep food hot (heat from above), lower setting
• ONLY clean or put away the unit when it has cooled down.
• All the accessory parts can be cleaned in a bowl of water. The inside of the unit
is self-cleaning and does not need to be looked after. Do not use abrasive or
aggressive cleaners. Do not wipe the heating element. Do not scratch the protective layer of the baking sheet.
• Crumbs or other remnants on the base of the unit can be removed by taking
out the base sheet.
This appliance conforms with the CE directives for radio interference suppression
and low-voltage safety and has been built to meet current safety requirements.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
Our appliances are guaranteed for a period of 12 months from the date of
purchase (receipt).
Faulty appliances will be repaired or replaced free of charge if these are attributed to faulty material or manufacture.
The guarantee will be invalidated if the appliances are tampered with.
For repairs within the guarantee period, please take the complete appliance with
the receipt to the place where it was purchased.
GB
23
CB 1233 ohne TR+RUS 2303.05.2007, 14:32:40 Uhr
Page 24
Ogólne wskazówki związane z bezpieczną obsługą
PL
• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z
instrukcją obsługi.
• Prosimy o staranne przechowywanie tej instrukcji, gwarancji, pokwitowania
kasowego oraz w ramach możliwości kartonu z wewnętrznym opakowaniem!
• Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do prywatnego a nie do zawodowego użytku.
• Zawsze należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, jeżeli urządzenie nie jest
używane, gdy zamocowujemy części dodatkowe, urządzenie czyścimy
lub gdy nastąpi zakłócenie w jego pracy. W pierwszej kolejności należy
wyłączyć urządzenie. Zrobić to należy poprzez pociągnięcie za wtyczkę a
nie za kabel.
• Ze względu na niebezpieczeństwo jakie mogą stanowić elektryczne
urządzenia, nie powinno się nigdy zostawać z nimi dzieci bez opieki
dorosłych. Dlatego też miejsce przechowywania urządzenia powinno zostać
tak wybrane, żeby dzieci nie miały do niego dostępu. Należy zwrócić
również uwagę na to, żeby kabel nie zwisał.
• Kabel i całe urządzenie należy regularnie sprawdzać, czy nie ma uszkodzeń.
Urządzenia nie wolno włączać, jeżeli zostały stwierdzone jakiekolwiek uszkodzenia.
• Urządzenia nie należy naprawiać we własnym zakresie, powinno ono zostać
oddane do naprawy w autoryzowanym sklepie.
• Urządzenie i kabel nie powinno znajdować się w pobliżu źródła ciepła,
ostrych kantów, nie wolno poddawać ich bezpośredniemu nasłonecznieniu,
wilgoci i innym tego rodzaju wpływom.
• W czasie użytkowania nigdy nie należy zostawiać urządzenia bez opieki!
Urządzenie powinno zostać zawsze wyłączone, jeżeli nie jest używane,
nawet jeśli przerywamy pracę na bardzo krótko.
• Należy używać tylko oryginalnego wyposażenia dodatkowego.
• Urządzenia nie należy używać na zewnątrz pomieszczeń.
• Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie ani w innych płynach, nie
może ono mieć również kontaktu z żadnymi płynami. Nie należy używać
urządzenia mając mokre lub wilgotne ręce.
• Jeżeli urządzenie jest mokre lub wilgotne, należy natychmiast wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka. Nie wolno dotykać rękoma włączonego i mokrego
urządzenia!
Specjalne wskazówki bezpieczeństwa
• Obudowa nagrzewa się podczas pracy piekarnika. Proszę używać ściereczki
do garnków.
• Nie należy ustawiać urządzenia w pobliżu gorących przedmiotów lub źródeł
ciepła.
• Proszę ustawić urządzenie na podłożu odpornym na ciepło.
24
CB 1233 ohne TR+RUS 2403.05.2007, 14:32:40 Uhr
Page 25
• Aby uniknąć nagromadzenia ciepła nie należy ustawiać piekarnika
bezpośrednio pod szafą. Proszę zapewnić wystarczająco dużo przestrzeni.
