Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Das Netzteil ist nur zur Benutzung in trockenen Räumen
geeignet.
• Überprüfen Sie, ob Ausgangsstrom, -spannung und die
Polarität des Netzteils mit den Angaben auf dem angeschlossenen Gerät übereinstimmen!
• Berühren Sie das angeschlossene Netzteil nicht mit feuchten Händen!
• Zur Reinigung trennen Sie das Gerät ggf. vom Netzteil.
• Achten Sie darauf, dass das Kabel des Netzteils nicht geknickt, eingeklemmt, überfahren wird oder mit Hitzequellen
in Berührung kommt.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen
Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen
zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller,
unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheits-
hinweise“.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG:
• Versuchen Sie niemals den Adapter selbst zu reparieren,
sondern kontaktieren Sie den Kundenservice.
• Sollte der Akku ausgelaufen sein, vermeiden Sie den
Kotakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit der
Batteriesäure. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie
die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser
ab und suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
• Nehmen Sie einen ausgelaufenen Akku sofort aus dem
Gerät. Reinigen Sie die Kontakte bevor Sie einen neuen
Akku einlegen.
• Der Akku darf nicht auseinander genommen, ins Feuer
geworfen, in Flüssigkeiten getaucht oder kurzgeschlossen werden.
• Benutzen Sie keinesfalls ein anderes als das mitgelieferte
Netzteil.
• Saugen Sie keine Feuchtigkeit, bzw. Flüssigkeiten auf!
• Saugen Sie keine heiße Asche, spitze oder scharfe
Gegenstände!
• Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchten Räumen!
• Saugen Sie niemals ohne Filter. Prüfen Sie stets den
korrekten Sitz der Filter nach dem Einsetzen!
• Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, müssen Sie
dafür sorgen, dass der Boden von herumliegenden
Gegenständen frei ist, die sich in den Bürsten oder der
Düse verfangen oder das Gerät beim Reinigen aufhalten
könnten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät nicht in
Kabeln oder Vorhängen verfangen kann. Es könnte sich
z.B. im Kabel einer Tischlampe verfangen und diese vom
Tisch herunterziehen.
• Stecken Sie keine Gegenstände in das Gerät. Es könnten
stromführende Teile berührt werden.
• Wenn Flüssigkeiten oder Fremdkörper in das Gerät
gelangt sind, schalten Sie es sofort aus. Vor einer erneuten
Inbetriebnahme sollten Sie das Gerät überprüfen lassen.
Page 6
6
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Platz bei
Temperaturen zwischen 0°C und 40°C auf.
• Niemals schwere Gegenstände auf das Gerät stellen.
Schützen Sie das Gerät vor Hitze, offenem Feuer direktem
Sonnenlicht, Feuchtigkeit und Stößen. Lassen Sie das
Gerät nicht fallen.
• Versuchen Sie nicht die Rollen mit Schmiermittel oder
Öl zu schmieren. Danach würde Staub oder Schmutz
verstärkt an den Rollen haften bleiben.
• Das Gerät saugt losen Schmutz durch die Düse auf. Zur
efzienteren Reinigung verfügt es über ein Wischtuch (auf
der Unterseite).
• Wenn das Gerät gegen eine Wand oder andere Hindernisse fährt, ändert es seine Fahrtrichtung.
• Der Sensor auf der Unterseite des Gerätes erkennt Stufen
oder andere Senkungen, sodass das Gerät nicht hinunterfallen kann.
Inbetriebnahme
HINWEIS:
Ein reiner Netzbetrieb ist nicht möglich.
Akkukabel anschließen (Abb. A)
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht an das Stromnetz angeschlossen ist.
2. Öffnen Sie den Akkufachdeckel: Drücken Sie ihn leicht
hinunter und klappen Sie ihn dann auf.
3. Stecken Sie den Stecker des Akkukabels in die Buchse im
Akkufach.
4. Klappen Sie den Akkufachdeckel zu.
Akku auaden (Abb. B)
ACHTUNG:
Legen Sie das Netzkabel so, dass niemand darüber stolpern
kann.
1. Die Anschlussbuchse für das Adapterkabel (10) bendet
sich neben dem Ein-/Ausschalter (1).
2. Heben Sie die Abdeckung der Buchse hoch und schließen
Sie das Adapterkabel an.
3. Stecken Sie den Netzstecker des Adapters in eine gut
zugängliche Steckdose.
4. Daraufhin beginnt der Ladevorgang. Die grüne Kontrollleuchte (4) beginnt zu blinken.
5. Wenn der Akku aufgeladen ist, leuchtet die grüne Kontrollleuchte (4) dauerhaft. Trennen Sie das Gerät vom Netz
und klappen Sie die Abdeckung zu.
6. Nun ist das Gerät einsatzbereit.
HINWEIS:
Die Ladezeit beträgt bei der 1. Auadung 12 Stunden und bei
allen späteren Ladungen 6 Stunden.
Benutzung des Gerätes
Den Raum vorbereiten
ACHTUNG:
• Wenn Sie das Gerät in einem Raum benutzen, beobachten Sie es, um eventuell Hindernisse entfernen zu können,
damit das Gerät effektiv den ganzen Raum reinigen kann.
• Das Gerät ist nicht für Plüsch-/Hochorteppiche geeignet.
• Räumen Sie den Boden von herumliegenden Gegenständen frei, die sich in der Düse verfangen oder das Gerät
beim reinigen aufhalten könnten. Lassen Sie insbesondere
keine Plastiktüten auf dem Boden liegen.
• Sorgen Sie dafür, dass dem Gerät keine Kabel, Kordeln
oder Fransen, z.B. von Gardinen, Tischdecken oder Teppichen zugänglich sind. Falten Sie ggf. die Teppichkanten
mit Fransen unter den Teppich. (Abb. C)
• Entfernen Sie alle Gegenstände, die umgestoßen werden
könnten (z.B. Vasen kleine Lampen, Dekorationsartikel).
• Der Abstand zwischen zwei Objekten (z.B. Wand und
Regal) muss mindestens 40 cm betragen, damit das Gerät
durchkommen kann.
• Das Gerät kann unter Möbelstücken, unter die es gerade
noch passt, stecken bleiben. Versperren Sie den Weg, z.B.
mit Blumentöpfen, die schwer genug sind, dass sie nicht
umgestoßen werden können.
Das Gerät bedienen
ACHTUNG:
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet,
damit Sie eingreifen können, falls es durch Möbel/Gegenstände behindert wird.
Page 7
7
ACHTUNG:
• Sollte während der Reinigung etwas in der Düse stecken
bleiben und das Gerät behindern, schalten Sie das Gerät
umgehend aus und entfernen Sie das Hindernis.
1. Stellen Sie sicher, dass der Staubbehälter im Gerät eingesetzt und leer ist und das Gerät frei von Verunreinigungen
ist (siehe Abschnitt „Wartung und Reinigung).
2. Stellen Sie das Gerät in die Mitte des zu reinigenden
Raumes.
3. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter auf die Stellung I, um
das Gerät einzuschalten. Das Gerät fährt los und reinigt
den Fußboden. Die grüne und rote Kontrollleuchte blinken
dabei abwechselnd. Wenn das Gerät gegen ein Hindernis
stößt, korrigiert es seine Fahrtrichtung.
4. Das Gerät reinigt den Fußboden solange, bis es ausgeschaltet wird (Ein-/Ausschalter auf Stellung O) oder der
Akku keine Leistung mehr hat. Ein leerer Akku wird durch
eine blinkende rote Kontrollleuchte signalisiert. Laden Sie
den Akku wie im Abschnitt „Akku auaden“ beschrieben
auf.
5. Leeren Sie nach jeder Benutzung den Staubbehälter und
entfernen Sie evtl. Verunreinigungen wie im nachfolgenden
Abschnitt beschrieben.
Wartung und Reinigung
WARNUNG:
• Trennen Sie das Gerät immer vom Netzteil vor der
Reinigung!
• Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser
tauchen. Nur der Staubbehälter und der Filter dürfen
abgespült werden.
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch.
Stellen Sie nach und vor jedem Gebrauch sicher, dass die
Düse und die Lüftungsöffnungen frei sind. Für eine gute
Leistung des Gerätes sollten Sie nach jedem Gebrauch den
Staubbehälter leeren und den Filter säubern.
Staubbehälter leeren und Filter säubern
ACHTUNG:
• Setzen Sie die Teile nur vollständig getrocknet wieder ein!
• Waschen Sie die Filter niemals in der Waschmaschine
und verwenden Sie keinen Haartrockner.
HINWEIS:
Zur Reinigung des Filters können Sie eine Bürste verwenden.
1. Drücken Sie die beiden Entriegelungstasten (3) des Staubbehälters nach unten, sodass er sich löst.
2. Heben Sie den Staubbehälter aus dem Gerät heraus.
(Abb. D)
3. Nehmen Sie vom Staubbehälter vorsichtig die Abdeckung
ab. Um die Arretierung der Abdeckung zu lösen, ziehen
Sie einen der beiden seitlichen Verschlüsse leicht vom
Staubbehälter weg. (Abb. E)
4. Halten Sie den Staubbehälter über einen Mülleimer und
nehmen Sie den Filter heraus. (Abb. F)
5. Schütten Sie den Schmutz aus dem Behälter in den Mülleimer und klopfen Sie den Filter aus oder bürsten Sie ihn ab.
6. Sie können beide Teile unter ießendem Wasser abspülen.
Lassen Sie sie vor dem Zusammenbau gut trocknen.
7. Bevor Sei den Staubbehälter wieder einsetzen, bürsten Sie
das Behälterfach im Gerät aus. Drehen Sie das Gerät auf
den Kopf und bürsten Sie auch die Düsen und die Unterseite des Gerätes ab. Sie können das Gerät bei Bedarf mit
einem trockenen oder leicht feuchten Tuch abwischen.
8. Setzen Sie den Filter in den Staubbehälter ein. (Das Kunststoffgitter muss nach oben ausgerichtet sein.)
9. Setzen Sie den Staubbehälter so in das Gerät ein, dass er
hörbar einrastet.
Wischtuch reinigen/ersetzen/einsetzen
Mit der Zeit können sich am Wischtuch Verunreinigungen
ansammeln. Sie können das Wischtuch reinigen oder ersetzen.
1. Drehen Sie das Gerät um und legen Sie es mit der Unterseite nach oben auf den Boden oder Tisch.
2. Das Wischtuch ist auf einer Kunststoffhalterung (16)
angebracht. Diese ist links und rechts neben den Antriebsrädern (14) und (17) am Gerät befestigt. Nehmen Sie das
schmale Endstück der Halterung zwischen die Finger und
ziehen Sie es nach außen zum Antriebsrad, bis es sich aus
der Arretierung löst. Nun kann die Halterung vom Gerät
abgenommen werden. (Abb. G)
3. Drehen Sie die Halterung um und ziehen Sie das Tuch aus
den 4 Clips.
4. Nun können Sie es im lauwarmen Wasser und ggf. mit einem milden Waschmittel auswaschen. Die mitgelieferten
Tücher sind nicht waschmaschinengeeignet! Lassen
Sie das Tuch trocknen bevor Sie es wieder verwenden.
5. Wenn das Tuch verschlissen ist, entsorgen Sie es und
nehmen Sie ein neues Tuch. Legen Sie es um die Halterung und drücken Sie die Enden in die 4 Clips. (Abb. H)
6. Drücken Sie die Halterung in die Arretierungen auf der
Unterseite des Gerätes und überprüfen Sie den richtigen
Sitz.
HINWEIS:
• Die Wischtücher können über die Kunden-Hotline nachbestellt werden.
• Sie können auch haushaltsübliche Tücher als Wischtuch
verwenden.
• Im Lieferumfang ist ein Schraubendreher zur leichteren
Befestigung des Wischtuchs enthalten.
Page 8
8
Störungsbehebung
ProblemMögliche UrsacheBehebung
Das Gerät funktioniert nicht.Der Akku ist nicht richtig angeschlossen. Akku richtig anschließen (siehe Abschnitt „Inbetrieb-
Der Akku ist nicht aufgeladen.Akku auaden (siehe Abschnitt „Inbetriebnahme“).
Der Akku des Gerätes wird nicht
geladen. Die grüne Kontrollleuchte blinkt nicht.
Der Akku des Gerätes wird nicht
geladen. Die grüne Kontrollleuchte blinkt.
Die Saugleistung ist zu schwach. Düse ist verstopft.Düse reinigen.
Das Gerät ist nicht richtig an den Adapter
und/oder der Adapter ist nicht korrekt an
die Steckdose angeschlossen.
Steckdose ist defekt.Probieren Sie eine andere Steckdose.
Der Adapter ist defekt.Kontaktieren Sie den Kundenservice
Gerät ist defekt.Kontaktieren Sie den Kundenservice
Staubbehälter ist voll.Staubbehälter leeren.
Filter ist verschmutzt.Filter reinigen.
Wischtuch ist verschmutzt.Wischtuch reinigen oder ersetzen.
nahme“).
Adapter richtig am Gerät und an der Steckdose
anschließen.
Überprüfen Sie die Sicherung Ihres Netzanschlusses.
(siehe Abschnitt „Garantieabwicklung“).
(siehe Abschnitt „Garantieabwicklung“).
Geräuschentwicklung
Gemessen wurde der Schalldruckpegel am Ohr einer Bedienperson (LpA) in Übereinstimmung mit der DIN EN ISO 3744.
Hiermit erklärt die Firma C. Bomann GmbH, dass sich das
Gerät BSR 913 CB in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagne-
tische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungs-
richtlinie (2006/95/EG) bendet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht
der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
Page 9
9
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht,
die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung
des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik International) InternetServiceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach
Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den
Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@bomann.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit
vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten
Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum
und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von
uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen
diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut
verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten
Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der
Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw.
Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbe-
schreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres
Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf
Garantieleistungen.
C. Bomann GmbH
Heinrich-Horten-Str. 17
D-47906 Kempen
Entsorgung
Ausbau der Akkus / Batterieentsorgung
Das Gerät enthält wiederauadbare Nickel-Metall-Hydrid
Akkus.
Entfernen Sie diese Akkus, bevor Sie das Gerät entsorgen.
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpichtet, gebrauchte
Batterien/Akkus zurückzugeben.
WARNUNG:
• Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie die
Akkus ausbauen!
• Entnehmen Sie die Akkus nur im entladenen Zustand.
• Öffnen Sie den Akkufachdeckel: Drücken Sie ihn leicht
hinunter und klappen Sie ihn dann auf.
• Entfernen Sie den Stecker des Akkukabels aus der Buchse
im Akkufach.
• Entnehmen Sie den Akkupack.
Sie können den Akkupack bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgeben. Informieren Sie sich bei
Ihrer Gemeinde.
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab,
die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Page 10
10
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel
plezier van beleeft.
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
• De netadapter is alleen bedoeld voor gebruik in een droge
omgeving.
• Let op dat de polariteit, spanning en uitgangsvermogen
van de netadapter overeenkomen met de specicaties op
het etiket!
• Raak de aangesloten netadapter niet aan met natte
handen!
• Vóór het reinigen dient de verbinding met de netspanning
te worden verbroken.
• Let op dat de voedingskabel niet gebogen of geknikt is,
niet lopen of rijden over de kabel, stel de kabel niet bloot
aan warmtebronnen.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zichtbare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwaliceerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies” in
acht.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis,
tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor
het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet
met het apparaat spelen.
Speciale veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING:
• Probeer nooit om de adapter zelf te repareren, maar
raadpleeg altijd de klantenservice.
• Vermijd dat batterijzuur in geval van lekkage van de
batterij in contact komt met huid, ogen en slijmvliezen.
Spoel in geval van contact met batterijzuur onmiddellijk
met schoon water en raadpleeg een arts.
• Verwijder lekkende batterijen onmiddellijk uit het toestel.
Reinig de aansluitingen voordat nieuwe batterijen worden geplaatst.
• Haal batterijen niet uit elkaar, verbrand ze niet, dompel
ze niet onder en sluit ze niet kort.
• Gebruik alleen de bijgeleverde netvoeding.
• Zuig nooit vocht of vloeistoffen op!
• Zuig nooit hete as, spitse of scherpe voorwerpen op!
• Gebruik het apparaat niet in vochtige ruimtes!
• Zuig nooit zonder lter. Controleer altijd of de lter en na
het plaatsen correct zit!
• Zorg ervoor dat voordat u het toestel in gebruik neemt, de
vloer vrij is van voorwerpen die verstrikt zouden kunnen
raken in de borstels of in de zuigmond, of die het toestel
kunnen belemmeren tijdens het zuigen. Zorg dat het
toestel niet verstrikt kan raken in snoeren of gordijnen. Het
kan bijvoorbeeld verstrikt raken in het snoer van een tafellamp en hem van de tafel trekken.
• Steek geen vreemde voorwerpen in het toestel. Ze zouden
in contact kunnen komen met onder spanning staande
componenten.
• Schakel het toestel uit wanneer er vloeistoffen of vreemde
voorwerpen in de behuizing terechtkomen. Laat het toestel
controleren voordat u het weer gebruikt.
• Berg het toestel op op een droge plaats en bij een temperatuur tussen 0 °C en 40 °C.
• Plaats geen zware voorwerpen op het toestel. Bescherm
het toestel tegen hitte, open vuur, direct zonlicht, vocht en
trillingen. Laat het toestel niet vallen.
• Smeer de rollers niet. Hierdoor plakt stof of vuil aan de
rollers.
• Het toestel zuigt los stof door de zuigmond. Er is voor efciënter reinigen een vloerdoek bevestigd (aan de onderkant).
• Het toestel verandert van richting nadat het een muur of
andere obstakels raakt.
• De sensor aan de onderkant herkent treden en uitsparingen, zodat het toestel niet kan vallen.
Ingebruikname
OPMERKING:
Rechtstreekse bediening op netspanning is niet mogelijk.
Sluit de batterijkabel aan (Afb. A)
1. Zorg ervoor dat het toestel niet is aangesloten op de
netspanning.
2. Open het batterijvak: druk lichtjes op het deksel en til het
daarna op.
3. Steek de stekker van de batterijkabel in de aansluiting in
het batterijvak.
4. Sluit het batterijvak.
Laden van de batterij (Afb. B)
LET OP:
Plaats het netsnoer zodanig dat het geen struikelgevaar
vormt.
