BOMAN CB 965, CB965 User Manual

CB 965
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Bodenstaubsauger
Stofzuiger • Aspirateur-traîneau
Aspiradora • Aspirador
Aspirapolvere a carrello • Gulvstøvsuger
Floor-type vacuum cleaner Odkurzacz
Porszívó Vysavač koberců
Пылесос
5....-05-CB 965 02.08.2004 15:43 Uhr Seite 1
®
Inhalt
Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice • Innhold
Contents • Spis treści Obsah Tartalom Содержание
D
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 7
NL
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 13
F
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 14
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 18
E
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 19
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 23
P
Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 24
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 28
I Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 29
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 33
N
Oversikt over betjeningselementer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side 3
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side 34
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side 38
GB
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 39
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 43
PL
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 3
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 44
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 48
CZ
Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 3
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 50
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 54
H
A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 3
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 55
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 59
RUS
Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 3
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 60
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 64
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 2
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos
Elementi di comando • Oversikt over betjeningselementene
Overview of the Components • Przegld elementów obsugi
Přehled ovládacích prvků A kezelő elemek áttekintéseé
Обзор деталей прибора
14
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 3
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.Nicht ins Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz ver­lassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autori­sierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Spezielle Sicherheitshinweise
• Saugen Sie keine Feuchtigkeit, bzw. Flüssigkeiten auf!
• Saugen Sie keine heiße Asche, spitze oder scharfe Gegenstände!
• Benutzen Sie das Gerät nicht in Feuchträumen!
• Saugen Sie niemals ohne Filter. Prüfen Sie stets den korrekten Sitz der Filter nach dem Einsetzen!
• Halten Sie während des Betriebes Haare, Kleidung und Körperteile von der Staubsaugerdüse fern!
• Halten Sie den Staubsauger von Wärmequellen wie Radiatoren, Öfen usw. fern!
4
D
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 4
Übersicht der Bedienelemente
Inbetriebnahme
1. Stecken Sie den Verbindungskopf des Saugschlauches (12) in den Schlauchanschluss (11), bis er mechanisch einrastet.
2. Um den Schlauch wieder zu lösen, drücken Sie gleichzeitig beide Knöpfe, seit­lich am Saugschlauch.
3. Halten Sie die Knöpfe gedrückt und ziehen Sie dann den Schlauch heraus.
Benutzen des Gerätes
1. Montieren Sie die Bodendüse (16) bzw. das Zubehör.
2. Wickeln Sie die benötigte Kabellänge (1) ab.
3. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz und schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/ Ausschalter (2) ein.
4. Stellen Sie die Saugleistung mit dem Saugleistungsregler (3) ein.
5. Saugen Sie nun mit gleichmäßiger Geschwindigkeit. Andrücken ist nicht nötig.
6. Hinweis: Achten Sie auf die durch die Kabellänge begrenzte Reichweite!
Zubehörfach (6):
Das integrierte Zubehör (Fugendüse, Polsterdüse, Bürstendüse) finden Sie, indem Sie den Öffner des Zubehörfachs (7) drücken. Dadurch öffnet sich der Deckel.
Düsenaufsätze:
Fugendüse: Zum Saugen in Ecken und Schlitzen. Polsterdüse, Bürstendüse: Zur Reinigung von Polstern, Vorhängen usw. Bodendüse: Zur Reinigung von Teppichen oder glatten Flächen.
Glatte Böden: Drücken Sie den Hebel mit dem
Bürstensymbol mit dem Fuß nieder. Die Bürsten sind jetzt sichtbar.
5
D
1 Kabel 2 Ein/Aus-Schalter 3 Saugleistungsregler 4 Tragegriff 5 Taste zur Kabelaufwicklung 6 Zubehörfach 7 Öffner Zubehörfach 8 Anzeige für Staubbeutelwechsel 9 Staubbeutelfach 10 Taste zum Öffnen
des Staubbeutelfachs
11 Schlauchanschluss
12 Saugschlauch 13 Teleskop-Saugrohr 14 Taste Teleskop-Saugrohr 15 Haken am Saugrohr 16 Bodendüse 17 Parkhilfe 18 Filterabdeckung
Zubehör: Fugendüse (ohne Abbildung) Polsterdüse (ohne Abbildung) Bürstendüse (ohne Abbildung)
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 5
Teppiche: Drücken Sie die andere Seite des
Hebels nieder. Die Bürsten sind jetzt versenkt.
Lösen der Aufsätze: Ziehen Sie diese unter leichtem Drehen auseinander.
Saugleistungsregler (3):
Niedrige Saugleistung: Für Gardinen, empfindliche Stoffe. Mittlere Saugleistung: Für hochflorige Veloursteppiche und Textilböden. Hohe Saugleistung: Für robuste Teppiche und Fußböden.
Teleskop-Saugrohr (13):
Durch das höhenverstellbare Saugrohr, wird eine individuelle Anpassung auf Ihre Körpergröße ermöglicht. Entriegeln Sie die Kupplung, indem Sie die Taste (14) nach unten drücken. Verschieben Sie das Teleskop-Saugrohr auf die gewünscht Höhe. Zum Verriegeln ziehen Sie das Saugrohr bis es deutlich hörbar einrastet.
Aufwickelvorrichtung für Netzkabel:
Bitte ziehen Sie das Netzkabel (1) max. bis zur gelben Markierung. Ziehen Sie das Kabel auf keinen Fall bis zur roten Markierung, da die Kabelaufwicklung Schaden nehmen kann. Solche Schäden fallen nicht in den Garantieanspruch.
Aufwickeln:
Drücken Sie die Taste (5) für Kabelaufwicklung und führen Sie das Kabel nach. Halten Sie das Kabel fest, um ein herumschlagen zu vermeiden.
Luftschieber:
Öffnen Sie den Luftschieber am Schlauchgriff zur Luftregulierung oder, um an der Düse haftende Teile zu lösen.
Anzeige Staubbeutelwechsel (8):
Halten Sie den Saugschlauch unbelastet in die Luft. Leuchtet die Anzeige für Staubbeutelwechsel, ist der Beutel voll. Wechseln Sie ihn bitte aus.
Auswechseln des Staubbeutels:
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Öffnen Sie mit der Taste (10) den Deckel des Staubbeutelfachs (bis er einra­stet).
• Entnehmen Sie den Beutelträger und ziehen Sie den Staubbeutel aus dem Träger.
• Schieben Sie einen neuen Beutel ein. Setzen Sie den Beutelträger wieder ein. Schließen Sie den Deckel, so dass er einrastet.
6
D
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 6
Filter:
Ihr Gerät verfügt über zwei Filter. Motorschutzfilter (Einlassfilter) Den Einlassfilter finden Sie, im Staubbeutelraum. Öffnen Sie mit der Taste (10) den
Deckel des Staubbeutelfachs.Der Filter sitzt senkrecht im hinteren Teil des Staubgehäuses. Ziehen Sie den Filter nach oben heraus. Reinigen Sie den Motorschutzfilter nach ca. jedem 10. Staubbeutelwechsel. Bei Bedarf können Sie den Filter in warmem Wasser, ohne Zusätze reinigen. Setzen Sie diesen nur voll­ständig getrocknet wieder ein!
A
uslassfilter
Des Weiteren verfügt Ihr Gerät über zwei Auslassfilter. Sie finden diese Filter am hinteren Teil Ihres Gerätes rechts und links neben dem Saugleistungsregler. Entfernen Sie die Abdeckung (18), in dem Sie in die Aussparung am hinteren Teil des Gerätes greifen und die Abdeckung nach oben abziehen. Entnehmen Sie den Filter und reinigen Sie diesen, wie bereits beschrieben. Setzen Sie den Filter wie­der ein und schließen Sie die Abdeckung in umgekehrter Reihenfolge.
Ersatz Motorschutz- sowie Auslassfilter erhalten Sie bei unserer Hotline.
Reinigung und Aufbewahrung
Reinigung:
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose!
• Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch.
Aufbewahrung:
• Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
• Rollen Sie das Kabel komplett ein.
• Stellen Sie das Gerät bitte senkrecht und haken Sie den Haken (15) am Saugrohr in die Parkhilfe (17) auf er Rückseite ein.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
7
D
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 7
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten­loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten­pflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechen­den Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Service für unsere Haushaltsartikel
und Unterhaltungselektronik
Zu technischen Fragen oder zur Bestellung von Verschleißteilen (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), wie z.B. Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel, Fernbedienung usw. können Sie sich, mit Angabe des Gerätetyps, an unsere Hotline-Adresse wenden:
hotline@bomann.de
Interessieren Sie sich für weitere Bomann-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.bomann.de oder www.bomann.com
8
D
5....-05-CB 965 02.08.2004 15:46 Uhr Seite 8
Algemene veiligheidsinstructies
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat gewor­den apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grij­pen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een bescha­digd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vak­man. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Speciale veiligheidsinstructies
• Zuig nooit vocht of vloeistoffen op.
• Zuig nooit hete as, spitse of scherpe voorwerpen op!
• Gebruik het apparaat niet in vochtige ruimten!
• Zuig nooit zonder filter. Controleer altijd of de filter en na het plaatsen correct zit!.
• Houd tijdens het zuig in haar een, kleding en lichaamsdelen van de zuigmond verwijderd!
• Houd de stofzuiger ver verwijderd van warmtebronnen zoals radiatoren, kachels enz.!
9
NL
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 9
Overzicht van de bedieningselementen
Ingebruikname
1. Steek de verbindingskop van de zuigslang (12) in de slangaansluiting (11) tot­dat deze mechanisch inklikt.
2. Druk de twee knoppen aan opzij aan de zuigstang om de slang weer te verwijderen.
3. Houd de toetsen ingedrukt en trek de slang eruit.
Bediening van het apparaat
1. Monteer het vloermondstuk (16) of het hulpstuk.
2. Rol de benodigde kabellengte (1) af.
3. Steek de steker in een correct gemonteerde en geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz en schakel het apparaat in met de AAN/UIT-schakelaar (2).
4. Stel de zuigkracht in met behulp van de zuigkrachtregelaar (3).
5. Zuig nu met gelijkmatige snelheid. U hoeft geen druk uit te oefenen.
6. Opmerking: let erop dat de kabel slechts een beperkte reikwijdte heeft!
Hulpstukkenvakje (6):
De geïntegreerde hulpstukken (voegenmondstuk, kussenmondstuk, borstelmond­stuk) vindt u door op de opener van het hulpstukkenvakje (7) te drukken.Daardoor wordt het deksel geopend.
Hulpmondstukken:
Voegenmondstuk: voor het zuigen in hoeken en gleuven. Kussenmondstuk, Borstelmondstuk: voor het reinigen van kussens, gordijnen enz. Vloermondstuk: voor het reinigen van tapijten of gladde oppervlakken.
