Bolens 2N1, 2P5 User Manual

Safety • Assembly • Operation • Adjustments • Maintenance • Troubleshooting • Parts Lists • Warranty
OPERATOR’S MANUAL
IMPORTANT:
READ SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE OPERATING EQUIPMENT.
PRINTED IN U.S.A. MTD Products Ltd., P. O. Box 1386, KITCHENER, ONTARIO N2G 4J1
769-04201
7/8/08
This Operator’s Manual is an important part of your new snow thrower. It will help you assemble,
-4$02/$5#43,)-)4%$ +)4#(%.%2/..'* 
8888888888
88888888888
-ODEL.UMBER .UM£RODEMODÞLE
3ERIAL.UMBER .UM£RODES£RIE
WWWMTDCANADACOM
prepare and maintain the unit for best performance. Please read and understand what it says.
Table of Contents
Safety Symbols ................................................... 3
Safe Operation Practices ................................... 4
Set Up & Adjustment .......................................... 6
Know Your Snow Thrower .................................. 7
Operation ............................................................. 8
Finding and Recording Model Number
BEFORE YOU START ASSEMBLING YOUR NEW EQUIPMENT, please locate the model plate on the equipment and copy the model number and the serial number to the sample model plate provided to the right. You can locate the model plate by standing at the operating position and looking down at the frame.
Adjustments & Maintenance ........................... 10
Off-Season Storage .......................................... 11
Trouble Shooting .............................................. 12
Warranty ............................................................ 13
Illustrated Parts Lists ....................................... 14
Customer Support
Please do
If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation or maintenance of this unit, you can seek help from the experts. Choose from the options below:
1. Visit www.bolens.ca/bolens for many useful suggestions, click on Customer Support button.
2. Call a Customer Support Representative at 1-800-668-1238.
3. The engine manufacturer is responsible for all engine-related issues in terms of performance, power-rating, specifications, warranty, and service. Depending on the engine manufacturer, more information is included in this publication or packed separately with this product.
Please have your unit’s model number and serial number ready when you call. See previous section to locate this information. You will be asked to enter the serial number in order to process your call.
NOT
return the unit to the retailer from which it was purchased,
without rst contacting Customer Support.
2
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
Symbol Description
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S) Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to assemble and operate.
WARNING— ROTATING BLADES Keep hands out of inlet and discharge openings while machine is running. There are rotating blades inside.
WARNING— ROTATING BLADES Keep hands out of inlet and discharge openings while machine is running. There are rotating blades inside.
WARNING— ROTATING AUGER Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger/impeller housing or chute assembly. Contact with the rotating parts can amputate hands and feet.
WARNING—THROWN OBJECTS This machine may pick up and throw objects which can cause serious personal injury.
WARNING—GASOLINE IS FLAMMABLE Allow the engine to cool at least two minutes before refueling.
WARNING— CARBON MONOXIDE Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless and deadly gas.
WARNING— ELECTRICAL SHOCK Do not use the engine’s electric starter in the rain.
1
Safety
Symbols
WARNING
This symbol points out important safety instructions which, if not followed, could endanger the per­sonal safety and/or property of yourself and others. Read and follow all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply with these instructions may result in personal injury. When you see this symbol, HEED
ITS WARNING!
Your Responsibility
Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
3
WARNING: Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle compo­nents contain or emit chemicals known to State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
2
Safe
Operation
Practices
WARNING
This symbol points out important safety instructions which, if not followed, could endanger the per­sonal safety and/or property of yourself and others. Read and follow all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply with these instructions may result in personal injury. When you see this symbol,
ITS WARNING!
Your Responsibility
Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
HEED
DANGER: This machine was built to be operated according to the safe operation practices in this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects. Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death.
Training
1. Read, understand, and follow all instructions on the machine and in the manual(s) before attempting to assemble and operate. Keep this manual in a safe place for future and regular reference and for ordering replacement parts.
2. Be familiar with all controls and their proper operation. Know how to stop the machine and disengage them quickly.
3. Never allow children under 14 years old to operate this machine. Children 14 years old and over should read and understand the instructions and safe operation practices in this manual and on the machine and be trained and supervised by an adult.
4. Never allow adults to operate this machine without proper instruction.
5. Thrown objects can cause serious personal injury. Plan your snow-throwing pattern to avoid discharge of material toward roads, bystanders and the like.
6. Keep bystanders, helpers, pets and children at least 75 feet from the machine while it is in operation. Stop machine if anyone enters the area.
7. Exercise caution to avoid slipping or falling, especially when operating in reverse.
Preparation
Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used. Remove all doormats, newspapers, sleds, boards, wires and other foreign objects, which could be tripped over or thrown by the auger/impeller.
1. Always wear safety glasses or eye shields during operation and while performing an adjustment or repair to protect your eyes. Thrown objects which ricochet can cause serious injury to the eyes.
2. Do not operate without wearing adequate winter outer gar­ments. Do not wear jewelry, long scarves or other loose clothing, which could become entangled in moving parts. Wear footwear which will improve footing on slippery surfaces.
3. Use a grounded three-wire extension cord and receptacle for all units with electric start engines.
4. Adjust collector housing height to clear gravel or crushed rock surfaces.
5. Disengage all control levers before starting the engine.
6. Never attempt to make any adjustments while engine is running, except where specifically recommended in the operator’s manual.
7. Let engine and machine adjust to outdoor temperature before starting to clear snow.
Safe Handling of Gasoline
To avoid personal injury or property damage use extreme care in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the vapors are explosive. Serious personal injury can occur when gasoline is spilled on yourself or your clothes, which can ignite. Wash your skin and change clothes immediately.
a. Use only an approved gasoline container. b. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other sources
of ignition. c. Never fuel machine indoors. d. Never remove gas cap or add fuel while the engine is hot
or running. e. Allow engine to cool at least two minutes before refuel-
ing. f. Never over fill fuel tank. Fill tank to no more than ½ inch
below bottom of filler neck to provide space for fuel
expansion. g. Replace gasoline cap and tighten securely. h. If gasoline is spilled, wipe it off the engine and equip-
ment. Move machine to another area. Wait 5 minutes
before starting the engine. i. Never store the machine or fuel container inside where
there is an open flame, spark or pilot light (e.g. furnace,
water heater, space heater, clothes dryer etc.). j. Allow machine to cool at least 5 minutes before storing k. Never fill containers inside a vehicle or on a truck or
trailer bed with a plastic liner. Always place containers on
the ground away from your vehicle before filling. l. If possible, remove gas-powered equipment from the
truck or trailer and refuel it on the ground. If this is not
possible, then refuel such equipment on a trailer with a
portable container, rather than from a gasoline dispenser
nozzle. m. Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel tank or
container opening at all times until fueling is complete.
Do not use a nozzle lock-open device.
4
Operation
1. Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger/ impeller housing or chute assembly. Contact with the rotating parts can amputate hands and feet.
2. The auger/impeller control lever is a safety device. Never bypass its operation. Doing so makes the machine unsafe and may cause personal injury.
3. The control levers must operate easily in both directions and automatically return to the disengaged position when released.
4. Never operate with a missing or damaged chute assembly. Keep all safety devices in place and working.
5. Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless and deadly gas.
6. Do not operate machine while under the influence of alcohol or drugs.
7. Muffler and engine become hot and can cause a burn. Do not touch.
8. Exercise extreme caution when operating on or crossing gravel surfaces. Stay alert for hidden hazards or traffic.
9. Exercise caution when changing direction and while operat­ing on slopes.
10. Plan your snow-throwing pattern to avoid discharge towards windows, walls, cars etc. Thus, avoiding possible property damage or personal injury caused by a ricochet.
11. Never direct discharge at children, bystanders and pets or allow anyone in front of the machine.
12. Do not overload machine capacity by attempting to clear snow at too fast of a rate.
13. Never operate this machine without good visibility or light. Always be sure of your footing and keep a firm hold on the handles. Walk, never run.
14. Disengage power to the auger/impeller when transporting or not in use.
15. Never operate machine at high transport speeds on slippery surfaces. Look down and behind and use care when backing up.
16. If the machine should start to vibrate abnormally, stop the engine, disconnect the spark plug wire and ground it against the engine. Inspect thoroughly for damage. Repair any damage before starting and operating.
17. Disengage all control levers and stop engine before you leave the operating position (behind the handles). Wait until the auger/impeller comes to a complete stop before unclogging the chute assembly, making any adjustments, or inspections.
18. Never put your hand in the discharge or collector openings. Always use the clean-out tool provided to unclog the dis­charge opening. Do not unclog chute assembly while engine is running. Shut off engine and remain behind handles until all moving parts have stopped before unclogging.
19. Use only attachments and accessories approved by the manufacturer (e.g. wheel weights, tire chains, cabs etc.).
20. When starting engine, pull cord slowly until resistance is felt, then pull rapidly. Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward engine faster than you can let go. Broken bones, fractures, bruises or sprains could result.
21. If situations occur which are not covered in this manual, use care and good judgment. Call customer assistance for the name of your nearest servicing dealer.
Maintenance & Storage
1. Never tamper with safety devices. Check their proper operation regularly. Refer to the maintenance and adjust­ment sections of this manual.
2. Before cleaning, repairing, or inspecting machine disengage all control levers and stop the engine. Wait until the auger/ impeller come to a complete stop. Disconnect the spark plug wire and ground against the engine to prevent unintended starting.
3. Check bolts and screws for proper tightness at frequent intervals to keep the machine in safe working condition. Also, visually inspect machine for any damage.
4. Do not change the engine governor setting or over-speed the engine. The governor controls the maximum safe operating speed of the engine.
5. Snow thrower shave plates and skid shoes are subject to wear and damage. For your safety protection, frequently check all components and replace with original equipment manufacturer’s (OEM) parts only. “Use of parts which do not meet the original equipment specifications may lead to improper performance and compromise safety!”
6. Check controls periodically to verify they engage and disengage properly and adjust, if necessary. Refer to the adjustment section in this operator’s manual for instructions.
7. Maintain or replace safety and instruction labels, as neces­sary.
8. Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil, etc. to protect the environment.
9. Prior to storing, run machine a few minutes to clear snow from machine and prevent freeze up of auger/impeller.
10. Never store the machine or fuel container inside where there is an open flame, spark or pilot light such as a water heater, furnace, clothes dryer etc.
11. Always refer to the operator’s manual for proper instructions on off-season storage.
12. Check fuel line, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary.
13. Do not crank engine with spark plug removed.
Do not modify engine
To avoid serious injury or death, do not modify engine in any way. Tampering with the governor setting can lead to a runaway engine and cause it to operate at unsafe speeds. Never tamper with factory setting of engine governor.
Notice regarding Emissions
Engines which are certified to comply with California and federal EPA emission regulations for SORE (Small Off Road Equipment) are certified to operate on regular unleaded gasoline, and may include the following emission control systems: Engine Modifica­tion (EM) Oxidizing Catalyst (OC), Secondary Air Injection (SAI) and Three Way Catalyst (TWC) if so equipped.