1. De adapteraansluiting (10) bevindt zich naast de Aan-/
Uitschakelaar (1).
2. Til de afdekking op en sluit de adapterkabel aan.
3. Steek de stekker van de adapter in een willekeurig stopcontact.
4. Het laden begint. De groene statusindicator (4) knippert.
5. De groene statusindicator (4) gaat aan zodra de batterij vol
is. Ontkoppel het toestel van het lichtnet en sluit het deksel.
6. Uw toestel is nu gereed voor gebruik.
OPMERKING:
De eerste oplaadbeurt duurt 12 uur en 6 uur voor de volgende oplaadbeurten.
Gebruiksaanwijzing
Voorbereiden van de kamer
LET OP:
• Zorg ervoor dat wanneer u het toestel in een kamer gebruikt, dat u indien nodig eerst obstakels verwijdert, zodat
het toestel de hele kamer effectief kan zuigen.
• Het toestel is niet geschikt voor hoogpolig tapijt.
• Zorg ervoor dat de vloer vrij is van voorwerpen die bekneld
kunnen raken in de zuigmond of die het toestel kunnen
belemmeren tijdens het reinigen. Laat in het bijzonder
geen plastic tasjes op de vloer liggen.
• Zorg ervoor dat het toestel niet in contact kan komen met
kabels, snoeren of franjes van gordijnen, tafelkleden of
tapijten. Vouw franjes onder het tapijt. (Afb. C)
• Verwijder alle voorwerpen die om kunnen vallen (bijv.
vazen, kleine lampen, decoraties).
• De afstand tussen twee voorwerpen (bijv. muur en kast)
dient ten minste 40 cm te bedragen, om het toestel door te
laten.
• Het toestel kan vastraken onder meubels die net hoog
genoeg boven de vloer zijn. Blokkeer de doorgang,
bijvoorbeeld met potplanten, die zwaar genoeg zijn om niet
omgegooid te worden.
Gebruiksaanwijzingen
LET OP:
• Laat het toestel niet zonder toezicht tijdens het gebruik,
zodat u kunt ingrijpen als het wordt gehinderd door meubels/voorwerpen.
•
Schakel het toestel onmiddellijk uit als er iets klem komt
te zitten in de zuigmond en verwijder de belemmering.
1. Zorg ervoor dat de stofbak leeg en schoon is en goed vast
zit (zie hoofstuk “Reiniging en onderhoud”).
2. Zet het toestel in het midden van de te stofzuigen kamer.
3. Zet de Aan-/Uitschakelaar in de stand I om het toestel in
te schakelen. Het toestel begint de vloer te stofzuigen. De
groene en rode statusindicators knipperen om de beurt.
Het toestel verandert van richting wanneer het een obstakel tegenkomt.
4. Het toestel zuigt de vloer totdat het wordt uitgeschakeld
(Aan-/Uitschakelaar in stand O) of wanneer de batterij
leeg is. Als de rode statusindicator knippert, geeft dit een
lege batterij aan. Laad de batterij zoals beschreven in het
hoofdstuk “Laden van de batterij”.
Page 12
12
5. Leeg de stofbak na ieder gebruik en verwijder vuil zoals
beschreven in het volgende hoofdstuk.
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING:
• Ten alle tijden dient het apparaat van de netadapter
ontkoppelt te worden alvorens deze te reinigen!
• Dompel het apparaat niet onder in water. Alleen de
stofbak en het lter kunnen worden afgespoeld.
LET OP:
• Gebruik geen staalborstel of andere schurende middelen
om te reinigen.
• Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsproducten.
Reinig de buitenkant met een droge doek.
Zorg er voor en na ieder gebruik voor dat de zuigmond en ven-
tilatieopeningen schoon zijn. U dient voor de beste prestaties
de stofbak en het lter na ieder gebruik te reinigen.
Legen van de stofbak en reinigen van het lter
LET OP:
• Plaats alle onderdelen pas wanneer ze volledig droog zijn!
• Was de lters niet in de wasmachine en gebruik geen
haardroger.
OPMERKING:
Gebruik een borstel om het lter te reinigen.
1. Druk de twee ontgrendelknoppen (3) van de stofbak in om
de stofbak vrij te maken.
2. Til de stofbak uit het toestel. (Afb. D).
3. Verwijder het deksel van de stofbak voorzichtig. Trek één
van de lippen aan de zijkant lichtjes van de stofbak om het
deksel vrij te maken. (Afb. E)
4. Houd de stofbak boven een afvalbak en verwijder het lter.
(Afb. F)
5. Leeg de stofbak in de afvalbak en klop of borstel het lter
voorzichtig.
6. Beide onderdelen kunnen onder stromend water worden
gereinigd. Ze moeten volledig droog zijn voordat ze terug
worden geplaatst.
7. Borstel het vak voor de stofbak in het apparaat uit voordat
u de stofbak terug plaatst. Keer het toestel ondersteboven
en borstel de zuigmonden en de onderkant van het toestel
af. Veeg de behuizing af met een droge of licht vochtige
doek.
8. Plaats het lter terug in de stofbak (het plastic rooster dient
naar boven te zijn uitgelijnd.)
9. Plaats de stofbak terug in het toestel zodat hij op zijn plaats
klikt.
Reinigen/vervangen/bevestigen van de vloerdoek
Er zal zich in de loop der tijd vuil verzamelen op de vloerdoek.
U kunt de vloerdoek reinigen of vervangen.
1. Keer het toestel ondersteboven en leg het op de vloer of
op een tafel.
2. De vloerdoek is bevestigd met een plastic houder (16). Hij
is bevestigd aan het toestel aan de linker en rechter kant,
naast de aandrijfwielen (14) en (17). Neem het dunne
uiteinde van de houder tussen uw vingers en trek het naar
buiten, in de richting van het aandrijfwiel, totdat hij vrij komt.
U kunt nu de houder van het toestel verwijderen. (Afb. G)
3. Draai de houder rond en trek de doek uit de vier klemmen.
4. U kunt de doek nu wassen in lauw water en een zacht
wasmiddel. De meegeleverde doeken zijn niet geschikt voor de wasmachine! Laat de doek volledig drogen
voordat u hem weer gebruikt.
5. Gooi de doek weg als hij is versleten en gebruik een
nieuwe. Plaats hem in de houder en druk de einden in de
4 klemmen. (Afb. H)
6. Druk de houder in de klemmen aan de onderkant van het
toestel en controleer dat ze goed passen.
OPMERKING:
• U kunt ook commercieel verkrijgbare doeken als vloerdo-
ek gebruiken.
• Er wordt een schroevendraaier meegeleverd om de
vloerdoek gemakkelijk te kunnen bevestigen.
Page 13
13
Verhelpen van storingen
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Het toestel werkt niet.De batterij is niet goed aangesloten. Sluite de batterij goed aan (zie hoofdstuk “Ingebruik-
De batterij is niet opgeladen.Laad de batterij (zie hoofdstuk “Ingebruikname”).
De batterij is niet opgeladen. De
groene statusindicator knippert
niet.
De batterij wordt niet geladen. De
groene statusindicator knippert.
Onvoldoende zuigkracht.Zuigmond is verstopt.Reinig de zuigmond.
Het toestel is niet goed aangesloten
op de adapter en/of de adapter is niet
goed aangesloten op het lichtnet.
Stopcontact is defect.Probeer een ander stopcontact.
Adapter is defect.Neem contact op met de klantenservice.
Toestel is defect.Neem contact op met de klantenservice.
Stofbak is vol.Leeg de stofbak.
Filter is vuil.Reinig het lter.
Vloerdoek is vuil.Reinig of vervang de vloerdoek.
name”).
Sluit de adapter goed aan op het toestel en op het
stopcontact.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Verwijdering
Batterijen verwijderen / Batterijverwijdering
Dit apparaat bevat oplaadbare Ni-MH batterijen.
Verwijder de batterijen voordat u zich van het apparaat ontdoet.
U bent wettelijk verplicht om gebruikte batterijen in te leveren.
Waarschuwing
• Verbreek de stroomvoorziening alvorens de batterijen te
verwijderen!
• Verwijder de batterijen alleen in ontladen toestand.
• Open het batterijvak: Druk lichtjes op het deksel en open
het.
• Verwijder de stekker van de adapterkabel uit de aansluiting
in het batterijvak.
• Verwijder het batterijpakket.
Lever het batterijpakket in bij een verzamelpunt voor lege
batterijen. Raadpleeg uw plaatselijke gemeente voor meer
informatie.
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
Page 14
14
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l‘appareil à des tiers, veuillez le remettre avec son
mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle.
• L’adaptateur électrique est uniquement conçu pour une
utilisation dans un environnement sec.
• Assurez-vous que la puissance de sortie, la tension et
la polarité de l’adaptateur électrique correspondent aux
caractéristiques inscrites sur l’étiquette !
• Ne touchez pas l’adaptateur électrique lorsqu’il est branché
avec les mains humides !
• Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique avant de
procéder au nettoyage.
• Assurez-vous que le câble électrique n’est pas courbé ni
entortillé ; ne marchez pas ou ne roulez pas sur le câble ;
n’exposez pas le câble à des sources de chaleur.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil
ne doit plus être utilisé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un
technicien qualié. Pour éviter toute mise en danger, ne
faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualication similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les “Conseils de sécurité spéciques“ ci-dessous.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a
risque d’étouffement !
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales, sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas
l’expérience et / ou les connaissances requises, à moins
d’être sous la surveillance d’une personne responsable de
leur sécurité ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le
maniement de l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
AVERTISSEMENT :
• N’essayez jamais de réparer l’adaptateur vous-même,
contactez toujours l’assistance à la clientèle.
• Évitez le contact avec les yeux et les muqueuses si de
l’acide fuit de la batterie. Si l’acide de la batterie entre en
contact avec les yeux ou une muqueuse, rincez immédiatement à l’eau claire et contactez un médecin.
• Si une batterie fuit, retirez-la immédiatement de l’appareil.
Nettoyez les bornes avant d’installer une nouvelle batterie.
• Ne démontez, ne brûlez, n’immergez et ne court-circuitez
pas la batterie.
• N’aspirez jamais d’emplacement humide ou de liquide !
• N’aspirez jamais de cendres chaudes, d’objets pointus ou
tranchants !
• Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux humides !
• N’aspirez jamais sans ltre. Vériez toujours que le ltre
est correctement installé !
• Avant d’allumer et d’utiliser l’appareil, vériez que le sol est
dégagé pour éviter que des objets ne soient pris dans les
brosses ou la buse ou qu’ils ne constituent un obstacle à
l’appareil lors du nettoyage. Veillez à ce que les câbles et
les rideaux ne soient pris dans l’appareil. Si un câble se
coinçait dans l’appareil, il pourrait faire tomber une lampe
d’une table.
• N’insérez aucun objet métallique dans la machine. Ils
pourraient entrer en contact avec des composants sous
tension.
• Éteignez l’appareil si un liquide ou un corps étranger
entrait dans le boîtier. Faites vérier l’appareil avant de le
réutiliser.
• Rangez l’appareil sec à une température comprise entre
0 et 40 °C.
Page 15
15
• Ne posez pas d’objet lourd sur l’appareil. Protégez l’appareil
de la chaleur, des ammes nues, de la lumière du soleil,
de l’humidité et des vibrations. Ne laissez pas tomber
l’appareil.
• Ne lubriez pas les roulettes. De la saleté et de la poussière collerait aux roulettes.
Liste des différents éléments de commande
1 Interrupteur Marche / Arrêt
2 Réservoir à poussière
3 Boutons de déverrouillage du bac à poussière
4 Indicateurs d’état
5 Amortisseurs
6 Roue motrice
7 Ouvertures de ventilation
8 Poignée de transport
9 Compartiment de la batterie
10 Prise de l’adaptateur
11 Roue avant
12 Buse
13 Élément d’aspiration
14 Roue motrice
15 Roue arrière
16 Fixation de serpillière
17 Roue motrice
Fonctions de base
• L’aspirateur perd de la poussière par la buse. Une
serpillère attachée par-dessous rend le nettoyage plus
efcace.
• L’appareil change de direction au contact d’un mur ou d’un
autre obstacle.
• Le capteur inférieur reconnaît les marches et les trous pour
que l’appareil ne tombe pas.
Avant la première utilisation
NOTE :
Il est impossible d’utiliser l’appareil directement à partir du
secteur électrique.
Branchement du câble de la batterie (Fig. A)
1. Vériez que l’appareil n’est pas branché au secteur.
2. Ouvrez le compartiment de la batterie : Appuyez légèrement sur le couvercle et soulevez-le.
3. Insérez le câble de la batterie dans la prise à l’intérieur du
compartiment de la batterie.
4. Fermez le compartiment de la batterie.
Charge de la batterie (Fig. B)
ATTENTION :
Placez le câble électrique de façon à ce qu’il ne soit pas un
danger suite à un déplacement.
1. La prise de l’adaptateur (10) est à côté de l’interrupteur
marche/arrêt (1).
2. Soulevez le cache de la prise et branchez le câble de
l’adaptateur.
3. Branchez la che de l’adaptateur à une prise électrique
accessible.
4. La charge commence. L’indicateur d’état vert (4) clignote.
5. L’indicateur d’état vert (4) s’allume dès que la batterie est
complètement chargée. Débranchez l’appareil du secteur
et fermez le cache.
6. L’appareil est maintenant prêt à l’emploi.
NOTE :
Le processus de charge dure 12 heures pour la première
utilisation et 6 heures pour les charges suivantes.
Mode d’emploi
Préparation de la pièce
ATTENTION :
• Retirez tous les obstacles de la pièce que vous allez
nettoyer pour pouvoir la nettoyer de manière efcace.
• Cet appareil ne convient pas aux moquettes/tapis épais.
• Vériez qu’il n’y a aucun objet sur votre sol qui pourrait être
pris dans la buse ou qui pourrait faire obstacle à l’appareil
pendant le nettoyage. Veillez en particulier à ne laisser
aucun sachet en plastique sur le sol.
• Vériez que l’appareil n’entre pas en contact avec des câbles, cordons, franges de rideau, nappes ou tapis. Repliez
les franges de tapis sous le tapis. (Fig. C)
• Retirez tous les objets qui pourraient se renverser
(par ex. : vases, petites lampes, décorations).
• La distance entre deux objets (par ex. : mur et étagère) doit
être d’au moins 40 cm pour que l’appareil passe.
• L’appareil peut se coincer sous un meuble, dont la hauteur
au sol est juste sufsante. Bloquez le chemin, par exemple
avec des plantes d’appartement sufsamment lourdes
pour ne pas se renverser.
Consignes d’utilisation
ATTENTION :
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant
l’utilisation, an de pouvoir agir s’il est obstrué par un
meuble ou un objet.
• Éteignez immédiatement l’appareil si quelque chose se
coince dans la buse et retirez l’objet en question.
1. Vériez que le bac à poussière est vide, xé et propre (voir
le chapitre “Entretien et nettoyage”).
2. Mettez l’appareil au centre de la pièce à nettoyer.
3. Allumez l’appareil en mettant l’interrupteur marche/arrêt
en position I. L’appareil commence à nettoyer le sol. Les
indicateurs d’état vert et rouge clignotent en alternant. L’appareil change de direction s’il rencontre un obstacle.
Page 16
16
4. L’appareil nettoie le sol jusqu’à ce qu’il soit éteint (inter-
rupteur marche/arrêt en position O) ou jusqu’à ce que
la batterie soit vide. L’indicateur d’état rouge clignotant
signale que la batterie est vide. Chargez la batterie comme
décrit dans le chapitre “Charge de la batterie“.
5. Videz le bac à poussière après chaque utilisation et retirez
la saleté comme décrit dans le chapitre suivant.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT :
• Débranchez toujours l’appareil de l’adaptateur électrique
avant de nettoyer !
• N’immergez pas l’appareil dans l’eau. Seuls le bac à
poussière et le ltre peuvent être rincés.
ATTENTION :
• N’utilisez pas une brosse métallique ou tout autre abrasif
pour nettoyer l’appareil.
• N’utilisez pas de nettoyants agressifs ou abrasifs.
Nettoyez les parois de l’appareil avec un torchon sec.
Avant et après chaque utilisation, vériez que la buse et les
ouvertures de ventilation sont propres. Pour une meilleure
performance, videz le bac à poussière et le ltre après chaque
utilisation.
Comment vider le bac à poussière et nettoyer le ltre
ATTENTION :
• Ne remettez les pièces en place que lorsqu’elles sont
complètement sèches !
• Ne lavez pas les ltres au lave-vaisselle et n’utilisez pas
de sèche-cheveux.
NOTE :
Utilisez une brosse pour nettoyer le ltre.
1. Appuyez sur les deux boutons de déverrouillage (3) du bac
à poussière pour libérer le bac à poussière.
2. Sortez le bac à poussière de l’appareil en le soulevant.
(Fig. D)
3. Retirez le couvercle du bac à poussière avec précaution.
Tirez légèrement sur les verrous latéraux du bac à poussière pour libérer le couvercle. (Fig. E)
4. Tenez le bac à poussière au-dessus d’une poubelle et
retirez le ltre. (Fig. F)
5. Videz le bac dans la poubelle et tapotez dessus ou utilisez
une brosse sur le ltre.
6. Vous pouvez laver les deux pièces au robinet. Attendez
qu’elles aient complètement séché avant de les remettre
en place.
7. Brossez bien le compartiment du bac dans l’appareil avant
de remettre en place le bac à poussière. Retournez l’appareil et brosser les buses ainsi que le dessous de l’appareil.
Essuyez le boîtier avec un chiffon sec ou légèrement
humide.
8. Remettez le ltre dans le bac à poussière (la grille en
plastique doit être alignée vers le haut).
9. Remettez le bac à poussière dans l’appareil en l’enclen-
chant.
Nettoyage, remplacement et xation de la serpillère
Avec le temps, de la poussière peut s’accumuler sur la serpillère. Vous pouvez la nettoyer ou la remplacer.
1. Retournez l’appareil sur le sol ou une table.
2. La serpillère est attachée à sa xation (16). Elle est attachée sur les côtés de l’appareil, à côté des roues motrices
(14) et (17). Prenez entre vos doigts la pièce étroite de la
xation et tirez-la vers la roue motrice jusqu’à ce qu’elle
se libère. Vous pouvez maintenant retirer la xation de la
serpillère de l’appareil. (Fig. G)
3. Retournez la poignée et sortez la serpillère de ses 4
xations.