Gladde vloeren: druk de hendel met het borstelsym-
bool met de voet omlaag. De bor­stels zijn nu zichtbaar.
10
NL
1 Kabel 2 Aan-/uitschakelaar 3 Zuigkrachtregelaar 4 Handvat 5 Toets voor kabeloprolling 6 Hulpstukkenvakje 7 Opener voor het hulpstukkenvakje 8 Indicatie vulgraad van de stofzak 9 Stofvak 10 Toets voor het openen van het
stofvak
11 Slangaansluiting
12 Zuigslang 13 Telescoop-zuigstang 14 Toets telescoop-zuigstang 15 Haak aan de zuigstang 16 Vloermondstuk 17 Parkeerhulp 18 Filterafdekking
Toebehoren:
Voegenmondstuk (niet afgebeeld) Kussenmondstuk (niet afgebeeld) Borstelmondstuk (niet afgebeeld)
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 10
Tapijten: druk de andere zijde van de hendel
omlaag. De borstels zijn nu niet meer zichtbaar.
Hulpstukken verwijderen: Draaien deze enigszins en trek ze uit elkaar.
Zuigkrachtregelaar (3):
Geringe zuigkracht: voor gordijnen en gevoelige stoffen Gemiddelde zuigkracht: voor hoogpolige tapijten en textiele vloerbedekkingen Hoge zuigkracht: voor robuuste tapijten en men vloerbedekking in
Telescoop-zuigstang (13):
De in de hoogte instelbare zuigstang maakt een individuele aanpassing aan uw lichaamslengte mogelijk. Ontgrendel de koppeling door de toets (14) naar beneden te drukken. Stel de telescoop-zuigstang in op de gewenste hoogte. Voor de ver­grendeling trekt u aan de zuigstang totdat deze duidelijk hoorbaar inklikt.
Oprolvoorziening voor netkabel:
Trek de netkabel (1) maximaal uit tot de gele markering. Trek de netkabel in geen geval uit tot de rode markering, omdat daardoor de kabeloprolling beschadigd kan worden. Dergelijke schade valt niet onder de garantieverlening.
Oprollen:
Druk op de toets (5) voor de kabeloprolling en voer de kabel met u mee. Houd de kabel vast zodat hij niet rondslingert.
Luchtregelschuif:
Open de luchtregelschuif aan de slanggreep om de luchtaanzuiging te regelen of aan het mondstuk hechtende delen te verwijderen.
Indicator voor het vervangen van de stofzak (8):
Houd de zuigslang onbelast in de lucht. Wanneer de indicatie voor de vervanging van de stofzak brandt, is de stofzak vol en moet hij vervangen worden.
De stofzak vervangen:
• Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Open het deksel van het stofvak met de toets (10) (totdat deze inklikt).
• Neem de stofzakhouder uit het vak en trek de stofzak uit de houder.
• Plaats een nieuwe stofzak. Breng een nieuwe stofzak aan en plaats de houder weer in het stofvak.
• Sluit het deksel zodanig dat het inklikt.
11
NL
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 11
Filter:
Uw apparaat heeft twee filters. Motorfilter (inlaatfilter)
De inlaatfilter bevindt zich in het stofvak. Open het deksel van het stofvak met de toets (10). De filter zit verticaal in het achterste gedeelte van het stofvak.Trek de fil­ter naar boven uit het apparaat. Reinig de motorfilter steeds na ca. tien maal ver­vangen van de stofzak. Desgewenst kunt u de filter in warm water zonder toevoe­gingen reinigen. Plaats de filter pas nadat hij volledig gedroogd is!
Uitlaatfilter Verder beschikt uw apparaat over twee uitlaatfilters. U vindt deze filters in het acht­erste gedeelte van uw apparaat rechts en links naast de regelaar voor het zuigver­mogen. Verwijder de afdekking (18) door in de uitsparing in het achterste gedeelte van het apparaat te grijpen en de afdekking naar boven te trekken.Verwijder de fil­ter en reinig deze zoals eerder beschreven. Plaats de filter weer terug en sluit de afdekking in omgekeerde volgorde.
Reinigen en bewaren
Reinigen:
• Trek vóór de reiniging eerst de netsteker uit de contactdoos!
• Reinig de buitenkant met een droge doek.
Bewaren:
• Laat het apparaat volledig afkoelen.
• Rol de kabel volledig op.
• Plaats het apparaat verticaal en hang de haak (15) aan de zuigstang in de par­keerhulp (17) aan de achterzijde.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE­richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings­voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor­schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
12
NL
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 12
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garan­tiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daar­door een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag­bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit­gevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
13
NL
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 13
Conseils généraux de sécurité
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plon­gez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau att­eignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours l’ap­pareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fiche et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des enfants.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en mar­che s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualification similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
• N’aspirez jamais d’emplacement humide ou de liquide !
• N’aspirez jamais de cendres chaudes, d’objets pointus ou tranchants !
• N’utilisez jamais cet appareil dans des endroits humides !
• N’aspirez jamais sans filtre. Vérifiez toujours que le filtre est correctement installé !
• N’approchez jamais les embouts de l’appareil en utilisation de cheveux, vête­ments et parties du corps !
• Maintenez l’aspirateur à l’écart de sources de chaleur comme radiateurs, fours, etc. !
14
F
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 14
Liste des différents éléments de commande
Avant la première utilisation
1. Introduisez la tête de raccordement du flexible (12) dans le raccord de tube (11), jusqu’au clic.
2. Pour libérer à nouveau le flexible, enfoncez simultanément les deux boutons situés sur les côtés.
3. Maintenez les boutons enfoncés puis tirez sur le flexible.
Utilisation de l’appareil
1. Fixez la brosse pour les sols (16) ou tout autre accessoire.
2. Déroulez la longueur de câble (1) nécessaire.
3.
Branchez le câble dans une prise de courant en bon état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz et mettez l’appareil en marche à l’aide du bouton Marche/Arrêt (2).
4. Réglez la puissance d’aspiration à l’aide du variateur de puissance (3).
5. Aspirez maintenant avec régularité. Il est inutile d’exercer une pression pendant que vous aspirez.
6. Remarque : tenez compte du rayon d’action limité dû à la longueur de câble!
Compartiment à accessoires (6) :
Pour trouver les accessoires intégrés (embout suceur, brosse à canapés, brosse), ouvrez le compartiment à accessoires (7). Le couvercle s’ouvre alors.
Embouts:
Embout suceur: pour aspirer dans les coins et les fentes Brosse à canapés, Brosse: pour le nettoyage des canapés, rideaux, etc.
15
F
1 Câble 2 Bouton Marche / Arrêt 3 Variateur de puissance d’aspiration 4 Poignée 5 Bouton de rangement du câble 6 Compartiment à accessoires 7 Ouverture du compartiment à
accessoires
8 Témoin de sac plein 9 Compartiment à sac à poussière 10 Bouton d’ouverture du comparti-
ment à poussière
11 Raccordement du tuyau
12 Tuyau d’aspiration 13 Tube d’aspirateur télescopique 14 Bouton de tube d’aspirateur téles-
copique 15 Crochet su le tuyau d’aspiration 16 Embout pour les sols 17 Position parking 18 Cache filtre
Accessoire: Embout suceur (sans schéma) Brosse à canapés (sans schéma) Brosse (sans schéma)
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 15
Brosse pour les sols: pour le nettoyage des tapis et surfaces lisses.
Surfaces lisses : Enfoncez avec le pied le levier
marqué du symbole d’une bros­se. Les brosses sont mainten­ant visibles.
Tapis : Enfoncez l’autre côté du levier.
Les brosses sont maintenant rétractées.
Pour libérer les accessoires: Dévissez-les doucement les uns des autres.
Variateur de puissance d’aspiration (3):
Faible puissance: pour rideaux, tissus fragiles. Puissance moyenne: pour tapis à poil long et revêtements de sol textiles Forte puissance: pour tapis et moquettes robustes
Tube télescopique (13) :
Grâce au tube réglable en hauteur, un réglage individuel pour chacun est possible. Pour déverrouiller le dispositif d’accouplement abaissez le bouton (14). Réglez le tube télescopique à la hauteur désirée. Pour le verrouiller, tirez sur le tube jusqu’au clic.
Dispositif de rangement du câble d’alimentation:
Vous êtes priés de ne dérouler le câble (1) d’alimentation que jusqu’à la marque jaune. Ne le déroulez en aucun cas jusqu’à la marque rouge, cela risque d’endom­mager le dispositif. Tout endommagement de ce type n’est pas couvert par la garantie.
Rangement du câble:
Appuyez sur le bouton (5) de rangement du câble tout en guidant le câble. Maintenez le câble fermement entre vos doigts pour éviter qu’il ne s’agite de façon incontrôlée.
Régulateur d’air:
Ouvrez le régulateur d’air situé sur la poignée du flexible pour réguler l’air ou pour libérer des objets ayant pu se fixer sur l’embout.
Témoin de sac plein (8):
Maintenez le tuyau d’aspirateur non obstrué en l’air. Si l’indicateur de remplissage du sac s’allume, le sac de poussière est plein. Il est temps de le changer.
Changement du sac de poussière:
• Débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant.
• Ouvrez le couvercle du compartiment à sac à poussière avec le bouton (10) (jusqu’au clic).
16
F
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 16
• Retirez le support du sac et retirez le sac à poussière du support.
• Introduisez un nouveau sac dans l’appareil. Placez le support à nouveau dans l’appareil. Refermez le couvercle jusqu’à au clic.
Filtre:
Cet appareil est équipé de deux filtres. Filtre de protection du moteur (filtre d’aspir
ation): Le filtre d’aspiration se trouve au niveau du sac à poussière. Ouvrez le couvercle du compartiment à sac à poussière avec le bouton (10). Le filrte se trouve à la ver­ticale au fond du compartiment à poussière. Soulevez le filtre pour le sortir. Nettoyez le filtre de protection du moteur après env. 10 changements de sac à poussière. Vous pouvez, si nécessaire, laver le filtre à l’eau chaude sans détergent. Placez-le à nouveau dans l’appareil lorsqu’il est complètement sec!
Filtre d’échappement: Votre appareil est également équipé de deux filtres de sortie. Ils se trouvent à l’ar­rière de l’appareil à droite et à gauche du variateur de puissance d’aspiration. Pour retirer le cache (18), saisissez l’appareil par la fente située à l’arrière et soulevez le cache. Retirez le filtre et lavez-le, comme décrit précédemment. Placez à nouveau le filtre dans l’appareil puis le cache en procédant dans l’ordre inverse.
Entretien et rangement
Entretien:
• Débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant avant le
nettoyage!
• Nettoyez les parois de l’appareil avec un torchon sec.
Rangement:
• Laissez l’appareil refroidir complètement.
• Enroulez complètement le câble.