• Proszę upewnić się, że zegar sterujący znajduje się w pozycji „0“, jeżeli
urządzenie nie jest używane.
Uruchomienie
Proszę lekko natłuścić blachę do pieczenia.
Proszę ustawić urządzenie wraz z blachą do pieczenia na najwyższą
temperaturę i włączyć na 10 minut, aby usunąć warstwy ochronne. Pojawienie
się lekkiego dymienia jest zupełnie normalne. Proszę pamiętać o odpowiedniej
wentylacji. Na końcu proszę wypłukać poszczególne części urządzenia.
Zestaw do przyrządzania szaszłyków proszę montować w sposób przedstawiony na rysunku:
Obsługa
1. Zegar sterujący musi być ustawiony w pozycji „0/AUS“.
2. Proszę podłączyć urządzenie do zainstalowanego we właściwy sposób
gniazda wtykowego z zestykiem ochronnym 230V, 50Hz. Odpowiednie dane
znajdziecie Państwo na tabliczce informacyjnej.
3. Proszę odpowiednio włożyć potrawy do piekarnika.
4. Proszę nastawić wymaganą temperaturę.
5. Proszę wybrać odpowiedni zakres funkcji.
6. Poprzez przekręcenie zegara sterującego zgodnie z ruchem wskazówek
zegara proszę nastawić czas pieczenia. Po upływie ustawionego czasu
urządzenie automatycznie się wyłącza i rozbrzmiewa krótki dzwonek.
7. Można używać urządzenia również w sposób stały. W tym celu proszę
przekręcić regulator w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i
ustawić go na pozycji „EIN“. Po użyciu proszę wyłączyć urządzenie „ pozycja „AUS“.
8. Jeżeli chcecie Państwo wcześniej zakończyć proces nagrzewania, proszę po
prostu przekręcić przycisk zegara sterującego i ustawić go w pozycji „AUS“.
9. Przy okresie pieczenia krótszym niż 5 minut proszę najpierw nastawić zegar
sterujący na ok. 15 minut, a potem przekręcić do tyłu, np. na 3 minuty. Tym
samym zegar będzie dokładniejszy. W takim przypadku zalecane jest krótkie
nagrzanie wstępne piekarnika (przez około 3 minuty).
10. Kiedy piekarnik się wyłączy, możecie Państwo ponownie otworzyć drzwi i
wyjąć jedzenie, wykorzystując w tym celu ściereczkę do garnków (Uwaga!
Gorące!).
PL
25
CB 1233 ohne TR+RUS 2503.05.2007, 14:32:41 Uhr
Page 26
Wyposażenie:
PL
Ruszt do przyrządzania tostów, jako podstawka dla różnych
form piekarniczych
Blacha do pieczenia do pizzy, podkładka do zapiekania, jako patelnia z tłusz
czem
Rożen rożen do przyrządzania szaszłyków zestaw do przyrząd
zania drobiu lub pieczeni
Uchwyt do wyjmowania rusztu
Funkcje:
Tosty do przyrządzania tostów z pieczywa (podgrzewanie górne i
dolne), poziom średni
Pieczenie do przyrządzania mięsa, pizzy (podgrzewanie górne i dolne),
poziom średni
Rożen do obracania i grillowania drobiu i pieczeni (podgrzewanie
górne)
Grill (podgrzewanie górne), poziom średni
Podgrzewanie do podgrzewania potraw (podgrzewanie górne), poziom dolny
• Proszę przechowywać i czyścić urządzenie TYLKO wtedy, gdy nie jest ciepłe.
• Wszystkie części wyposażenia można myć. Wnętrze urządzenia nie wymaga
pielęgnacji, posiada funkcję czyszczenia automatycznego.
Proszę nie używać ostrych lub szorujących środków czyszczących. Proszę
nie przecierać elementów grzejnych.
26
CB 1233 ohne TR+RUS 2603.05.2007, 14:32:41 Uhr
Page 27
Proszę nie szorować warstwy ochronnej blachy do pieczenia.
• Okruchy i inne podobne pozostałości znajdujące się na dole urządzenia
możecie Państwo usunąć dzięki wyciągnięciu blachy dolnej.