4. Vous pouvez maintenant la laver à l’eau tiède et avec un
détergeant doux. Les serpillères fournies ne vont pas au lave-linge ! Laissez la serpillère sécher complètement
avant de la réutiliser.
5. Jetez la serpillère à la poubelle si elle est usez, et utilisezen une nouvelle. Mettez-la dans son support et appuyez
sur les deux extrémités dans les 4 xations. (Fig. H)
6. Appuyez sur le support dans les xations sous l’appareil et
vériez qu’elles sont bien xées.
NOTE :
• Vous pouvez également utiliser des serpillères vendues
dans le commerce.
• Un tournevis est fourni pour xer la serpillère facilement.
Page 17
17
En cas de dysfonctionnements
ProblèmeCause possibleSolution
L’appareil ne fonctionne pas. La batterie n'est pas correctement bran-
La batterie n’est pas chargée.
L’indicateur d’état vert ne
clignote pas.
La batterie ne se charge pas.
L’indicateur d’état vert clignote.
Puissance d’aspiration insuf-
sante.
chée.
La batterie n’est pas chargée.Chargez la batterie (voir le chapitre “Avant la première
L’appareil n’est pas bien branché à
l'adaptateur et/ou l’adaptateur n’est pas
bien branché au secteur.
La prise secteur est défectueuse.Essayez une autre prise.
L’adaptateur est défectueux.Contactez l’assistance à la clientèle.
L’appareil est défectueux.Contactez l’assistance à la clientèle.
La buse est bloquée.Nettoyez la buse.
Le bac à poussière est plein.Videz le bac à poussière.
Le ltre est sale.Nettoyez le ltre.
La serpillère est sale.Nettoyez ou remplacez la serpillère.
Branchez correctement la batterie (voir le chapitre “Avant
la première utilisation”).
utilisation”).
Branchez correctement l’adaptateur à l’appareil et à la
Piles : ............................................................12 x 1,2 V, 800 mAh
Durée de fonctionnement :.................................30 minutes max.
Durée de charge : ............................................................6 heures
Sous réserve de modications techniques.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension.
Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Elimination
Enlever/Jeter les piles
Cet appareil contient des piles Ni-MH rechargeables.
Enlevez les piles avant de vous débarrasser de l’appareil.
La loi vous oblige à renvoyer les piles usagées.
AVERTISSEMENT :
• Débranchez l’appareil de l’alimentation avant d’enlever
les piles !
• Enlevez les piles uniquement dans des conditions de
retour.
• Ouvrez le compartiment de la batterie : appuyez légèrement sur le cache et ouvrez-le.
• Retirez le câble de l’adaptateur de la prise à l’intérieur du
compartiment de la batterie.
• Retirez le bloc-batterie.
Apportez le bloc-batterie à un centre de tri pour les batteries
usagées. Contactez votre bureau municipal pour plus d’informations.
Signication du symbole “Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
Page 18
18
Instrucciones de servicio
Le agradecemos la conanza depositada en este producto y
esperamos que disfrute de su uso.
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato
a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
• El adaptador de corriente solo es apto para su uso en
ambientes secos.
• Compruebe que la potencia de salida, el voltaje y la polaridad del adaptador de corriente coinciden con los indicados
en la etiqueta de especicaciones del producto.
• No toque el adaptador de corriente con las manos húmedas mientras esté conectado.
• Desconecte el aparato de la toma de corriente antes de
limpiarlo.
• Asegúrese de que el cable de alimentación no queda doblado o pinzado. No pase sobre él a pie o con un vehículo,
ni acerque el cable a fuentes de calor.
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén
dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se
podrá seguir utilizando el aparato.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir
un cable defecto por uno de la misma calidad solamente
por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar
persona cualicada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
¡AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asxia!
• Este equipo no está destinado al uso por personas (niños
incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas o
mentales limitadas o una falta de experiencia y/o conocimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona
responsable por su seguridad se les vigile o se les instruye
sobre el uso.
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no
jueguen con el aparato.
Indicaciones especiales
AVISO:
• No intente nunca reparar usted mismo el adaptador,
contacte siempre con el servicio de atención al cliente.
• Evite el contacto de piel, ojos y mucosas con el ácido
de la batería en caso de fugas. En caso de contacto con
el ácido, enjuagar inmediatamente con agua limpia y
contactar con el médico.
• Quite la batería del aparato de inmediato en caso de
fuga. Limpie los terminales antes de introducir una
batería nueva.
• No desmonte, queme, sumerja ni cortocircuite la batería.
• Utilice únicamente el adaptador de corriente incluido con el
aparato.
• ¡No aspiren nunca agua u otro líquido!
• ¡No aspiren nunca cenizas calientes, objetos agudos o
cortantes!
• ¡No utilice el aparato en espacios húmedos!
• Nunca aspire sin ltro. ¡Siempre compruebe el correcto
ajuste de la bolsa que acaba de colocar!
• Asegúrese de que el suelo no tenga ningún objeto que
pueda engancharse con los cepillos o la entrada, ni que
pueda obstruir el aparato durante la limpieza, antes de
poner el aparato en marcha. Asegúrese de que el aparato
no pueda engancharse con cables ni cortinas. Podría, por
ejemplo, quedar enganchado con el cable de una luz de
sobremesa y arrastrarla, haciéndola caer.
• No introduzca objetos extraños en el aparato. Pueden entrar en contacto con componentes con actividad eléctrica.
• Apague el aparato si entran líquidos u objetos extraños en
el chasis. Haga comprobar el aparato antes de usarlo de
nuevo.
• Guarde el aparato seco y en temperaturas entre 0 °C y
40 °C.
• No ponga objetos pesados sobre el aparato. Proteja
el aparato del calor, llamas abiertas, luz del sol directa,
humedad y vibraciones. No deje caer el aparato.
Page 19
19
• No lubrique los rodillos. Hacerlo hará que el polvo o la
suciedad se pegue a los rodillos.
Indicación de los elementos de manejo
1 Interruptor de encendido y apagado
2 Depósito de polvo
3 Botones de desbloqueo del compartimiento de polvo
4 Indicadores de estado
5 Parachoques
6 Rueda de tracción
7 Aperturas de ventilación
8 Asa de transporte
9 Compartimiento de batería
10 Toma del adaptador
11 Rueda delanera
12 Entrada
13 Asistencia para succión
14 Rueda de tracción
15 Rueda posterior
16 Soporte de gamuza para el suelo
17 Rueda de tracción
Funciones básicas
• El aparato aspira polvo suelto por la entrada. Para una
limpieza más ecaz se incluye una gamuza para el suelo
(en la parte inferior).
• El aparato cambia de dirección cuando toca una pared u
otras obstrucciones.
• El sensor inferior reconoce escalones y agujeros, de forma
que evita que el aparato caiga.
Puesta en marcha
NOTA:
No es posible utilizar el aparato mediante conexión directa a
la toma de corriente.
Conexión del cable de batería (Fig. A)
1. Asegúrese de que el aparato no esté conectado a la
corriente.
2. Abra el compartimiento de batería: Presione ligeramente la
tapa hacia abajoy levántela.
3. Introduzca el enchufe del cable de la batería en la toma del
compartimiento de batería.
4. Cierre el compartimiento de batería.
Carga de la batería (Fig. B)
ATENCIÓN:
Coloque el cable de alimentación de forma que no exista
peligro de tropezar con él.
1. La toma del adaptador (10) está al lado del interruptor de
encendido/apagado (1).
2. Levante la tapa de la toma y conecte el cable adaptador.
3. Conecte el enchufe de corriente del adaptador a una toma
de corriente accesible.
4. Estado de carga. El indicador de estado verde (4) comenzará a parpadear.
5. El indicador de estado verde (4) se enciende en cuanto la
batería está totalmente cargada. Desconecte el aparato de
la corriente y cierre la tapa.
6. El aparato está listo para usarlo.
NOTA:
La primera carga dura 12 horas, mientras que las recargas
posteriores duran 6 horas.
Instrucciones de uso
Preparación de la sala
ATENCIÓN:
• Observe el aparato si lo usa en una sala, para eliminar
obstrucciones si fuera necesario, de forma que el aparato
pueda limpiar ecazmente toda la sala.
• El aparato no es adecuado para moquetas/alfombras
múllidas o profundas.
• Asegúrese de que el suelo no tenga objetos que puedan
quedar enganchados en la entrada u obstruir el aparato
durante la limpieza. Evite dejar en particular bolsas de
plástico en el suelo.
• Asegúrese de que el aparato no pueda entrar en contacto
con cables, cables de alimentación, bajos de cortinas,
manteles ni alfombras. Pliegue los bordes de las alfombras
debajo de éstas. (Fig. C)
• Retire todos los objetos que puedan volcar (p.ej., jarrones,
lámparas pequeñas y decoración).
• La distancia entre dos objetos (p.ej. pared y estanteria)
debe ser al menos de 40 cm para que pase el aparato.
• El aparato puede quedar encallado debajo de muebles
que tengan una altura justa por debajo. Bloquee el paso,
por ejemplo, con plantas en tiestos que tengan un peso
que evite que vuelquen.
Instrucciones de uso
ATENCIÓN:
• No deje el aparato sin supervisión durante el funcionamiento, de forma que pueda actual si queda obstruido por
muebles/objetos.
• Apague de inmediato el aparato si se encalla algo en la
entrada y retire la obstrucción.
1. Asegúrese de que el compartimiento de polvo esté vacío,
instalado y sin suciedad (consulte el capítulo “Limpieza y
mantenimiento”).
2. Coloque el aparato en el centro de la sala que va a limpiar.
Page 20
20
3. Ponga el interruptor de encendido/apagado en posición I
para encenderlo. El aparato comenzará a limpiar el suelo.
Los indicadores de estado verde y rojo parpadearán alternativamente. El aparato cambiará de dirección al entrar en
contacto con una obstrucción.
4. El aparato limpia el suelo hasta que se apaga (interruptor
de encendido/apagado en posición O) o se acaba la
batería. El testigo de estado rojo parpadeando indica una
batería gastada. Cargue la batería como se describe en el
capítulo “Carga de la batería”.
5. Vacíe el recipiente para polvo después de cada uso
y elimine la suciedad como se describe en el capítulo
siguiente.
Limpieza y mantenimiento
AVISO:
• Desconecte siempre el aparato del adaptador de corriente antes de limpiarlo.
• No sumerja el aparato en agua. Solamente se puede
enjuagar el recipiente de polvo y el ltro.
ATENCIÓN:
• No use cepillos de alambre u otros utensilios abrasivos
para la limpieza.
• No utilice productos de limpieza agresivos o abrasivos.
Limpie la carcasa de motor con un paño húmedo.
Asegúrese antes y después de cada uso que la entrada y las
aperturas de ventilación estén limpios. Para obtener el máximo
rendimiento, debería vaciar el recipiente para polvo y limpiar el
ltro tras cada uso.
Vaciar el recipiente para polvo y limpiar el ltro
ATENCIÓN:
• Vuelva a colocar las piezas cuando estén totalmente
secas.
• No limpie los ltros en la lavadora ni use un secador.
NOTA:
Use un cepillo para limpiar el ltro.
1. Pulse los dos botones de desbloqueo (3) del recipiente
para polvo para soltarlo.
2. Levante el recipiente para sacarlo del aparato. (Fig. D)
3. Quite cuidadosamente la tapa del recipiente para polvo.
Tire ligeramente de uno de los cierres del lateral hacia
afuera del recipiente para polvo para abrir la tapa. (Fig. E)
4. Aguante el recipiente para polvo sobre una papelera y
saque el ltro. (Fig. F)
5. Vacíe el recipiente en la papelera y sacuda cuidadosamente o cepille el ltro.
6. Ambos componentes pueden limpiarse con agua corriente.
Deben estar totalmente secos antes de volver a colocarlos.
7. Cepille el compartimiento del recipiente para polvo en el
aparato antes de volver a colocar el recipiente. Ponga el
aparato boca abajo y cepille la entrada y la parte inferior
del aparato. Limpie el chasis con un trapo seco o ligeramente húmedo.
8. Vuelva a colocar el ltro en el recipiente para polvo
(la rejilla de plástico debe estar alineada hacia arriba).
9. Vuelva a colocar el recipiente para polvo en el aparato de
forma que encaje en su lugar.
Limpiar/Cambiar/Instalar la gamuza para el suelo
Con el tiempo se puede acumular suciedad en la gamuza para
el suelo. Puede limpiar o cambiar la gamuza.
1. Ponga el aparato boca abajo y colóquelo sobre el suelo o
sobre una mesa.
2. La gamuza para el suelo se ja a un soporte de plástico
(16). Está jada al aparato a izquierda y derecha, al lado
de las ruedas de tracción (14) y (17). Tome la pieza terminal estrecha del soporte con los dedos y tire hacia fuera,
hacia la rueda de tracción, hasta que se suelte. Ahora
puede sacar el soporte del aparato. (Fig. G)
3. Gire el soporte y saque la gamuza de los 4 clips.
4. Puede lavar la gamuza en agua tibia con un detergente
suave. Las gamuzas incluidas no son adecuadas para la lavadora. Deje secar la gamuza por completo antes de
usarla de nuevo.
5. Deseche la gamuza cuando esté gastada y use otra
nueva. Póngala en el sporte y presione los extremos de
los 4 clips. (Fig. H)
6. Presione el soporte en los bloqueos de la parte inferior del
aparato y compruebe que estén bien ajustados.
NOTA:
• También puede usar gamuzas comerciales como gamuza para el suelo.
• Se incluye un destornillador para jar con facilidad la
gamuza para el suelo.
Page 21
21
Reparación de fallos
ProblemaPosible causaSolución
El aparato no funciona.La batería no está correctamente conec-
La batería no está cargada. El
testigo verde no parpadea.
La batería no se carga. El testigo
verde parpadea.
Potencia de succión insuciente. Entrada bloqueada.Limpie la entrada.
tada.
La batería no está cargada.Cargue la batería (consulte el capítulo “Puesta en
El aparato no está correctamente
conectado al adaptador y/o el adaptador
no está correctamente conectado a una
alimentación de corriente.
Toma de corriente defectuosa.Pruebe con otra toma de corriente.
Adaptador defectuoso.Contacte con el servicio al cliente.
Aparato defectuoso.Contacte con el servicio al cliente.
Recipiente para polvo lleno.Vacíe el recipiente para polvo.
Filtro sucio.Limpie el ltro.
Gamuza para suelo sucia.Limpie o cambie la gamuza para suelo.
Conecte la batería correctamente (consulte el capítulo “Puesta en marcha”).
marcha”).
Conecte correctamente el adaptador al aparato y a la
Tiempo de carga:...............................................................6 horas
No reservamos el derecho de efectuar modicaciones técnicas.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y
vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad
electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido
según las más nuevas especicaciones en razón de la seguridad.
Eliminación
Extracción y eliminación de las baterías
Este aparato contiene baterías Ni-MH recargables.
Extraiga las baterías antes de desechar el aparato.
Respete las leyes locales para la eliminación de baterías
usadas.
Aviso
• Antes de extraer las baterías, desenchufe el aparato de
la toma de corriente.
• Extraiga las baterías solo cuando estén descargadas.
• Abrir el compartimiento de baterías: Presione la tapa
ligeramente hacia abajo y ábrala.
• Saque la toma del adaptador de la toma del compartimiento de batería.
• Saque el paquete de baterías.
Lleve el paquete de batería a un punto de recogida de baterías
gastadas. Para obtener más información, póngase en contacto
con las autoridades municipales.
Signicado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
Page 22
22
Manual de instruções
Obrigado por escolher o nosso produto. Esperamos que goste
de utilizar o aparelho.
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser
o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as
Instruções de Utilização.
• Utilize o aparelho exclusivamente para ns privados e
para a nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este
aparelho não se destina a ns comerciais.
• O adaptador de corrente só se destina a ser utilizado em
ambientes secos.
• Certique-se que a potência de saída, a tensão e polaridade do adaptador de corrente coincidem com as especicações da etiqueta informativa!
• Não toque no adaptador de corrente com as mãos molhadas.
• Desligue da corrente eléctrica antes de limpar.
• Certique-se que o cabo de alimentação não ca dobrado
nem vincado; não ande nem passe por cima do cabo; não
sujeite o cabo a fontes de calor.
• O aparelho e o cabo de ligação à rede têm de ser regularmente examinados quanto a sinais de danicação. Se se
verica um dano, o aparelho não pode ser utilizado.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico
da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar
quaisquer perigos, é favor substituir um o danicado por
um o da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo
fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por
outra pessoa com as mesmas qualicações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes “Instruções especiais de
segurança”.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas
de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas
indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde
e para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o
aparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO:
Realça sugestões e informações para si.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus lhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de
plástico. Perigo de asxia!
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
pessoas (inclusivamente por crianças) com limitações
das capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas ou sem
experiência ou conhecimentos, a não ser que, para a sua
segurança, sejam vigiados por uma pessoa responsável
ou tenham recebido instruções da mesma, sobre o modo
de utilização do aparelho.
• Crianças devem ser vigiadas para evitar que brinquem
com o aparelho.
Instruções especiais de segurança
AVISO:
• Nunca tente fazer reparar o adaptador por si próprio e
entre sempre em contacto com a assistência ao cliente.
• Evite o contacto com a pele, os olhos e as mucosas com
o ácido da pilha no caso de fuga da pilha. No caso de
contacto com o ácido da pilha, lave imediatamente com
água e procure um médico.
• Retire imediatamente do aparelho a pilha com fuga.
Limpe os terminais antes de inserir uma nova pilha.
• Não desmonte, queime, mergulhe, ou coloque em curtocircuito a pilha.
• Utilize apenas o adaptador de corrente fornecido.
• Não aspire humidades nem líquidos!
• Não aspire cinzas quentes, nem objectos pontiagudos ou
aguçados!
• Não utilize o aparelho em espaços húmidos!
• Não aspire nunca sem saco. Após substituição do saco,
verique sempre se o mesmo se encontra na posição
correcta!