• Placez l’appareil à la verticale et introduisez le crochet (15) du tuyau en position
parking (17) au dos de l’appareil.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations tech­niques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
17
F
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 17
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa­reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatique­ment l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale télépho­nique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex.les charbons de moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
18
F
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 18
Indicaciones generales de seguridad
• Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de
instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo expon­ga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de
trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención,
que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al apa­rato.
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en ser-
vicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado.
Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualificada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“
indicadas a continuación.
Indicaciones especiales
• ¡No aspiren nunca agua u otro líquido!
• ¡No aspiren nunca cenizas calientes, objetos agudos o cortantes!
• ¡No utilice el aparato en locales húmedos!
• Nunca aspire sin filtro. ¡Siempre compruebe el correcto ajuste de la bolsa que
acaba de colocar!
• ¡Durante el funcionamiento mantenga apartado de la boquilla del aspirador, el
pelo, piezas de ropa o extremidades del cuerpo!
• ¡Mantenga la aspiradora apartada de fuentes de calor como radiodores, estufas
etc.!
19
E
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 19
Vista general de los elementos de mando
Puesta en marcha
1. Introduzca el botón de unión del tubo flexible de aspiración (12) en la conexión del tubo (11), hasta que éste encaje mecánicamente.
2. Para soltar el tubo de nuevo, presione ambos botones a la vez, lateralmente en el tubo flexible de aspiración.
3. Mantenga los botones presionados y extraiga el tubo.
Uso del aparato
1. Monte la tobera de suelo (16) es decir el accesorio.
2. Desenrolle el cable (1) necesitado.
3. Introduzca la clavija de red en la caja de enchufe con tomatierra 230V, 50Hz y conecte el aparato con el conectador / desconectador (2).
4. Ajuste el poder de aspiración con el regulador de poder de aspiración (3).
5. Aspire ahora en una velocidad constante. No es necesario apretar.
6. Nota: ¡Tenga atención con el alcanze del cable, ya que es limitado!
Compartimiento para el accesorio (6):
El accesorio integrado (Tobera para juntas, tobera para tapicería, tobera de cepillo) lo encontrará presionando el abridor de la cámara para accesorios (7). De esta manera se abrirá la tapadera.
Boquillas:
Tobera para juntas: Para la aspiración en esquinas y ranuras. Tobera para tapicería, Tobera de cepillo : Para la limpieza de tapicería, de cortinas etc.
20
E
1 Cable 2 Conectador / desconectador 3 Regulador de poder de aspiración 4 Asa de transporte 5 Tecla para el enrollamiento de cable 6 Compartimiento para el accesorio 7 Abridor compartimiento para el
accesorio
8 Indicador del llenado de la bolsa de
aspirador
9 Compartimiento para la bolsa de
aspirador
10 Tecla para abrir el compartimiento
de la bolsa de llenado de polvo
11 Conexión de la manguera
12 Manguera aspirante 13 Tubo de aspiración telescópico 14 Tecla tubo de aspiración
telescópico 15 Gancho en el tubo de aspiración 16 Boquilla para el suelo 17 Ayuda para estacionar el aspirador
de suelo 18 Cubierta del filtro
Accesorio: Tobera para juntas (sin imagen) Tobera para tapicería (sin imagen) Tobera de cepillo (sin imagen)
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 20
Tobera de suelo: Para la limpieza de alfombras o superficies planas.
Suelos planos: Presione la palanca con el
símbolo de cepillo con el pie hacia abajo. Ahora están los cepillos visibles.
Alfombras: Presione hacia abajo la otra
parte de la palanca. Ahora los cepillos estarán hundidos.
Soltar las piezas sobrepuestas: Separelas girando levemente.
Regulador de poder de aspiración (3):
Poder de aspiración bajo: Para cortinas, telas delicadas. Poder de aspiración medio: Para moquetas de terciopelo con pelo alto o sue-
los de textil.
Poder de aspiración alto: Para moquetas robustas y suelos.
Tubo de aspiración telescópico (13):
Mediante el tubo flexible de aspiración puede lograr una adaptación individual a su altura de cuerpo. Desbloquee el enganche presionando la tecla (14) hacia abajo. Desplace el tubo de aspiración telescópico a la altura deseada. Para el bloqueo tire del tubo hasta que encaje mecánicamente.
Dispositivo para el enrollamiento de cable:
Por favor tire del cable (1) solamente hasta la marcación amarilla. Nunca tire hasta la marcación roja, ya que el enrollamiento de cable se podría estropear.Dichos daños no caen en la garantía.
Enrollamiento:
Presione la tecla (5) para el enrollamiento de cable y guie el cable. Mantenga el cable para evitar que se enrolle.
Regulador de admisión:
Abra el regulador de admisión que se encuentra en la empuñadura del tubo fle­xible, para su regulación de aire o para soltar piezas que se hayan pegado en la tobera.
Indicación para el recambio de la bolsa de llenado de polvo (8):
Mantenga la manguera de aspiración sin peso en el aire. En caso de que se ilumi­ne el indicador para el cambio de la bolsa de aspirador, significa que la bolsa está llena. Por favor cambie la bolsa llena por una vacía.
Cambiar la bolsa de aspirador:
• Retire la clavija de la caja de enchufe. 21
E
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 21
• Abra con la tecla (10) la tapadera del compartimiento de la bolsa de llenado (hasta que encaje).
• Retire el soporte de la bolsa y saque la bolsa de polvo del soporte.
• Coloque una bolsa nueva. Coloque de nuevo el soporte de la bolsa. Cierre la tapadera de manera que encaje.
Filtro:
Su aparato dispone de dos filtros. Filtro protector del motor (filtro de entr
ada): El filtro de entrada se encuentra en el compartimiento de la bolsa de aspirador. Abra con la tecla (10) la tapadera del compartimiento de la bolsa de llenado. El fil­tro está ubicado de forma vertical en la parte posterior de la caja de polvo. Extraiga el filtro hacia arriba. Limpie el filtro protector del motor al cabo de cada décimo cambio de la bolsa de aspirador. En caso de que sea necesario, puede lavar el fil­tro en agua caliente, sin aditivos. ¡Solamente coloque de nuevo el filtro, cuando está seco por completo!
Filtro de salida: Su aparato dispone además de dos filtros de salida. Estos filtros los encontrará en la parte trasera del aparato a la derecha y a la izquierda del regulador de potencia. Aparte la cubierta (18), agarrando en la hendidura que se encuentra en la parte trasera del aparato y alce ésta hacia arriba. Retire el filtro y limpie éste como ya indicado. Coloque de nuevo el filtro y cierre la cubierta en orden inverso.
Limpieza y almacenamiento
Limpieza:
• ¡Antes de cada limpieza retire la clavija de la caja de enchufe!
• Limpie la carcasa de motor con un paño húmedo.
Almacenamiento:
• Debe dejar enfriar por completo el aparato.
• Enrolle el cable por completo.
• Se ruega colocar el aparato de forma vertical y enganchar el gancho (15) del
tubo de aspiración en la ayuda para estacionar (17) que se encuentra en la parte trasera.
22
E
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 22
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este com­probante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
23
E
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 23
Instruções gerais de segurança
• Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções
de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos inte­riores.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a
qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais. Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líqui­dos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da tomada. Não tocar na água.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira
limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausentar
do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a ficha da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
• Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos,
nunca deixe os fios pendurados e atente em que as crianças não possam che­gar a tais aparelhos.
• Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns danos. Nunca ponha
a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devida-
mente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fio danifi­cado por um fio da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas qualificações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“.
Instruções especiais de segurança
• Não aspire humidades nem líquidos!
• Não aspire cinzas quentes, nem objectos pontiagudos ou aguçados!
• Não utilize o aparelho em divisões com solos molhados!
• Não aspire nunca sem saco. Após substituição do saco, verifique sempre se o
mesmo se encontra na posição correcta!
• Durante o funcionamento, mantenha a roupa, o corpo e os cabelos afastados
do bocal do aspirador!
• Mantenha o aspirador afastado de fontes de calor, tais como radiadores,
fogões, etc.!
24
P
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 24
Elementos do aparelho
Primeira utilização
1. Introduza a cabeça de junção para o tubo flexível (12) na ligação do mesmo (11), até este ficar mecanicamente encaixado.
2. Para voltar a soltar o tubo flexível, pressione simultaneamente ambos os botões que se encontram nos lados do mesmo tubo.
3. Mantenha os botões pressionados e retire o tubo.
Utilização do aparelho
1. Monte a peça para aspirar o chão (16), nomeadamente os acessórios.
2. Desenrole o comprimento necessário de fio (1).
3. Introduza a ficha numa tomada com protecção de contactos, convenientemente instalada, de 230 voltes, 50 Hz e ligue o aparelho, accionando o interruptor (2).
4. Seleccione a potência de aspiração no respectivo regulador (3).
5. Aspire agora a uma velocidade constante. Não é necessário exercer qualquer pressão.
6. Nota: tome em consideração que o comprimento do fio é limitado!
Compartimento de acessórios (6):
O acesso aos acessórios integrados (bocal de frestas, bocal de sofás, bocal de escova) será efectuado pressionando-se o fecho do respectivo compartimento (7), após o que a tampa do mesmo se abrirá.
Bocais:
Bocal para frestas: para aspirar cantos e frestas. Bocal de sofá, Bocal de escova para aspirar estofos, cortinados, etc.
25
P
1 Fio 2 Interruptor 3
Regulador da potência de aspiração
4 Punho para transporte 5 Botão para enrolamento do fio 6 Compartimento de acessórios 7 Dispositivo para abrir o comparti-
mento de acessórios
8 Indicador do conteúdo do saco 9 Compartimento do saco 10 Tecla para abrir o compartimento
do saco
11 Ligação para o tubo flexível
12 Tubo flexível 13 Tubo de aspiração telescópico 14 Tecla do tubo de aspiração tele-
scópico 15 Gancho do tubo de aspiração 16 Peça para aspirar o chão 17 Dispositivo para estacionamento 18 Tampa do filtro
Acessórios: Bocal para frestas (sem fig.) Bocal de sofás (sem fig.) Bocal de escova (sem fig.)
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 25
Peça para aspirar o chão: para carpetes, alcatifas e superfícies lisas.
Solos lisos: Pressione, com o pé, a ala-
vanca com o símbolo de uma escova. As escovas ficarão visíveis.
Tapetes e alcatifas: Pressione agora o outro lado
da alavanca. As escovas entrarão para dentro do bocal.
Soltar as peças: Puxe-as, girando-as ligeiramente.
Regulador da potência de aspiração (3):
Potência de aspiração baixa: para cortinas, tecidos delicados. Potência de aspiração média: para alcatifas de pelo alto e solos têxteis. Potência de aspiração elevada: para alcatifas, tapetes e solos robustos.
