Bolens 247.77763 User Manual [en, es]

Page 1
Owner’s Manual
CRAFTSMAN
6.5 Horse Power Self-Propelled
CHIPPER-SHREDDER VACUUM
Model No.
247.77763
CAUTION: Before using this product,

Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179, U.S.A.

Printed in U.S.A.
770-10034 (8/98)
Page 2
TABLE OF CONTENTS
Content Page
Warranty Information 2 Service & Adjustment Safe Operation Practices Assembly 5 Operation 8 Parts List Maintenance
3
13
Content
Off-Season Storage Trouble-Shooting
WARRANTY INFORMATION
One-Year Warranty on Craftsman Chipper-Shredder Vacuum
For one year from the date of purchase, when this Craftsman chipper-shredder vacuum is maintained, lubricated, and tuned up according to the operating and maintenance instructions in the owner’s manual, Sears will repair,
free of charge, any defect in material or workmanship.
This warranty excludes blades, chipper blades, flails, air cleaners, spark plugs, catcher bags and tires which are expendable parts and become worn during normal use.
If this chipper-shredder vacuum is used for commercial or rental purposes, this warranty applies for only 30 days
from the date of purchase.
WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY CONTACTING THE NEAREST SEARS SERVICE CENTER IN THE
UNITED STATES. THIS WARRANTY APPLIES ONLY WHILE THIS PRODUCT IS IN USE IN THE UNITED
STATES.
Page
15 17 18 19
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears, Roebuck and Co., D/817WA, Hoffman Estates, II 60179
ACCESSORIES
These accessories are available where the unit was
purchased. They are also available at most Sears retail outlets, and service centers.
Most Sears stores can order
repair parts for you when you provide the model number of your Craftsman chipper­shredder vacuum.
Horsepower: Engine Oil Type Engine Oil Capacity Fuel Capacity: Spark Plug Spark Plug Gap Tire Pressure
'Till
jy
Air
Filter
Plug
PRODUCT SPECIFICATION
6.5 Horse Power SAE30 20 Ounces Approx. 3 Quarts Champion RN4C .030" 24 P.S.I.
Engine Gas Fuel
Oil
HEEy
\ Gasoline
J
Can
Model Number
Serial Number.................................................................
Date of Purchase Record both serial number and date of purchase and
keep in a safe place for future reference.
A
i
\r\
y
Stabilizer
.........
247;77763......................................
............................................................
10-foot Hose Kit
Page 3
dk
A
SAFE OPERATION PRACTICES
This symbol points out important safety instructions which, if not followed, could endanger the per
sonal safety and/or property of yourself and others. Read and follow all instructions in this manual before attempting to operate your chipper-shredder vacuum. Failure to comply with these instructions may result in
personal injury. When you see this symbol—heed its warning.
Your chipper-shredder vacuum was built to be operated according to the rules for safe opera-
DANGER" manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of
■ the operator can result in serious injury. If you violate any of these rules, you may cause seri
ous injury to yourself or others.
This unit is equipped with an internal combustion engine and should not be used on or near any unimproved forest-covered, brush-covered or grass-covered land unless the engine’s exhaust system is equipped with a spark arrester meeting applicable local or state laws (if any). If a spark arrester is used, it should be maintained in effective working order by the operator.
In the State of California the above is required by law (Section 4442 of the California Public Resources Code). Other states may have similar laws. Federal laws apply on federal lands. A spark arrester for the muffler is available through your nearest Sears Authorized Service Center (See the REPAIR PARTS section of this manual.)
General Operation
Read this owner’s guide carefully in its entirety before attempting to assemble this machine. Read, understand, and follow all instructions on the machine and in the manual(s) before operation. Be completely familiar with the controls and the proper use of the machine before operating it. Keep this manual in a safe place for future and regular reference and for ordering replacement parts.
Your chipper-shredder vacuum is a powerful tool, not a plaything. Therefore, exercise extreme caution at all times. Your unit has been designed to perform two
jobs; to chip and vacuum vegetation found in a normal yard. Do not use it for any other purpose.
Never allow children under 16 to operate the unit.
Children 16 years and older should only operate under close parental supervision. Only responsible
individuals who are familiar with these rules of safe
operation should be allowed to use your unit.
Keep the area of operation clear of all persons, particularly small children and pets. Stop the engine
when they are in the vicinity of the unit.
When feeding material into this equipment, be
extremely careful that pieces of metal, rocks, bottles, cans or other foreign objects are not included.
Personal injury or damage to the machine could result.
Always wear safety glasses or safety goggles, during
operation and while performing an adjustment or
repair, to protect eyes from foreign objects that may be
thrown from the machine.
Wear sturdy, rough-soled work shoes and close fitting
slacks and shirt. Shirt and slacks that cover the arms and legs and steel-toed shoes are recommended. Do not wear loose fitting clothes or jewelry, and secure