• Assegure-se de que o soalho está desimpedido de objectos que possam car presos nas escovas ou no bocal ou
que possam obstruir o aparelho enquanto está a aspirar,
antes de o colocar em funcionamento. Assegure-se de que
o aparelho não ca preso em cabos ou cortinas. Pode, por
exemplo, car preso no cabo de um candeeiro sobre uma
mesa e fazê-lo cair da mesa.
• Não insira nenhum objecto estranho no aparelho. Pode
entrar em contacto com componentes eléctricos.
• Desligue o aparelho se líquidos ou objectos estranhos
entraram na caixa do aparelho. Verique o aparelho antes
de o utilizar de novo.
• Arrume o aparelho num local seco a uma temperatura
entre os 0 °C e os 40 °C.
Page 23
23
• Não coloque objectos pesados sobre a parte superior do
aparelho. Proteja o aparelho de calor, chamas abertas,
luz solar directa, humidade, e vibrações. Não deixe cair o
aparelho.
• Não lubrique as rodas. Isso poderia causar a acumulação
de pó ou sujidade nas rodas.
Descrição dos elementos
1 Interruptor Ligar/Desligar
2 Recipiente para pó
3 Botões de abertura do depósito do pó
4 Indicador de estado
5 Amortecedores
6 Roda de direcção
7 Aberturas de ventilação
8 Pega de transporte
9 Compartimento da pilha
10 Tomada do adaptador
11 Roda dianteira
12 Bocal
13 Elemento de sucção
14 Roda de direcção
15 Roda traseira
16 Suporte em tecido para soalho
17 Roda de direcção
Funções básicas
• O aparelho aspira pó através do bocal. Para aspirar mais
ecazmente, o aspirador dispõe de um elemento em
tecido para soalho (na parte inferior).
• O aparelho muda de direcção após chocar com uma
parede ou outros obstáculos.
• O sensor situado na parte inferior reconhece degraus e
superfícies ocas, por isso o aparelho não cai.
Utilização do aparelho
INDICAÇÃO:
Não é possível o funcionamento ligado à corrente.
Ligar o o da pilha (Fig. A)
1. Assegure-se de que o aparelho não está ligado à alimentação eléctrica.
2. Abra o compartimento da pilha. Pressione ligeiramente a
tampa e levante-a.
3. Insira o o da pilha na tomada no interior do compartimento da pilha.
4. Feche o compartimento da pilha.
Carregar a pilha (Fig. B)
ATENÇÃO:
Coloque o cabo de corrente de modo a que não se torne um
perigo para tropeçar.
1. A tomada do adaptador (10) está ao lado do interruptor
Ligar/Desligar (1).
2. Levante a tampa da tomada e ligue o cabo do adaptador.
3. Ligue a cha eléctrica do adaptador a uma tomada de
parede acessível.
4. É iniciado o carregamento. O indicador luminoso verde (4)
começa a piscar.
5. O indicador luminoso verde (4) acende assim que a pilha
esteja completamente carregada. Desligue o aparelho da
alimentação eléctrica antes de fechar a tampa.
6. O seu aparelho está agora pronto a ser utilizado.
INDICAÇÃO:
O carregamento demora 12 horas antes da primeira utilização e 6 horas nos carregamentos seguintes.
Instruções de Funcionamento
Preparar a sala
ATENÇÃO:
• Se necessário, retire obstáculos que se encontrem na
sala onde está a utilizar o aparelho, para que este possa
aspirar ecazmente toda a sala.
• O aparelho não está adaptado para aspirar carpetes
grossas.
• Assegure-se de que o soalho está desimpedido de
objectos que possam car presos no bocal ou que possam
obstruir o aparelho enquanto está a aspirar. Não deixe,
sobretudo, sacos de plástico espalhados no soalho.
• Assegure-se de que o aparelho não entra em contacto
com cabos, os ou franjas de cortinas, toalhas de mesa,
ou carpetes. Coloque as franjas de carpetes debaixo
destas. (Fig. C)
• Retire todos os objectos que possam cair (por ex., vasos,
candeeiros pequenos, objectos de decoração).
• A distância entre dois objectos (por ex., entre uma parede
e uma estante) deve ser de pelo menos 40 cm para que o
aparelho possa ter acesso.
• O aparelho pode car preso debaixo de mobília, que esteja
sucientemente alta do soalho. Bloqueie a passagem, por
exemplo, com vasos de plantas, que sejam sucientemente pesados para não serem derrubados.
Instruções de utilização
ATENÇÃO:
• Não deixe o aparelho a funcionar sem supervisão, para
que possa ter intervenção se car obstruído por mobília e/
ou objectos.
• Desligue o aparelho imediatamente se algo car preso no
bocal e retire o que está a obstruir.
1. Assegure-se de que o depósito do pó está vazio, montado,
e sem pó (ver capítulo “Limpeza e manutenção”).
2. Coloque o aparelho no centro da sala para ser aspirada.
Page 24
24
3. Dena o interruptor Ligar/Desligar para a posição I para
ligar o aparelho. O aparelho começa a aspirar o soalho. Os
indicadores luminosos verde e vermelho piscam alternadamente. O aparelho muda de direcção assim que choca
com um obstáculo.
4. O aparelho aspira o soalho até ser desligado (o interruptor
Ligar/Desligar na posição O) ou quando a pilha estiver
gasta. O indicador luminoso vermelho de estado indica
que a pilha está gasta. Carregue a pilha como descrito no
capítulo “Carregar a pilha”.
5. Esvazie o depósito do pó após cada utilização e retire o pó
como descrito no capítulo seguinte.
Limpeza e Manutenção
AVISO:
• Desligue sempre o aparelho do adaptador de corrente
antes de limpar!
• Não mergulhe o aparelho em água. Só o depósito do pó
e o ltro podem ser lavados.
ATENÇÃO:
• Não utilize uma escova de aço ou outros abrasivos para
limpar.
• Não utilize agentes de limpeza agressivos ou abrasivos.
Limpe a caixa com um pano seco.
Certique-se antes e depois de cada utilização de que o bocal
e as aberturas de ventilação estão limpos. Para um melhor
desempenho, deve esvaziar o depósito do pó e limpar o ltro
após cada utilização.
Esvaziar o depósito do pó e limpar o ltro
ATENÇÃO:
• Volte a colocar todas as peças só quando estiverem
completamente secas!
• Não lave o ltro na máquina de lavar e não utilize um
secador de cabelo para o secar.
INDICAÇÃO:
Utilize uma escova para limpar o ltro.
1. Pressione para abrir os dois botões (3) do depósito do pó
e para o soltar.
2. Retire o depósito do pó do aparelho. (Fig. D)
3. Retire cuidadosamente a tampa do depósito do pó. Pressione ligeiramente um dos fechos do lado ligeiramente
afastados do depósito do pó para abrir a tampa. (Fig. E)
4. Deite o conteúdo do depósito do pó para um caixote do
lixo e retire o ltro. (Fig. F)
5. Esvazie o depósito do pó para o caixote do lixo e bata
cuidadosamente no ltro ou escove-o.
6. Ambos os componentes podem lavados debaixo de água
corrente. Devem car completamente secos antes de os
voltar a colocar.
7 Escove o compartimento do depósito do aparelho antes
de voltar a colocar o depósito do pó. Vire o aparelho ao
contrário e escove o bocal e a parte inferior do aparelho.
Limpe a caixa com um pano seco ou ligeiramente húmido.
8. Volte a colocar o ltro no depósito do pó (a grelha de
plástico deve estar alinhada para cima).
9. Volte a colocar o depósito do pó no aparelho até que
encaixe no seu lugar.
Limpar/substituir/montar o elemento de tecido para soalho
Ao longo do tempo pode acumular-se pó no elemento de
tecido para soalho. Pode limpar ou substituir o elemento de
tecido para soalho.
1. Vire o aparelho ao contrário e coloque-o sobre o soalho ou
uma mesa.
2. O elemento de tecido para soalho está montado num
suporte de plástico (16). Está montado no aparelho dos
lados esquerdo e direito junto das rodas de direcção (14) e
(17). Pegue no terminal estreito do suporte com os dedos
e pressione-o para fora no sentido das rodas de direcção
até se soltar. Agora pode retirar o suporte do aparelho.
(Fig. G)
3. Rode o suporte e retire o elemento de tecido para fora
pressionando as 4 linguetas.
4. Agora pode lavá-lo com água morna e detergente suave.
O elemento de tecido fornecido não deve ser lavado
na máquina de lavar! Deixe secar completamente o
elemento de tecido antes de o utilizar de novo.
5. Elimine o elemento de tecido após estar gasto e utilize
um novo. Coloque-o no suporte e pressione os terminais
contra as 4 linguetas. (Fig. H)
6. Pressione os fechos do suporte na parte inferior do aparelho e verique se encaixam correctamente.
INDICAÇÃO:
• Também pode utilizar os elementos de tecido para
soalho disponíveis à venda no mercado.
• É fornecida uma chave de fendas para facilitar a montagem do elemento de tecido para soalho.
Page 25
25
Resolução de avarias
ProblemaCausa possívelSolução
O aparelho não funciona.A pilha não está colocada correctamente.Coloque a pilha correctamente (ver capítulo “Utilização
A pilha não está carregada.Carregue a pilha (ver capítulo “Utilização do aparelho”).
A pilha não está carregada.
O indicador luminoso verde
de estado (4) não pisca.
A pilha não está carregada.
O indicador luminoso verde
de estado (4) pisca.
A potência de sucção não é
suciente.
O aparelho não está ligado correctamente
ao adaptador e/ou o adaptador não está ligado correctamente à alimentação eléctrica.
A tomada de parede tem defeito.Tente uma tomada de parede diferente.
O adaptador tem defeito.Entre em contacto com a assistência ao cliente.
O aparelho tem defeito.Entre em contacto com a assistência ao cliente.
O bocal está obstruído.Limpe o bocal.
O depósito do pó está cheio.Esvazie o depósito do pó.
O ltro está sujo.Limpe o ltro.
O elemento de tecido para soalho está sujo. Limpe ou substitua o elemento de tecido para soalho.
do aparelho”).
Ligue o adaptador correctamente ao aparelho e a cha
a uma tomada de parede.
Pilhas: ...........................................................12 x 1,2 V, 800 mAh
Duração de funcionamento:...............................máx. 30 minutos
Duração de carregamento: ...............................................6 horas
Reserva-se o direito de alterações!
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas
da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e
directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as
mais novas prescrições da segurança técnica.
Deposição
Remover as Pilhas / Eliminação das Pilhas
Este aparelho contém pilhas Ni-MH recarregáveis.
Remova as pilhas antes de eliminar o aparelho.
Por lei, você é obrigado a devolver as pilhas usadas.
AVISO:
• Desligue da corrente eléctrica antes de remover as
pilhas!
• Remova as pilhas apenas quando estiverem descarregadas.
• Abra o compartimento da pilha. Pressione a tampa ligeiramente e abra-a.
• Retire a cha do cabo do adaptador da tomada no compartimento da pilha.
• Retire o conjunto das pilhas.
Entregue o conjunto das pilhas num ponto de recolha para
pilhas gastas. Informe-se no seu munipio.
Signicado do símbolo “contentor do lixo”
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos
para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos
eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objectos usados
terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde
humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento
de materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações
sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
Page 26
26
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon
utilizzo del dispositivo.
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certicato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai ni di un impiego in
ambito industriale.
• L’adattatore di alimentazione è progettato unicamente per
uso in ambienti asciutti.
• Assicurarsi che l’alimentazione, il voltaggio e la polarità
dell’adattatore corrispondano alle speciche tecniche
sull’etichetta del modello!
• Non toccare l’adattatore connesso con mani bagnate!
• Prima di pulire scollegare il dispositivo dall’alimentazione
principale.
• Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia piegato o
schiacciato; non camminare o guidare sul cavo; non esporre il cavo a fonti di calore.
• Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non
presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘apparecchio non deve più essere utilizzato.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un
tecnico autorizzato. Al ne di evitare l’insorgere di situazioni
di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualicato per la sostituzione del cavo di alimentazione
difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza”.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
• Quest’apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (compresi i bambini) con capacità siche, psichiche,
sensorie o intellettive limitate, o da persone sprovviste della
necessaria esperienza e conoscenza, ad eccezione del
fatto che ciò avvenga sotto la sorveglianza di una persona
responsabile ed addetta alla loro sicurezza, o che ricevano
da questa persona istruzioni su come debba essere
utilizzato l’apparecchio.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Speciali norme di sicurezza
AVVISO:
• Non cercare di riparare l‘adattatore da soli, contattare
sempre il centro assistenza.
• Evitare il contatto della pelle, occhi e mucose con l‘acido
della batteria in caso di perdita della batteria. In caso di
contatto con l‘acido della batteria, sciacquare immediatamente con acqua corrente e contattare un medico.
• Rimuovere immediatamente una batteria che perde
dall‘apparecchio. Pulire i terminali prima di inserire una
batteria nuova.
• Non smontare, bruciare, immergere o corto-circuitare la
batteria.
• Utilizzare solo l’adattatore di alimentazione fornito.
• Non utilizzare l’apparecchio per aspirare sostanze liquide o
umide.
• Non utilizzare l’apparecchio per aspirare ceneri ancora
calde oppure oggetti aflati o acuminati.
• Non usare l’apparecchio in locali umidi.
• Non utilizzare mai l’apparecchio senza ltro. Dopo aver
usato l’aspirapolvere, accertarsi sempre che il ltro sia
installato correttamente nella posizione corrispondente.
• Prima di mettere in funzione l’apparecchio, assicurarsi che
il pavimento sia libero da oggetti che potrebbero essere
presi nelle spazzole o nell’ugello o che potrebbero ostruire
l’apparecchio durante la pulizia. Assicurarsi che l’apparecchio non nisca in cavi o tende. Potrebbe nire nel cavo
della lampada o tirarla dal tavolo.
• Non inserire oggetti estranei nell’apparecchio. Questi
potrebbero toccare i componenti a vista.
• Spegnere l’apparecchio se liquidi o oggetti estranei entrano
nell’alloggiamento. Far controllare l’apparecchio prima di
riutilizzarlo.
• Conservare l’apparecchio asciutto e a temperature tra
0 °C e 40 °C.
Page 27
27
• Non posizionare oggetti pesanti sull’apparecchio. Proteggere l’apparecchio da calore, amme vive, luce solare
diretta, umidità e vibrazioni. Non far cadere l’apparecchio.
• Non lubricare le rotelle. Questo potrebbe determinare
polvere e sporco intorno alle rotelle.
Elementi di comando
1 Interruttore di accensione/spegnimento
2 Contenitore della polvere
3 Tasti di sblocco del contenitore della polvere
4 Indicatori di stato
5 Assorbitori d’urti
6 Ruota guida
7 Aperture di ventilazione
8 Impugnatura di trasporto
9 Vano batteria
10 Spina dell’adattatore
11 Ruota frontale
12 Ugello
13 Accessorio di aspirazione
14 Ruota guida
15 Ruota posteriore
16 Porta panno per pavimenti
17 Ruota guida
Funzioni di base
• L’apparecchio aspira polvere attraverso l’ugello. Per una
pulizia più efciente, montare un panno per pavimenti (alla
base).
• L’apparecchio cambia direzione se tocca una parete o altri
ostacoli.
• Il sensore alla base riconosce ostacoli o irregolarità del
pavimento in modo da non cadere.
Messa in funzione
NOTA:
Il funzionamento con alimentazione di rete diretta non è
possibile.
Collegamento del cavo della batteria (Fig. A)
1. Assicurarsi che l’apparecchio non sia collegato alla corrente.
2. Aprire lo scomparto della batteria: premere leggermente il
coperchio verso il basso e sollevarlo.
3. Inserire la spina del cavo della batteria nella presa nel vano
batteria.
4. Chiudere lo scomparto della batteria.
Caricamento della batteria (Fig. B)
ATTENZIONE:
Posizionare il cavo di alimentazione in modo che non
rappresenti un pericolo.
1. La spina dell’adattatore (10) è accanto all’interruttore di
accensione/spegnimento (1).
2. Sollevare il coperchio della presa e collegare il cavo
dell’adattatore.
3. Collegare la spina principale dell’adattatore ad una presa a
parete facilmente accessibile.
4. Il caricamento ha inizio. L’indicatore di stato verde (4) inizia
a lampeggiare.
5. L’indicatore di stato verde (4) si accende non appena la
batteria è completamente carica. Scollegare l’apparecchio
dall’alimentazione e chiudere il coperchio.
6. Il dispositivo è pronto per l’uso.
NOTA:
Il caricamento impiega 12 ore prima del primo uso e 6 ore
per i caricamenti successivi.
Istruzioni di funzionamento
Preparazione della stanza
ATTENZIONE:
• Osservare l‘apparecchio se lo si utilizza in una stanza,
per rimuovere ostruzioni, se necessario, in modo che
l‘apparecchio possa pulire in modo efcace tutta la stanza.
• L‘apparecchio non è adatto a pulire a fondo moquette o
tappeti.
• Assicurarsi che il pavimento sia libero di oggetti che potrebbero nire nell’ugello o che potrebbero ostruire l’apparecchio durante la pulizia. In particolare, non lasciare sacchetti
di plastica sul pavimento.
• Assicurarsi che l’apparecchio non entri in contatto con cavi,
li o frange di tende, tovaglie o tappeti. Piegare le frange di
tappeti sotto il tappeto. (Fig. C)
• Rimuovere tutti gli oggetti che potrebbero cadere (ad es.
vasi, piccole lampade, decorazioni).
• La distanza tra due oggetti (ad es. parete e mensola) deve
essere almeno di 40 cm afnché l’apparecchio possa
passare.
• L’apparecchio può incastrarsi tra mobili poco più alti dal
pavimento. Bloccare il passaggio con vasi di piante abbastanza pesanti da non cadere.
Istruzioni d’uso
ATTENZIONE:
• Non lasciare l‘apparecchio senza controllo durante l‘uso in
modo da non danneggiare mobili/oggetti.
• Spegnere subito l‘apparecchio se qualcosa entra nell‘ugello e rimuovere l‘ostruzione.
1. Assicurarsi che il contenitore di polvere sia vuoto, montato e
privo di sporco (vedere capitolo “Pulizia e manutenzione”).