Tubo de aspiração telescópico (13):
Este tubo, cujo comprimento é ajustável, permite uma adaptação individual à altura de cada utente. Desbloqueie o acoplamento, deslocando a tecla (14) para baixo. Deslize o tubo até ficar com a altura pretendida. Para o tornar a bloquear, puxe o tubo, até ficar engatado.
Dispositivo de enrolamento do fio:
Para desenrolar o fio (1), é favor puxá-lo, no máximo, até à marcação amarela. Não o puxe até à marcação vermelha, pois o dispositivo poderá estragar-se.Tais estra­gos não estão incluídos na garantia.
Enrolamento:
Pressione o botão (5) para enrolamento e vá puxando o fio. Segure neste para evi­tar que o mesmo bate contra qualquer lado.
Ventilador:
Abra o ventilador que se encontra no punho do tubo flexível para regulação do ar, ou para soltar objectos que se tenham ficado presos ao bocal.
Indicador para substituição do saco (8):
Segure o tubo flexível no ar. No caso de o indicador para substituição do saco se iluminar, o mesmo estará cheio e terá de ser substituído.
Substituićčo do saco:
• Retire a ficha da tomada.
• Abra a tampa do compartimento do saco com a tecla (10), até aquela ficar fixa.
26
P
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 26
• Retire o suporte do saco e remova este do suporte.
• Introduza um saco novo. Torne a colocar o suporte do saco no compartimento. Feche a tampa, de forma a ficar engatada.
Filtros:
O aspirador dispõe de dois filtros. Filtro par
a protecção do motor (filtro de admissão): O filtro de admissão encontra-se no compartimento do saco. Abra a tampa do com­partimento do saco com a tecla (10). O filtro encontra-se em posição vertical na parte traseira do compartimento do saco. Retire o filtro, puxando-o para cima. Limpe o filtro de protecção do motor aproximadamente de 10 em 10 vezes que proceda à substituição do saco. Poderá lavá-lo em água quente, sem usar deter­gentes. Volte a colocá-lo só depois de estar completamente enxuto!
Filtro de saída: O aspirador dispõe ainda de dois filtros de escape. Estes encontram-se na parte traseira do aparelho, à esquerda e à direita do regulador da potência de aspiração. Retire a tampa (18), deslizando-a para cima. Retire os filtros e proceda à sua lim­peza da forma já descrita. Torne a introduzi-los e feche a tampa.
Limpeza e arrecadação
Limpeza:
• Antes de limpar o aspirador, retire a ficha da tomada.
• Limpe a caixa com um pano seco.
Arrecadação:
• Deixar o ferro arrefecer completamente.
• Enrole o fio até ao fim.
• Coloque por favor o aparelho em posição vertical e encaixe o gancho (15) do
tubo de aspiração no dispositivo para estacionamento (17) que se encontra na parte traseira do aparelho.
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
27
P
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 27
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho ou dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A pre­stação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será pos­sível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automática­mente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotli­ne! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de ser pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor, telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a manu­tenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pes­soal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
28
P
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 28
Norme di sicurezza generali
• Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le
istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al
tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifiche condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi sola­ri e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina. Evitare il contatto con l’acqua.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa
(si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli acces­sori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse
assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre l’apparecchio, (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo).
• Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli
apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere in alcun modo all’apparecchio stesso.
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verificare che non vi siano danni.
Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato.
Al fine di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“.
Speciali norme di sicurezza
• Non utilizzare l’apparecchio per aspirare sostanze liquide o umide.
• Non utilizzare l’apparecchio per aspirare ceneri ancora calde oppure oggetti
affilati o acuminati.
• Non utilizzare l’apparecchio in ambienti umidi.
• Non utilizzare mai l’apparecchio senza filtro. Dopo aver usato l’aspirapolvere,
accertarsi sempre che il filtro sia installato correttamente nella posizione corris­pondente.
• Durante l’utilizzo dell’apparecchio, tenere la bocchetta dell’aspiratore lontana da
capelli, abiti e da altre parti del corpo.
• Tenere l’aspiratore lontano dalle fonti di calore quali i radiatori, il forno, ecc.
29
I
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 29
Schema degli elementi di comando
Messa in funzione
1. Inserire la testina di collegamento del flessibile di aspirazione (12) nel collega­mento del flessibile (11) fino al punto di arresto meccanico.
2. Per staccare di nuovo il flessibile, premere contemporaneamente entrambi i tasti a lato del flessibile di aspirazione.
3. Tenere premuti i tasti e togliere poi il flessibile.
Utilizzo dell’apparecchio
1. Montare la bocchetta pavimenti (16) ovvero gli accessori.
2. Srotolare il cavo nella lunghezza necessaria (1).
3. Inserire la spina in una presa con contatto di terra regolarmente installata da 230 V, 50 Hz e accendere l’apparecchio con l’interruttore On/Off (2).
4. Regolare la potenza di aspirazione servendosi dell’apposito regolatore di potenza (3).
5. Utilizzare quindi l’apparecchio operando in modo da usare una velocità sempre costante. Non è necessario esercitare pressione sull’apparecchio.
6. Avvertenza: prestare attenzione al raggio d’azione consentito, il quale dipende dalla lunghezza del cavo!
Vano accessori (6):
Premendo l’ apertura del vano accessori (7), trovate gli accessori integrati (spazzo­le per giunti, poltrone, pavimenti). Premendo si apre il coperchio.
30
I
1Cavo 2 Interruttore ON/OFF 3 Regolatore della potenza di aspira-
zione
4 Impugnatura 5 Pulsante del sistema avvolgicavo 6 Vano accessori 7 Vano accessori aperto 8 Display del livello di riempimento
del sacchetto di spolvero
9 Scomparto del sacchetto di spol-
vero
10 Pulsante per aprire il vano del
sacchetto per la polvere
11 Collegamento del tubo flessibile
12 Tubo flessibile di aspirazione 13 Tubo di aspirazione a telescopio 14 Tasto tubo di aspirazione a telesco-
pio 15 Gancio sul tubo di aspirazione 16 Bocchetta per pavimenti 17 Scocca portaccessori 18 Copertura per filtro
Accessori: Lancia (senza immagine) Spazzola per poltrone e sofa (senza immagine) Spazzola (senza immagine)
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 30
Bocchette:
Lancia: per la pulizia di angoli e fessure. Spazzola per poltrone e sofa , Spazzola : per la pulizia di divani, tende ecc. Spazzola pavimenti: per la pulizia di tappeti o superfici lisce.
Pavimenti lisci: Premere con il piede la leva
con il simbolo della spazzola. Le spazzole sono visibili.
Tappeti: Premere la parte opposta della
leva: Adesso le spazzole sono retratte.
Sbloccaggio degli accessori: Separarli l’uno dall’altro, facendoli ruotare
leggermente.
Regolatore della potenza di aspirazione (3):
Potenza di aspirazione bassa: per tende e materiali delicati Potenza di aspirazione media: per tappeti in velluto a pelo lungo e
per pavimenti in tessuto
Potenza di aspirazione elevata: per pavimenti e tappeti robusti
Tubo di aspirazione a telescopio (13):
Grazie al tubo di aspirazione regolabile in altezza, è possibile un adeguamento indi­viduale alla vostra statura. Sganciare l’attacco premendo il tasto (14) verso il basso. Spingere il tubo di aspirazione a telescopio fino all’altezza desiderata. Per bloccare tirare il tubo di aspirazione finché si sente chiaramente l’incastro meccanico.
Dispositivo avvolgicavo per il cavo di allacciamento alla rete:
Si raccomanda di estrarre il cavo (1) soltanto fino al contrassegno in colore giallo. Non tirare mai, in nessun caso, il cavo sino al contrassegno rosso, in quanto il dis­positivo avvolgicavo potrebbe danneggiarsi. I danni di questo genere non sono coperti da garanzia.
Riavvolgimento del cavo:
Premere il pulsante (5) relativo al dispositivo avvolgicavo e accompagnare il cavo con la mano. Si consiglia di tenere il cavo, in modo da impedire movimenti violenti e disordinati del medesimo.
Grata di ventilazione:
Aprire la grata di aerazione sull’impugnatura del flessibile per la regolazione dell’a­ria o per staccare pezzi che aderiscono alla bocchetta.
31
I
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 31
Visore sostituzione sacchetto polvere (8):
Tenere all’aria il tubo flessibile di aspirazione senza sottoporlo a carico. Nel caso in cui il display relativo alla sostituzione del sacchetto di spolvero si illumini, questo significa che il sacchetto è pieno. Provvedere pertanto immediatamente alla sua sostituzione.
Sostituzione del sacchetto di spolvero:
• Staccare la spina dalla presa di rete.
• Aprire con il tasto (10) il coperchio del vano sacchetto (fino al punto di arresto meccanico).
• Estrarre il supporto del sacchetto e tirare il sacchetto di spolvero in modo da staccarlo dal relativo supporto.
• Inserire un nuovo sacchetto. Montare nuovamente il dispositivo di supporto del sacchetto. Chiudere il coperchio in modo che si innesti in posizione.
Filtri:
l’apparecchio dispone di due filtri. Filtro di protezione del motore (filtro di aspir
azione): Il filtro di aspirazione si trova nello scomparto del sacchetto di spolvero. Aprire con il tasto (10) il coperchio del vano sacchetto. Il filtro è situato in posizione verticale nella parte posteriore dell’alloggiamento destinato alla raccolta della polvere. Estrarre il filtro tirandolo verso l’alto. Pulire il filtro di protezione del motore dopo ca. 10 sostituzioni del sacchetto di spolvero. In caso di necessità, è possibile pulire il fil­tro utilizzando dell’acqua calda senza additivi. Si raccomanda di inserire il filtro esclusivamente dopo averlo asciugato perfettamente.
Filtro di scar
ico: Inoltre l’ apparecchio dispone di due filtri per la fuoriuscita dell’ aria. Questi filtri si trovano nella parte posteriore dell’ apparecchio a destra e a sinistra del regolatore per la potenza dell’ aspiratore.Togliere la copertura (18), usando l’ incavatura nella parte posteriore dell’ apparecchio e tirarla all’ insù.Togliere il filtro e pulirlo come descritto. Inserire nuovamente il filtro nella sequenza opposta.
Pulizia e conservazione
Pulizia:
• Prima di procedere alla pulizia, è indispensabile staccare la spina dalla presa di rete.
• Pulire l’alloggiamento servendosi di un panno asciutto.
Conservazione:
• Lasciate raffreddare completamente l’apparecchio.
• Riavvolgere completamente il cavo.
• Appoggiare l’apparecchio orizzontale e fissare il gancio (15) del flessibile nella
scocca portaccessori (17) sul retro.
32
I
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 32
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’ap­parecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparan­doli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’­apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefo­nica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbli­gatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impa­statori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostitu­zione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
33
I
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 33
34
N
Generelle sikkerhetsanvisninger
• Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på
bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med inn­vendig emballasje.
• Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på.
Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs (bortsett fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått, må du trekke ut støpselet med en gang. Ikke kom borti vannet.
• Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet,
ikke i ledningen) når du ikke bruker apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
• Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeidsplassen, må du alltid
slå apparatet av eller trekke støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen.
• For å beskytte barn mot farer forbundet med elektriske apparater, må du alltid
sørge for at ledningen ikke henger ned, og at apparatet ikke er tilgjengelig for barn.
• Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning. Skadede apparater
må ikke brukes.
• Ikke reparer apparatet selv.Oppsøk en autorisert fagmann. Hvis en nettledning
er defekt, må du sørge for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignen­de kvalifisert person.
• Bruk bare originaltilbehør.
• Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Spesielle sikkerhetsanvisninger
• Støvsugeren må ikke brukes til å suge opp fuktighet eller væsker!
• Støvsugeren må ikke brukes til å suge opp varm aske, spisse eller skarpe gjen-
stander!
• Apparatet må aldri brukes i våtrom!
• Støvsugeren må aldri brukes uten filter. Kontroller jevnlig at filteret sitter korrekt
etter at det er satt inn!
• Hold hår, klær og kroppsdeler unna støvsugermunnstykket mens støvsugeren
er i bruk!
• Hold støvsugeren unna varmekilder som radiatorer, ovner osv.!
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 34
35
N
Oversikt over betjeningselementene
Ta i bruk apparatet
1. Stikk forbindelsesknappen på sugeslangen (12) inn i slangetilkoblingen (11). Den skal gå mekanisk i lås.
2. For å løsne slangen igjen trykker du samtidig på begge knappene på siden av sugeslangen.
3. Hold knappene inne og trekk ut slangen.
Bruke apparatet
1. Monter gulvmunnstykket (16), eventuelt tilbehøret.
2. Vikle ut så mye ledning (1) som du trenger.
3. Stikk støpselet inn i en forskriftsmessig installert jordet kontakt, 230 V, 50 Hz og slå på apparatet med av-/påbryteren (2).
4. Still inn sugeeffekten med regulatoren for sugeeffekt (3).
5. Sug så med jevn hastighet. Det er ikke nødvendig å presse.
6. Tips: Vær oppmerksom på at rekkevidden begrenses av lengden på ledningen!
Tilbehørsrom (6):
Det integrerte tilbehøret (fugemunnstykke, møbelmunnstykke, gulvmunnstykke) fin­ner du ved å trykke på åpneren for tilbehørsrommet (7). Da åpnes lokket.
1 Ledning 2 Av-/påbryter 3 Regulator for sugeeffekt 4 Bærehåndtak 5 Knapp for ledningsoppvikling 6 Tilbehørsrom 7 Åpner for tilbehørsrommet 8 Indikator for poseskift 9 Rom for støvsugerpose 10 Knapp til åpning av rommet for
støvsugerposen
11 Slangetilkobling
12 Sugeslange 13 Teleskopsugerør 14 Knapp for teleskopsugerøret 15 Krok på sugerøret 16 Gulvmunnstykke 17 Parkeringsstøtte 18 Filterdeksel
Tilbehør: Fugemunnstykke (ikke illustrert) Møbelmunnstykke (ikke illustrert) Børstemunnstykke (ikke illustrert)
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 35
36
N
Munnstykkedeler:
Fugemunnstykke: til støvsuging i hjørner og sprekker Møbelmunnstykke, børstemunnstykke: til rengjøring av møbler, gardiner osv. Gulvmunnstykke: til rengjøring av tepper eller glatte flater
Glatte gulv: Trykk ned spaken med børste-
symbolet med foten. Børstene er nå synlige.
Tepper: Trykk ned den andre siden av
spaken. Da forsenkes børstene.
Løsne delene: Trekk dem fra hverandre ved å dra forsiktig.
Regulator for sugeeffekt (3):
Lav sugeeffekt: for gardiner og ømfintlige stoffer Middels sugeeffekt: for langhårede velurtepper og tekstilgulv Høy sugeeffekt: for robuste tepper og gulv
Teleskopsugerør (13):
Sugerøret kan justeres i høyden og dermed tilpasses individuelt til din kroppshøyde. Løsne koblingen ved å trykke ned knappen (14). Skyv teleskopsugerøret til ønsket høyde. For å feste sugerøret i ønsket posisjon trekker du i det til du hører at det går i lås.
Oppviklingsmekanisme for strømledningen:
Strømledningen (1) må ikke trekkes lenger ut enn til det gule merket. Trekk aldri led­ningen ut helt til det røde merket, for det kan skade ledningsoppviklingen.Slike ska­der dekkes ikke av garantien.
Oppvikling:
Trykk på knappen (5) for ledningsoppvikling og før ledningen etter. Hold ledningen fast for å unngå at den krøller seg.
Spjeld:
Åpne spjeldet på slangehåndtaket for å regulere luften eller for å løsne deler som har festet seg på munnstykket.
Indikator for poseskift (8):
Hold sugeslangen opp i luften uten belastning. Hvis indikatoren for poseskift lyser, er posen full og må skiftes.
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 36
37
N
Skifte støvsugerpose:
• Trekk støpselet ut av stikkontakten.
• Åpne lokket på rommet for støvsugerposen med knappen (10) (lokket skal gå i lås).
• Ta ut poseholderen og trekk støvsugerposen ut av holderen.
• Skyv på plass en ny pose. Sett poseholderen inn igjen. Lukk lokket slik at det går i lås.
Filter:
Apparatet har to ulike filtre. Motorbeskyttelsesfilter (innsugingsfilter)
Innsugingsfilteret finner du i rommet for støvsugerposen. Åpne lokket til dette rom­met med knappen (10). Filteret sitter loddrett i bakre del av støvhuset. Trekk filteret opp og ut. Motorbeskyttelsesfilteret bør rengjøres ca. hver 10. gang du bytter støv­sugerpose. Ved behov kan du rengjøre filteret i varmt vann, uten tilsetninger. Vent til det er helt tørt før du setter det inn igjen!
Utslippsfilter I tillegg har apparatet to utslippsfiltre. Disse filtrene finner du i bakre del av appara­tet til høyre og venstre for regulatoren for sugeeffekt. Fjern dekselet (18) ved å ta tak i sporet på bakre del av støvsugeren og dra opp dekselet. Ta ut filteret og rengjør det som beskrevet tidligere. Sett filteret inn igjen og steng dekselet i motsatt rekkefølge.
Rengjøring og oppbevaring
Rengjøring:
• Trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring!
• Rengjør huset med en tørr klut.
Oppbevaring:
• La apparatet avkjøles helt.
• Rull ledningen helt opp.
• Sett støvsugeren loddrett og hekt kroken (15) på sugerøret inn i parkeringsstøt­ten (17) på baksiden.
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 37
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør*) uten omkostnin­ger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasj­on eller – etter vår vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i originalemballasjen sammen med kassalappen til din forhandler.
*) Skader på tilbehørsdeler fører ikke automatisk til at du får byttet hele apparatet gratis. I slike tilfeller ber vi deg om å henvende deg til vår hotline! Glasskader eller sprekker i plastdeler er i prinsippet kostnadspliktige! Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler (for eksempel motorkull, eltekro­ker, drivremmer, ekstra fjernbetjening, ekstra tannbørster, sagblader osv.) eller rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghande­len eller reparasjonsservice mot betaling.
38
N
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 38
General Safety Instructions
• Read the operating instructions carefully before putting the appliance into ope­ration and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possi­ble, the box with the internal packing.
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged pur­pose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediate­ly. Do not put it in water.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you should leave the work­place, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
• To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable is hanging low and that children do not have access to the appli­ance.
• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
Special Safety Instructions
• Do not suck up liquids!
• Do not suck up hot ashes or pointed or sharp objects!
• Do not use the appliance in humid rooms!
• Never use without the filter. Check that the filter is inserted correctly!
• hair, clothing and body parts away from the vacuum nozzle during use!
• Keep the vacuum cleaner away from sources of heat like radiators, ovens, etc.!
39
GB
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 39
Overview of the Components
Start-up
1. Insert the connection head of the suction hose (12) into the hose connection (11) until its locks in place.
2. In order to release the hose again, press the two buttons on the side of the suc­tion hose at the same time.
3. Keep the buttons pressed and then pull the hose out.
Using the Appliance
1. Attach the floor nozzle (16) or the accessory.
2. Unwind the length of cable (1) you require.
3. Insert the mains plug into a correctly installed safety socket (230 V, 50 Hz) and then switch the machine on using the on/off switch (2).
4. Set the vacuum power with the vacuum power regulator (3).
5. Vacuum at a steady speed.There is no need to exert pressure.
6. Attention: pay attention to the range that can be covered with the cable length.
Accessory Compartment (6):
The integrated accessories (crevice nozzle, upholstery nozzle, brush nozzle) can be found by pressing the opener of the accessory compartment (7). This opens the lid.
Nozzle accessories:
Crevice nozzle: For vacuuming in corners and crevices. Upholstery nozzle, Brush nozzle: For cleaning upholstery, curtains etc.
40
GB
1 Cable 2 On/off switch 3 Vacuum power regulator 4 Carrying handle 5 Cable-winding key 6 Accessory compartment 7 Accessory compartment opener 8 Dust bag filling display 9 Dust bag compartment 10 Button for opening the dust bag
compartment
11 Hose connection
12 Vacuum hose 13 Telescopic suction tube 14 Telescopic suction tube button 15 Hook on the suction tube 16 Floor nozzle 17 Parking assistance 18 Filter cover
Accessories: Crevice nozzle (not shown) Upholstery nozzle (not shown) Brush nozzle (not shown)
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 40
Floor nozzle: For cleaning carpets or smooth surfaces.
Smooth floors: Press the lever with the brush
symbol down with your foot.The brushes now become visible.
Carpets: Press down the other side of
the lever. The brushes are now lowered.
Releasing the accessories: Pull them apart while turning slightly.
Vacuum power regulator (3):
Low vacuum power: For curtains and delicate fabrics Medium vacuum power: For long-pile velour carpets and textile flooring High vacuum power: For sturdy rugs and floors
Telescopic Suction Tube (13):
As the length of the suction tube can be adjusted it can be adapted to your own personal height. Unlock the coupling by pressing the button (14) downwards.Then move the telescopic suction tube to the desired height.To fix the suction tube in position, pull it until it is heard to lock in place.
Cable winding device:
Pull out the cable (1) up to the maximum length indicated with the yellow mark. Never pull the cable out up to the red mark as the cable winding can be damaged. Said damages are not covered by the warranty.
Winding:
Press the cable
(5)
winding button and guide the cable. Hold the cable to avoid wrap-
ping.
Air Slide:
Open the air slide on the hose handle in order to regulate the airflow or to clear any particles sticking to the nozzle.