Niniejsze urządzenie odpowiada normom CE sieci tradiowo-telewizyjnej i
bezpieczeństwa niskonapięciowego oraz zbudowane jest według najnowszej
techniki bezpieczeństwa pracy.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
Gwarancja
Na nasze urządzenie otrzymują Państwo gwarancję na okres 12 miesięcy od
daty kupna (pokwitowanie z kasy).
W czasie trwania gwarancji usuwamy bezpłatnie na drodze naprawy lub
wy miany usterki urządzenia, które wynikają z błędów materiałowych lub produkcyjnych.
Gwarancja wygasa w przypadku prób naprawy przez osoby nieupoważnione.
W przypadku korzystania z usług gwarancyjnych proszę oddać całe
urządzenie wraz z pokwitowaniem kasowym w sklepie, w którym dokonany
został zakup.
PL
27
CB 1233 ohne TR+RUS 2703.05.2007, 14:32:42 Uhr
Page 28
CZ
• Před uvedením tohoto přístroje do provozu pročtěte pečlivě návod k
použití!
• Uschovejte dobře tento návod k použití, záruční list, pokladní stvrzenku a
pokud možno i krabici s vnitřním obalem!
• Přístroj je určen výhradně pro soukromé a nikoliv řemeslné použití.
• Vytáhněte vždy zástrčku ze sítě, když spotřebič nepoužíváte, čistíte, nasazujete příslušenství, nebo když se vyskytne porucha. Předem přístroj vypněte.
Zástrčku vytáhněte ze sítě uchopením zástrčky, nikdy ne tahem síúové
šňůry.
• Abychom chránili děti před nebezpečím úrazu elektrickým proudem, nenechte je nikdy bez dozoru s elektrickým spotřebičem. Zvolte umístění
Vašeho spotřebiče tak, aby byl z dosahu dětí. Dbejte na to, aby nevisela
síúová šňůra dolů.
• Kontrolujte pravidelně síúovou šňůru a vlastní přístroj. Při výskytu jakéhokoliv
poškození se nesmí přístroj používat.
• Neprovádějte žádné opravy na Vašem spotřebiči, pověřte opravou odborníka.
• Nevystavujte přístroj a sít’ovou šňůru horku, přímému působení slunce, vlhkosti, mechanickému poškození ostrými předměty a podobným účinkům.
• Nepoužívejte nikdy přístroj bez dohledu! Přístroj vždy vypněte, když ho
nepoužíváte, i kdyby se jednalo jen o malž okamžik.
• Používejte jen původní příslušenství.
• Nepoužívejte přístroj venku.
• Přístroj se nesmí v žádném případě dostat do styku s vodou nebo jinou
tekutinou nebo být do nich zanořen. Nepoužívejte přístroj, jestliže máte vlhké
nebo mokré ruce.
• Jestliže přístroj zvlhnul nebo je mokrý, vytáhněte okamžitě sít’ovou zástrčku
ze sítě. Nesahejte do vody!
• Používejte přístroj výhradně pro stanovený účel.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj
• Těleso trouby se při provozu zahřívá. Prosíme, používejte ochrannou rukavici
nebo podobnou pomůcku, tzv. „chňapku“.
• Přístroj neinstalujte v blízkosti horkých předmětů, příp. tepelných zdrojů.
• Přístroj postavte na podklad odolný vůči teplu.
• K zamezení hromadění tepla nesmí být pečící trouba zabudována přímo do
nábytku. Vždy musí být okolo dostatečný volný prostor.
• Jestliže přístroj nepoužíváte, ujistěte se, že spínací hodiny jsou v poloze „0“.
28
CB 1233 ohne TR+RUS 2803.05.2007, 14:32:42 Uhr
Page 29
Uvedení do provozu
Plech na pečení lehce potřete tukem.
Pak přístroj nechte 10 minut v provozu na maximální teplotu, aby se tak odstranily ochranné vrstvy. Vývin kouře je při tomto opatření zcela normálním jevem.
Postarejte se o dostatečné větrání.