2. Mettere l’apparecchio al centro della stanza da pulire.
Page 28
28
3. Impostare l’interruttore di accensione/spegnimento in po-
sizione I per accendere l’apparecchio. L’apparecchio inizia
a pulire il pavimento. Gli indicatori di stato verde e rosso
iniziano a lampeggiare alternandosi. L’apparecchio cambia
direzione non appena tocca un ostacolo.
4. L’apparecchio pulisce il pavimento nché non viene spento
(interruttore di accensione/spegnimento in posizione O) o
se la batteria si esaurisce. L’indicatore di stato rosso lampeggiante segnala la batteria scarica. Caricare la batteria
come descritto nel capitolo “Caricamento della batteria”.
5. Svuotare il contenitore della polvere dopo ogni uso e
rimuovere lo sporco come descritto nel capitolo seguente.
Pulizia e manutenzione
AVVISO:
• Scollegare sempre il dispositivo dall‘adattatore prima di
pulire!
• Non immergere il dispositivo in acqua. È possibile lavare
solo il contenitore di polvere e il ltro.
ATTENZIONE:
• Non usare una spazzola metallica o abrasiva per pulire
l’unità.
• Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi.
Pulire l’alloggiamento servendosi di un panno asciutto.
Assicurarsi prima e dopo ogni uso che l’ugello e le aperture
di ventilazione siano pulite. Per una prestazione migliore, è
necessario svuotare il contenitore della polvere e pulire il ltro
dopo ogni uso.
Svuotare il contenitore della polvere e pulire il ltro
ATTENZIONE:
• Sostituire tutte le parti quando sono completamente
asciutte!
• Non lavare i ltri in lavatrice e non usare un asciugacapelli.
NOTA:
Utilizzare una spazzola per pulire il ltro.
1. Premere i due tasti di sblocco (3) del contenitore della
polvere verso il basso per sganciare il contenitore della
polvere.
2. Sollevare il contenitore della polvere dall’apparecchio.
(Fig. D)
3. Rimuovere con cura il coperchio del contenitore della
polvere. Tirare con cura uno dei blocchi sul lato fuori dal
contenitore della polvere per sbloccare il coperchio. (Fig. E)
4. Tenere il contenitore della polvere su un cestino dei riuti e
rimuovere il ltro. (Fig. F)
5. Svuotare il contenitore nel cestino della polvere e sbattere
delicatamente o spazzolare il ltro.
6. Entrambi i componenti possono essere puliti sotto acqua
corrente. Devono essere completamente asciutti prima di
essere nuovamente montati.
7. Spazzolare il vano del contenitore nell’apparecchio prima
di sostituire il contenitore della polvere. Girare l’apparecchio
e spazzolare gli ugelli e la base dell’apparecchio. Pulire l’alloggiamento con un panno asciutto o leggermente umido.
8. Sostituire il ltro nel contenitore della polvere (la griglia di
plastica deve essere allineata verso l’alto).
9. Sostituire il contenitore della polvere nell’apparecchio in
modo che sia in posizione.
Pulizia/sostituzione/montaggio del panno per pavimenti
Col tempo lo sporco potrebbe raccogliersi sul panno per pavimenti. Pulire e sostituire il panno per pavimenti.
1. Girare l’apparecchio e metterlo sul pavimento o su un tavolo.
2. Il panno per pavimenti è montato su un supporto di plastica
(16). È montato sull’apparecchio sui lati sinistro e destro
accanto alle ruote guida (14) e (17). Prendere l’estremità
più stretta del supporto tra le dita e tirare verso l’esterno
verso la ruota guida nché non si libera. Ora è possibile
rimuovere il supporto dall’apparecchio. (Fig. G)
3. Girare il supporto e tirare il panno fuori dai 4 clip.
4. Ora è possibile lavare in acqua tiepida e con un detergente
delicato. I panni forniti non sono adatti a lavaggio in lavatrice! Lasciare asciugare il panno completamente
prima di riutilizzarlo.
5. Smaltire il panno se vecchio e usarne uno nuovo. Metterlo
nel supporti e premere le estremità nei 4 clip. (Fig. H)
6. Premere il supporto nei blocchi alla base dell’apparecchio
e controllare che sia in posizione.
NOTA:
• È anche possibile utilizzare panni disponibili in commercio come stronacci per pavimenti.
• In dotazione è presente un giravite per montare facilmente il panno per pavimenti.
Page 29
29
Rimozione guasti
ProblemaCausa possibileSoluzione
L’apparecchio non funziona. La batteria non è connessa correttamente. Connettere correttamente la batteria (vedere capitolo
La batteria non è carica.Caricare la batteria (vedere capitolo "Messa in funzione").
La batteria non è carica.
L’indicatore di stato verde
non si accende.
La batteria non viene caricata. L'indicatore di stato verde
lampeggia.
Potenza di aspirazione
insufciente.
L'apparecchio non è connesso correttamente all'adattatore e/o l'adattatore non è
connesso correttamente all'alimentazione
domestica.
La presa a parete è difettosa.Provare una presa a parete diversa.
L'adattatore è difettoso.Contattare il servizio assistenza.
L'apparecchio è difettoso.Contattare il servizio assistenza.
L'ugello è bloccato.Pulire l'ugello.
Il contenitore di polvere è pieno.Svuotare il contenitore di polvere.
Il ltro è sporco.Pulire il ltro.
Il panno per pavimenti è sporco.Pulire o sostituire il panno per pavimenti.
"Messa in funzione").
Collegare correttamente l'adattatore all'apparecchio e alla
presa a parete.
Batterie: .........................................................12 x 1,2 V, 800 mAh
Durata di funzionamento: ......................................max. 30 minuti
Durata di caricamento: ..........................................................6 ore
Con riserva di apportare modiche tecniche!
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica
e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Smaltimento
Rimozione delle batterie / Smaltimento delle batterie
Questo dispositivo contiene batterie Ni-MH ricaricabili.
Rimuovere le batterie prima dello smaltimento del dispositivo.
Per legge è necessario restituire batterie usate.
AVVISO:
• Scollegare dall’alimentazione prima di rimuovere le
batterie!
• Rimuovere le batterie solo se scariche.
• Aprire lo scomparto della batteria: Premere con cura il
coperchio verso il basso e aprire.
• Rimuovere la spina del cavo dell’adattatore dalla presa nel
vano batteria.
• Rimuovere la spina della batteria.
Consegnare la batteria presso un centro di raccolta se esaurita.
Contattare gli ufci municipali per ulteriori informazioni.
Signicato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno
eliminati come riuti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’
ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione
sbagliata.
Questo signica un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
Page 30
30
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy
using the appliance.
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing. If you give this device to other people, please also
pass on the operating instructions.
• The appliance is designed exclusively for private use and
for the envisaged purpose. This appliance is not t for commercial use.
• The power adaptor is only intended for use in dry environments.
• Ensure that output power, voltage, and polarity of the
power adapter match the specications on the type label!
• Do not touch the connected power adaptor with wet hands!
• Disconnect from mains power supply before cleaning.
• Ensure that the mains cable is not bent or kinked; do not
walk or drive over the cable; do not subject the cable to
heat sources.
• The device and the mains lead have to be checked regularly for signs of damage. If damage is found the device
must not be used.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always
contact an authorized technician. To avoid the exposure
to danger, always have a faulty cable be replaced only by
the manufacturer, by our customer service or by a qualied
person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety
Instructions“.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid
accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
NOTE:
This highlights tips and information.
Children and Frail Individuals
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of
their reach.
WARNING!
Caution! Do not allow small children to play with the foil
as there is a danger of suffocation!
• This device is not intended to be used by individuals (including children) who have restricted physical, sensory or
mental abilities and/or insufcient knowledge and/or experience, unless they are supervised by an individual who is
responsible for their safety or have received instructions on
how to use the device.
• Children should be supervised at all times in order to
ensure that they do not play with the device.
Special Safety Instructions
WARNING:
• Never try to repair the adaptor yourself, always contact
the customer service.
• Avoid skin, eye, and mucosa contact with the battery acid
in case of battery leakage. In case of contact with battery
acid, ush immediately with clear water and contact a
physician.
• Remove a leaking battery immediately from the appliance. Clean the terminals before inserting a new battery.
• Do not disassemble, burn, submerge, or short-circuit the
battery.
• Only use the supplied power adaptor.
• Do not suck up liquids!
• Do not suck up hot ashes or pointed or sharp objects!
• Do not use the device in damp rooms!
• Never use without the lter. Check that the lter is inserted
correctly!
• Ensure that your oor is free of objects which could get
caught in the brushes or in the nozzle or which could
obstruct the appliance during cleaning, before taking the
appliance into operation. Ensure that the appliance cannot
get caught in cables or curtains. It could for instance get
caught in the cable of a table lamp and drag it off the table.
• Do not insert any foreign objects into the appliance. They
could touch live components.
• Turn the appliance off if liquids or foreign objects have
entered the casing. Have the appliance checked before
using it again.
• Store the appliance dry and at temperatures between 0 °C
and 40 °C.
• Do not place heavy objects on top of the appliance. Protect
the appliance from heat, open ames, direct sunlight, moisture, and vibration. Do not drop the appliance.
• Do not lubricate the rollers. This would lead to dust or dirt
sticking to the rollers.
• The appliance vacuums loose dust through the nozzle.
For more efcient cleaning, a oor cloth is attached (at the
bottom).
• The appliance changes direction after touching a wall or
other obstructions.
• The sensor at the bottom recognizes steps and hollows, so
that the appliance cannot fall down.
Start-up
NOTE:
Direct mains power operation is not possible.
Connect the Battery Cable (Fig. A)
1. Ensure that the appliance is not connected to mains power.
2. Open the battery compartment: Slightly press the lid down
and lift it up.
3. Insert the battery cable plug into the jack inside the battery
compartment.
4. Close the battery compartment.
Charge the Battery (Fig. B)
CAUTION:
Place the mains cable in such way that it does not become a
trip hazard.
1. The adaptor jack (10) is next to the On/Off switch (1).
2. Lift the jack cover and connect the adaptor cable.
3. Connect the adaptor’s mains plug to a freely accessible
wall outlet.
4. Charging starts. The green status indicator (4) starts ash-
ing.
5. The green status indicator (4) lights up as soon as the battery is fully charged. Disconnect the appliance from mains
power and close the cover.
6. Your appliance is now ready to use.
NOTE:
Charging takes 12 hours before rst use and 6 hours for
following charges.
Operating Instructions
Prepare the Room
CAUTION:
• Observe the appliance if you are using it in a room, to
remove obstructions, if necessary, so that the appliance
effectively can clean the entire room.
• The appliance is not suitable for plush/deep pile carpeting.
• Ensure that your oor is free of objects which could be
caught in the nozzle or which could obstruct the appliance
during cleaning. Especially, leave no plastic bags lying on
the oor.
• Ensure that the appliance cannot come into contact with
cables, cords or fringes of curtains, table cloths, or carpets.
Fold carpet fringes under the carpet. (Fig. C)
• Remove all objects which could tip over (e.g. vases, small
lamps, decorations).
• The distance between two objects (e.g. wall and shelf)
must be at least 40 cm for the appliance to t through.
• The appliance can get stuck under furniture, which is just
high enough off the oor. Block the way, for instance with
pot plants, which are heavy enough not to be tipped over.
Use Instructions
CAUTION:
• Do not leave the appliance without supervision during
operation, so you can interfere if it is obstructed by furniture/objects.
• Switch the appliance immediately off if something gets
stuck in the nozzle and remove the obstruction.
1. Ensure that the dust container is empty, attached, and free
of dirt (see chapter “Cleaning and Maintenance”).
2. Place the appliance in the center of the room to be
cleaned.
3. Set the On/Off switch to position I to switch the appliance
on. The appliance starts cleaning the oor. The green and
red status indicators are ashing in turn. The appliance
changes direction upon touching an obstruction.
4. The appliance cleans the oor until it is switched off (On/Off
switch in position O) or the battery is exhausted. The ashing red status indicator signals an empty battery. Charge
the battery as described in chapter “Charge the Battery”.
5. Empty the dust container after every use and remove dirt
as described in the following chapter.
Page 32
32
Cleaning and Maintenance
WARNING:
• Always disconnect the device from the power adaptor
before cleaning!
• Do not submerge the device in water. Only the dust
container and the lter can be rinsed off.
CAUTION:
• Do not use a wire brush or other abrasives for cleaning.
• Do not use aggressive or abrasive cleaning agents.
Clean the casing with a dry cloth.
Ensure before and after each use that the nozzle and the ven-
tilation openings are clean. For best performance, you should
empty the dust container and clean the lter after every use.
Empty the Dust Container and Clean the Filter
CAUTION:
• Replace all parts only when they are completely dry!
• Do not wash the lters in the washing machine and do not
use a hair dryer.
NOTE:
Use a brush to clean the lter.
1. Press the two unlock buttons (3) of the dust container
down to loosen the dust container.
2. Lift the dust container out of the appliance. (Fig. D)
3. Carefully remove the dust container cover. Slightly pull
one of the locks on the side slightly away from the dust
container to unlock the cover. (Fig. E)
4. Hold the dust container over a dustbin and remove the
lter. (Fig. F)
5. Empty the container into the dustbin and carefully beat or
brush off the lter.
6. Both components can be cleaned under running water.
They must be completely dry before being replaced.
7. Brush out the container compartment in the appliance
before replacing the dust container. Turn the appliance
upside down and brush off the nozzles and the bottom of
the appliance. Wipe the casing with a dry or slightly damp
cloth.
8. Replace the lter in the dust container (the plastic grid must
be aligned upward).
9. Replace the dust container in the appliance so that it clicks
into place.
Clean/Replace/Attach the Floor Cloth
Over time, dirt can collect on the oor cloth. You can clean or
replace the oor cloth.
1. Turn the appliance upside down and place it on the oor or
on a table.
2. The oor cloth is attached to a plastic holder (16). It is
attached to the appliance on the left and right sides next
to the drive wheels (14) and (17). Take the narrow end
piece of the holder between your ngers and pull it outward
towards the drive wheel until it comes free. Now you can
remove the holder from the appliance. (Fig. G)
3. Turn the holder around and pull the cloth out of the 4 clips.
4. Now you can wash it in lukewarm water and a mild
detergent. The supplied cloths are not suitable for the washing machine! Leave the cloth to dry completely
before using it again.
5. Dispose of the cloth after it is worn and use a new one.
Place it in the holder and press the ends into the 4 clips.
(Fig. H)
6. Press the holder into the interlocks at the bottom of the
appliance and check for proper t.
NOTE:
• You can also use commercially available cloths as a oor
cloth.
• A screwdriver is supplied for easy attachment of the oor
cloth.
Page 33
33
Troubleshooting
ProblemPossible CauseSolution
The appliance does not work.The battery is not properly connected.Connect the battery properly (see chapter “Start-up”).
The battery is not charged.Charge the battery (see chapter “Start-up”).
The battery is not charged. The
green status indicator does not
ash.
The battery is not being charged.
The green status indicator
ashes.
Insufcient suction power.Nozzle is blocked.Clean the nozzle.
The appliance is not properly connected
to the adaptor and/or the adaptor is not
properly connected to a mains power
supply.
Wall outlet is defective.Try a different wall outlet.
Adaptor is defective.Contact customer service.
Appliance is defective.Contact customer service.
Dust container is full.Empty the dust container.
Filter is dirty.Clean the lter.
Floor cloth is dirty.Clean or replace the oor cloth.
Connect the adaptor properly to the appliance and
the wall outlet.
Check your fuses.
Noise development
The sound pressure level in the ear of an operator (LpA) was
measured according to DIN EN ISO 3744.
Sound pressure level detected: 70 dB(A) (no limit)
Subject to technical changes without prior notice!
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance
with the latest safety regulations.
Disposal
Remove Batteries / Battery Disposal
This device contains rechargeable Ni-MH batteries.
Remove the batteries before disposing of the device.
You are bound by law to return used batteries.
WARNING
• Disconnect from mains power supply before removing
the batteries!
• Remove the batteries only in discharged condition.
• Open the battery compartment: Press the lid slightly down
and open.
• Remove the adaptor cable plug from the jack in the battery
compartment.
• Remove the battery pack.
Return the battery pack at a collection point for exhausted batteries. Enquire at your municipal ofces for further information.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on
the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilization of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed
of can be obtained from your local authority.
Page 34
34
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że
korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie
to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.
• Zasilacz jest przeznaczony wyłącznie do użytku w suchym
środowisku.
• Należy sprawdzić, czy moc wyjściowa, napięcie i biegunowość zasilacza są zgodne ze specykacją podaną na
tabliczce znamionowej!
• Nie dotykać podłączonego zasilacza mokrymi dłońmi!
• Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy odłączyć
urządzenie od sieci zasilania.
• Należy upewnić się, że kabel zasilacza nie jest zgięty lub
czy nie ma na nim supłów; nie należy deptać po kablu,
ani przejeżdżać po nim; nie wystawiać kabla na działanie
źródeł ciepła.
• Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel
sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy
przestać korzystać z urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w
specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe,
kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!
• To urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych możliwościach zycznych, motorycznych lub umysłowych lub nie posiadające niezbędnego
doświadczenia i/lub wiedzy. Użytkowanie urządzenia przez
takie osoby jest możliwe wyłącznie pod nadzorem opiekuna lub po otrzymaniu wskazówek dotyczących używania
urządzenia.
• Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Specjalne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa pracy odkurzacza
OSTRZEŻENIE:
• Nigdy nie naprawiać adaptera samodzielnie, zawsze
kontaktować się z biurem klienta.
• W razie wycieku z baterii należy unikać styczności
kwasu z skórą, oczami oraz śluzówką. W razie kontaktu
z kwasem z baterii, należy opłukać miejsce czystą wodą
i skontaktować się z lekarzem.
• Wyjąć przeciekającą baterię natychmiast z urządzenia.
Oczyścić zaciski przed włożeniem nowej baterii.
• Nie rozmontowywać, nie palić, nie zanurzać w cieczy ani
nie powodować zwarcia baterii.
• Stosować wyłącznie zasilacz znajdujący się w zestawie.
• Proszę nie wciągać odkurzaczem cieczy lub wilgoci!
• Proszę nie wciągać odkurzaczem gorącego popiołu, przedmiotów ostrych i ostro zakończonych!
• Nie używaj urządzenia w pomieszczeniach wilgotnych.