Dust bag replacement display (8):
Hold the hose up into air. If the dust bag change display lights up, the bag is full. Please change it.
Changing the dust bag:
• Pull the plug out of the socket.
• Press the button (10) to open the lid of the dust bag compartment (until its locks in place).
• Remove the dust bag holder and pull the dust bag out of the holder.
41
GB
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 41
• Insert a new dust bag. Reinsert the dust bag holder. Close the cover so that it snaps into place.
Filter
Your appliance has two filters. Motor protection filter (inlet filter):
The inlet filter is located in the dust bag compartment. Press the button (10) to open the lid of the dust bag compartment. The filter is located vertically in the rear section of the dust housing. Remove the filter by pulling upwards. Clean the engine protec­tion filter after 10 dust bag changes. If necessary, the filter can also be washed in warm water without any additives. Place it back into place only once it is completely dry!
Outlet filter
: In addition, this device also has two outlet filters.These are to be found on the back of the device, on the right and left next to the suction power regulator. Remove the cover (18) by reaching into the recess on the back of the device and pulling the cover upwards. Remove the filter and clean it as described above. Reinsert the filter and close the cover in the reverse order.
Cleaning and storage
Cleaning:
• Pull the plug out of the socket before cleaning!
• Clean the casing with a dry cloth.
Storage:
• Let the iron cool down completely.
• Wind the cable completely.
• Please place the machine in a vertical position and insert the hook (15) on the
suction tube into the parking assistance (17) on the back.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
42
GB
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 42
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascriba­ble to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repai­ring or, at our discretion, by replacing it.The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase.Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine. In such cases please contact our hotline.Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
43
GB
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 43
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, parago­nem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został
przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę nie korzystać z urządze­nia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach).Proszę trzymać urząd­zenie z daleka od ciepła,bezpośredniego promieniowania słonecznego,wil­goci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)oraz ostrych krawędzi.Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi.Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre,proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli chcecie Państwo zamonto-
wać jakieś akcesoria,w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń,proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę pociągnąć za wtyczkę,nie za przewód zasilający).
Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Jeżeli opusz-
czają Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu urząd­zenia, wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi
urządzeniami,proszę zadbać o to,aby przewód zasilający nigdy nie wisiał luźno,oraz aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia.
Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń.Proszę nie
uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z
pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłącz­alny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach doty-
czących bezpiecznego użytkowania“
Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
pracy odkurzacza
Proszę nie wciągać odkurzaczem cieczy lub wilgoci!
Proszę nie wciągać odkurzaczem gorącego popiołu, przedmiotów ostrych i
ostro zakończonych!
Proszę nie używać urządzenia w wilgotnych pomieszczeniach!
Proszę nigdy nie odkurzać bez filtra. Po włożeniu filtra proszę sprawdzić,
czy został założony prawidłowo!
44
PL
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 44
Podczas pracy odkurzacza proszę trzymać włosy, ubranie i części ciała z
daleka od końcówki!
Proszę trzymać odkurzacz z daleka od źródeł ciepła takich jak promienniki,
piece itd.!
Uruchomienie
Zestawienie elementów obsługi
1. Proszę wsunąć głowicę złączenia zasysającej rury giętkiej (12) w podłącze­nie dla rury giętkiej (11), do wyczucia oporu.
2. Aby ponownie poluzować rurę giętką proszę jednocześnie nacisnąć oba przyciski znajdujące się z boku zasysającej rury giętkiej.
3. Proszę przytrzymać oba przyciski a następnie wyciągnąć rurę giętką.
Używanie urządzenia
1. Proszę zamontować dyszę podłogową (16) ewent. inne akcesoria.
2. Proszę odwinąć wymagany odcinek kabla (1).
3. Proszę umieścić wtyczkę prawidłowo zainstalowanym gniazdku z zestykiem ochronnym 230 V, 50 Hz i włączyć urządzenie przy pomocy włącznika/ wyłącznika (2).
4. Siłę ssania proszę ustawić regulatorem siły ssania (3).
5. Teraz można rozpocząć odkurzanie w równomiernym tempie. Nie ma
konieczności dociskania końcówek do odkurzanej powierzchni.
6. Wskazówka: proszę pamiętać, że zasięg odkurzacza ograniczony jest długością kabla!
45
PL
1 Kabel 2 Wyłącznik 3 Regulator siły ssania 4 Uchwyt do przenoszenia 5 Przycisk zwijania kabla 6 Kieszeń na akcesoria 7 Otwieracz kieszeni na akcesoria 8 Wskaźnik stopnia napełnienia
worka do kurzu
9 Pojemnik na worki do kurzu 10 Przycisk do otwierania kieszeni na
worek kurzowy
11 Przyłączenie węża 12 Wąż odkurzacza
13 Teleskopowa rura zasysająca 14 Przycisk teleskopowej rury zasysa-
jącej 15 Hak rury zasysającej 16 Dysza podłogowa 17 Element ułatwiający parkowanie 18 Pokrywka filtra
Akcesoria: Dysza do fug (bez ilustracji) Dysza do mebli wyściełanych (bez ilustracji) Dysza ze szczotką (bez ilustracji)
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 45
Kieszeń na akcesoria (6):
Zintegrowane akcesoria (dyszę do fug, dyszę do mebli wyściełanych, dyszę ze szczotką) znajdą Państwo po naciśnięciu mechanizmu otwierającego przy pojemniku na akcesoria (7). Po naciśnięciu otwiera się pokrywka.
Końcówki odkurzacza:
Dysza do fug: do odkurzania w kątach i szczelinach Dysza do mebli wyściełanych, Dysza ze szczotką: do czyszczenia mebli tapicerowanych, zasłon itp. Dysza podłogowa: do czyszczenia dywanów i powierzchni gładkich
Gładkie podłogi: Proszę wcisnąć stopą dźwig-
nię z symbolem szczotki. Szczotki są teraz widoczne.
Dywany: Proszę wcisnąć dźwignię po
drugiej stronie. Szczotki się teraz chowają.
Wyjmowanie nasadki: Proszę ją wyciągnąć lekko nią pokręcając.
Regulator siły ssania (3):
Niski stopień ssania: Do firanek, materiałów delikatnych. Średni stopień ssania: Dywany welurowe i wykładziny dywanowe. Wysoki stopień ssania: Do mocnych dywanów i podłóg.
Teleskopowa rura zasysająca (13):
Dzięki regulacji wysokości rury zasysania możliwe jest indywidualne dopasowa­nie rury do wzrostu osoby odkurzającej. Proszę odblokować łączenie naciskając przycisk (14). Proszę rozsunąć teleskopową rurę zasysającą do wymaganej wysokości. W celu ponownego zablokowania proszę pociągnąć za rurę zasysa­jącą do usłyszenia charakterystycznego trzasku.
Zwijarka do kabla sieciowego:
Kabel (1) sieciowy można wyciągać maksymalnie do żółtego znacznika. W żadnym wypadku proszę nie wyciągać kabla do czerwonego znacznika, gdyż można w ten sposób uszkodzić funkcję zwijania kabla. Tego typu uszkodzenia nie są objęte gwarancją.
Zwijanie:
Proszę wcisnąć przycisk (5) zwijania kabla i wprowadzać przewód do odkurz­acza. Proszę mocno trzymać przewód, żeby zapobiec jego niekontrolowanym ruchom.
46
PL
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 46
Zasuwa powietrzna:
W celu regulacji przepływu powietrza lub odczepienia elementów przylega­jących do dyszy proszę otworzyć zasuwę powietrzną.
Wskaźnik wymiany worka kurzowego (8):
Wąż ssący proszę trzymać w powietrzu nie odkurzając nim. Gdy wskaźnik napełnienia worka do kurzu świeci się, oznacza to, że worek jest pełny. Proszę go wymienić na nowy.
Wymienianie worka do kurzu:
• Proszę wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
• Przy pomocy przycisku (10) proszę otworzyć pokrywę kieszeni worka kurzo­wego (do wyczucia oporu).
• Proszę zdjąć uchwyt worka i wyjąć z niego worek kurzowy.
• Proszę założyć nowy worek. Proszę umieścić uchwyt worka z powrotem wewnątrz urządzenia. Proszę zamknąć pokrywę, tak, że słyszalne będzie „kliknięcie”.
Filtr
Urządzenie wyposażone jest w dwa filtry. Filtr ochronny silnika (filtr wlotowy):
Filtr wlotowy znajduje się w kasetce na worek do kurzu. Przy pomocy przycisku (10) proszę otworzyć pokrywę kieszeni worka kurzowego. Filtr osadzony jest pionowo w tylnej części obudowy kurzowej.Proszę wyjąć filtr ciągnąc go do góry. Filtr ochronny silnika należy czyścić mniej więcej po 10 wymianach worka. W razie konieczności można umyć filtr w ciepłej wodzie bez dodawania środ­ków czyszczących. Tylko całkowicie suchy filtr można wsadzić do odkurzacza!
Filtr wylotowy: Ponadto urządzenie to dysponuje dwoma filtrami wylotowymi. Znajdą je Państwo z tyłu urządzenia z prawej i lewej strony regulatora mocy ssania. Proszę usunąć pokrywkę (18), chwytając za wgłębienia z tyłu urządzenia i pociągając pokrywkę do góry. Proszę wyjąć filtr i oczyścić go zgodnie z przed­stawionym już opisem. Proszę z powrotem włożyć filtr i zamknąć pokrywkę w odwrotnej kolejności.
Czyszczenie i przechowywanie
Czyszczenie:
• Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia proszę wyciągnąć wtyczkę z gniazda!
• Obudowę należy czyścić suchą szmatką.
47
PL
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 47
Przechowywanie:
• Proszę poczekać, aż żelazko zupełnie ostygnie.
• Proszę w całości schować przewód.
• Proszę ustawić urządzenie pionowo i zaczepić hak (15) rury zasysającej o element ułatwiający parkowanie (17) z tyłu urządzenia.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowa­nia oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elek­tromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarcze­nia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszko­dzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za sto­sowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszko­dzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodze­nia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyłado­wania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nie­odpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
48
PL
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 48
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwoś­ci ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
49
PL
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 49
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhko­stí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hrana­mi. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navl­hčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrč­ku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opu­stit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
• Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“.
Speziální bezpečnostní pokyny
• Nevysávejte zádnou vlhkost, resp. kapaliny!
• Nevysávejte horký popel, špičaté nebo ostré předměty!
• Nepouzívejte přístroj ve vlhkých prostorech!
• Nikdy nevysávejte bez filtrů. Vzdy po nasazení zkontrolujte správné usazení filtrů!
• Během provozu vysavače dbejte na to, aby se do blízkosti sacích nástavců nedostaly vlasy, části oblečení nebo těla!
• Neukládejte vysavač do blízkosti zdrojů tepla, jako jsou např. radiátory, kamna atd.!