hair above shoulder length. They can be caught in moving parts. Never operate a unit in bare feet, sandals or sneakers. Wear gloves when feeding material in the chipper chute. Do not operate the unit while under the influence of alcohol or drugs. Do not over-reach. Keep proper footing and balance at all times. Never place your hands or any part of your body or clothing near or under rotating parts. Keep clear of the discharge opening at all times Never insert your hands or any part of your body or clothing into the nozzle, chipper chute or discharge opening as the rotating impeller can cause serious injury. If it is necessary for any reason to unclog the feed intake or discharge openings or to inspect or repair any part of the machine where a moving part can come in contact with your body or clothing, stop the machine, allow it to cool, disconnect the spark plug wire from the spark plug and move it away from the spark plug before attempting to unclog, inspect or repair. Never operate unit without vacuum bag and discharge chute properly affixed to unit. Large zippered end of bag must be closed to prevent objects from being blown out. Never operate unit without either the inlet nozzle or optional hose attachment properly affixed to unit. These devices shield the operator from accidental contact with the rotating impeller. Never attempt to convert the unit from nozzle to hose mode or vice versa with the engine running. Never attempt to remove or empty vacuum bag when engine is running. Shut the engine off and wait for the impeller to come to a complete stop before removing the bag. The impeller continues to rotate for a few
Page 4
seconds after the engine is shut off. Never place any part of the body in the impeller area until you are sure the impeller has stopped rotating.
Keep all guards and safety devices in place and operating properly.
Do not allow an accumulation of processed material to build up in the discharge area as this will prevent proper discharge and can result in kick-back from the chipper chute.
Keep your face and body back from chipper chute to avoid accidental bounce back of any material.
If the cutting mechanism strikes a foreign object or if your machine should start making an unusual noise or vibration, immediately stop the engine, disconnect the spark plug wire and move the wire away from the spark plug. Allow the machine to stop and take the following steps:
a. Inspect for damage b. Repair or replace any damaged parts. c. Check for any loose parts and tighten to assure
continued safe operation.
Muffler and engine become hot and can cause a burn. Do not touch.
Do not allow leaves or other debris to build up on engine’s muffler. The debris could ignite and cause a fire.
Do not operate engine if air cleaner or cover over carburetor air-intake is removed, except for adjustment. Removal of such parts could create a fire hazard.
Children
Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the
presence of small children. Children are often attracted to the chipping and vacuuming activity. Never assume that children will remain where you iast saw them.
Keep children out of the work area and under the
watchful eye of a responsible adult other than the operator.
Be alert and turn the unit off if a child enters the area.
Never allow children under the age of 16 to operate
the chipper-shredder vacuum.
Check and add fuel before starting the engine. Never remove gas cap or add fuel while the engine is running. Allow engine to cool at least two minutes before refueling.
Replace gasoline cap securely and wipe off any
spilled gasoline before starting the engine as it may cause a fire or expiosion.
Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other
sources of ignition.
Never refuel unit indoors because flammable vapors
will accumulate in the area.
Never store the machine or fuel container inside
where there is an open flame or spark such as a gas hot water heater, clothes dryer or furnace.
Never run your machine in an enclosed area as the
exhaust from the engine contains carbon monoxide, which is a odorless, tasteless and deadly poisonous gas.
To reduce fire hazard, keep engine and muffler free of
leaves, grass, and other debris build-up. Clean up fuel and oil spillage. Allow unit to cool at least 5 minutes before storing.
Before cleaning, repairing, or inspecting, make certain
the impeller and all moving parts have stopped. Disconnect the spark plug wire and keep wire away from spark plug to prevent accidental starting. Do not
use flammable solutions to clean air filter.
Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure the
equipment is in safe working condition.
Nevertamper with safety devices. Check their proper
operation regularly.
After striking a foreign object, immediately stop the
engine, disconnect the spark plug wire from the spark
plug, and thoroughly inspect the unit for any damage. Repair damage before starting and operating unit.
Do not alter or tamper with the engine’s governor
setting. The governor controls the maximum safe operating speed of the engine. Over-speeding the engine is dangerous and will cause damage to the engine and to other moving parts of the machine.
Checkthe vacuum bag frequently for wear. Replace if
worn or damaged.
Keep vacuum bag free of debris when not in use.
Service
Use extreme care in handling gasoline and other fuels. They are extremely flammable and the vapors are explosive.
Store fuel and oil in approved containers, away from heat and open flame, and out of the reach of children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
Your Responsibility
Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and follow the
A
warnings and instructions in this manual and on the machine.
Page 5
ASSEMBLY
IMPORTANT: This unit is shipped without gasoline or oil in the engine. After assembly, see
OPERATION section of this manual for proper fuel and engine oil fill-up.
NOTE: To determine right and left hand sides of your
chipper-shredder vacuum, stand behind the unit with the engine farthest away from you.
Your chipper-shredder vacuum has been completely assembled at the factory, except for the nozzle, the chipper chute with support bracket and the catcher bag. These parts are shipped loose in the carton. A pair of safety glasses and a 20-oz. bottle of engine oil are also included in the carton.