• Proszę nigdy nie odkurzać bez ltra. Po włożeniu ltra
proszę sprawdzić, czy został założony prawidłowo!
• Sprawdzić, czy na podłodze nie ma przedmiotów, które
mogłyby zaplątać się w szczotki lub w dyszę lub które
mogłyby zatkać urządzenie podczas czyszczenia. Przed
uruchomieniem urządzenia celem pracy, sprawdzić, czy
urządzenie nie zaplącze się w kable czy zasłony. Mogłoby
na przykład zaplątać się w kabel lampki nocnej i ściągnąć
ją ze stołu.
• Nie wkładać żadnych przedmiotów do urządzenia. Mogłyby
zetknąć się z elementami pod napięciem.
• Wyłączyć urządzenie, jeśli płyny lub jakieś przedmioty
dostały się pod obudowę. Zlecić sprawdzenie urządzenia
przed ponownym użyciem.
• Przechowywać urządzenie suche, w temperaturach
między 0 °C a 40 °C.
Page 35
35
• Nie umieszczać ciężkich przedmiotów w górnej części
urządzenia. Chronić urządzenie przed gorącem, ogniem,
bezpośrednim nasłonecznieniem, wilgocią i drganiami. Nie
upuszczać urządzenia.
• Nie nawilżać wałków. Prowadzi to do przyklejenia kurzu i
brudu do wałków.
Przegląd elementów obłsugi
1 Przełącznik Wł./Wył
2 Zbiornik na kurz
3 Przyciski odblokowania pojemnika na kurz
4 Wskaźniki stanu
5 Amortyzatory
6 Koło napędowe
7 Otwory wentylacyjne
8 Uchwyt do przenoszenia
9 Komora baterii
10 Gniazdko adaptera
11 Przednie koło
12 Dysza
13 Wspomaganie ssania
14 Koło napędowe
15 Tylne koło
16 Pojemnik na szmatkę do podłogi
17 Koło napędowe
Funkcje podstawowe
• Próżnia w urządzeniu uwalnia kurz poprzez dyszę. Aby
uzyskać bardziej efektywne wyniki czyszczenia, dołączono
szmatkę do podłogi (w dolnej części).
• Urządzenie zmienia kierunek po zetknięciu się ze ścianą
lub innymi przeszkodami.
• Czujnik w dolnej części rozpoznaje stopnie i zagłębienia,
aby urządzenie nie spadło.
Uruchomienie
WSKAZÓWKA:
Zasilanie urządzenia bezpośrednio z sieci podczas pracy jest
niemożliwe.
Podłączenia kabla baterii (rys. A)
1. Sprawdzić, czy urządzenie nie jest podłączone do zasilania.
2. Otworzyć komorę baterii. Delikatnie nacisnąć nakrywkę do
dołu i unieść do góry.
3. Wstawić wtyczkę kabla baterii do gniazdka wewnątrz
komory baterii.
4. Zamknąć komorę baterii.
Ładowanie baterii (rys. B)
UWAGA:
Kabel zasilacza umieścić w takim miejscu, aby nie można
było się o niego potknąć.
1. Gniazdko adaptera (10) znajduje się w pobliżu przycisku
wł/wył (1).
2. Unieść pokrywkę gniazdka i podłączyć kabel adaptera.
3. Podłączyć gniazdko sieciowe adaptera do swobodnie
dostępnego gniazda w ścianie.
4. Ładowanie rozpoczyna się. Zielony wskaźnik stanu (4)
zaczyna migać.
5. Zielony wskaźnik stanu (4) zapala się, kiedy bateria jest
już naładowana do końca. Odłączyć urządzenie od sieci i
zamknąć pokrywkę.
6. Urządzenie jest już gotowe do użycia.
WSKAZÓWKA:
Przed pierwszym użyciem ładowanie trwa 12 godzin, a w
kolejnych cyklach – 6 godzin.
Instrukcje dotyczące obsługi
Przygotowanie pomieszczenia
UWAGA:
• Obserwować urządzenie podczas użytkowania w
pomieszczeniu, w razie konieczności usunąć przeszkody,
aby urządzenie efektywnie czyściło pomieszczenie.
• Urządzenie nie jest odpowiednie do pluszu/dywanów o
gęstym włosiu.
• Sprawdzić, czy na podłodze nie ma przedmiotów, które
mogłyby dostać się do dyszy lub które mogą zatkać urządzenie podczas czyszczenia. W szczególności nie wolno
pozostawiać plastikowych toreb na podłodze.
• Sprawdzić, czy urządzenie nie styka się z kablami, przewodami lub frędzlami z zasłon, obrusami czy dywanami.
Zwinąć frędzle dywanu pod dywan. (Rys. C)
• Usunąć wszystkie przedmioty, które mogłyby spaść (np.
wazony, małe lampki, dekoracje).
• Odległość między dwoma przedmiotami (np. ścianą i
półką) musi wynosić, co najmniej 40 cm, aby dopasować
urządzenie.
• Urządzenie może zablokować się pod meblem, który jest
dość wysoko nad podłogą. Zablokować drogę, np. za pomocą doniczek z kwiatami, które są wystarczająco ciężkie i
nie przewrócą się.
Instrukcje użytkowania
UWAGA:
• Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru podczas pracy,
aby można było interweniować, kiedy na przeszkodzie
stają meble/ przedmioty.
• Natychmiast wyłączyć urządzenie, jeśli coś dostanie się
do dyszy i usunąć blokadę.
1. Sprawdzić, czy pojemnik na kurz jest pusty, zamocowany i
bez kurzu (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”).
2. Ustawić urządzenie w centrum pokoju do czyszczenia.
Page 36
36
3. Ustawić przycisk wł/wył w pozycji I, aby włączyć urządze-
nie. Urządzenie rozpoczyna czyszczenie podłogi. Zielone
i czerwone wskaźniki statusu migają po kolei. Urządzenie
zmienia kierunek po zetknięciu się z przeszkodą.
4. Urządzenie czyści podłogę aż do wyłączenia (przycisk wł/
wył w pozycji O) lub do wyczerpania baterii. Migający czerwony wskaźnik stanu wskazuje na wyczerpaną baterię.
Naładować baterię jak opisano w rozdziale „Ładowanie
baterii”.
5. Opróżnić pojemnik na kurz po użyciu i usunąć kurz jak
opisano w kolejnym rozdziale.
Czyszczenie i konserwacja
OSTRZEŻENIE:
• Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy odłączyć
urządzenie od zasilacza.
• Nie zanurzać urządzenia w wodzie. Opłukać można tylko
pojemnik na kurz i ltr.
UWAGA:
• Nie stosować do czyszczenia drucianej szczotki ani
innych ściernych przyborów.
• Nie stosować ostrych ani żrących środków czyszczących.
Obudowę należy czyścić suchą szmatką.
Sprawdzić przed i po każdym użyciu, czy dysza i otwory wenty-
lacyjne są czyste. Aby uzyskać lepsze wyniki, należy opróżnić
pojemnik na kurz i oczyścić ltr po każdym użyciu.
Opróżnianie pojemnika na kurz i czyszczenie ltra
UWAGA:
• Wyjmować części wyłącznie, gdy są całkowicie suche!
• Nie prać ltrów w pralce i nie korzystać z suszarki.
WSKAZÓWKA:
Użyć szczotki do czyszczenia ltra.
1. Nacisnąć dwa przyciski odblokowania (3) w pojemniku na
kurz do dołu, aby zwolnić pojemnik na kurz.
2. Podnieść pojemnik na kurz z urządzenia. (Rys. D)
3. Ostrożnie zdjąć pokrywę pojemnika. Delikatnie pociągnąć
jeden z zatrzasków na boku pojemnika, aby odblokować
pokrywkę. (Rys. E)
4. Przytrzymać pojemnik na kurz nad koszem na śmieci i
zdjąć ltr. (Rys. F)
5. Opróżnić pojemnik do kosza i ostrożnie wytrzasnąć lub
wyszczotkować ltr.
6. Oba komponenty mogą być oczyszczone pod bieżącą
wodą. Muszą być całkowicie suche przed wyjęciem.
7. Oczyścić szczotką komorę pojemnika w urządzeniu przed
wymianą pojemnika na kurz. Obrócić urządzenie do
góry nogami i oczyścić szczotką dyszę oraz dolną część
urządzenia. Wyczyścić obudowę suchą lub lekko wilgotną
szmatką.
8. Ułożyć ltr w pojemniku na kurz (plastikowa kratka musi
być wyosiowana do góry).
9. Wstawić pojemnik na kurz do urządzenia, aż zatrzaśnie się
na miejscu.
Czyszczenie/wymiana/mocowanie szmatki do podłogi
Czasami, brud gromadzi się na szmacie do podłogi. Można
oczyścić lub wymienić szmatkę.
1. Obrócić urządzenie do góry nogami i ustawić na podłodze
lub na stole.
2. Szmatka do podłogi przymocowana jest do plastikowego
uchwytu (16). Zamocowana jest do urządzenia po lewej i
prawej stronie w pobliżu kół napędowych (14) oraz (17).
Wziąć element z wąskim końcem w uchwycie w dwa palce
i pociągnąć w kierunku koła napędowego aż się uwolni.
Teraz można już zdjąć uchwyt z urządzenia. (Rys. G)
3. Obrócić uchwyt dookoła i wyciągnąć szmatkę z 4 zacisków.
4. Można ją teraz umyć w letniej wodzie z dodatkiem delikatnego detergentu. Dostarczonych szmatek nie wolno prać w pralce! Poczekać na całkowite osuszenie szmatki
przed ponownym użyciem.
5. Wyrzucić szmatkę po użyciu i skorzystać z nowej. Umieścić ją w uchwycie i docisnąć końcówki w 4 zaciski. (Rys. H)
6. Docisnąć uchwyt na blokady w dolnej części urządzenia i
sprawdzić, czy są dobrze zamocowane.
WSKAZÓWKA:
• Można również w tym charakterze używać szmatek
dostępnych na rynku.
• Aby łatwo zamocować szmatkę do podłogi, dołączono
śrubokręt.
Page 37
37
Eliminowanie usterek i zakłóceń
ProblemMożliwa przyczynaRozwiązanie
Urządzenie nie działaNieprawidłowo podłączona bateria.Podłączyć baterie prawidłowo (rozdział „Uruchomie-
Bateria nie jest naładowana.Naładować baterię (rozdział „Uruchomienie”).
Bateria nie jest naładowana. Zielony wskaźnik statusu nie miga.
Bateria nie jest naładowana. Miga
zielony wskaźnik stanu.
Nieprawidłowa moc ssania.Zablokowana dysza.Oczyścić dyszę.
Urządzenie nie jest prawidłowo podłączone do adaptera i/lub adapter nie jest
prawidłowo podłączony do zasilania.
Uszkodzone gniazdko ścienne.Spróbować użyć innego gniazda.
Uszkodzony adapter.Skontaktować się z serwisem konsumenta.
Uszkodzone urządzenie.Skontaktować się z serwisem konsumenta.
Pojemnik na kurz jest pełny.Opróżnić pojemnik kurzowy.
Brudny ltr.Oczyścić ltr.
Brudna szmatka do podłogi.Oczyścić lub wymienić szmatkę do podłogi.
nie”).
Podłączyć adapter prawidłowo do urządzenia oraz
gniazdka ściennego.
Baterie akumulatorowe: ...............................12 x 1,2 V, 800 mAh
Czas działania: ......................................................maks.30 minut
Czas ładowania: .............................................................. 6 godzin
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
This device has been tested according to all relevant cur-
rent Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy
bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania
dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnety-
cznej.
Usuwanie
Wymiana / usuwanie baterii akumulatorowych
Urządzenie jest wyposażone w niklowo-metalowo-wodorowe
baterie akumulatorowe.
Przed wyrzuceniem urządzenia, należy wyjąć z niego baterie.
Prawo nakłada obowiązek zwrotu zużytych baterii.
Ostrzeżenie
• Przed wyjęciem baterii, urządzenie należy odłączyć od
sieci!
• Należy wyjmować wyłącznie rozładowane baterie.
• Otworzyć komorę baterii. Nacisnąć pokrywkę wolno do
dołu i otworzyć.
• Wyjąć wtyczkę kabla adaptera z gniazdka wewnątrz
komory baterii.
• Wyjąć paczkę baterii.
Odnieść paczkę baterii do punktu zbiórki przeznaczonego
dla wyczerpanych baterii. Szczegółowych informacji udzielają
władze lokalne.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
Page 38
38
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty
zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni
od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną
do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym
urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli
uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do
sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub
innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem.
W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko
uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu
ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych
w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest
użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu
i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych
takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia
zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub
niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz
wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile
są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie
wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca
sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie
daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe
urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem
gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są
wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia
wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą
gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza,
nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego
wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Page 39
39
Használati útmutató
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készüléket.
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig
a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a
pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az
abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket
harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is
adja a készülékhez.
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán
arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra
készült.
• A tápadapter csak száraz környezetben használható.
• Ellenőrizze, hogy a kimeneti teljesítmény, felszültség és
polaritás a tápadapteren megfelel a típuscímkén megadott
értékeknek!
• Ne érjen nedves kézzel a csatlakoztatott tápadapterhez.
• Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozót.
• Ellenőrizze, hogy a tápkábel nincs megtörve és megcsavarodva, ne lépjen rá és ne hajtson át a kábelen, ne tegye ki
a kábelt hőforrásoknak.
• A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen ellenőrizni
kell, hogy nincse rajta sérülés jele. Ha sérülést lát rajta, a
készüléket nem szabad használni.
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha
hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen
helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat“.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre
annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék
károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet és
rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS:
Tippeket és információkat emel ki.
Gyermekek és legyengült személyek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás veszélye állhat fenn!
• A készülék nem arra való, hogy korlátozott zikai, érzékszervi vagy szellemi képességű személyek (beleértve
a gyerekeket is) vagy tapasztalat ill. tudás hiányában
használják, kivéve, ha biztonságukért felelős személye
felügyel rájuk vagy utasításokat kaptak arra vonatkozólag,
hogy hogyan kell használni a készüléket.
• Gyermekeket nem szabad felügyelet nélkül hagyni, nehogy
játsszanak a készülékkel.
Speciális biztonsági rendszabályok
FIGYELMEZTETÉS:
• Ne próbálja megjavítani saját maga az adaptert, mindig
lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal.
• Akkumulátorszivárgás esetén kerülje el, hogy az akkumulátorsav a szemébe, bőrére vagy a nyálkahártyájára
kerüljön. Akkumulátorsavval való érintkezés esetén
annak helyét azonnal öblítse le tiszta vízzel, és forduljon
orvoshoz.
• A szivárgó akkumulátort azonnal távolítsa el a
készülékből. Új akkumulátor behelyezése előtt tisztítsa
meg a csatlakozókat.
• Ne szedje szét, ne dobja tűzbe, ne merítse vízbe és ne
zárja rövidre az akkumulátort.
• Csak a mellékelt tápadaptert használja.
• Ne szívjon fel a készülékkel nedvességet, ill. folyadékokat!
• Ne szívjon fel forró hamut, hegyes vagy éles tárgyakat!
• Ne használja a készüléket nedves helyiségekben!
• Soha ne porszívózzon lter nélkül! Behelyezés után mindig
ellenőrizze, hogy a lter megfelelően fekszike fel.
• Ügyeljen arra, hogy a padlón ne legyenek olyan tárgyak,
amelyek beakadhatnak a kefékbe vagy a szívónyílásba
vagy eldugíthatják a készüléket a takarítás során, a készülék használatba vétele előtt. Ügyeljen rá, hogy a készülék
ne akadhasson be kábelekbe vagy függönyökbe. Beakadhat például egy asztali lámpa kábelébe és leránthatja azt
az asztalról.
• Ne helyezzen semmilyen idegen tárgyat a készülékbe.
Áram alatt lévő alkatrészekhez érhet hozzá.
• Kapcsolja ki a készüléket, ha folyadék vagy idegen tárgyak
kerültek bele. Újbóli használat előtt ellenőrizze a készülé-
ket.
• Tárolja a készüléket száraz, 0 °C és 40 °C közötti hőmérsékletű helyen.
Page 40
40
• Ne helyezzen semmilyen nehéz tárgyat a készülék tetejére. Védje a készüléket a hőtől, a nyílt lángtól, a közvetlen
napfénytől, a nedvességtől és a vibrációtól. Ne ejtse le a
készüléket.
• Ne kenje meg a görgőket. Ez por vagy kosz kerekekre
ragadását okozhatja.
• A készülék a szívónyíláson át szívja be a laza port. A
hatékonyabb tisztítás érdekében egy felmosórongy is fel
van rá szerelve (az aljára).
• A készülék fal vagy más akadály megérintése után irányt
változtat.
• Az alul található érzékelő felismeri a lépcsőket és az üregeket, így a készülék nem eshet le.
Használatba vétel
MEGJEGYZÉS:
A készülék közvetlenül a hálózatról nem üzemeltethető.
Az akkumulátorkábel csatlakoztatása (A. ábra)
1. Ellenőrizze, hogy a készülék nincs csatlakoztatva az
elektromos hálózatba.
2. Nyissa ki az akkumulátortartót: Enyhén nyomja le a fedelet,
és emelje fel.
3. Csatlakoztassa az akkumulátor csatlakozókábelét az akkumulátortartóban található aljzatba.
4. Zárja be az akkumulátortartót.
Az akkumulátor töltése (B. ábra)
VIGYÁZAT:
A tápkábelt úgy vezesse el, hogy abba ne lehessen elbotolni.
1. Az adapter csatlakozója (10) közvetlenül a Be/Ki kapcsoló
(1) mellett található.
2. Emelje fel a csatlakozófedelet, majd csatlakoztassa az
adapter kábelét.
3. Csatlakoztassa az adapter másik végét egy könnyen
elérhető fali csatlakozóba.
4. A töltés elkezdődik. A zöld állapotjelző (4) elkezd villogni.
5. A zöld állapotjelző (4) állandóan világít, amint az akkumulátor feltöltődik. Válassza le a készüléket az elektromos
hálózatról, és zárja be a fedelet.
6. A készülék most már készen áll a használatra.
MEGJEGYZÉS:
A töltés első alkalommal 12 órát, azt követően 6 órát vesz
igénybe.