50
CZ
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 50
Ovládací prvky
Uvedení do provozu
1. Spojovací hlavici sací hadice (12) zastrčte do přípoje hadice (11) tak, aby mechanicky zaklapla.
2. K uvolnění hadice stiskněte současně obě tlačítka na bocích hadice.
3. Podržte tato tlačítka stlačená a hadici vytáhněte.
Pouzívání přístroje
1. Namontujte podlahový nástavec (16), resp. příslušenství.
2. Odviňte požadovanou délku kabelu (1).
3. Zastrčte zástrčku do předpisově instalované zásuvky s ochranným kolíkem 230 V, 50 Hz, a pomocí vypínače (2) přístroj zapněte.
4. Pomocí regulátoru sacího výkonu nastavte pozadovaný sací výkon (3).
5. Vysávejte nyní rovnoměrnou rychlostí. Přitlačování nástavce k podkladu není nutné.
6. Upozornění: Mějte na paměti, ze délka dosah vysavače je omezen délkou kabelu!
Přihrádka pro uložení příslušenství (6):
K integrovanému příslušenství (nástavec pro vysávání spár, nástavec pro vysávání čalounění, kartáčový nástavec) se dostanete tak, že stisknete tlačítko pro otevírání přihrádky pro příslušenství (7). Tím se kryt otevře.
51
CZ
1 Kabel 2
Vypínač Zapnuto/Vypnuto
3 Regulátor sacího výkonu 4 Transportní rukojeť 5 Tlačítko pro navíjení přívodního
kabelu
6 Přihrádka pro uložení příslušenství 7 Pomůcka pro otevírání přihrádky
pro uložení příslušenství
8 Indikace naplnění pytlíku na prach 9 Přihrádka pro pytlík na prach 10 Tlačítko pro otevření přihrádky pro
pytlík na prach
11 Připojení hadice
12 Sací hadice 13 Teleskopická sací trubka 14 Tlačítko teleskopické sací trubky 15 Háček na sací trubce 16 Podlahový nástavec 17 Parkovací pomůcka
18 Kryt filtru
Příslušenství: Spárová hubice (bez vyobrazení) Nástavec pro vysávání čalouněného nábytku (bez vyobrazení) Kartáčový nástavec (bez vyobrazení)
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 51
Nástavce:
Spárová hubice: Pro vysávání v rozích a štěrbinách. Nástavec pro vysávání čalouněného nábytku, Kartáčový nástavec: Pro čištění čalounění, závěsů/záclon atd. Podlahový nástavec: Pro čištění koberců nebo hladkých ploch.
Hladké podlahy: Stlačte nohou páčku označe-
nou symbolem kartáče. Kartáče jsou nyní vidět.
Koberce: Stlačte druhý konec páčky.
Kartáče se zasunou.
Uvolnění nástavců: Za lehkého otáčení je rozpojte.
Regulátor sacího výkonu (3):
Nízký sací výkon: pro záclony, citlivé materiály. Střední sací výkon: pro velurové koberce a textilní podlahové krytiny­Vysoký sací výkon: pro robustní koberce a podlahy.
Teleskopická sací trubka (13):
Díky výškově přestavitelné sací trubce je umožněno individuální přizpůsobení délky trubky podle Vaší tělesné výšky. Odjistěte spojku tak, že tlačítko (14) stlačíte směrem dolů. Nastavte požadovanou délku teleskopické trubky. Pro zajištění trubky za ni zatáhněte tak, aby slyšitelně zaklapla.
Zařízení pro navíjení přívodního kabelu:
Prosíme, vytahujte kabel (1) maximálně jen ke zlutému označení. Nevytahujte kabel v zádném případě az k červenému označení, protoze by mohlo dojít k poškození samonavíjecího zařízení. Takovéto závady pak nespadají do záručního plnění.
Navíjení:
Stiskněte tlačítko (5) pro navíjení kabelu a “doveďte” kabel az do tělesa přístro­je. Drzte jej pevně, aby nedošlo k nezádoucímu úderu do přístroje.
Vzduchový regulátor:
Otevírejte vzduchový regulátor na rukojeti k regulaci sacího tahu nebo pro uvolnění věcí, ulpívajících na hubici.
Indikátor výměny pytlíku na prach (8):
Podrzte hadici volně ve vzduchu, bez zatízení. Jestlize indikátor nutnosti výměny pytlíku svítí, je pytlík plný. Vyměňte jej.
52
CZ
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 52
Výměna pytlíku na prach:
• Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Pomocí tlačítka (10) otevřete víko přihrádky pro pytlík na prach (až zaklap­ne).
• Vyjměte nosič pytlíku a vytáhněte z něj pytlík na prach.
• Vsuňte nový pytlík. Nasaďte nosič pytlíku opět zpět. Zavřete víko tak, aby zaklaplo.
Filtry: Váš přístroj je vybaven dvěma filtry. Ochranný filtr motoru (filtr nasávaného vzduchu):
Filtr nasávaného vzduchu najdete v přihrádce pro pytlík na prach. Pomocí tlačít­ka (10) otevřete víko přihrádky pro pytlík na prach. Filtr je umístěn svisle v zadní části tělesa.Vytáhněte filtr směrem nahoru. Ochranný filtr motoru vyčistěte po kazdé 10. výměně pytlíku na prach. V případě potřeby jej můzete vyčistit v teplé vodě, bez přísad. Filtr vlozte zpět jen tehdy, kdyz je uz zcela suchý!
Filtr odpadního vzduchu: Dále je přístroj vybaven dvěma filtry výstupního vzduchu. Tyto filtry najdete na zadní části přístroje vpravo a vlevo od regulátoru sacího výkonu. Kryt (18) odejměte tak, že na zadní části přístroje sáhnete do vybrání a kryt vytáhnete směrem nahoru. Vyjměte filtr a vyčistěte jej tak, jak je popsáno výše. Filtr poté opět nasaďte a zavřete kryt v opačném pořadí jednotlivých kroků.
Čištění a ulození
Čištění:
• Před čištěním vytáhněte zásuvku ze zástrčky!
• Těleso přístroje čistěte suchým hadříkem.
Ulození:
• Nechte žehličku úplně vychladnout.
• Zcela naviňte kabel.
• Postavte přístroj kolmo a zastrčte háček (15) na sací trubce do parkovací pomůcky (17) na zadní straně.
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízko­napěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně­technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
53
CZ
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 53
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prode­je (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku! Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
*) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady!
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně.
54
CZ
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 54
Általános biztonsági rendszabályok
• A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
• Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet, mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a dugasznál, és nem a kábelnél fogva)!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készülékek okozta veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő "Speciális biztonsági rendszabályokat" ...
Speciális biztonsági rendszabályok
• Ne szívjon fel a készülékkel nedvességet, ill. folyadékokat!
• Ne szívjon fel forró hamut, hegyes vagy éles tárgyakat!
• Ne használja a készüléket vizeshelyiségekben!
• Soha ne porszívózzon filter nélkül! Behelyezés után mindig ellenőrizze, hogy a filter megfelelően fekszik-e fel.
• Működés közben tartsa távol a porszívófejet a hajától, ruházatától és a testrészeitől!
• Tartsa távol a porszívót olyan hőforrásoktól, mint pl. a radiátorok, kályha stb.!
55
H
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 55
A kezelőelemek áttekintése
Használatba vétel
1. Dugja bele a szívótömlő (12) összekötő fejét a tömlőcsatlakozóba (11), úgy, hogy mechanikusan bekattanjon!
2. Amikor a tömlőt ki akarja oldani, nyomja meg egyszerre mindkét gombot a szívótömlő oldalán!
3. Tartsa a gombokat lenyomva, és így húzza ki a tömlőt!
A készülék használata
1. Szerelje fel a padlószívó fejet (16), ill. a tartozékot!
2. Tekerje le a kábelt a szükséges hosszúságban (1)!
3. Dugja a hálózati csatlakozó dugaszt előírásszerűen szerelt, 230 V, 50 Hz-es földelt konnektorba, és a ki-/bekapcsoló gombbal kapcsolja be a kés­züléket!
4. Állítsa be a szabályozóval a kívánt szívóteljesítményt (3)!
5. Porszívózzon egyenletes sebességgel! A porszívót nem kell rányomni a
felületre!
6. Figyelem: Ügyeljen a kábel hosszúsága által megszabott hatótávolságra!
Tartozékfiók (6):
Az egybeépített tartozékot (résszívófej, kárpitszívófej, kefés fej) megtalálja, ha megnyomja a tartozékfiók nyitógombját (7). A gombnyomásra felnyílik a fedél.
Szívófejek:
Résszívó fej: sarkok és rések porszívózására Kárpitszívófej, Kefés fej: párnásbútor, függönyök stb. tisztítására
56
H
1 Kábel 2 Be-/kikapcsológomb 3 Szívóteljesítmény-szabályzó 4 Hordozófül 5 Kábelfelcsévélő gomb 6 Tartozékfiók 7 Tartozékfiók-nyitó 8 Porzsáktelítettség-kijelző 9 Porzsáktartó rekesz 10 A porzsáktartó rekesz nyitógombja 11 Tömlőcsatlakozó 12 Szívótömlő
13 Teleszkópos szívócső 14 A teleszkópos szívócső gombja 15 Horog a szívócsövön 16 Padlószívó fej 17 Leállító támasz 18 Filterborító
Tartozékok:
Résszívó fej ((ábra nélkül) Kárpitszívófej (ábra nélkül) Kefés fej (ábra nélkül)
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 56
Padlószívó fej: szőnyegek vagy sima felületek tisztítására
Sima padlók: Nyomja le a lábával a kefe-
piktogrammal jelölt kart! Erre a kefék láthatóvá válnak.
Szőnyegek: Nyomja le a kar másik oldalát!
Erre a kefék visszasüllyednek.
A fejek kioldása: Enyhén elfordítva húzza ki őket!
Szívóteljesítmény-szabályozó (3):
Kis szívóteljesítmény: függönyökhöz, érzékeny anyagokhoz Közepes szívóteljesítmény: erősen bolyhos velúrszőnyegekhez és
szőnyegpadlóhoz
Nagy szívóteljesítmény: masszív szőnyegekhez és padlóhoz.
Teleszkópos szívócső (13):
Az állítható hosszúságú szívócső lehetővé teszi, hogy egyedileg hozzá lehessen igazítani készülékhasználó testmagasságához. A gomb (14) lenyomásával reteszelje ki a csőkötést! Húzza ki a teleszkópos csövet a kívánt magasságra! A reteszeléshez húzza meg a csövet, míg jól hallhatóan be nem kattan!
Kábelfelcsévélő szerkezet:
A hálózati kábelt (1) csak a sárga jelölésig húzza ki! Semmi esetre se húzza egészen a piros jelölésig, mert megsérülhet a kábelfelcsévélő. Az ilyen meg­hibásodásokra nem érvényes a garancia!