Average Useful Life
According to the Consumer Products Safety Commission (CPSC) and the U.S. Environmental Protection Agency (EPA), this product has an Average Useful Life of seven (7) years, or 60 hours of operation. At the end of the Average Useful Life, have the machine inspected annually by an authorized service dealer to ensure that all mechanical and safety systems are working properly and not worn excessively. Failure to do so can result in accidents, injuries or death.
05.08.08
2
Safe
Operation
Practices
WARNING
This symbol points out important safety instructions, which if not followed, could endanger the per­sonal safety and/or property of yourself and others. Read and follow all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply with these instructions may result in personal injury. When you see this symbol, HEED IT’S WARNING!
Your Responsibility
Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
5
3
Snow
Thrower
Positioning the Upper Handle
1. Remove packing material, if present.
2. Raise the upper handle in the direction shown in Figure 3-1 until it clicks into the operating position. Make sure not to pinch or crimp the cable.
3. Tighten the knobs. See Figure 3-2.
Setup
NOTE: This Operator’s Manual covers several models. Not all features refer­enced in this manual are applicable to all snow thrower models.
NOTE: All references to left or right side of the snow thrower is from the operating position only.
Figure 3-1
Figure 3-2
Chute Assembly
Rotate the discharge chute to the left or right using chute handle. The angle of the discharge chute controls the
distance that the snow is thrown. Tilt the discharge chute up for greater distance; tilt down for less distance. See Figure 3-3. Loosen the hand knob on the side of the discharge chute to adjust. Tilt the chute to the desired position, and tighten the knob.
IMPORTANT: Do not use the chute handle to lift the snow thrower
IMPORTANT:
Do not use the chute handle to lift the snow thrower.
Figure 3-3
6
Choke Lever
Ignition Key
Oil Fill
Primer
Gasoline
Cap
Electric
Starter
Outlet
Recoil
Starter
Oil Drain
Choke
Control
Throttle
Control
Electric
Starter Button
Auger Control
Recoil Starter
Gasoline Cap
Chute Control Handle
Chute
Assembly
Shave Plate
Auger
Oil Fill
Activating choke control closes the choke plate on carburetor and aids in starting engine. Refer to the engine manual packed with unit for more detailed instructions.
Primer
Depressing primer forces fuel directly into engine’s carburetor to aid in cold-weather starting. Refer to engine manual packed with unit for more detailed instructions.
Ignition Key
The ignition key must be inserted and snapped in place in order for the engine to start. Remove the ignition key to prevent unauthorized use of equipment. Do NOT attempt to turn the key.
Recoil Starter
The starter handle is used to manually start the engine.
Electric Starter (If Equipped)
Used to start engine with a 120V power source.
NOTE: On certain models the electric starter is located on the right side of the shroud.
Plug for Electric Start
Requires use of a three-prong outdoor extension cord and a 120V power source.
Figure 4-1
Auger
When engaged, the augers rotation draws snow into the auger housing and throws it out the discharge chute. Rubber paddles on the augers also aid in propelling the unit as they come in contact with the pavement.
Auger Control Handle
Located on the upper handle, the auger control handle is used to engage and disengage drive to the auger.
Squeeze the control handle against the upper handle to engage auger; release it to disengage.
Discharge Chute / Chute Handle
Refer to Set-Up.
Shave Plate
The shave plate maintains contact with pavement as the snow thrower is propelled, allowing snow close to pavement’s surface to be discharged.
4
Know
Your Snow
Thrower
WARNING
Be familiar with all the controls on the snow thrower and their proper operation. Know how to stop the machine and disengage them quickly.
7
5
Before Starting
IMPORTANT: For complete and detailed engine starting, stopping and storing instructions, it is recommended that you read the engine manual also included with this unit.
Operation
WARNING
Read, understand, and follow all instruc­tions and warnings on the machine and in this manual before operating.
Use extreme care when handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the vapors are explosive. Never fuel the machine indoors or while the engine is hot or running. Extinguish cigarettes, cigars, pipes and other sources of ignition.
The electric starter must be used with a properly grounded three-prong receptacle at all times to avoid the possibility of electric shock. Follow all instructions carefully prior to operating the electric starter.
Gas and Oil Fill-Up
1. Check oil and gasoline level and add if necessary. Follow related instructions in the separate engine manual packed with your snow thrower.
WARNING: Use extreme care when handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the vapors are explosive. Never fuel the machine indoors or while the engine is hot or running. Extinguish cigarettes, cigars, pipes and other sources of ignition.
To Start Engine
1. Insert ignition key into slot. See Figure 5-1.
2. Now follow the instructions below as it pertains to your unit. See Figure 4-1 for location of controls.
Figure 5-1
Electric Starter (if so equipped)
WARNING: The electric starter is equipped with a grounded three-wire power cord and plug, and is designed to operate on 120 volt AC household current. It must be used with a prop­erly grounded three-prong receptacle at all times to avoid the possibility of electric shock. Follow all instructions carefully prior to operating the electric starter.
WARNING: DO NOT use electric starter in rain.
Figure 5-2
1. Determine that your home’s wiring is a three-wire grounded system. Ask a licensed electrician if you are unsure. If you have a grounded three-prong receptacle, proceed as follows. If you do not have the proper house wiring, DO NOT use the electric starter under any conditions.
2. Insert ignition key fully into slot. Make sure it snaps into place. DO NOT turn ignition key. The engine can-
not start unless the key is inserted into ignition switch.
3. Plug the extension cord into the electric switch box located on the engine. (On certain models the electric starter is located on the right side of the shroud.) Plug the other end of extension cord into a three-prong 120-volt, grounded, AC outlet in a well-ventilated area.
4. Move throttle control to FAST (rabbit) position.
5. Move choke to the ON position (cold engine start). If engine is warm, place choke in OFF position.
6. Push primer three to five (3-5) times, making sure to cover vent hole when pushing. If engine is warm, push primer only once. Always cover vent hole when push­ing. Cool weather may require priming to be repeated.
7. Push starter button to start engine. Once the engine starts, immediately release starter button. Electric starter is equipped with thermal overload protection; system will temporarily shut-down to allow starter to cool if electric starter becomes overloaded.
8. As the engine warms, slowly rotate the choke control to OFF position. If the engine falters, restart engine and run with choke at half-choke position for a short period of time, and then slowly rotate the choke into OFF position.
9. After engine is running, disconnect power cord from electric starter. When disconnecting, always unplug the end at the wall outlet before unplugging the opposite end from the engine.
8
Recoil Starter
MPORTANT: Do not pull the starter handle with engine
running.
WARNING: To avoid unsupervised engine operation, never leave the engine unattended while running. Turn the engine off after use and remove ignition key.
1. Insert ignition key fully into slot. Make sure it snaps into place. DO NOT turn ignition key. The engine cannot start unless the key is inserted into ignition switch.
2. Move throttle control to FAST (rabbit) position.
3. Move choke to the ON position (cold engine start). If engine is warm, place choke in OFF position.
4. Push primer three to five (3-5) times, making sure to cover vent hole when pushing. If engine is warm, push primer only once. Always cover vent hole when push­ing. Cool weather may require priming to be repeated.
5. Pull gently on the starter handle until it begins to resist, then pull quickly and forcefully to overcome the compression. Do not release the handle and allow it to snap back. Return rope SLOWLY to original position. If required, repeat this step.
6. As the engine warms, slowly rotate the choke control to OFF position. If the engine falters, restart engine and run with choke at half-choke position for a short period of time, and then slowly rotate the choke into OFF position.
To Engage Augers
1. To engage the augers and start throwing snow, squeeze the auger control against the handle. Release to stop the augers.
Engaging the Drive
1. Lifting up on the handle will allow the rubber on the augers to propel the snow thrower forward. Pushing downward on the handle will raise the augers off the ground and stop forward motion.
NOTE: Excessive upward pressure on the handle will result in premature wear on the rubber auger blades which would not be covered by warranty.
2. Run the engine for a few minutes before stopping to help dry any moisture on the engine.
3. Clean the snow thrower thoroughly after each use.
5
Operation
WARNING
Muffler, engine and surrounding areas become hot and can cause a burn. Do not touch.
Stopping the Engine
WARNING: To avoid unsupervised en­gine operation, never leave the engine unattended while running. Turn the engine off after use and remove ignition key
Run engine for a few minutes before stopping to help dry off any moisture on the engine.
1. Move throttle control to STOP position.
2. Remove the ignition key. Removing the key will reduce the possibility of unauthorized starting of the engine while equipment is not in use. Keep the key in a safe
place. The engine cannot start without the ignition key.
3. Wipe all snow and moisture from the area around the engine as well as the area in and around the drive control and auger control. Also, engage and release both controls several times.
IMPORTANT:
For complete and detailed engine starting, stopping and storing instructions, it is recommended that you read the engine manual also included with this unit.
NOTE: Excessive upward pressure on the handle will result in premature wear on the rubber auger blades which would not be covered by warranty.
9
6
3IDE6IEW
Adjustments
&
Maintenance
WARNING
NEVER attempt to make any adjustments while the engine is running, except where specified in the operator’s manual.
Before servicing, repairing, or inspecting, disengage the control bail and stop engine. Wait until all moving parts have come to a complete stop.
WARNING: NEVER attempt to make any adjustments while the engine is running, except where specified in the operator’s manual.
Shave Plate
1. To check the adjustment of the shave plate, place the unit on a level surface. The wheels, shave plate and augers should all contact level surface. Note that if the shave plate is adjusted too high, snow may blow under the housing. If the shave plate wears out excessively, or the unit does not self-propel, the shave plate may be too low and needs to be adjusted.
NOTE: On new units or units with a new shave plate installed, the augers may be slightly off the ground.
Figure 6-1
Figure 6-2
WARNING: Run the engine com­pletely dry of gasoline before tipping snowthrower.
2. To adjust, tip the snow thrower back so that it rests on the handle.
3. Loosen the four lock nuts and bolts which secure the shave plate to the housing. See Figure 6-1. Move the shave plate to desired position and retighten the nuts and bolts securely.
4. Tip the snow thrower back to the operating position and pull the starter handle a few times to see if it is difficult to pull.
5. If the starter is difficult to pull, remove the spark plug and pull the handle several times to ensure that any oil trapped in the head is removed.
Caution: Oil may come out of the spark plug hole when it is removed and the starter handle is pulled.
6. Inspect the spark plug. If it is wet, clean off any oil before re-installing.
Replacing Shave Plate
The shave plate is attached to the bottom of the auger housing and is subject to wear. It should be checked periodically. There are two wearing edges and the shave plate can be reversed. Refer to Figure 6-1. To replace or reverse the shave plate proceed as follows:
1. Remove the carriage bolts and hex lock nuts which attach it to the snow thrower housing.
2. Install new shave plate (or reverse), making sure the heads of the carriage bolts are on the inside of the housing.
3. Adjust the shave plate according to instructions above
4. Tighten securely.
Control Cable
As a result of both the control cable and the drive belt stretching due to wear, periodic adjustments may be necessary.