Removing From Carton

Cut the corners of the carton.
Remove all packing inserts.
Remove ail loose parts. See Figure 1.
Push down on handle to lift front of chipper­shredder vacuum and roll unit out of the carton.
Make certain all parts and literature have been removed before the carton is discarded.
r-j
20-oz. Bottle
of Engine Oil
Figure 1
with Support Bracket

Loose Parts

(See Figure 1.)
1. Nozzle
2. Chipper Chute with Support Bracket
3. Catcher Bag
4. Safety Glasses (Not Shown in Figure 1 )
5. A 20-oz. Bottle of Engine Oil

Tools Required

1. 1 /2" or adjustable wrenches
2. 7/16” or adjustable wrenches
3. Funnel (Recommended)
4. Pliers

Disconnecting Spark Plug

(See Figure 2.)
Before proceeding with assembly of your new chipper-shredder vacuum unit, disconnect the spark plug wire from the spark plug on the engine and move it away. This will prevent accidental starting of the engine in any way.
Page 6

Attaching the Nozzle

(See Figure 3.)
Remove the three plastic wing nuts from the front of the chipper-shredder vacuum.
Place the nozzle over the three weld studs.
Secure with the plastic wing nuts just removed.
Plastic
Wing Nuts
Attaching the Chipper Chute
• Loosen, but do NOT remove, the two hex bolts, flat washers, and flange nuts which are secured to the support bracket. See Figure 5.
NOTE: The metal tab in the nozzle must depress the
safety switch on the front of the chipper-shredder
vacuum or the engine will not start. See Figure 4.
Figure 5
Remove the two flange nuts, hex bolts and saddle washers which secure the right side of the upper handle to the right side of the lower
handle. See Figure 6.
Next, remove the three hex nuts and bell washers from the weld studs found beside the
opening on the right side of the chipper-shredder vacuum. See Figure 6.
Page 7
Place the chipper chute over the weld studs keeping the slotted side towards the bottom. Loosely secure with the three hex nuts and bell washers that were removed earlier. Do not fully tighten the hex nuts at this point in the assembly. See Figure 7.
Align the support bracket with the holes in the right side of the upper and lower handles where
the hex bolts were just removed. Push up slightly on the chipper chute in order to better align the holes in the support bracket with the
holes in the handles.
Replace the hex bolts, saddle washers and
flange nuts to affix the support bracket to the
handle assemblies. See Figure 7.
Follow by tightening all hardware securely first
on the chipper chute, then on the support
bracket, and finally on the handle.