Felcsévélés:
Nyomja meg a kábelfelcsévélő gombot (5), és vezesse meg kézzel a begördülő kábelt! Tartsa biztosan, hogy nehogy összetekeredjen!
Légelzáró:
A légáram szabályozása vagy a fejre tapadt részek leválasztása céljából nyissa ki a légelzárót!
Porzsákcsere-kijelző (8):
Terhelés nélkül tartsa fel a szívótömlőt a levegőbe! Ha ég a porzsákcsere-jelző, a zsák tele van. Cserélje újra!
A porzsák kicserélése:
• Húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
• Nyissa ki a gombbal (10) a porzsáktartó rekesz fedelét (úgy, hogy bekattan­jon)!
• Vegye ki a porzsáktartót, és húzza ki belőle a porzsákot!
57
H
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 57
• Dugjon be helyette egy újat! Tegye vissza a porzsáktartót! Csukja vissza a fedelet úgy, hogy bekattanjon!
Filter: Porszívójának két filtere van. Motorvédő filter (beszívófilter):
A beszívófilter a porzsáktérben található. Nyissa ki a gombbal (10) a porzsáktar­tó rekesz fedelét! A szűrő függőlegesen van elhelyezve a porház hátsó részé­ben. Felfelé húzza ki a szűrőt! Tisztítsa meg kb. minden 10. porzsákcsere után! Ha szükséges, kimoshatja meleg vízben, adalékanyag nélkül. Csak akkor hely­ezze vissza, amikor már teljesen megszáradt!
Kibocsátófilter: A készüléknek van továbbá két légkieresztő szűrője. Ezeket a szűrők a készülék hátsó részén találhatók, jobb és bal oldalt a szívásteljesítmény-szabályozó mel­lett. A készülék hátsó részén lévő bemélyedésbe nyúlva, húzza fel, és vegye le a borítót (18)! Emelje ki a szűrőbetétet, és tisztítsa meg a már leírtak szerint. Utána tegye vissza a szűrőbetét, és fordított sorrendben eljárva, zárja vissza a borítót!
Tisztítás és tárolás
Tisztítás:
• Tisztítás előtt húzza ki a dugaszt a konnektorból!
• A külső burkolatot száraz ruhával törölve tisztára!
Tárolás:
• Hagyja a készüléket teljesen kihűlni.
• Csévélje fel teljesen a kábelt!
• A készüléket függőleges helyzetben állítsa le, és akassza be a szívócsövön lévő horgot (15) a készülék hátulján lévő leállító támaszba (17)!
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képes­ség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
58
H
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 58
Garancia
Az általunk forgalmazott készülékre a vétel időpontjától (pénztári nyugta) számított 24 havi garanciát vállalunk.
A garanciális időn belül saját mérlegelésünk szerint javítással vagy cserével díjtalanul megszüntetjük a készülék vagy a tartozék *) olyan hiányosságait, ame­lyek anyaghibára vagy gyártási hibára vezethetők vissza. A garanciális szolgál­tatások sem a garanciális idő meghosszabbítását nem eredményezik, sem nem alapoznak meg újabb garanciára való igényt!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben szíveskedjék az alapkészüléket eredeti csomagolásában a pénztári nyugtával együtt átadni a kereskedőjének!
*) A tartozékok a jogszabályban előírt szavatossági kötelezettség (6 hónap) hatálya alá tartoznak, és nem vezetnek az egész készülék díjtalan cseréjére. Ilyen esetben ne a készüléket küldje be, ill. rendelje meg, hanem vevőszolgálatunkkal egyeztetve csak a hibás tartozékot! Az üvegtörés okozta hibák mindig térítéskötelesek!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe, dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószol­gálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
59
H
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 59
Общие указания по технике безопасности
• Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы, эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы кабель не висел где попало и дети не имели доступа к прибору.
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через завод­изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие "Специальные указания по технике безопасности ...".
Специальные указания по технике безопасности
• Не пользуйтесь пылесосом для удаления влажной пыли или жидкостей!
• Не пылесосьте горячую золу, острые или режущие предметы!
• Не пользуйтесь электроприбором во влажных помещениях!
• Ни в коем случае не работайте без фильтра. После каждой cмены фильтра обязательно проверьте его правильную посадку!
• Во время работы держите пылесосную трубу на расстоянии от волос, одежды и частей тела!
• Держите пылесос на расстоянии от источников тепла таких как: радиаторы, печи и т.д..
60
RUS
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 60
Перечень деталей прибора
Подготовка к работе
1. Вставьте соединительную головку пылесосного шланга (12) в гнездо (11), до механической фиксации.
2. Для снятия шланга нажмите одновременно две кнопки на пылесосном шланге.
3. Держите кнопки нажатыми и вытяните пылесосный шланг.
Порядок работы с электроприбором
1. Вставьте щетку (16) или какую-либо другую насадку.
2. Отмотайте сетевой шнур на необходимую длину (1).
3. Вставьте вилку в розетку с напряжением сети 230 В, 50 Гц, установленную в соответствии с предписаниями, и включите пылесос при помощи переключателя ВКЛ/ВЫКЛ (2).
4. При помощи регулятора установите необходимую мощность (3).
5. Пылесосьте с равномерной скоростью. Давить нет необходимости.
6. Внимание: следите за радиусом захвата пылесоса, ограниченного длиной отмотанного кабеля!
Отсек принадлежностей (6):
Чтобы добраться до принадлежностей (узкое сопло, сопло для мягкой мебели, сопло-щетка) нажмите кнопку отсека (7). После нажатия кнопки крышка открывается.
61
RUS
1 Сетевой шнур 2 Выключатель ВКЛ/ВЫКЛ 3 Регулятор мощности 4 Ручка для переноски 5 Кнопка механизма сматывания
сетевого шнура
6 Отсек принадлежностей 7 Механизм открывания отсека
принадлежностей
8 Индикатор наполнения мешка-
пылесборника
9 Отсек для мешка-пылесборника 10 Кнопка открывания отсека
пылесборника
11 Разъем для подключения
пылесосного шланга
12 Пылесосный шланг 13 Телескопическая пылесосная
труба
14 Кнопка телескопической
пылесосной трубы 15 Крюк на пылесосной трубе 16 Пылесосная щетка 17 Механизм крепления
пылесосной трубы 18 Защитная крышка фильтра
Принадлежности: Узкое сопло (без рисунка) Сопло для мягкой мебели (без рисунка) Сопло-щетка (без рисунка)
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 61
Сопла-насадки:
Узкое сопло: для удаления пыли из труднодоступных углов
и щелей.
Сопло для мягкой мебели, Сопло-щетка : для удаления пыли с мягкой мебели,
занавесей и тд. Щетка для полов: для удаления пыли с ковров и гладких
поверхностей.
Гладкие полы: нажмите ногой на рычаг с
символом щетки. Щетка выдвигается.
Ковры: Нажмите ногой на другую
сторону рычага. Щетка задвигается.
Снятие насадки: Потяните ее с легким проворачиванием.
Регулятор мощности (3):
Слабая мощность: для занавесей, тонкой материи Средняя мощность: для велюровых и текстильных полов
с длинным ворсом Большая мощность: для грубых ковров и полов
Телескопическая пылесосная труба (13):
Благодаря наличию пылесосной трубы, регулируемой по длине, имеется возможность приспособить ее под рост. Разблокируйте сочленение, нажав вниз кнопку (14). Вдвигая или выдвигая сегменты трубы, отрегулируйте ее на необходимую длину. Для фиксации длины потяните трубу до четко слышимого щелчка.
Механизм сматывания сетевого шнура:
Пожалуйста не вытягивайте сетевой шнур (1) далее желтой метки. И ни в коем случае не вытягивайте его до красной метки, это может привести к поломке механизма сматывания. Подобные поломки не попадают под гарантию.
Сматывание:
Нажмите на кнопку (5) механизма сматывания и помаленьку подавайте кабель. Держите кабель крепко в руках, чтобы предотвратить его хлестание.
Воздушная заслонка:
Открывая воздушную заслонку на рукоятке пылесоса можно регулировать силу потока воздуха или освободить сопло от присосавшихся к нему предметов.
62
RUS
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 62
Индикатор смены мешка-пылесборника (8):
Подымите пылесосную трубу в воздух. Если индикатор смены мешка­пылесборника светится, то он полон. Пожалуйста смените его.
Смена мешка-пылесборника:
• Выньте сетевую вилку из розетки.
• Откройте при помощи кнопки (10) крышку отсека пылесборника (до фиксации).
• Выньте контейнер пылесборника наружу и выньте из него пылесборник. Вставьте новый мешок.
• Вставьте контейнер обратно. Закройте крышку обратно, до фиксации.
Фильтр:
Электроприбор оснащен двумя фильтрами. Защитный филь
тр мотора (входной фильтр): Входной фильтр находится в отсеке мешка-пылесборника. Откройте при помощи кнопки (10) крышку отсека пылесборника. Фильтр размещен вертикально в задней части корпуса пылесоса. Вытяните фильтр вверх. Прочищайте его примерно после каждой 10 смены мешка-пылесборника. При необходимости его можно промыть в теплой воде, без добавок. Вставляйте его обратно только после полной просушки!
Выпускной филь
тр: Кроме всего пылесос оснащен 2 выходными фильтрами. Они находятся на задней стороне пылесоса, слева и справа от регулятора мощности. Чтобы снять защитную крышку (18), возьмитесь за выступ на задней стороне пылесоса и потяните крышку вверх. Вытащите фильтр и прочистите его, как было описано ранее. Вставьте фильтр обратно и закройте крышку в обратном порядке.
Чистка и хранение
Чистка:
• Перед чисткой выньте сетевую вилку из розетки!
• Протрите корпус сухой тряпкой.
Хранение:
• Дайте утюгу полностью остыть.
• Полностью смотайте кабель.
• Установите пылесос вертикально и вставьте крюк пылесосной трубы (15)
в механизм ее крепления (17), с тыльной стороны пылесоса.
63
RUS
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 63
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей это изделие.
*) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали возмещаются только за дополнительную оплату!
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные ремни, запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные полотна и т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату, соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
64
RUS
5....-05-BS 1237 26.04.2004 12:59 Uhr Seite 64
Technische Daten
Modell: CB 965 Bemessungsspannung/-frequenz: 230 V, 50 Hz Bemessungsaufnahme: P
nom.
1800 W
P
max.
2000 W
Schutzklasse: ΙΙ
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.
C. Bomann GmbH
Heinrich-Horten-Str. 17 · 47906 Kempen
Tel.: 0 2152/8998-0 · Fax: 02152/ 8 9989 11
e-mail: mail@bomann.de · Internet: www.bomann.de
Stünings Medien, Krefeld • 08/04
5....-05-CB 965 02.08.2004 15:43 Uhr Seite 9
®
Loading...