Használati útmutató
A szoba előkészítése
VIGYÁZAT:
• Ügyeljen a készülékre, ha egy szobában használja azt,
szükség esetén távolítsa el az akadályokat, így a készülék
hatékonyan ki tudja takarítani az egész szobát.
• A készülék nem alkalmas plüss/mély bolyhozású
szőnyegekhez.
• Ellenőrizze, hogy a padlón nincsenek olyan tárgyak, amelyek beakadhatnak a szívónyílásba vagy eldugíthatják a
készüléket a takarítás során. Különösen gyeljen oda arra,
hogy ne hagyjon műanyag zacskókat a földön.
• Ügyeljen rá, hogy a készülék ne érjen a kábelekhez, tápkábelekhez vagy függönyök rojtjaihoz, asztalterítőkhöz vagy
szőnyegekhez. A szőnyeg rojtjait hajtsa be a szőnyeg alá.
(C. ábra)
• Távolítsa el azokat a tárgyakat, amelyek felborulhatnak (pl.
vázák, kisméretű lámpák, díszek).
• Két tárgy (pl. fal és polc) között legalább 40 cm-es távolságnak kell lennie, hogy a készülék elférjen köztük.
• A készülék beragadhat a bútorok alá, melyek alja nincs
elég magasan a padló felett. Blokkolja a készülék útját például cserepes növényekkel, amelyek elég nagyok ahhoz,
hogy ne boruljanak fel.
Használati útmutató
VIGYÁZAT:
• Ne hagyja a készüléket működés közben felügyelet nélkül, így észreveheti, ha mozgását gátolja egy bútor vagy
más akadály.
• Azonnal kapcsolja ki a készüléket, ha valami beakad a
szívónyílásba, és szüntesse meg az eltömődést.
1. Ellenőrizze, hogy a portartály üres, a helyén van és nem
koszos (lásd a „Tisztítás és karbantartás” részt).
2. Helyezze a készüléket a takarítandó szoba közepére.
Page 41
41
3. Állítsa a Be/Ki kapcsolót I állásba a készülék bekapcso-
lásához. A készülék elkezdi a padló takarítását. A zöld és
a piros állapotjelzők felváltva villognak. A készülék irányt
változtat, ha egy akadályba ütközik.
4. A készülék kikapcsolásig (Be/Ki kapcsoló O állásba állítá-
sával) vagy az akkumulátor lemerüléséig takarítja a padlót.
A villogó piros állapotjelző az akkumulátor lemerülését jelzi.
Töltse fel az akkumulátort „Az akkumulátor töltése” című
részben leírtak szerint.
5. Minden használat után ürítse ki a portartályt, és távolítsa el
a koszt a következő részben leírtak szerint.
Tisztítás és karbantartás
FIGYELMEZTETÉS:
• Mindig válassza le a készüléket a tápadapterről tisztítás
előtt!
• Ne merítse vízbe a készüléket.Csak a portartály és a
szűrő öblíthető ki.
VIGYÁZAT:
• Ne használjon drótkefét vagy más karcoló eszközt a
tisztításhoz.
• Ne használjon agresszív vagy karcoló tisztítószereket.
A külső burkolatot száraz ruhával törölve tisztára!
Ellenőrizze minden használat előtt és után, hogy a szívónyílás
és a szellőzőnyílások tiszták. A legjobb teljesítmény érdekében
minden használat után ki kell üríteni a portartályt és meg kell
tisztítani a szűrőt.
A portartály kiürítése és a szűrő tisztítása
VIGYÁZAT:
• Csak akkor helyezze vissza az alkatrészeket, ha teljesen
szárazak!
• Ne mossa a szűrőket mosógépben és ne használjon hajszárítót a megszárításukhoz.
MEGJEGYZÉS:
Egy kefével tisztítsa ki a szűrőt.
1. Nyomja le a portartály két kioldógombját (3) a portartály
kioldásához.
2. Emelje ki a portartályt a készülékből. (D. ábra)
3. Óvatosan vegye le a portartály fedelét. Óvatosan húzza el
az egyik reteszt az oldalán a fedél kioldásához. (E. ábra)
4. Egy szemeteskuka fölött tartsa a portartályt és távolítsa el
a szűrőt. (F. ábra)
5. Ürítse ki a portartályt a szemeteskukába, és óvatosan
ütögesse meg vagy kefélje ki a szűrőt.
6. Mindkét alkatrész tisztítható folyó víz alatt is. Visszahelyezés előtt teljesen ki kell szárítani ezeket.
7. A portartály visszahelyezése előtt egy kefével tisztítsa meg
a tartály rekeszét a készülékben. Fordítsa fel a készüléket,
és egy kefével tisztítsa meg a fúvókákat és a készülék alját. Törölje át a burkolatot egy száraz vagy enyhén nedves
ruhával.
8. Helyezze vissza a szűrőt a portartályba (a műanyag
rácsnak felfelé kell néznie).
9. Helyezze vissza a portartályt a készülékbe, hogy a helyére
pattanjon.
A felmosórongy tisztítása/cseréje/felhelyezése
Idővel a kosz összegyűlhet a felmosórongyon. Megtisztíthatja
vagy kicserélheti a felmosórongyot.
1. Fordítsa fel a készüléket, és helyezze a padlóra vagy egy
asztalra.
2. A felmosórongy egy műanyag tartóhoz (16) van rögzítve.
Ez a készülékhez a bal és jobb oldalon, a meghajtó kerekek (14) és (17) után van rögzítve. A tartó keskeny végét
fogja meg az ujjaival, és húzza a meghajtó kerekek felé,
amíg ki nem akad. Most eltávolíthatja a tartót a készülékről.
(G. ábra)
3. Forgassa körbe a tartót, és húzza ki a felmosórongyot a 4
kapocsból.
4. Most kimoshatja enyhe mosószeres, langyos vízben. A
mellékelt felmosórongy nem helyezhető mosógépbe!
Az ismételt használat előtt hagyja tejesen megszáradni a
felmosórongyot.
5. Dobja ki a felmosórongyot, ha elhasználódott és használjon egy újat. Helyezze a tartóba, és a végeit nyomja be a 4
kapocsba. (H. ábra)
6. Nyomja be a tartót a reteszekbe a készülék alján, és
ellenőrizze a megfelelő illeszkedését.
MEGJEGYZÉS:
• Használhat kereskedelmi forgalomban kapható törlőruhát
is felmosórongyként.
• A készülékhez egy csavarhúzó van mellékelve a
felmosórongy egyszerű eltávolításához.
Page 42
42
Hibaelhárítás
ProblémaLehetséges okMegoldás
A készülék nem működik.Az akkumulátor nem megfelelően van
Az akkumulátor nincs feltöltve. A
zöld állapotjelző nem villog.
Az akkumulátor nem töltődik. A
zöld állapotjelző villog.
Elégtelen szívóteljesítmény.Eltömődött a szívónyílás.Tisztítsa ki a szívónyílást.
csatlakoztatva.
Az akkumulátor nincs feltöltve.Töltse fel az akkumulátort (lásd az „Használatba
A készülék nem megfelelően van
csatlakoztatva az adapterhez és/vagy az
adapter nem megfelelően van csatlakoztatva az elektromos hálózati aljzathoz.
Hibás az elektromos fali csatlakozó.Próbáljon másik elektromos fali csatlakozót.
Az adapter hibás.Lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal.
A készülék hibás.Lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal.
A portartály megtelt.Ürítse ki a portartályt.
A szűrő koszos.Tisztítsa meg a szűrőt.
A felmosórongy koszos.Tisztítsa meg vagy cserélje ki a felmosórongyot.
Csatlakoztassa megfelelően az akkumulátort (lásd az
„Használatba vétel” részt).
vétel” részt).
Csatlakoztassa az adaptert megfelelően a készülék-
Akkumulátorok: .............................................12 x 1,2 V, 800 mAh
Üzemidő: ...................................................................max. 30 perc
Töltési idő: ..............................................................................6 óra
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség
vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a
legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Hulladékkezelés
Akkumulátorok eltávolítása / ártalmatlanítása
A készülékben Ni-MH akkumulátorok vannak.
A készülék kidobása előtt vegye ki az akkumulátorokat.
Az akkumulátorok leadására a törvény kötelezi.
FIGYELMEZTETÉS
• Az akkumulátorok eltávolítása előtt húzza ki a készüléket
az elektromos hálózatból!
• Az akkumulátorokat csak lemerült állapotban vegye ki.
• Nyissa ki az akkumulátortartót: Enyhén nyomja le fedelet,
és nyissa ki.
• Húzza ki az adapter kábelének csatlakozóját az akkumulátortartóban található aljzatból.
• Vegye ki az akkumulátort.
Vigye el az akkumulátort a lemerült akkumulátorok
gyűjtőpontba. További információért forduljon a helyi hatóságokhoz.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt
gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok
a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat
a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
Page 43
43
Інструкція з експлуатації
Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви
будете задоволені його можливостями.
Загальні вказівки щодо безпеки
Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже
уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її
разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі
можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаковкою. У разі, що прилад буде передано третім особам, слід
передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації.
• Використайте прилад виключно в приватних цілях та за
передбаченим призначенням. Прилад не призначено
для промислового використання.
• Адаптер живлення призначено лише для використання
у сухому середовищі.
• Упевніться, що вихідна потужність, напруга і полярність
адаптера живлення відповідають технічним характеристикам на етикетці!
• Не торкайтеся підключеного адаптера живлення
мокрими руками!
• Перед тим як чистити пристрій, від’єднайте його від
мережі живлення.
• Упевніться, що кабель живлення не зігнуто і не
скручено; не наступайте і не наїжджайте будь-яким
транспортним засобом на кабель; уникайте контакту
кабелю з джерелами тепла.
• Прилад та кабель живлення слід регулярно обстежити
на ознаки пошкоджень. При виявленні пошкоджень
приладом заборонено користуватись.
• Не ремонтуйте прилад самі, але зверніться до авторизованого фахівця. Для запобігання загрозі пошкоджений кабель живлення слід замінити на еквівалентний
виключно виробником, або нашою сервісною службою
або іншою кваліфікованою особою.
• Користуйтеся виключно оригінальними комплектувальними деталями.
• Зверніть увагу на наступні “Спеціальні вказівки щодо
безпеки”.
Символи в цій інструкції з експлуатації
Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені.
Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує
на можливі ризики травм.
УВАГА.
Вказує на можливі загрози для приладу або інших предметів.
ПРИМІТКА.
Виділяє підказки та інформацію для Вас.
Діти та немічні особи
• Для безпеки своїх дітей не залишайте доступними
пакувальні матеріали (пластикові пакети, картонні
коробки, пенопласт тощо).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Не дозволяйте малим дітям гратись із пливкою. Існує
загроза задухи!
• Цей прилад не призначений для використання людьми
(включаючи дітей) з обмеженими фізичними, чуттєвими
або розумовими здібностями, недостатнім досвідом та/
або знаннями – крім випадків, коли за ними доглядає
відповідальна за їх безпеку особа або вони отримали
вказівки щодо використання приладу.
• Дітям не дозволено гратись з цим приладом. Потрібен
догляд за ними.
Спеціальні правила безпечного
користування для цього приладу
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
• Забороняється самостійно ремонтувати адаптер!
Звертайтеся до центру обслуговування.
• Уникайте попадання електроліту з батареї на шкіру,
слизові оболонки та в очі у разі протікання батареї. У
разі попадання негайно промийте ділянку контакту з
електролітом чистою водою та зверніться до лікаря.
• Негайно виймайте з приладу батарею, що протекла.
Перед встановленням нової батареї почистіть контакти.
• Забороняється розбирати, спалювати, занурювати у
воду батарею та закорочувати її.
• Використовуйте лише адаптер живлення, який додається.
• Забороняється всмоктувати пилососом вологі матеріали і рідину!
• Забороняється всмоктувати пилососом гарячий попіл і
предмети з гострими краями!
• Забороняється використовувати пилосос в приміщеннях с високою вологістю!
• Ніколи не користуйтеся пилососом без фільтру! Після
заміни фільтру переконайтеся в тому, що фільтр
встановлено правильно!
• Перед вмиканням приладу упевніться, що на підлозі
не має предметів, які можуть потрапити у щітки або
отвір всмоктування чи які можуть перешкодити роботі
приладу. Упевніться, що прилад не зможе заплутатися
у кабелях чи занавісках. Наприклад, прилад може
заплутатися у кабелі настільної лампи та стягнути її зі
столу.
Page 44
44
• Не вставляйте будь-які сторонні предмети у прилад.
Вони можуть торкнутися деталей, що під напругою.
• Вимикайте прилад у разі потрапляння у нього рідини
або сторонніх предметів. Перевірте прилад перед повторним вмиканням.
• Зберігайте прилад сухим за температури від 0 °C до
40 °C.
• Не кладіть важкі предмети на прилад. Захищайте його
від впливу тепла, відкритого вогню, прямих сонячних
променів, вологи та вібрації. Не кидайте прилад.
• Не змащуйте ролики, оскільки це може призвести до
налипання бруду та пилу.
Огляд елементів управління
1 Вмикач/вимикач перемикача
2 Ємність для пилу
3 Кнопки фіксації ємності для пилу
4 Індикатор стану
5 Амортизатори
6 Ведуче колесо
7 Вентиляційні отвори
8 Ручка для перенесення
9 Відділок для батареї
10 Роз’єм адаптера
11 Переднє колесо
12 Отвір всмоктування
13 Розширювач отвору всмоктування
14 Ведуче колесо
15 Заднє колесо
16 Тримач тканинної насадки для підлоги
17 Ведуче колесо
Основні функції
• Прилад прибирає вільний пил через отвір всмоктування. Щоб збільшити ефективність прибирання, використовується тканинна насадка для підлоги (під’єднується
до нижньої частини).
• Прилад змінює напрямок руху за дотику до стіни або
іншого предмету.
• Датчик знизу приладу розпізнає сходи та западини,
тому він не зможе впасти.
Введення в експлуатацію
ПРИМІТКА.
Пристрій не підтримує роботу безпосередньо від мережі.
Під’єднання кабелю батареї (мал. A)
1. Упевніться, що прилад не під’єднано до мережі живлення.
2. Відкрийте відділок для батареї, злегка натиснувши та
піднявши кришку.
3. Вставте штекер кабелю батареї у роз’єм, який знаходиться у середині відділку для батареї.
4. Закрийте відділок для батареї.
Заряджання батареї (мал. B)
УВАГА.
Розташуйте кабель живлення так, щоб він нікому не заважав.
1. Роз’єм адаптера (10) знаходиться біля перемикача
вмк./вимк. (1).
2. Підніміть кришку роз’єму та під’єднайте кабель адаптера.
3. Під’єднайте штекер живлення адаптера до розетки, до
якої є вільний доступ.
5. Коли батарею повністю заряджено, індикатор стану (4)
світитиметься зеленим. Від’єднайте прилад від мережі
та закрийте кришку.
6. Тепер прилад готовий до використання.
ПРИМІТКА.
Перед першим використанням пристрій слід заряджати
12 годин, а надалі – 6 годин.
Інструкції з експлуатації
Підготовка кімнати
УВАГА.
• Пильнуйте прилад під час прибирання кімнати, щоб
за потреби прибрати перешкоди. Таким чином прилад
зможе ефективно прибрати усю кімнату.
• Прилад не призначено для плисового покриття та
килимів із довгим ворсом.
• Упевніться, що на підлозі не має предметів, які можуть
потрапити у отвір всмоктування або які можуть
перешкодити роботі приладу. Зокрема це стосується
пластикових пакетів на підлозі.
• Упевніться, що прилад не заплутається у кабелях,
шнурах або бахромі занавісок, скатертин або килимів.
Загорніть бахрому килима під низ. (мал. C)
• Приберіть усі предмети, які можуть перекинутися (вази,
лампи, прикраси інтер’єру).
• Відстань між двома предметами (наприклад стіною та
етажеркою) має становити не менше 40 см, щоб прилад міг пройти між ними.
• Прилад може застрягнути під меблями, під якими
достатньо високий прохід. Загородіть шлях, наприклад
горщиками для кімнатних рослин, які достатньо важкі,
щоб не перекинутися.
Інструкції з експлуатації
УВАГА.
• Не залишайте прилад без нагляду під час роботи, щоб
вчасно усунути перешкоду у вигляді меблів чи предметів.
Page 45
45
УВАГА.
• Негайно вимикніть прилад, щоб витягнути предмет,
який застряг у отворі всмоктування.
1. Упевніться, що ємність для пилу порожня, чиста та
під’єднана до приладу (див. розділ “Чищення і догляд”).
2. Розташуйте прилад у центрі кімнати, яку треба прибрати.
3. Встановіть перемикач вмк./вимк. у положення I, щоб
увімкнути прилад. Прилад почне прибирати підлогу.
Індикатори стану будуть світитися зеленим та червоним поперемінно. Прилад змінює напрямок руху після
дотику до перешкоди.
4. Прилад прибиратиме підлогу, доки його не буде вимкнено (перемикач вмк./вимк. у положенні O) або не
розрядиться батарея. Індикатор стану, що миготить
червоним, вказує на розряджання батареї. Зарядіть
батарею у спосіб, наведений у розділі “Заряджання
батареї”.
5. Спорожнюйте ємність для пилу після кожного використання та видаляйте бруд у спосіб, наведений у
наступному розділі.
Чищення і догляд
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
• Перш ніж чистити, завжди відключайте пристрій від
адаптера живлення!
• Не занурюйте пристрій у воду. Споліскувати можна
тільки ємність для пилу та фільтр.
УВАГА.
• Не використовуйте дротяну щітку або абразивні засоби для чищення.
• Не використовуйте агресивні або абразивні засоби
для чищення.
Корпус слід очищати м’якою тканиною.
Перед кожним використанням та після нього упевнюйтеся,
що отвір всмоктування та вентиляційні отвори чисті. Для
найбільшої ефективності треба спорожнювати ємність для
бруду та чистити фільтр після кожного використання.
Спорожнення ємності для бруду та чищення фільтра
УВАГА.
• Встановлюйте усі деталі тільки після повного висихання!
• Не періть фільтри у пральній машині та не сушіть їх
феном.
ПРИМІТКА.
Щоб почистити фільтр, користуйтеся щіткою.