Attaching the Catcher Bag

Place the catcher bag inside of handle
assembly. Slip the opening on the bag over the discharge chute, making certain it is over the rib on the discharge chute.
Place the four straps on the top of the bag over
the upper handle, hooking them on the studs.
Squeeze the clamp on the drawstring and pull
the drawstring tight. Release the clamp. See
Figure 8.
Page 8
OPERATION

Know Your Chipper-Shredder Vacuum

Read this owner’s manual and safety rules before operating your chipper-shredder vacuum. Compare the illustrations below with your equipment to familiarize yourself with the location of various controls and adjustments. Save this manual for future reference.
11111 |ii| Wh The operation of any chipper-shredder vacuum can result in foreign objects being thrown into
^sAFET^AssEs'^ {|-|g eyes, which can result in severe eye damage. Always wear safety glasses, provided with
the Craftsman chipper-shredder vacuum, for operating this equipment or while performing any adjustments or repairs on it.
Drive Clutch Control
Chipper
Chute
Catcher Bag
Front Caster Whee
Nozzle Door

Operating Controls

Chipper Chute
Allows twigs and small branches up to three inches in diameter to be fed into the impeller for shredding.
Nozzle
Yard waste such as leaves and pine needles can be vacuumed up through the nozzle.
Catcher Bag
Collects shredded material fed in through the chipper chute or vacuumed in through the nozzle.
Drive Clutch Control
Squeezing the drive clutch control causes the chipper-shredder vacuum to self-propel.
Nozzle Door
Nozzle ground clearance can be adjusted with the nozzle door.
Starter Handle
Primer
Nozzle
Nozzle Door Height Adjustment Levers,
Air Filter
View from rear of
chipper-shredder vacuum
Figure 9
Front Caster Wheels
Allows for a choice in the manueverability of the chipper-shredder vacuum.
Primer
The primer is used to assist in starting a cold engine or restarting of a engine after a short shutdown.
Starter Handle
This is used to start the engine.
Throttle Control
Controls the engine speed and stops the engine.

Stopping the Engine

• Move throttle control lever to STOP position.
• Disconnect spark plug wire and move away from the spark plug to prevent accidental starting while the equipment is unattended.

Meets ANSi safety standards

Craftsman chipper-shredder vacuums conform to the safety standard of the American National Standards Institute (ANt
Page 9

Gas And Oil Fill-up

Oil (one 20-oz. bottle shipped with unit)
Only use high quality detergent oil rated with API service classification SF, SG or SH. Select the oil’s viscosity grade according to the expected operating temperature. Follow the chart below.
NOTE: Although multi-viscosity oils (5W30, 10W30,
etc.) improve starting in cold weather, these multiviscosity oils will result in increased oil
consumption when used above 32"F. Check engine oil level more frequently to avoid possible engine
damage from running low on oil.
Colder
32°F
Warmer
A A
A
WARNING: Never fill the fuel tank indoors.
Gasoline produces noxious fumes. Always
be certain to fill the fuel tank in a well ventilated area to avoid inhalation of gasoline fumes.
WARNING: Never smoke while fueling your chipper-shredder vacuum. Gasoline produces cumbustable fumes which can ignite and cause personal injury.
WARNING: Do not fill closer than 1/2 inch from the top of the fuel tank to prevent spills and to allow for fuel expansion. If gasoline is accidently spilled, move chipper-shredder vacuum away from area of spill. Avoid creating any source of
ignition until gasoline vapors have disappeared.
5W30
Oil Viscosity Chart
Remove oil fill dipstick.
With the chipper-shredder vacuum on level ground, use a funnel to fill engine with oil to FULL mark on dipstick. Capacity is approximately 20 oz. Be careful not to overfill. Overfilling will cause the engine to smoke profusely and will result in poor engine performance. The oil bottle packaged with your chipper-shredder vacuum contains 20 oz. of oil.
Tilt chipper-shredder vacuum toward the left, then re-level. Check the oil level making certain not to rub the dipstick along the inside walls of the oil fill tube. This would result in a false dipstick reading. Refill to FULL mark on dipstick, if necessary. Replace dipstick and tighten.
Check oil level three times prior to starting engine to be certain you’ve gotten an accurate dipstick reading. Running the engine with too
little oil can result in permanent engine damage.
Gasoline
Remove fuel cap from the fuel tank.
Make sure the container from which you will pour the gasoline is clean and free from rust or foreign particles. Never use gasoline that may be stale from long periods of storage in its container. Gasoline that has been sitting for any period longer than four weeks should be considered stale.
Fill fuel tank with approximately 3 quarts of clean, fresh, lead-free grade automotive gasoline. DO NOT use Ethyl or high octane gasoline. Replace fuel cap.
SAE 30
• Check the fuel level periodically to avoid running out of gasoline while operating the chipper­shredder vacuum. If the unit runs out of gas as it is chipping, it may be necessary to unclog the
unit before it can be restarted. Refer to
Removing the Flail Screen
on page 15.