If the auger seems to hesitate when rotating while the engine maintains a constant speed, an adjustment is necessary. Proceed as follows:
The upper hole in the control handle provides for an adjustment in cable tension. To adjust, disconnect the end of control cable from the bottom hole in the control handle and reinsert it in the upper hole. Insert the cable from the outside as shown in Figure 6-2. Test the snow thrower to see if there is a noticeable difference.
Replacing Belt
WARNING: Before servicing, repairing, or inspecting, disengage the control bail and stop engine. Wait until all moving parts have come to a complete stop.
10
Remove the belt cover by removing five hex screws. See
To remove, pull belt here
Belt Keeper
Idler Pulley
Figure 6-3. Then simply pull the belt off by grasping it from the bottom of the auger pulley and pulling off. Once you remove the belt from the pulleys, you can push down on the idler pulley to release the belt from under belt keeper. To replace the belt follow these instructions and refer to Figure 6-4:
1. Push down on the Idler pulley.
2. Put belt on top of the auger pulley under belt keeper.
3. Thread belt around engine pulley.
4. Push belt over bottom of auger pulley.
5. Reinstall the belt cover removed earlier.
Engine
1. Refer to the separate engine manual for all engine maintenance procedures.
2. Check engine and snow thrower frequently for loose hardware, and tighten as needed.
6
Adjustments
&
Maintenance
Figure 6-3
WARNING
Lubrication
Lubricate pivot points on the control handle and the extension spring at the end of the control cable with a light oil once every season and before storage of the snow thrower at the end of the season.
Replacing Auger Paddles
The snow thrower auger’s rubber paddles are subject to wear and should be replaced if any signs of excessive wear is present.
IMPORTANT: Do NOT allow the auger’s rubber paddles to wear to the point where portions of the metal auger itself can come in contact with the pavement. Doing so can result in serious damage to your snow thrower.
To change the rubber paddles, proceed as follows:
1. Remove the existing rubber paddles by unthreading the self-tapping screws which secure them to the auger. See Figure 6-5.
2. Secure the replacement rubber paddles to the auger using the hardware removed earlier.
Off-Season Storage
If unit is to be stored over 30 days, prepare for storage as instructed in the separate engine manual packed with your snow thrower.
Clean snow thrower thoroughly.• Lubricate as instructed in the Maintenance section of •
this manual. Refer to engine manual for correct engine storage •
instructions. Store the snow thrower in a clean, dry area.• When storing any type of power equipment in a •
poorly ventilated or metal storage shed, care should be taken to rustproof the equipment, especially
Before servicing, repairing, or inspect­ing, disengage the control bail and stop engine. Wait until all moving parts have come to a complete stop.
Figure 6-4
IMPORTANT: Do NOT allow the auger’s rubber paddles to wear to the point where portions of the metal auger itself can come in contact with the pavement. Doing so can result in serious damage to your snow thrower.
Figure 6-5
11
CauseProblem Remedy
7
Trouble-
Shooting
NOTE: This section addresses minor service issues. For further details, contact customer assistance.
Engine fails to start
Engine runs erratic
Engine overheats
1. Choke not in ON position.
2. Spark plug wire disconnected.
3. Fuel tank empty or stale fuel.
4. Engine not primed.
5. Faulty spark plug.
6. Blocked fuel line.
7. Safety key not in ignition on engine.
8. Fuel shut-off valve closed. (If
1. Unit running on CHOKE.
2. Blocked fuel line or stale fuel.
3. Water or dirt in fuel system.
4. Carburetor out of adjustment.
1. Move choke to ON position.
2. Connect wire to spark plug.
3. Fill tank with clean, fresh gasoline.
4. Prime engine as instructed in “Operating Your Snow Thrower”.
5. Clean, adjust gap, or replace.
6. Clean fuel line.
7. Insert key fully into the switch.
8. Open fuel shut-off valve.
1. Move choke lever to OFF position.
2. Clean fuel line; fill tank with clean,
fresh gasoline.
3. Drain fuel tank. Refill with
fresh fuel.
4. Contact Service Center.
1. Contact Service Center.1. Carburetor not adjusted properly.
Excessive Vibration
Loss of power
Unit fails to propel itself
Unit fails to discharge snow
1. Loose parts or damaged auger.
1. Spark plug wire loose.
2. Gas cap vent hole plugged.
3. Exhaust port plugged.
1. Drive control cable in need of adjust­ment.
2. Drive belt loose or damaged.
1. Chute assembly clogged.
2. Foreign object lodged in auger.
3. Auger belt loose or damaged.
1. Stop engine immediately and disconnect spark plug wire. Tighten all bolts and nuts. If vibration continues, have unit serviced by a Service Center.
1. Connect and tighten spark plug wire.
2. Remove ice and snow from gas cap. Be certain vent hole is clear.
3. Contact Service Center.
1. Adjust drive control cable. Refer to “Adjustments”.
2. Replace drive belt.
1. Stop engine immediately and disconnect spark plug wire. Clean chute assembly and inside of auger housing with clean-out tool or a stick.
2. Stop engine immediately and disconnect spark plug wire. Remove object from auger.
3. Refer to Maintenance section.
12
4 YEAR LIMITED WARRANTY
For FOUR YEARS from the date of retail purchase within Canada, MTD PRODUCTS LIMITED will, at its option, repair or replace, for the original purchaser, free of charge, any part or parts found to be defective in material or workmanship. This warranty does not cover:
1. Any part which has become inoperative due to misuse, commercial use, abuse, neglect, accident, improper mainte­nance or alteration; or
2. The unit if it has not been operated and/or maintained in accordance with the owner’s instructions furnished with the unit; or
3. The engine or motor or component parts thereof which carry separate warranties from their manufacturers. Please refer to the applicable manufacturer’s warranty on these items; and read engine warranty statement below, or
4. Batteries and normal wear parts except as noted below. Log splitter pumps, valves and cylinders or component parts thereof are covered by a one year warranty; or
5. Routine maintenance items such as lubricants, filters, blade sharpening and tune-ups, or adjustments such as brake, clutch or deck; or
6. Normal deterioration of the exterior finish due to use or exposure.
Full Ninety Day Warranty on Battery (if equipped): For ninety (90) days from the date of retail purchase, if any battery included with this unit proves defective in material or workmanship and our testing determines the battery will not hold a charge, MTD PRODUCTS LIMITED will replace the battery at no charge to the original purchaser. Additional Limited Thirty Day Warranty on Battery (if equipped): After ninety (90) days but within one hundred twenty (120) days from the date of purchase, MTD PRODUCTS LIMITED will replace the defective battery, for the original purchaser, for a cost of one-half (½) of the current retail price of the battery in effect at the date of return. Full Ninety Days Warranty on Normal Wear Parts: Normal wear parts are defined as belts, blade adaptors, blades, grass bags, seats, tires, rider deck wheels and clutch parts (friction wheels). These parts are warranted to the original purchaser to be free from defects in material and workmanship for a period of ninety (90) days from the date of retail purchase. How to Obtain Service: Warranty service is available, with proof of purchase, through your local authorized service dealer or distributor. If you do not know the dealer or distributor in your area, please call, toll free 1-800-668-1238. The return of a complete unit will not be accepted by the factory unless prior written permission has been extended by MTD PRODUCTS LIMITED. Transportation Charges: Transportation charges for the movement of any power equipment unit or attachment are the responsibility of the purchaser. Transportation charges for any part submitted for replacement under this warranty must be paid by the purchaser unless such return is requested in writing by MTD PRODUCTS LIMITED. Other Warranties: All other warranties, express or implied, including any implied warranty of merchantability is limited in its duration to that set forth in this express limited warranty. The provisions as set forth in this warranty provide the sole and exclusive remedy of MTD PRODUCTS LIMITED obligations arising from the sale of its products. MTD PRODUCTS LIMITED will not be liable for incidental or consequential loss or damage.
8
Warranty
Failure to comply with suggested maintenance and lubrication specifications will void warranty.
4 YEAR LIMITED WARRANTY ENGINES
This limited warranty doubles the time periods of the engine manufacturer’s limited warranty which is enclosed in the owner’s information package.
12.08.06
13
1
2
13
12
20
14
19
4
27
21
3
18
17
7
6
10
23
26
5
24
24
25
23
22
9
23
26
8
6
16
11
15
29
28
30
Models/Modèles 2N1 & 2P5
NOTE: Snow thrower features/components vary by model. NOT all parts listed above and pictured on the previous page are standard equipment. REMARQUE: Les caractéristiques/composants des souffleuses varient d’un modèle à un autre. Les pièces énumérées ci-dessus et illustrées sur la
page précédente ne sont pas TOUTES fournies en série.
14
REF PART NO. NO. N° DE N° DE RÉF PIÈCE DE SCRIP TION DE SCRIP TION
1 731-06452 Shroud Ass’y (Mod els w/elec tric start) Capot (Modèles avec démarreur électrique)
731-06458 Shroud Ass’y (Mod els w/o elec tric start) Capot (Modèles sans démarreur électrique) 2 710-04669 Hex Wash B-Tapp Scr #10 x .62" Lg. Vis taraudée no. 10 x 0,62 po de lg. 3 710-1205 Eyebolt 1/4-20 Boulon à oeil 1/4-20 4 720-0279 Han dle Knob As sem bly Bou ton 5 710-0895 Hex Tapp Scr 1/4 x .75" Lg. Vis taraudée à tête hex de 1/4 x 0,75 po de lg 6 712-04063 Flange Locknut 5/16-18 Gr. F, Ny lon Contre-écrou à embase 5/16-18 Qual. F, ny lon 7 710-0528 Hex Screw 5/16-18 x 1.25 Vis à tête hex. 5/16-18 x 1,25 8 731-04353 Lower Chute Ring Bague de goulotte d’éjection inferieur 9 732-04111 Chute Ad just ment Spring Ressort d’ajustement - goulotte d’éjection
10 731-04886 Chute Adapter 5" Dia Adaptateur de la goulotte 5 po de dia. 11 731-04127 Lower Chute 5" Dia Goulotte d’éjection inferieur dia. 5 po 12 731-04354B Up per Chute Goulotte supérieur 13 720-0284 Han dle Knob As sem bly Bou ton 14 731-04388A Chute Han dle Poignée - goulotte d’éjection 15 710-0451 Car riage Bolt 5/16-18 x .75 Boulon ordi naire 5/16-18 x 0,75 16 710-04071 Car riage Screw 5/16-18 x 1.0 Vis ordi naire 5/16-18 x 1,0 17 725-0157 Ca ble Tie Attache-câble 18 720-0284 Han dle Knob As sem bly Bou ton 19 710-04532 Car riage Bolt 5/16-18 x 2.0 Gr. 5 Boulon ordi naire 5/16-18 x 2,0 Qual. 5 20 749-04106A Gullwing Han dle Guidon supérieur 21 747-04159A Con trol Bail Étier de sus pen sion 22 731-1033 Shave Plate Grat toir 23 712-04064 Hex L-Flanged Nut 1/4-20 Gr. F Ny lon Contre-écrou à embase 1/4-20 Qual. F ny lon 24 710-0134 Car riage Bolt 1/4-20 x .62 Boulon ordi naire 1/4-20 x 0,62 25 710-3008 Hex Screw 5/16-18 x .75 Vis à tête hex. 5/16-18 x 0,75 26 736-0176 Flat Washer .25 ID x .93 OD x .125 Rondelle plate 0,25 DI x 0,93 DE x 0,125 27 746-04237 Con trol Ca ble Câble de la commande 28 749-04459 Up per Han dle Guidon supérieur 29 747-04165 Control Bail Étier de sus pen sion 30 749-04459 Lower Han dle Guidon inférieur
31A-2N1_2P51
7.9.08
Models/Modèles 2N1 & 2P5
9
Illustrated
Parts/
Pièces
détachés
NOTE: For a proper working machine, use Factory Approved Parts. V-belts are designed to engage and disen-
gage safely. A substitute (non OEM) V-belt can be dangerous by not disengaging completely. REMARQUE: N’utilisez que des courroies homologuées par l’usine. Les courroies trapézoïdales sont conçues pour un embrayage et un débrayage sans danger. L’emploi d’une courroie de remplacement (sans l’étiquette d’équipement d’origine) peut s’avérer dangereux si cette courroie ne se débraye pas complètement.