1. Натисніть обидві кнопки фіксації (3) ємності для пилу,
щоб від’єднати її.
2. Витягніть із приладу ємність для пилу. (мал. D)
3. Обережно зніміть кришку з ємності для пилу. Щоб
розблокувати кришку, злегка потягніть у бік від ємності
один із замків, що знаходиться збоку. (мал. E)
4. Тримаючи ємність для пилу над контейнером для
сміття, зніміть фільтр. (мал. F)
5. Спорожніть ємність у контейнер для сміття й обережно
вибийте фільтр або почистіть його щіткою.
6. Обидві деталі можна мити проточною водою. Перед
встановленням вони мають повністю висохнути.
7. Почистіть щіткою відділок ємності у приладі перед
встановленням ємності для пилу. Переверніть прилад
догори та почистіть щіткою отвір всмоктування та нижню частину приладу. Протріть корпус сухою або злегка
вологою ганчіркою.
8. Встановіть фільтр у ємність для пилу (пластиковою
решіткою догори).
9. Встановіть ємність для пилу у прилад. Вона із клацанням має стати на місце.
Чищення, заміна та під’єднання тканинної насадки для
підлоги
Згодом на тканинній насадці для підлоги може накопичитися бруд. Можна почистити або замінити її.
1. Переверніть прилад догори та покладіть його на підлогу чи стіл.
2. Тканинна насадка для підлоги кріпиться до пластикового тримача (16). Тримач під’єднано до приладу з лівого
та правого боку біля ведучих коліс (14) і (17). Візьміть
вузький кінець тримача між пальці та тягніть його
назовні у бік ведучого колеса, доки він не звільниться.
Тепер можна зняти тримач із приладу. (мал. G)
3. Переверніть тримач і витягніть тканину з-під чотирьох
прищіпок.
4. Тепер можна випрати її теплою водою з додаванням
м’якого засобу для прання. Тканини, що надаються, непридатні для прання у пральній машині! Тканина
має повністю висохнути перед наступним використанням.
5. Утилізуйте тканину у разі її зношення та використовуйте нову. Розташуйте тканину на тримачі та притисніть її
кінці чотирма прищіпками. (мал. H)
6. Притисніть тримач до фіксаторів у нижній частині приладу та перевірте правильність встановлення.
ПРИМІТКА.
• У якості тканинної насадки для підлоги можна також
використовувати насадки, які наявні у продажу.
• Викрутка постачається, щоб легко прикручувати
тканинну насадку для підлоги.
Page 46
46
Усунення неполадок
НесправністьМожлива причинаРішення
Прилад не працює.Неправильно під’єднано батарею.Під’єднайте батарею правильно (див. розділ
Батарея незаряджена.Зарядіть батарею (див. розділ “Введення в екс-
Батарея не заряджається.
Зелений індикатор стану не
миготить.
Батарея не заряджається.
Зелений індикатор стану миготить.
Недостатня потужність всмоктування.
Прилад неправильно під’єднано до
адаптера або адаптер неправильно
під’єднано до мережі живлення.
Несправна розетка.Під’єднайтеся до іншої розетки.
Дефектний адаптер.Зверніться до центру обслуговування споживачів.
Дефектний прилад.Зверніться до центру обслуговування споживачів.
Заблокований отвір всмоктування.Почистіть отвір всмоктування.
Повна ємність для пилу.Спорожніть ємність для пилу.
Забруднений фільтр.Почистіть фільтр.
Брудна тканинна насадка для підлоги. Почистіть або замініть тканинну насадку для під-
“Введення в експлуатацію”).
плуатацію”).
Правильно під’єднайте адаптер до приладу та до
Акумулятори: .......................................... 12 x 1,2 В, 800 мАгод.
Час роботи: ...............................................................макс. 30 хв.
Час заряджання: ................................................................ 6 год.
Залишаємо за собою право на технічні зміни!
Цей прилад було перевірено згідно всіх відповідних,
актуальних директив СЕ, наприклад щодо електромагнітної
сумісності та низьковольтної директиви, та збудовано з а
новітніми положеннями техніки безпеки.
Виймання / утилізація батарей
Цей пристрій містить акумуляторні нікель-марганцеві
батареї.
Перш ніж утилізувати пристрій, вийміть батареї.
Згідно законодавства ви зобов’язані повертати використані
батареї.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
• Перш ніж вийняти батареї, від’єднайте пристрій віж
джерела живлення!
• Виймайте батареї лише коли вони розряджені.
• Відкрийте відділок для батареї, злегка натиснувши та
піднявши кришку.
• Вийміть штекер кабелю адаптера з роз’єму у відділку
для батареї.
• Вийміть батарею.
Поверніть батарею в пункт прийому використаних батарей.
Докладніше дізнавайтеся у місцевих органах влади.
Page 47
47
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам
понравится.
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном,
кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с
упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную
инструкцию по эксплуатации.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по
назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования.
• Сетевой адаптер предназначен для использования
только в сухой среде.
• Убедитесь, что выходная мощность, напряжение и полярность сетевого адаптера соответствуют характеристикам на паспортной табличке!
• Не прикасайтесь к включенном сетевому адаптеру
мокрыми руками!
• Перед чисткой отсоедините от источника питания.
• Убедитесь, что сетевой кабель не загнут и не запутан;
не наступайте или не переезжайте через кабель;
держите кабель подальше от источников тепла.
• Прибор и кабель сетевого питания необходимо регулярно обследовать на наличие следов повреждения.
При обнаружении повреждения пользоваться прибором запрещяется.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к
специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из
соображений безопасности, замена сетевого шнура
на равнозначный допускается только через заводизготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие “Специальные указания по технике безопасности“.
Символы применяемые в данном руководстве пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте
этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный
случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном
риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и
других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Дает советы и информацию.
Дети и лица нуждающиеся в присмотре
• Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
• Этот прибор не предназначен для пользования лицами
(включая детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями или лицами, не имеющими опыта и/или необходимых знаний.
Исключение составляют случаи, когда они находятся
под присмотром лица, ответственного за их безопасность, или когда от этого лица получены указания по
пользованию прибором.
• Необходимо присматривать за детьми, чтобы убедиться в том, что они не играют с прибором.
Специальные указания по
технике безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Никогда не пытайтесь ремонтировать сетевой адаптер самостоятельно; всегда обращайтесь в службу
обслуживания покупателей.
• В случае течи аккумулятора избегайте попадания
кислоты из него на кожу, в глаза и слизистую оболочку. В случае контакта с кислотой из аккумулятора
немедленно промойте место контакта чистой водой
и обратитесь к врачу.
• Немедленно извлеките текущий аккумулятор из
прибора. Почистите клеммы перед вставкой нового
аккумулятора.
• Не разбирайте, не сжигайте, не погружайте в жидкость или не закорачивайте аккумулятор.
• Используйте только прилагаемый сетевой адаптер.
• Не пользуйтесь пылесосом для удаления влажной
пыли или жидкостей!
• Не пылесосьте горячую золу, острые или режущие
предметы!
• Не пользуйтесь прибором во влажных помещениях!
• Ни в коем случае не работайте без фильтра. После
каждой cмены фильтра обязательно проверьте его
правильную посадку!
• Перед использованием прибора убедитесь, что на
полу нет предметов, которые могут попасть в щетки
или сопло или которые могут мешать прибору во время чистки. Убедитесь, что прибор не может попасть на
кабели или запутаться в шторах. Например, он может
захватить кабель настольной лампы и стянуть ее со
стола.
Page 48
48
• Не просовывайте посторонние предметы в прибор.
Они могут коснуться деталей под напряжением.
• В случае попадания жидкостей или посторонних предметов в прибор выключите прибор. Отдайте прибор в
проверку прежде чем использовать его снова.
• Храните прибор в сухом месте и при температурах
между 0 C и 40°C.
• Не ставьте на прибор тяжелые предметы. Предохраняйте прибор от нагревания, открытого огня, прямых
солнечных лучей, влаги и вибрации. Не роняйте прибор.
• Не смазывайте ролики. Это может привести к налипанию пыли и грязи на них.
• Прибор всасывает свободную пыль через сопло. Для
более эффективной уборки установите насадку для
пола (снизу).
• Прибор изменяет направление после касания стены
или других препятствий
• Датчик снизу опознает пороги и пустые пространства,
поэтому прибор не может упасть.
Пуск в работу
ПРИМЕЧАНИЯ:
Работа от сети питания недопустима.
Подсоединение кабеля батареи (рис. A)
1. Убедитесь, что прибор не включен в сеть.
2. Откройте батарейный отсек: Слегка нажмите на крышку и поднимите ее.
3. Вставьте вилку кабеля батареи в гнездо внутри батарейного отсека.
4. Закройте батарейный отсек.
Зарядка батареи (рис. B)
ВНИМАНИЕ:
Проложите сетевой кабель так, чтобы на запнуться о
него.
1. Гнездо сетевого адаптера (10) находится рядом с
переключателем включения/выключения (1).
2. Поднимите крышку гнезда и подсоедините кабель
сетевого адаптера.
3. Включите сетевую вилку адаптера в стенную розетку
со свободным доступом.
4. Зарядка начнется. Зеленый индикатор состояния (4)
начнет мигать
5. После полной зарядки батареи зеленый индикатор состояния (4) начнет светиться постоянно. Отсоедините
прибор от сетевой розетки и закройте крышку.
6. Теперь прибор готов к использованию.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Перед первым использованием зарядите аккумуляторы
12 часов; последующие подзарядки требуют 6 часов.
Инструкции по работе
Подготовка комнаты
ВНИМАНИЕ:
• Осмотрите комнату и при необходимости уберите
препятствия, чтобы прибор мог эффективно очистить
всю комнату.
• Прибор не предназначен для чистки ковровых
покрытий с длинным ворсом.
• Убедитесь, что на полу нет предметов, которые могут
попасть в сопло или которые могут помешать прибору
во время уборки. Особенно проследите за тем, чтобы
на полу не валялись полиэтиленовые мешки.
• Убедитесь, что прибор не сможет контактировать с
кабелями, шнурами или бахромой штор, скатертей или
ковриков. Заверните бахрому ковриков под коврик
(рис. С).
• Уберите все предметы, которые могут упасть (например, вазы, небольшие лампы, декоративные предметы).
• Расстояние между двумя предметами (например, стеной и стеллажом) должно быть не менее 40 см, чтобы
прибор мог пройти.
• Прибор может застрять под мебелью, если расстояние от пола недостаточно. Закройте вход под такую
мебель, например, цветочным горшком, который
достаточно тяжелый и не может упасть.
Инструкции по использованию
ВНИМАНИЕ:
• Не оставляйте прибор без присмотра во время
работы, чтобы можно было вмешаться в случае его
застревания под мебелью или другими предметами.
Page 49
49
ВНИМАНИЕ:
• Сразу выключите прибор в случае попадания какогонибудь предмета в сопло и удалите предмет.
1. Убедитесь, что пылесборник пустой, закреплен на
месте и не загрязнен (см. раздел “Чистка и обслуживание”).
2. Поместите прибор в центр убираемого помещения.
3. Переключите переключатель включения/выключения
в положение I для включения прибора. Прибор начнет
уборку пола. Зеленый и красный индикаторы состояния поочередно мигают. При соприкосновении с
препятствием прибор изменяет направление.
4. Прибор будет чистить пол до выключения (переключения переключателя включения/выключения в положение O) или разрядки батареи. Зарядите батарею
снова, как описано в разделе “Зарядка батареи”.
5. Очищайте пылесборник после каждой уборки и убирайте грязь, как описано в следующе разделе.
Чистка и обслуживание
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Перед чисткой всегда отсоединяйте сетевой адаптер!
• Не погружайте устройство в воду. Мыть можно
только пылесборник и фильтр.
ВНИМАНИЕ:
• Не используйте проволочную щетку или абразивные
средства для чистки.
• Не используйте агрессивные или абразивные чистящие средства.
Протрите корпус сухой тряпкой.
После каждого использования проверяйте, чистые ли соп-
ло и вентиляционные отверстия. Для наилучшей эффективности очищайте пылесборник и фильтр после каждого
использования.
Чистка пылесборника и фильтра
ВНИМАНИЕ:
• Все детали устанавливайте на место после полного
высушивания!
• Не мойте фильтры в посудомоечной машине и не
используйте фен для сушки волос.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Чистите фильтр с помощью щетки.
1. Нажмите две кнопки освобождения (3) пылесборника
для его освобождения.
2. Выньте пылесборник из прибора. (Рис. D)
3. Аккуратно снимите крышку пылесборника. Без усилия
отведите один из фиксаторов сбоку в сторону от
пылесборника и освободите крышку. (Рис. E)
4. Держа пылесборник над мусорным контейнером, извлеките фильтр. (Рис. F)
5. Вытряхните содержимое пылесборника в мусорный
контейнер и аккуратно выбейте или почистите щеткой
фильтр.
6. Оба компонента можно помыть проточной водой.
Перед установкой на место тщательно просушите
компоненты.
7. Почистите щеткой отсек пылесборника в приборе
перед вставкой пылесборника. Переверните прибор
и почистите щеткой сопла и дно прибора. Протрите
корпус сухой или слегка влажной тканью.
8. Вставьте фильтр в пылесборник (пластмассовая
решетка должна быть обращена вверх).
9. Вставьте пылесборник в прибор так, чтобы он защелкнулся.
Чистка/замена/крепление насадки для пола
Со временем насадка для поля может загрязниться. Ее
можно почистить или заменить.
1. Переверните прибор и положите его на пол или на
стол.
2. Насадка для пола крепится к пластмассовому держателю (16). Он крепится к прибору с левой и с правой
сторон рядом с приводными колесами (14) and (17).
Возьмитесь за узкий конец держателя пальцами и вытяните в направлении приводного колеса, пока он идет
свободно. Теперь можно снять держатель с прибора.
(Рис. G)
3. Переверните держатель и вытяните насадку из 4 зажимов.
4. Теперь можно промыть насадку теплой водой и
мягким моющим средством. Поставляемые насадки
не предназначены для мытья в посудомоечной
машине! Полностью просушите насадку перед ее
установкой снова.
5. Выбросьте насадку после износа и замените ее новой.
Положите ее на держатель и зажмите на концах 4 зажимами. (Рис. H)
6. Зажмите держатель в фиксаторах снизу прибора и
проверьте надежность установки.
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Насадки для пола также можно купить в розничной
торговой сети.
• Отвертка для упрощения установки насадки для
пола прилагается.
Page 50
50
Устранение неисправностей
НеисправностьВозможная причинаУстранение
Прибор не работает.Неправильно вставлена батарея.Правильно вставьте батарею (см. раздел “Пуск в
Не заряжена батарея.Зарядите батарею (см. раздел “Пуск в работу”).
Батарея не заряжается. Зеленый индикатор состояния не
мигает.
Батарея не заряжается.
Зеленый индикатор состояния
мигает.
Слабая мощность всасывания. Забито сопло.Почистите сопло.
Сетевой адаптер неправильно подсоединен к прибору или к сетевой
розетке.
Неисправна стенная розетка.Попробуйте включить прибор в другую розетку.
Сетевой адаптер неисправен.Обратитесь в службу обслуживания покупателей.
Прибор неисправен.Обратитесь в службу обслуживания покупателей.
Пылесборник полон.Почистите пылесборник.
Фильтр загрязнен.Почистите фильтр
Загрязнена насадка для пола.Почистите или замените насадку для пола.
работу”).
Правильно подключите сетевой адаптер к прибору и к розетке.
Аккумуляторы: ......................................12 x 1,2 В, 800 мА час.
Время работы: ...................................................макс. 30 минут
Время зарядки: ...............................................................6 часов
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Это изделение прошло все необходимые и актуальные
проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям
к низковольтной технике, оно было также сконструировано
и построено с учетом последних требований по технике
безопасности.
Извлечение аккумуляторов / утилизация
Это устройство содержит перезаряжаемые Ni-MH аккумуляторы.
Выньте аккумуляторы перед утилизацией устройства.
Следуйте закону по возврату отработавших аккумуляторов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Перед извлечением аккумуляторов отключите
устройство от сети питания!
• Извлекайте аккумуляторы только в разряженном
состоянии.
• Откройте батарейный отсек. Слегка нажмите на крышку и откройте ее.
• Выньте вилку кабеля адаптера из гнезда в батарейном
отсеке.
• Выньте аккумуляторный блок.
Сдайте аккумуляторный блок на пункт сбора израсходованных батарей. Дополнительную информацию можно
получить у муниципальных властей.
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
GARANTIE-KARTE
Stand 08/11
Garantiebewijs • Carte de garantie
Certi cato di garanzia • Tarjeta de garantia
Cartão de garantia • Guarantee card
Гарантійний талон • Karta gwarancyjna
Záruční list • Garancia lap • Гарантийная карточка
BSR 913 CB
24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie
overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la
déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía
24 meses de garantia, conforme a declaração de garantia • 24 mesi di garanzia
a seconda della spiegazione della garanzia • 24 months guarantee according
to guarantee declaration • 24 måneders garanti i henhold til garantierklæring
24 miesiące gwarancji na podstawie karty gwarancyjnej • Záruka 24 mésíců
podle prohlášení o záruce • A garanciát lásd a használati utasításban • 24 місяці
гарантії згідно з гарантійним листом • Гарантийные обязательства – смотри
руководство пользователя
Kaufdatum, Händlerstempel, Unterschrift • Koopdatum, Stempel van de leverancier, Handtekening
Date d’achat, cachet du revendeur, signature • Fecha de compra, Sello del vendedor, Firma
Data de compra, Carimbo do vendedor, Assinatura • Data dell’aquisto, timbro del commerciante, rma
Purchase date, Dealer stamp, Signature • Kjøpsdato, stempel fra forhandler, underskrift • Data kupna,
Pieczątka sklepu, Podpis • Datum koupě, Razítko prodejce, Podpis • A vásárlási dátum, a vásárlási
hely bélyegzője, aláirás • Дата купівлі, печатка та підпис торгівця • Дата покупки, печать торговца,
подпись
Heinrich-Horten-Str. 17 · 47906 Kempen
C. Bomann GmbH
Tel.: 0 21 52/8998-0 · Fax: 0 2152/8 99 8911
e-mail: mail@bomann.de · Internet: www.bomann.de
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.