Starting The Engine

IMPORTANT: If your unit shows any sign of motion
with the drive clutch control in the disengaged position, shut the engine off immediately. Readjust following the instructions on page 16.
WARNING: Make sure that no one other than the operator is standing near the
dk
A
chipper-shredder vacuum unit while starting or operating.
Do not operate this unit unless the nozzle, discharge chute, and the bag have been properly installed.
Attach spark plug wire and rubber boot to spark
plug if not already attached. Place the throttle control lever in FAST position. Depress the primer three to four times slowly. Wait about two seconds between each push. When temperature is at or below 50°F/10°C, it may be necessary to depress the primer five to six times. You may have to use the primer to restart a warm engine after a short shutdown.
Place one foot on the left rear wheel to prevent
the unit from skidding while starting. Grasp starter handle and pull rope out slowly until engine reaches start of compression cycle. The rope will pull slightly harder at this point. Let the rope rewind slowly.
Page 10
NOTE: While the engine is reaching the compression
cycle, you may hear a "clanking" noise. This noise is caused by the impelier ftails pivoting and falling into piace and iS normai. This noise wiii continue untili the impeiier reaches full speed.
Pull the rope with a rapid, continuous, full arm stroke while keeping a firm grip on the starter handle.
Continuing to keep a firm grip on the starter handle, let the rope rewind slowly. Do not let the starter handle snap back against the eye bolt on the handle. Repeat, if necessary, until engine starts. Additional priming may be necessary.
Move throttle control to IDLE position for a few minutes to warm up the engine. Move it back to fast when running.
ALWAYS keep the throttle control in the Fast postion when operating the chipper-shredder vacuum.
NOTE: Engine may run very slowly for the first five to
ten seconds after it has been started untii the impeller
gains momentum and allows the engine to reach its
top RPM.
NOTE: To idie smoothly, a new engine may require 3
to 5 minutes of running at above the slow idle speed. The idle speed has been adjusted for proper running after this break-in period.

Stopping the Engine

• Move throttle control lever to STOP position.
• Disconnect spark plug wire and move away from
the spark plug to prevent accidental starting while the equipment is unattended.