15
For parts and/or accessories refer to customer support on page 2.
Adressez-vous au «Service après-vente» à la page 2 pour ce qui concerne les pièces et/ou accessoires.
Electric starter shown for reference only/
Le démarreur électrique est illustré comme référence seulement.
43
2
1
3
34
35
16
13
11
12
23
14
10
3
27
28
24
25
32
31
26
4
5
21
22
20
6
7
6
8
9
15
30
33
39
37
40
38
39
41
36
37
29
42
18
19
17
44
45
46
Models/Modèles 2N1 & 2P5
NOTE: Snow thrower features/components vary by model. NOT all parts listed above and pictured on the previous page are standard equipment. REMARQUE: Les caractéristiques/composants des souffleuses varient d’un modèle à un autre. Les pièces énumérées ci-dessus et illustrées sur la
page précédente ne sont pas TOUTES fournies en série.
16
REF PART NO. NO. N° DE N° DE RÉF PIÈCE DE SCRIP TION DE SCRIP TION
1 710-04373A Hi-Lo Screw #12-16 x .75 Vis no. 12-16 x 0,75 2 790-00335 Elec tric Start Sup port Bracket Sup port 3 710-1005 Hex Tap Scr. 1/4-14 x .5" Lg. Vis taraudée 1/4-14 x 0,50 po de lg.
4 710-0879 Hex Screw 3/8-24 x 1.25 Vis à tête hex. 3/8-24 x 1,25 5 736-0247 Flat Washer .406 x 1.25 x .157 Rondelle plate 0,406 x 1,25 x 0,157 6 756-04353A Pul ley Half 4L-V x 2.30 OD Moitié poulie 4L-V x 2,30 DE 7 754-04204 V-Belt Courroie trapezoïdale 8 750-04303 Spacer .875 ID x 1.185 OD Entretoise 0,875 DI x 1,185 DE
9 750-05084 Spacer .88 ID x 1.18 OD x .74" Lg. Entretoise 0,88 DI x 1,18 DE x 0,74 po de lg. 10 756-04232 V-Pul ley 1/2 x 6,0" OD Poulie, 1/2 x 6,0" DE 11 710-0409 Hex Bolt 5/16-24 x 1.75 Boulon hex. 5/16-24 x 1,75 12 736-0119 Lockwasher 5/16 Rondelle frein 5/16 13 726-0154 Push Mount Tie Tige de poussoir 14 790-00334 En gine Sup port Bracket Sup port du moteur 15 710-0654A Hex Wash HD Tap Scr 3/8-16 x .88 Vis autotaraudee 3/8-16 x 0,88 16 750-04297B Spacer .875 x .320 x 1.10 Entretoise 0,875 x 0,320 x 1,10 17 710-0896 Hex B-Tap Scr 1/4-28 x .25" Lg Vis taraudée à tête hexagonale 1/4-28 x 0,25 18 710-0653 Hex Wash HD Tapp Scr 1/4-20 x .375 Vis auto-taraudeuse hexagonale 1/4-20 x 0,375 19 790-00045B Belt Cover Couvercle de courroie 20 710-0106 Hex Screw 1/4-20 x 1.25 Gr. 5 Vis à tête hexagonale 1/4-20 x 1,25 Qual 5 21 750-04571 Shoul der Spacer Entretoise 22 684-04168 Idler Pul ley (1/4" hole) Poulie du tendeur (trou 1/4 po) 23 712-04063 Flange Locknut 5/16-18 Gr. F, Ny lon Contre-écrou à embase 5/16-18 Qual. F, ny lon 24 748-0234 Shoul der Spacer .25 Thk. Entretoise épaulée 25 790-00238A Idler Bracket Sup port du tendeur 26 712-04064 Flange Locknut 1/4-20 Gr. F, Ny lon Contre-écrou à embase 1/4-20 Qual. F, ny lon 27 790-00249 Bear ing Cup Roulement à cuvette 28 741-04188A Ball Bear ing .625 x 37 x 12.63 Roulement à billes 0,625 x 37,0 x 12,63 29 710-0642 Thd Form ing Scr. 1/4-20 x .75 Lg. Vis taraudée 1/4-20 x 0,75 lg. 30 736-0329 L-Wash 1/4 ID Rondelle frein 1/4 DI 31 738-0924A Hex Shld.Scr.1/4-28 x .375 Vis à épaulement 1/4-28 x 0,375 32 756-0625 Ca ble Guide Roller Guide du câble 33 736-0176 Flat Washer .25 ID x .93 OD x .125 Rondelle plate 0,25 DI x 0,93 DE x 0,125 34 712-0896 Hex Ins Jam L-Nut 1/4-28 Contre-écrou de blocage 1/4-28 35 732-0357A Ex ten sion Spring .33 OD x 1.12 Lg. Ressort d’extension 0,33 DE x 1,12 po de lg 36 684-04253 Au ger A s s em bly En sem ble de la tarière 37 710-0896 Hex B-Tap Scr 1/4-28 x .25" Lg Vis taraudée à tête hexagonale 1/4-28 x 0,25 38 735-04033 Rub ber Pad dle Pale en caou tchouc 39 735-04032 Rub ber Spi ral-Cres cent Spirale en caou tchouc - crois sant 40 750-04758 Au ger Spacer RH Entretoise de la tarière - droite 41 750-04757 Au ger Spacer LH Entretoise de la tarière - gauche 42 726-0299 Push Cap x 1/2" Rod Écrou pour tige de 1/2 po 43 684-04315 Au ger Hous ing Logement des tarières
684-04314 Au ger Hous ing Logement des tarières
44 734-2010 Wheel, 9 x 2.125 dia. Lug Roue, 9 x 2,125 diam. Lug
731-0981A Hub Cap Moyeu de cha peau
736-0326 Flat Washer .510 ID x 1.0 OD x .125 Rondelle plate 0,510 DI x 1,00 DE x 0,125 45 734-04063 Wheel, 7.0 x 1.5 Roue, 7,0 x 1,50 46 734-04070 Wheel, 7.0 x 1.61 Roue, 7,0 x 1,61
31A-2N1_2P5_2
7.7.08
Models/Modèles 2N1 & 2P5
9
Illustrated
Parts/
Pièces
NOTE: For a proper working machine, use Factory Approved Parts. V-belts are designed to engage and disen-
gage safely. A substitute (non OEM) V-belt can be dangerous by not disengaging completely. REMARQUE: N’utilisez que des courroies homologuées par l’usine. Les courroies trapézoïdales sont conçues pour un embrayage et un débrayage sans danger. L’emploi d’une courroie de remplacement (sans l’étiquette d’équipement d’origine) peut s’avérer dangereux si cette courroie ne se débraye pas complètement.
17
détachés
For parts and/or accessories refer to customer support on page 2.
Adressez-vous au «Service après-vente» à la page 2 pour ce qui concerne les pièces et/ou accessoires.
15
accessoires. les pièces et/ou ce qui concerne à la page 2 pour «Service après-vente» Adressez-vous au
page 2. customer support on accessories refer to For parts and/or
NOTES:
14
accessoires. les pièces et/ou ce qui concerne à la page 2 pour «Service après-vente» Adressez-vous au
page 2. customer support on accessories refer to For parts and/or
NOTES:
annule la garantie. et de lubrification conseils d’entretien Le non-respect des
Garantie
8
13
12.08.06
à l’intention du propriétaire. Cette garantie limitée double la durée de la garantie limitée du fabricant du moteur qui accompagne la documentation
GARANTIE LIMITÉE DE 4 ANS DES MOTEURS
MTD PRODUCTS LIMITED ne peut être tenue responsable pour toute perte ou tout dommage accidentel ou indirect. de la vente de ses produits. cette garantie constituent le recours unique et exclusif quant aux obligations de MTD PRODUCTS LIMITED découlant qualité marchande, se limitent à la durée stipulée dans cette garantie limitée expresse. Les conditions stipulées dans Autres garanties: Toutes les autres garanties, qu’elles soient expresses ou tacites, y compris les garanties tacites de PRODUCTS LIMITED. garantie doivent être prise en charge par l’acheteur, sauf si le renvoi de la machine est demandé par écrit par MTD de l’acheteur. Les frais de transport d’une pièce quelconque envoyée à des fins de remplacement en vertu de cette Frais de transport: Les frais relatifs au transport de toute machine motorisée ou de tout accessoire sont à la charge MTD PRODUCTS LIMITED.
1238. L’usine ne peut accepter le renvoi d’une machine complète si une autorisation n’a pas été accordée par écrit par vous ne connaissez pas l’adresse de l’atelier de réparations ou du distributeur de votre région, appelez le 1-800-668­Pour faire honorer la garantie: Présentez une preuve d’achat à l’atelier de réparations ou au distributeur agréé. Si au détail. matière et de fabrication à l’acheteur initial pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d’achat (roues de frottement) sont considérés comme des pièces à usure normale. Elles sont garanties exemptes de vices de lame, lames, sacs à herbe, sièges, pneus, roues du plateau de coupe des tondeuses à siège, et pièces d’embrayage Garantie complète de quatre-vingt-dix (90) jours des pièces à usure normale: Les courroies, adaptateurs de de détail en vigueur de la batterie à la date du retour de celle-ci. jours à compter de la date d’achat, à remplacer la batterie défectueuse à l’acheteur initial, pour la moitié (1/2) du prix s’engage, à l’expiration de la période de quatre-vingt-dix (90) jours et avant la fin d’une période de cent vingt (120) Garantie limitée supplémentaire de trente jours sur la batterie (le cas échéant): MTD PRODUCTS LIMITED matière ou de fabrication et après que nos tests aient confirmé qu’elle ne peut maintenir une charge. la date d’achat au détail, toute batterie fournie avec cette machine qui s’avère défectueuse en raison d’un vice de s’engage à remplacer gratuitement à l’acheteur initial, pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours à compter de Garantie complète de quatre-vingt-dix jours sur la batterie (le cas échéant): MTD PRODUCTS LIMITED
intempéries.