Poté příslušenství omyjte v mycí lázni.
V případě potřeby namontujte sadu pro přípravu šašliku tak, jak je znázorněno
na obrázku:
Obsluha
1. Spínací hodiny musí být nastaveny do polohy „0“.
2. Připojte nyní přístroj do zásuvky s ochranným kolíkem (230V, 50Hz), která je
instalována podle příslušných předpisů. Údaje, které se toho týkají, najdete
na typovém štítku přístroje.
3. Nyní vložte do trouby zpracovávaný pokrm.
4. Nastavte požadovanou teplotu.
5. Zvolte si rozsah funkce.
6. Otáčením spínacích hodin nastavte dobu pravy pokrmu (spínacími hodi-
nami otáčejte ve směru otáčení hodinových ručiček). Po uplynutí nastavené
času se přístroj automaticky vypne a zazní krátké zazvonění.
7. Přístroj může pracovat i v konstantním provozu. K tomuto čelu otočte
regulátorem proti směru otáčení hodinových ručiček do polohy „EIN (zap-nuto)“. Po použití pak přístroj musíte vypnout otočením do polohy „AUS
(vypnuto)“.
8. Jestliže chcete proces přípravy pokrmu předčasně ukončit, jednoduše
otočte knoflík spínacích hodin do polohy „AUS“.
9. Je-li čas přípravy pokrmu kratší než 5 minut, nastavte nejprve spínací
hodiny na ca. 15 minut a poté zpět např. na 3 minuty. Jestliže tento postup použijete, tak spínací hodiny jdou přesněji. V tomto případě se však
doporučuje troubu krátce předehřát (asi 3 minuty).
10. Jestliže je trouba vypnuta, můžete opět otevřít dvířka a jídlo vyjmout za
použití ochranné rukavice apod. (Pozor ! Nebezpečí popálení !)
Příslušenství
Rošt: k toastování; jako podstavec pro formy na pečení
Pečící plech: pro přípravu pizzy, podložka pro zapékání,
jako mastná pánev
Souprava
otočného rožně: -rožeň k přípravě šašliku
-protýkačka k přípravě drůbeže nebo pečeně
Iržadlo: k vyjmutí sady pekáčů
CZ
29
CB 1233 ohne TR+RUS 2903.05.2007, 14:32:43 Uhr
Page 30
Funkce:
CZ
Toastování k toastování chleba (horní + spodní ohřev), střední stupeň
Pečení pro pečení masa, pizzy (horní + spodní ohřev),
střední stupeň
Otočný rožeň k otáčení a grilování drůbeže nebo pečeně (horní ohřev)
Grilování (horní ohřev), horní stupeň
Udržování
v teplém stavu k udržování pokrmů v teplém stavu (horní ohřev),
• Přístroj se smí čistit nebo ukládat JEN po jeho vychladnutí.
• Všechny části příslušenství můžete mýt v mycí lázni. Vnitřek přístroje má
samočistící schopnost a nevyžaduje žádnou péči. Nepoužívejte žádné ostré
nebo drsné čistící prostředky. Neutírejte topný prvek. Ibejte na to, abyste
nepoškrábali ochrannou vrstvu plechu na pečení.
• Irobty nebo jiné zbytky na dna přístroje můžete odstranit vyjmutím plechového dna.
Tento přístroj odpovídá směrnicím Evropské společnosti pro odrušení a nízkovoltovou bezpečnost a je sestaven podle nejnovějších předpisů bezpečnostní
techniky.
Vyhrazujeme si technické změny!
30
CB 1233 ohne TR+RUS 3003.05.2007, 14:32:43 Uhr
Page 31
Záruka
Záruka na náš přístroj má platnost 12 měsíců ode dne nákupu (pokladní doklad).
Během této záruky opravíme zdarma závady na přístroji, které byly způsobeny
špatnżm materiálem nebo vznikly přístroj vyměníme.
Záruka zaniká, dojde-li k neodbornému zásahu třetí osoby.
Budete-li uplatňovat právo na záruku, předejte svému prodejci celż přístroj