6. La détérioration normale de la finition extérieur du fait de l’utilisation de la machine et de son exposition aux
freins, de l’embrayage ou du plateau de coupe;
5. Les articles d’entretien courant tels que les lubrifiants, filtres, aiguisage de lames et révisions, ou les réglages des
des fendeuses à bois sont garantis pendant un an;
4. Les batteries et les pièces présentant une usure normale énumérées plus bas. Les pompes, soupapes et cylindres
la garantie des moteurs; Veuillez consulter la garantie qui s’applique à la pièce en particulier; et lisez le paragraphe ci-dessous au sujet de
3. Le moteur, le moteur électrique ou l’un de ses composants car ils sont garantis par leurs fabricants respectifs.
2. La machine si elle n’a pas été utilisée et/ou entretenue conformément aux instructions qui l’accompagnaient;
négligence, un entretien incorrect ou une modification;
1. Les pièces rendues inutilisables par un emploi incorrect, une utilisation commerciale, un emploi abusif, une Cette garantie ne couvre pas: QUATRE ANS à partir de la date d’achat au détail au Canada. pièce ou partie de pièce qui s’avère défectueuse en raison d’un vice de matière ou de fabrication, dans un délai de MTD PRODUCTS LIMITED s’engage à réparer ou à remplacer gratuitement, à son choix, à l’acheteur initial, toute
GARANTIE LIMITÉE DE QUATRE ANS
12
3. Voir l’Entretien.
tarière. Dégagez le corps étranger de la et débranchez le fil de la bougie.
2. Arrêter immédiatement le moteur
goulotte ou un bâton. avec l’outil de dégagement de la l’intérieur du logement de la tarière Nettoyez la goulotte d’éjection et et débranchez le fil de la bougie.
1. Arrêtez immédiatement le moteur
2. Remplacez la courroie d’entraînement.
Voir le Réglages.
1. Réglez le câble d’entraînement.
technique.
3. Adressez-vous à une station
du trou d’aération. chapeau. Assurez-vous de la propreté
2. Dégagez la glace et la neige du
1. Branchez et serrez le fil de la bougie.
agréée. machine par une station technique vibrations persistent, faites vérifier la tous les boulons et écrous. Si les débranchez le fil de la bougie. Serrez
1. Arrêtez immédiatement le moteur et
abîmée ou ayant du jeu.
3. Courroie d’entraînement de la tarière
tarière.
2. Présence de corps étranger dans la
1. Goulotte d’évacuation bouchée.
2. Courroie d’entraînement abîmée ou ayant
1. Câble d’entraînement mal réglé.
3. Le port déchappement est bouché.
d’aération bouché.
2. Chapeau d’échappement du trou
1. Fil de la bougie desserré.
endommagée.
1. Pièces desserrées ou vis sans fin
la neige La souffleuse n’évacue pas
pas La souffleuse n’avance
Perte de puissance
Vibration excessives
technique.
1. Addressez-vous à une station
technique.
4. Adressez-vous à une station
essence fraîche. d’essence. Faites le plein avec une au carburateur pour vider le réservoir
3. Débranchez la canalisation d’essence
avec une essence propre.
2. Nettoyez la canalisation; faites le plein
1. Ouvrez le volet de départ.
8. Ouvrez le robinet.
7. Mettez la clé.
6. La nettoyer.
remplacez la bougie.
5. Nettoyez, réglez l’écartement ou
Souffleuse”.
4. Consultez le chapitre “Utilisation de la
et fraîche.
3. Faite le plein avec une essence propre
2. Branchez le fil de la bougie.
1. Ouvrez le volet de départ.
1. Carbureteur est mal réglé.Moteur surchauffe
4. Carburateur est mal réglé.
3. Eau ou saleté dans le système d’essence.
essence éventée.
2. Canalisation de carburant bouchée ou
départ fermé.
1. Machine fonctionnant avec le volet de
(le cas échéant)
8. Robinet d’arrivée de carburant fermé.
7. La clé de contact du moteur n’est pas mise.
6. Canalisation de carburant bouchée.
5. Bougie défectueuse.
correctement.
4. Bouton de l’amorceur n’étant pas employé
3. Réservoir vide ou essence éventée.
2. Fil de la bougie débranché.
1. Volet de départ fermé.
Fonctionnement irrégulier
Le moteur ne démarre pas
au service après-vente. détails, adressez-vous mineurs. Pour plus de problèmes d’entretien chapitre concerne des REMARQUE: Ce
Dépannage
7
Cause(s) Problème Solution
endommagée.
Guide de courroie
Poulie tendeur
Tirez ici sur la
courroie pour la retirer.
pourrait être gravement sol, car la souffleuse peuvent toucher le de la tarière métallique où certaines parties tarière s’user au point en caoutchouc de la laissez pas les aubes IMPORTANT: Ne
courroie Remplacement de la pour empêcher tout terre contre le moteur bougie et mettez-le à la Débranchez le fil de la plètement immobilisée. turbine se soit com­Attendez que la tarière/ d’examiner la machine. tement quelconque ou une réparation, un ajus­moteur avant de faire commande et arrêtez le Débrayez la manette de
AVERTISSEMENT
Figure 6-5
Figure 6-4
Figure 6-3
câbles, d’une couche d’huile légère ou de silicone. en particulier les chaînes, ressorts, roulements et la protéger contre la rouille. Enduisez la machine teur dans un abri métallique ou mal aéré, de bien Prenez soin, avant de remiser une machine à mo-•
11
propre. Entreposez la souffleuse dans un endroit sec et •
Suivez les renseignements de lubrification.• use.
Enlevez tout les débris sur l’extérieur de la souffle-• Consultez la notice d’utilisation du moteur.•
votre souffleuse. dans la notice d’utilisation du moteur qui accompagne préparez-le de la façon selon les instructions fournies Si le moteur doit être entreposé pendant plus de 30 jours,
Instructions de remisage
sur la tarière avec les vis taraudée.
2. Maintenez les nouvelles pales de caoutchouc en place
les maintiennent sur la souffleuse. Voir lf Figure 6-5.
1. Pour démonter les pales, enlevez les vis taraudée qui suit: Pour changer les pales en caoutchouc, procédez comme
pourrait être gravement endommagée. tarière métallique peuvent toucher le sol, car la souffleuse de la tarière s’user au point où certaines parties de la IMPORTANT: Ne laissez pas les aubes en caoutchouc
signes d’usure. à s’user et devraient être remplacé dès l’apparition de Les pales en caoutchouc sur la tarière ont une tendance
caoutchouc Remplacement des pales en
remisage de la souffleuse à la fin de la saison. avec une huile légère une fois chaque saison et avant le et le ressort d’extension à la fin du câble d’embrayage Lubrifiez les points de pivot sur la manette de commande
Lubrification
moteur est bien serrée et resserrez-la selon le besoin.
2. Vérifiez fréquemment que toute la boulonnerie du
l’entretien du moteur. accompagne la souffleuse pour tout ce qui concerne
1. Consultez la notice d’utilisation du moteur qui
Moteur
5. Replacez le couvre-courroie retiré plus tôt.
Entretien
&
Réglages
6
tarière.
4. Insérez la courroie sur la base de la poulie de la
3. Glissez la courroie sur la poulie motrice.
tarière, sous le guide-courroie.
2. Placez la courrie sur le dessus de la poulie de la
1. Abaissez la poulie de tension. consultez la Figure 6-4. Pour replacer la courroie, suivez ces instructions et tension pour dégager la poulie du guide-courroie. tarière. Il sera alors possible d’abaisser la poulie de dégageant simplement de la base de la poulie de la courroie. Voir la Figure 6-3. Enlevez la courrie en la Enlevez les cinq vis hex. pour démonter le couvre-
10
complètement immobilisée. Attendez que la tarière/turbine se soit quelconque ou d’examiner la machine. de faire une réparation, un ajustement de commande et arrêtez le moteur avant AVERTISSEMENT:Débrayez la manette
Replacement de la courroie
s’il y a une différence considérable. supérieur. Voir la Figure 8. Évaluez la souffleuse pour voir dans la manette de commande et le réinsèrent dans le trou débrancher la fin de câble d’embrayage du trou de fond un ajustement dans la tension du câble. Pour ajuster, Le trou supérieur dans la manette de commande prévoit
Procédez comme suit: d’hésiter alors que le moteur tourne au même régime. Il faut régler la courroie ou le câble si la tarière paraît
et de l’usure normale de la courroie et du câble. d’embrayage peut s’avérer nécessaire du fait de l’étirement Un réglage périodique de la courroie et le câble
Réglage de le câble d’embrayage
4. Serrez les écrous au fond avant le fonctionnement.
section Réglages de cette notice d’utilisation.
3. Ajustez la plaque de raclage comme instruit dans la
boulons ordinaires se trouve sur l’intérieur du logement.
2. Installez la plaque neuve assurant que la tête des
pans qui la maintiennent sur la souffleuse.
1. Enlevez les quatre boulons ordinaire, et les écrous à six
procedez comme suit: 6-1. Pour remplacer ou renverser la plaque de raclage, peut être renversé après que un côté s’use. Voir la Figure odiquement. La plaque de raclage a deux côtés d’usage et La plaque de raclage s’usera et devrait être vérifié péri-
raclage
souffleuse. d’essence avant de faire basculer la moteur jusqu’à ce qu’il tombe en panne AVERTISSEMENT: Laissez tourner le
notice d’utilisation. cas d’instructions spéciales dans la pendant que le moteur tourne, sauf en d’effectuer un réglage quelconque AVERTISSEMENT: N’essayez jamais
Figure 6-2
équipés d’un plaque de raclage neuve. relevées sur les modèles neufs ou sur les modèles REMARQUE: Les tarières peuvent être légèrement
ajusté trop bas. souffleuse n’auto-propulsera pas, la plaque peut être plaque présente des signes d’usure excessive, ou la souffleuse la plaque peut être réglé tros haut. Si la Si la neige souffle en dessous du logement de la simultanément lors de l’utilisation de la souffleuse. que les roues, la plaque et la tarière touchent le sol surface plate. La plaque doit être réglée de manière
1. Pour vérifier le réglage, placez la souffleuse sur une
Réglage de la plaque de raclage
immobilisée. se soit complètement que la tarière/turbine machine. Attendez d’examiner la quelconque ou un ajustement une réparation, avant de faire arrêtez le moteur de commande et Débrayez la manette
notice d’utilisation. spéciales dans la en cas d’instructions moteur tourne, sauf pendant que le réglage quelconque d’effectuer un N’essayez jamais
Remplacement de la plaque de
d’huile, nettoyez-la avant de la remonter.
6. Vérifiez la bougie d’allumage. Si la bougie est couverte
reur est tirée. d’allumage quand elle est enlevée et la poignée de démar­ATTENTION : L’huile peut sortir du trou de bougie
Figure 6-1
AVERTISSEMENT
est enlevée. s’assurer que n’importe quelle huile attrapé dans la tête d’allumage et tirer la poignée plusieurs fois pour
5. Si le démarreur est difficile de tirer, enlever la bougie
fois de voir s’il est difficile de tirer. d’utilisation et tirez la poignée de démarreur plusieurs
4. Inclinez de nouveau la souffleuse à neige à la position
boulons ordinaires. voulue et serrez à fond les écrous à six pans et les la Figure 6-1. Ajustez la plaque de raclage à la position qui maintiennent la plaque de raclage au logement. Voir
3. Desserrez les écrous à six pans et les boulons ordinaire
repose sur le guidon.
2. Pour ajuster, basculez la souffleuse en arrière pour qu’il
Vue de côte
&
Entretien
Réglages
6
garantie. pas couverte selon la résultante ne serait de la tarière. L’usure pales en caoutchouc usure prématurée des excessive cause une pression ascendante REMARQUE: Une
que son remisage. l’arrêt du moteur ainsi la mise en marche et détaillées concernant tions complètes et obtenir des instruc­avec la machine. pour du moteur, fournie notice d’utilisation lons de lire la vous conseil­IMPORTANT: Nous
Évitez de les toucher. causer des brûlures. chauds et peuvent voisines deviennent moteur et des zones Le silencieux, le
AVERTISSEMENT
souffleuse
de la
Utilisation
5
9
commande lentement vers la position OFF. départ à la position intermédiaire. Déplacez ensuite la
3. Essuyez la neige et la condensation de la machine.
Ceci permet le moteur de sécher. tourner pendant quelques minutes avant de l’arrêter.
2. Après avoir déblayé la neige, laissez le moteur
couverte selon la garantie. tchouc de la tarière. L’usure résultante ne serait pas cause une usure prématurée des pales en caou-
REMARQUE: Une pression ascendante excessive
mouvement de la souffleuse. sur le guidon pour relever la tarière et pour arrêter le trottoir et propulsez la souffleuse en avant. Appuyez pour permettre la tarière d’entrer en contact avec le
1. Soulevez-vous légèrement sur le guidon supérieur
Pour engager lla transmission
guidon. Làchez-le pour arrêter les tarières. la neige, serrez la commande de la tarière contre le
1. Pour engager les tarières et commencer à projeter
Pour engager les tarières
Déplacez celle-ci plusieurs fois. carburateur et près des manettes de commande.
3. Enlevez toute la neige et l’humidité du couvercle du
la clé. un lieu sûr. Le moteur ne peut pas démarrer sans
l’équipement n’est pas utilisé. Rangez la clé dans élimine le risque d’un démarrage non autorisé quand
2. Retirez la clé de contact. Le fait de retirer la clé
S T O P.
1. Déplacez la commande de l’obturateur à la position
mulée sur le moteur. avant de l’arrêter pour éliminer toute humidité accu­Laissez le moteur tourner pendant quelques minutes
l’emploi et retirez la clé. quand il tourne. Arrêtez-le après jamais le moteur sans surveillance utilisation non surveillée, ne laissez AVERTISSEMENT : Pour éviter toute
Arrêt du moteur
et laissez-le tourner brièvement avec le volet de position OFF. Si le moteur cale, remettez-le en marche lentement la commande du volet de départ vers la
6. Au fur et à mesure que le moteur chauffe, tournez
l’opération. LENTEMENT à sa position initiale. Au besoin, répétez ne frappe pas le moteur. Laissez la poignée revenir compression. Ne lâchez pas la poignée pour qu’elle tirez rapidement et fermement pour « surmonter » la ce que vous sentiez une légère résistance, puis
5. Tirez doucement sur la poignée du démarreur jusqu’à
plusieurs fois. Par temps froid, il peut être nécessaire d’amorcer l’amorceur. Recouvrez toujours le trou d’aération. moteur est chaud, appuyez seulement une fois sur attention de bien couvrir le trou d’aération. Si le
4. Appuyez sur l’amorceur de trois à cinq fois en faisant
volet de départ à la position OFF. d’un moteur froid). Si le moteur est chaud, placez le
3. Placez le volet de départ à la position ON (démarrage
Rapide (Lapin).
2. Placez la commande de l’obturateur à la position
dans le commutateur d’allumage. pas démarrer tant que la clé n’est pas bien enfoncée s’emboîte bien. NE la tournez PAS. Le moteur ne peut
1. Placez la clé de contact dans la fente. Vérifiez qu’elle
quand le moteur tourne. IMPORTANT : Ne tirez pas sur la poignée du démarreur
Démarreur à lanceur
débrancher du démarreur même. toujours la rallonge de la prise murale avant de la la rallonge du démarreur électrique. Débranchez
9. Quand le moteur tourne régulièrement, débranchez
commande lentement vers la position OFF. départ à la position intermédiaire. Déplacez ensuite la et laissez-le tourner brièvement avec le volet de position OFF. Si le moteur cale, remettez-le en marche lentement la commande du volet de départ vers la
8. Au fur et à mesure que le moteur chauffe, tournez
8
Figure 5-2
Figure 5-1
démarreur de refroidir en cas de surcharge. système sera provisoirement arrêté pour permettre au de protection en cas de surcharge thermique. Le Le démarreur électrique est équipé d’un dispositif le moteur. Lâchez le bouton dès que le moteur tourne.
7. Enfoncez le bouton du démarreur pour faire démarrer
plusieurs fois. Par temps froid, il peut être nécessaire d’amorcer l’amorceur. Recouvrez toujours le trou d’aération. moteur est chaud, appuyez seulement une fois sur attention de bien couvrir le trou d’aération. Si le
6. Appuyez sur l’amorceur de trois à cinq fois en faisant
volet de départ à la position OFF. d’un moteur froid). Si le moteur est chaud, placez le
5. Placez le volet de départ à la position ON (démarrage
Rapide (Lapin).
4. Placez la commande de l’obturateur à la position
un endroit bien aéré. une prise de C.A. de 120 volts mise à la masse dans
capot). Branchez l’autre extrémité de la rallonge dans démarreur électrique est situé sur le côté droit du
électrique sur le moteur (sur certains modèles le
3. Branchez la rallonge dans la boîte de commutation
démarreur par temps de pluie. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas le
d’utiliser le démarreur électrique. tivement toutes les instructions avant de décharge électrique. Suivez atten­mise à la masse pour éviter tout risque être branché dans une prise à 3 fiches normale de 120 volts. Il doit toujours à brancher dans une prise de C. A. 3 fils mis à la masse et d’une fiche électrique est équipé d’un cordon à AVERTISSEMENT : Le démarreur
enfoncée dans le commutateur d’allumage. peut pas démarrer tant que la clé n’est pas bien
s’emboîte bien. NE la tournez PAS. Le moteur ne
2. Placez la clé de contact dans la fente. Vérifiez qu’elle
reur si le système ne convient pas. 3 fiches mise à la masse. N’utilisez PAS le démar­Procédez comme suit si vous disposez d’une prise à appel à un électricien licencié en cas de doute. comprend un système à 3 fils mis à la masse. Faites
1. Vérifiez que l’installation électrique de votre domicile
(le cas échéant) Démarrage électrique
pour la position des commandes. comme il s’applique à votre machine. Voir la Figure 5
2. Suivez maintenant les instructions ci-dessous
1. Enfoncez la clé de contact.
Mise en marche du moteur
pas en faisant le plein d’essence. quand le moteur est chaud. Ne fumez pendant que le moteur tourne ou jamais le plein d’essence à l’intérieur, vapeurs sont l’explosif. Ne faites est extrêmement inflammable et les en manipulant de l’essence. L’essence AVERTISSEMENT: Faites très attention
souffleuse. notice d’utilisation du moteur qui accompagne la au besoin. Suivez les instructions fournies dans la
1. Vérifiez le niveau d’huile et d’essence et ajouter
Pleins d’essence et d’huile
que son remisage. concernant la mise en marche et l’arrêt du moteur ainsi pour obtenir des instructions complètes et détaillées d’utilisation du moteur, fournie avec la machine, IMPORTANT: Nous vous conseillons de lire la notice
de la
5
électrique. d’utiliser le démarreur les instructions avant gneusement toutes électrique. Suivez soi­bilité d’une décharge pour éviter la possi­terre à tout instant, à trois fils relié à la une prise de courant doit être utilisé avec trique (en option) Le démarreur élec-
incandescente. toute autre source pipe, tout cigare ou toute cigarettes ou est chaud. Éteignez ou quand le moteur que le moteur tourne l’intérieur, pendant plein d’essence à Ne faites jamais le peurs sont explosif. inflammable et les va­est extrêmement l’essence. L’essence en manipulant de Faites très attention
fonctionnement. ce notice avant le machine et dans consignes sur la instructions et les et suivez toutes les Lisez, comprenez,
AVERTISSEMENT
souffleuse
Utilisation
Avant le démarrage
7
Manette de commande
des tarières
Poignée du démarreur
Poignée de la goulotte
Goulotte d’éjection
Tarière
Plaque de raclage
Bouton du démarreur
électrique*
Poignée du
démarreur
Vidange de l’huile
Silencieux
Capuchon/Jauge à huile
Boîte de commutation électrique
Bouchon du
réservoir de
carburant
Amorceur
Clé de contact
Obturateur
Volet de départ
et une source de courant de 120 V. Exige l’utilisation d’une rallonge à 3 fiches pour l’extérieur
Prise pour démarrage électrique
électrique est situé sur le côté droit du capot.
REMARQUE : Sur certains modèles le démarreur
courant de 120 V. Pour faire démarrer un moteur avec une source de
au fur et à mesure que la souffleuse avance. dégagement e la neige proche de la surface à déblayer Elle maintient le contact avec le sol et facilite le
Plaque de raclage
Consultez « Instructions de montage ».
goulotte d’évacuation Goulotte d’évacuation/Poignée de la
pour les débrayer. guidon supérieur pour embrayer les tarières, lâchez-la ou à débrayer les tarières. Serrez la manette contre le Elle se trouve sur le guidon supérieur et sert à embrayer
Manette de commande des tarières
Démarreur électrique(le cas échéant)
Pour faire démarrer le moteur manuellement.
Démarreur à lanceur
utilisée. N’essayez pas de tourner la clé. marche. Retirez la clé quand la souffleuse n’est pas être complètement enfoncée pour mettre le moteur en La clé de contact est un dispositif de sécurité. Elle doit
Clé de contact
notice d’utilisation du moteur. à faire démarrer le moteur en temps froid. Consultez la directement dans le carburateur du moteur pour aider L’enfoncement du bouton d’amorcage force le carburant
Amorçeur
les commandes. débrayer rapidement arrêter la machine et à servir. Apprenez à avant de vous en
souffleuse quand elles touchent la surface à déblayer. en caoutchouc des tarières permette de faire avancer la ensuite évacuée par la goulotte d’éjection. Les aubes la neige dans l’habitacle en tournant et la neige est Lorsqu’elles sont enclenchées, les tarières amènent
Tarière
pour plus de renseignements. notice d’utilisation du moteur qui accompagne la machine du carburateur ce qui facilite le démarrage. Consultez la La manette du volet de départ permet de fermer le volet
Manette du volet de départ
de cette machine et la bonne utilisation
Figure 4
avec les commandes Familiarisez-vous
AVERTISSEMENT
souffleuse
votre
4
Connaître
6
Figure 3-3
de la goulotte. machine par la poignée Ne soulevez pas la
IMPORTANT:
souffleuse. de conduite, derrière la déterminés du poste
Figure 3-2
de la souffleuse sont côtés droit et gauche REMARQUE: Les
de la goulotte. IMPORTANT: Ne soulevez pas la machine par la poignée
position voulue et resserrez le bouton. d’évacuation pour l’ajuster. Inclinez la goulotte à la Desserrez le bouton sur le côté de la goulotte
pour la projeter plus près. goulotte pour projeter la neige plus loin ou abaissez-la neige est projetée. Voir la Figure 3-3. zzzRedressez la goulotte d’évacuation détermine la distance à laquelle la tourner vers la droite ou vers la gauche. L’angle de la Utilisez la manette de la goulotte d’éjection pour la faire
Figure 3-1
Installation de la goulotte
3. Serrez les bouton. Voir la Figure 3-2.
de travail. Faites attention de ne pas pincer le câble. à la Figure 3-1 jusqu’à ce qu’il s’emboîte à la position
2. Relevez le guidon supérieur dans la direction indiquée
1. Enlevez toute garniture d’expédition éventuelle.
Positionnez le guidon supérieur
souffleuse. à tous les modèles de notice sont applicables discutées dans ce Pas toutes les traits varient par le modèle. Les traits du souffleuse vre plusieurs modèles. notice d’utilisation cou­REMARQUE: Cette
de montage
Instructions
3
5
4. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne laissez pas le
moteur semballer, ce qui peut être dangereux.
5. Les plaques de raclage et les patins de la souffleuse susent
avec lusage. Par mesure de sécurité, vérifiez souvent
tous les composants et remplacez-les par des pièces
authentiques seulement. Lutilisation de pièces qui ne sont
pas conformes aux spécifications de léquipement dorigine
peuvent donner lieu à de mauvaises performances et
compromettre la sécurité de lutilisateur.
6. Vérifiez fréquemment que les commandes fonctionnent bien
et faites les réglages nécessaires. Consultez le chapitre
«Réglages» dans la notice dutilisation de la machine.
7. Prenez soin des étiquettes de sécurité et dinstructions et
remplacez-les au besoin.
8. Respectez les règlements concernant lélimination des
déchets et liquides qui risquent de nuire à la nature et à
lenvironnement.
9. Laissez la machine fonctionner pendant quelques minutes
pour éliminer la neige de la tarière et éviter que lensemble
de la tarière et de la turbine ne gèle avant de remiser la
souffleuse.
10. Ne remisez jamais la machine ou les bidons dessence à
lintérieur sil y a une flamme, une étincelle ou une veilleuse
(dun chauffe-eau, un radiateur, un fourneau, un sèche-linge
ou autre appareil à gaz).
11. Consultez toujours la notice dutilisation quant aux instruc-
tions de remisage hors-saison.
12. Vérifiez souvent que la conduite, le réservoir, le capuchon
dessence et les raccords ne sont pas fendillés et ne fuient
pas. Remplacez-les au besoin.
13. Ne faites pas tourner le moteur si la bougie n’est pas installée.
Ne modifiez pas le moteur.
Pour éviter toute blessure grave ou fatale, ne modifiez pas du tout
le moteur. Toute modification du réglage du régulateur peut pro-
voquer l’emballement du moteur et entraîner son fonctionnement
à des vitesses dangereuses. Ne modifiez jamais le réglage de
l’usine du régulateur.
Avis concernant les émissions de gaz
Les moteurs certifiés conformes aux normes régulatrices de la
Californie et de l’agence EPA fédérales pour SORE (petit équipe-
ment hors route) sont certifiés pour fonctionner avec de l’essence
sans plomb ordinaire et peuvent être dotés des systèmes de
contrôle des émissions de gaz suivants : Engine Modification (EM)
et Three Way Catalyst (TWC) le cas échéant.
Durée de vie utile moyenne
D’après la Consumer Products Safety Commission (CPSC - Com-
mission sur la sécurité des produits de consommation) et la “U.S.
Environmental Protection Agency” (EPA - Agence américaine de
protection de l’environnement), ce produit a une durée de vie utile
moyenne de sept (7) ans, ou 60 heures de fonctionnement. Au
terme de cette durée de vie utile moyenne, achetez une machine
neuve ou faites inspecter la machine chaque année par une sta-
tion technique agréée pour vous assurer que tous les dispositifs
mécaniques et de sécurité sont en bon état de marche et ne sont
pas usés de façon excessive. Le non-respect de ces recomman-
dations peut causer des accidents et des blessures graves ou
mortelles.
notice et sur la machine. qui figurent dans cette ments et instructions respecter les avertisse­lire, comprendre et personnes qui peuvent être utilisée que par des Cette machine ne doit
Votre responsabilité
CE SYMBOLE! QUI ACCOMPAGNE L’AVERTISSEMENT RESPECTEZ
corporelles. entraîner des blessures ces instructions peut Le non-respect de servir de cette machine. d’essayer de vous notice d’utilisation avant figurant dans cette toutes les instructions d’autrui. Prière de lire biens, mais aussi ceux votre personne et vos danger non seulement peuvent mettre en ne sont pas respectées, importantes qui, si elles consignes de sécurité votre attention sur des Ce symbole attire
AVERTISSEMENT
sécurité
de
Consignes
2
endommagée. soigneusement la machine pour vous assurer qu’elle n’est pas et maintenez la machine en bon état de marche. Examinez
3. Vérifiez régulièrement que les boulons et vis sont bien serrés réparation ou l’examen de la machine. empêcher tout démarrage accidentel pendant le nettoyage, la Débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la terre pour que la tarière/turbine se soit complètement immobilisée. débrayez toutes les commandes et arrêtez le moteur. Attendez
2. Avant de nettoyer, de réparer ou d’examiner la machine,
06.09.08
cernant l’entretien et les réglages dans cette notice d’utilisation. qu’ils fonctionnent correctement. Consultez les chapitres con-
1. Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez souvent
Entretien et Remisage
concessionnaire le plus proche de chez vous. Adressez-vous au service après-vente pour obtenir le nom du qui n’ont pas été abordées par cette notice d’utilisation.
21. Faites toujours preuve de bon sens dans des situations ecchymoses ou une entorse. possible de lâcher la corde. Ceci peut causer une fracture, des (recul) attire la main et le bras vers le moteur plus vite qu’il n’est plus rapidement. La rétraction rapide de la corde du démarreur jusqu’à ce que vous sentiez une légère résistance, puis tirez
20. Pour mettre le moteur en marche, tirez lentement sur la corde la machine. (ex. poids de roues, chaînes, cabine etc.)
19. N’utilisez que des accessoires homologués par le fabricant de soient immobilisées avant de déboucher la goulotte. le guidon jusqu’à ce que toutes les pièces en mouvement se la goulotte d’éjection pendant que le moteur tourne. Arrêtez pour déboucher l’ouverture de la goulotte. Ne débouchez pas près de l’admission. Utilisez toujours l’outil de dégagement
18. Ne placez jamais votre main dans la goulotte d’éjection ou quelconque ou d’examiner la machine. de déboucher la goulotte d’éjection, de faire un ajustement que la tarière/turbine se soit complètement immobilisée avant quitter le poste de conduite (derrière les guidons). Attendez
17. Débrayez toutes les commandes et arrêtez le moteur avant de marche. magée. Réparez tout dégât éventuel avant de la remettre en façon anormale. Vérifiez que la machine n’est pas endom­la terre contre le moteur si la machine commence à vibrer de
16. Arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie et mettez-le à glissantes. Soyez prudent en reculant.
15. Ne déplacez jamais rapidement la souffleuse sur des surfaces utilisée. turbine pour transporter la machine et lorsqu’elle n’est pas
14. Débrayez la commande de l’ensemble de la tarière et de la tenez fermement le guidon. Marchez, ne courrez pas. lumière est insuffisante. Gardez toujours un bon équilibre et
13. N’utilisez pas la machine si la visibilité est mauvaise ou si la trop rapidement.
12. Ne fatiquez pas la machine en essayant de déblayer la neige quiconque de se tenir devant la machine. et des animaux de compagnie et ne permettez jamais à
11. Ne dirigez jamais la neige vers des enfants, des spectateurs causer des blessures graves ou des dégâts matériels. fenêtres, murs, voitures, etc. car les débris peuvent ricocher et
10. Prévoyez de travailler en évitant de projeter la neige vers des sur une pente.
9. Faites très attention en changeant de direction et en travaillant et à la circulation. chemins en gravier. Faites attention aux dangers non évidents
8. Soyez extrêmement prudent à proximité des routes, allées ou causer des brûlures. Ne les touchez pas.
7. Le silencieux et le moteur deviennent très chauds et peuvent alcoolisées ou après avoir pris des médicaments.
6. Ne vous servez pas de la machine après avoir bu des boissons monoxyde de carbone, un gaz inodore très dangereux. mal aéré car les gaz d’échappement du moteur contiennent du
5. Ne faites jamais fonctionner la machine dans un local clos ou
4
et assurez-vous qu’ils sont en bon état. endommagée. Laissez tous les dispositifs de sécurité en place
4. Ne travaillez jamais sans la goulotte d’éjection ou si elle est à la position de débrayage lorsqu’elles sont relâchées. facilement dans les deux directions et revenir automatiquement
3. Toutes les manettes de commande doivent fonctionner pourrait causer des blessures corporelles. son rôle ce qui rendrait dangereux l’emploi de la machine et la turbine est un dispositif de sécurité. Ne contournez jamais
2. La manette de commande de l’ensemble de la tarière et de amputer mains et pieds. dans la goulotte d’éjection. Les pièces en mouvement peuvent mouvement, dans l’habitacle de la tarière ou de la turbine ou
1. Ne placez jamais vos mains ou vos pieds près d’une pièce en
Utilisation
de distribution à blocage en position ouverte. contenant pendant le remplissage. N’utilisez pas un pistolet tion et le bord du réservoir d’essence ou l’ouverture du
m. Maintenez toujours le contact entre le pistolet de distribu­qu’avec le pistolet de distribution de la pompe d’essence. ou la remorque en utilisant un contenant d’essence plutôt sible, faites le plein de l’équipement motorisé sur le camion de la remorque et faites le plein au sol. Si ce n’est pas pos-
l. Si possible, déchargez l’équipement motorisé du camion ou véhicule, pour faire le plein. plastique. Placez toujours les contenants au sol, loin de tout véhicule, un camion ou une remorque à revêtement en
k. Ne remplissez jamais les contenants d’essence dans un avant de la remiser.
j. Laissez la machine refroidir pendant au moins 5 minutes ou autre appareil à gaz). (d’un chauffe-eau, un radiateur, un fourneau, un sèche-linge l’intérieur s’il y a une flamme, une étincelle ou une veilleuse
i. Ne remisez jamais la machine ou les bidons d’essence à minutes avant de la remettre en marche. le moteur et la machine. Déplacez la machine et attendez 5
h. En cas de débordement, essuyez toute éclaboussure sur
g. Resserrez bien le capuchon d’essence. carburant. d’un demi-pouce environ pour permettre l’expansion du
f. Ne faites jamais déborder le réservoir. Laissez un espace avant de faire le plein.
e. Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes d’essence pendant que le moteur tourne.
d. N’enlevez jamais le capuchon d’essence et n’ajoutez pas
c. Ne faites jamais le plein à l’intérieur. source incandescente.
b. Éteignez toute cigarette ou pipe, tout cigare ou toute autre ment.
a. Remisez le carburant dans des bidons homologués seule-
immédiatement de vêtements.
vos vêtements s’enflammaient. Rincez votre peau et changez
grièvement blessé si des éclaboussures sur votre peau ou sur
inflammable et les vapeurs risquent d’exploser. Vous pouvez être
en manipulant de l’essence. Il s’agit d’un produit extrêmement
Pour éliminer tout risque de blessure grave, faites très attention
Manipulation de l’essence
extérieure avant de commencer à déblayer.
moins d’indications contraires de la part du fabricant).
en marche.
les surfaces en gravier ou en pierre concassée.
démarreur électrique. à la terre avec toutes les machines équipées d’un moteur à
des surfaces glissantes. ment. Portez des chaussures qui améliorent votre stabilité sur amples qui risquent de se prendre dans les pièces en mouve­Ne portez pas de bijoux, d’écharpes longues ou de vêtements
yeux. objet peut en effet être projeté, ricocher et vous blesser aux machine ou en effectuant un réglage ou une réparation. Un
Préparation
en reculant.
s’approche. quand elle est en marche. Arrêtez la machine si quelqu’un enfants à une distance d’au moins 75 pieds de la machine
la neige vers la route, des spectateurs, etc. blessures graves. Prévoyez de travailler en évitant de projeter
le fonctionnement de la machine de s’en servir.
surveillance étroite d’un adulte. doivent apprendre à utiliser la machine et s’en servir sous la de la machine et respecter les consignes de sécurité. Ils lire la notice d’utilisation, bien comprendre le fonctionnement se servir de la machine. Des adolescents plus âgés doivent
la machine et à débrayer rapidement les commandes. de cette machine avant de vous en servir. Apprenez à arrêter
ultérieure et pour commander des pièces de rechange. notice d’utilisation à un endroit sûr pour toute consultation d’utilisation avant de la mettre en marche. Conservez cette instructions qui figurent sur la machine et dans la notice
Formation
notice et sur la machine. qui figurent dans cette ments et instructions respecter les avertisse-
7. Laissez le moteur et la machine s’habituer à la température
lire, comprendre et personnes qui peuvent
6. N’essayez jamais de régler le moteur pendant qu’il tourne (à
5. Débrayez toutes les commandes avant de mettre le moteur
4. Réglez la hauteur de l’habitacle pour éviter tout contact avec
être utilisée que par des Cette machine ne doit
Votre responsabilité
CE SYMBOLE!
3. Utilisez une rallonge à 3 fils et une prise de courant mises
QUI ACCOMPAGNE L’AVERTISSEMENT RESPECTEZ
2. Ne travaillez pas sans porter des vêtements d’hiver adéquats.
blessures corporelles. peut entraîner des de ces instructions
1. Portez toujours des lunettes de sécurité en utilisant la projetés par la tarière/turbine.
objets sur lesquels vous pourriez trébucher ou qui risquent d’être paillassons, traîneaux, morceaux de bois, fils de fer et autres Examinez soigneusement la zone à déblayer et enlevez tous les
chine. Le non-respect servir de cette ma­d’essayer de vous tice d’utilisation avant figurant dans cette no­toutes les instructions
7. Soyez toujours prudent pour ne pas glisser ou tomber, surtout
d’autrui. Prière de lire biens, mais aussi ceux votre personne et vos
6. Gardez les spectateurs, les animaux de compagnie et les
danger non seulement peuvent mettre en
5. Les objets projetés par la machine peuvent causer des
pas respectées, qui, si elles ne sont
4. Ne permettez jamais à des adultes ne connaissant pas bien
sécurité importantes des consignes de votre attention sur Ce symbole attire
3. Ne permettez jamais à des enfants de moins de 14 ans de
2. Familiarisez-vous avec les commandes et la bonne utilisation
1. Assurez-vous de lire et de bien comprendre toutes les
AVERTISSEMENT
sécurité
corporelles graves et même mortelles.
de
et projeter des débris. Par conséquent, le non-respect de ces consignes peut causer des blessures part de l’utilisateur peut entraîner des blessures graves. Cette machine peut amputer mains et pieds dans la notice d’utilisation. Comme avec tout appareil motorisé, une négligence ou une erreur de la DANGER: Cette machine doit être utilisée conformément aux consignes de sécurité qui figurent
2
des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés à la reproduction. produits chimiques reconnus dans l’État de Californie comme causant le cancer, AVERTISSEMENT: Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des
Consignes
3
notice et sur la machine. qui figurent dans cette ments et instructions respecter les avertisse­lire, comprendre et personnes qui peuvent être utilisée que par des Cette machine ne doit
Votre responsabilité
CE SYMBOLE! QUI ACCOMPAGNE L’AVERTISSEMENT RESPECTEZ
corporelles. entraîner des blessures ces instructions peut Le non-respect de servir de cette machine. d’essayer de vous notice d’utilisation avant figurant dans cette toutes les instructions d’autrui. Prière de lire biens, mais aussi ceux votre personne et vos danger non seulement peuvent mettre en ne sont pas respectées, importantes qui, si elles consignes de sécurité votre attention sur des Ce symbole attire
un gaz inodore et mortel. mal ventilé. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, Ne faites jamais fonctionner un moteur à l’intérieur ou dans un bâtiment AVERTISSEMENT – MONOXYDE DE CARBONE
le plein. Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes avant de refaire AVERTISSEMENT – L’ESSENCE EST UN PRODUIT INFLAMMABLE.
des blessures graves. Cette machine peut ramasser et projeter des objets, ce qui peut causer AVERTISSEMENT – OBJETS PROJETÉS
mouvement peuvent amputer mains et pieds. l’habitacle des tarières/de la turbine ou de la goulotte. Les pièces en N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en mouvement, de AVERTISSEMENT – TARIÈRES EN MOUVEMENT
AVERTISSEMENT
sécurité
de
Symboles
1
machine fonctionne. Des lames en mouvement sont à l’intérieur. N’approchez pas les mains de l’ouverture d’éjection pendant que la AVERTISSEMENT – LAMES EN MOUVEMENT
machine fonctionne. Des lames en mouvement sont à l’intérieur. N’approchez pas les mains de l’ouverture d’éjection pendant que la AVERTISSEMENT – LAMES EN MOUVEMENT
machine. de bien les comprendre avant d’essayer d’assembler et d’utiliser la Veuillez lire et suivre toutes les instructions sur la machine et vous assurer VEUILLEZ LIRE LA OU LES NOTICES D’UTILISATION.
Symbole Description
d’utiliser la machine. suivre toutes les instructions sur la machine et vous assurer de bien les comprendre avant d’essayer d’assembler et Cette page illustre et explique les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur cette machine. Veuillez lire et
2
-4$02/$5#43,)-)4%$
+)4#(%.%2/..'*

8888888888
88888888888
-ODEL.UMBER
.UM£RODEMODÞLE
3ERIAL.UMBER
.UM£RODES£RIE
WWWMTDCANADACOM
tation. l’emplacement de ces numéros. On vous demandera d’enregistrer le numéro de série avant de pouvoir poursuivre votre consul­Préparez vos numéros de modèle et de série avant de téléphoner. Veuillez lire le chapitre précédent pour déterminer
cette notice d’utilisation soit dans celle qui est emballée séparément avec le produit. caractéristiques, la garantie et le service. De plus amples renseignements se trouvent, en fonction du fabricant, soit dans
3. Le fabricant du moteur est responsable de tout aspect lié à celui-ci, y compris la performance, la puissance nominale, les
1-800-668-1238.
sans vous adresser d’abord au service après-vente.
Service après-vente
2. Appelez un agent du service après-vente au
1. Visitez le site www.bolens.ca/bolens où vous trouverez de nombreuses suggestions utiles.
tionnement ou l’entretien de la machine, les spécialistes sont à votre disposition. Choisissez l’une des options ci-dessous: Si l’assemblage de cette machine vous pose des problèmes ou pour toute question concernant les commandes, le fonc-
Veuillez retourner la machine au détaillant qui vous l’a vendue,
souffleuse. poste de conduite et regardez à l’arrière du châssis de la plaque signalétique, placez-vous derrière la souffleuse à la de plaque signalétique fourni sur la droite. Pour localiser la le numéro de modèle et le numéro de série sur le modèle localiser la plaque signalétique sur l’équipement, et recopier NOUVELLE SOUFFLEUSE, AVANT DE PROCÉDER À L’ASSEMBLAGE DE VOTRE
d’utilisation de la version anglaise de cette notice Pièces détachées (voir la page 14
Garantie ............................................................. 13
Dépannage ........................................................ 12
Remisage hors saison .....................................11
Table des matières
Pour trouver le numéro de modèle
Réglages & Entretien .......................................10
Utilisation de la souffleuse ................................ 8
Connaître votre souffleuse ................................ 7
Instructions de montage ....................................6
Important consignes de sécurité ...................... 4
Symbols de sécurité ........................................... 3
vous assurer de bien comprendre toutes les instructions. nécessaires à l’assemblage, à la préparation et à l’entretien de votre machine. Veuillez donc la lire attentivement et Cette notice d’utilisation est une pièce importante de votre nouvel équipement. Elle vous fournit les renseignements
7/8/08
769-04201
IMPRIMÉ AUX ÉTATS-UNIS MTD Products Ltd., P. O. Box 1386, KITCHENER, ONTARIO N2G 4J1
INSTRUCTIONS AVANT DE METTRE EN MARCHE LA MACHINE. LISEZ ATTENTIVEMENT LES RÈGLES DE SÉCURITÉ ET LES
IMPORTANT:
Souffleuse à une phase - Modèles 2N1 & 2P5
NOTICE D’UTILISATION
Dépannage * Listes des pièces détachées * Garantie
Sécurité * Assemblage * Fonctionnement * Réglages * Entretien
Loading...