Adjusting Nozzle Height

The nozzle door height adjustment levers have five position settings and are found each side of the nozzle door. See Figure 10. The nozzle door height should be adjusted according to the conditions.
Slide the height adjustment lever forward or backward for adjusting the nozzle door upwards or downwards. See Figure 10.
WARNING: Keep your hands, feet and any loose clothing clear of the nozzle any
A
time the engine is running. When the engine is running, a vacuum is being created in the nozzle which can draw in loose clothing.
WARNING: Never make any adjustments on the nozzle while the engine is running.
A
NOTE: Raise the nozzle height to vacuum a thick layer of lea ves; lower the nozzle height for smoother lawns.
Operation of your
Chipper-Shredder Vacuum
Your chipper-shredder vacuum is designed to chip small tree branches and twigs, shred leaves and vacuum foliage and other lawn debris. For convenience in operation, your Craftsman chipper­shredder vacuum is equipped with a drive clutch control allowing it to "self-propel."
WARNING: The impeller (chipping/ shredding mechanism) is rotating at all
A A
IMPORTANT: Your chipper-shredder vacuum is equipped with a safety switch at the front left portion of the impeller housing. The metal tab on the nozzle must depress this switch for the engine to start. Be certain the nozzle is properly in place before attempting to start the unit. See Figure 4 on page 6.
A
times when the engine is running. WARNING: Keep your hands away from
the nozzle opening and NEVER place your hands or arms inside of the chipper chute when the engine is running. Doing so could result in serious personal injury.
WARNING: Always survey the area to be vacuumed thoroughly before operating the chipper-shredder vacuum. Clear the area of any obstructions such as toys, dog chains, etc. Running over such an obstruction can result in personal injury as well as damage to the chipper-shredder vacuum.
Do not vacuum up anything other than normal
yard waste such as leaves or pine needles.
10
Page 11
into the chipper chute unless it is thoroughly dried out. Do not place any material other than
normal yard waste such as leaves, twigs or branches up to three inches in diameter into the chipper chute. See Figure 11.
Drive Clutch Control
Squeezing the drive clutch control engages the drive mechanism to the rear wheels and causes the chipper-shredder vacuum to self-propel. Release the drive clutch control slightly to slow down the chipper­shredder vacuum’s ground speed when negotiating an obstacle or making a turn. Release the drive clutch control completely to stop the rear wheels from driving. See Figure 12.
Drive Clutch
Control
WARNING: Personal injury and/or
dk
For best performance, keep the chipper blades
If the discharged material starts to become
If the flail screen, located inside the housing in
NOTE: Care should be taken not to shut off the
damage to the unit could result if you try to
feed any material other than specified.
sharp.
stringy, or if the rate of discharge slows down considerably, the chipper blades may have
become dull. To sharpen or replace the blade,
refer to Service and Adjustment section on page 15.
the discharge area, becomes clogged, remove the screen and clean. For instructions on cleaning the screen, refer to the Service and Adjustment section on page 15.
engine or to run out of gasoline while operating the chipper-shredder.
Check the fuel level periodically to avoid running
out of gasoline.
To eliminate the possibility of jamming, never turn engine off until all chipping is completed.
If the unit runs out of gas or is turned off as it is shredding or chipping, it may be necessary to unciog the unit before it can be restarted. Refer to “Removing the Flail Screen” in Service and Adjustment section on page 15.
Front Caster Wheels
Your chipper-shredder vacuum is equipped with caster front wheels. The casters can be locked in a straight ahead position or can be left to swivel freely.
• Lift and place pins in the larger holes for locked, straight ahead operation. Place pins in smaller
holes to allow casters to rotate freely for more manueverability. See Figure 13. Lock wheels in
straight position when operating on slopes.
11
Page 12
Catcher Bag
• To empty the catcher bag, open the large zipper on the left side of the catcher bag and remove the shredded debris from it. See Figure 14.
WARNING: Never operate your chipper­shredder vacuum without the catcher bag
A A
properly in place. Doing so can result in personal injury. WARNING: Always make certain the catcher bag is zipped closed before operating the chipper-shredder vacuum.
Not doing so can result in personal injury.
12
Page 13
MAINTENANCE

General Recommendations

Always observe safety rules when performing any maintenance.
« The warranty on this chipper-shredder vacuum
does not cover items that have been subjected to operator abuse or negligence. To receive full value from the warranty, operator must maintain the equipment as instructed in this manual.
Some adjustments will need to be made periodically to maintain your equipment properly.
All adjustments in the Service and Adjustments section on page 15 of this manual should be checked at least once each season.
Follow the maintenance schedule given below.
Periodically check all fasteners and make sure these are tight.
WARNING: Always stop the engine and
dk
disconnect the spark plug wire before performing any maintenance or adjustments.

Lubrication

Lubricate pivot points on the nozzle door height adjustment levers according to chart below using a light oil.
Apply grease gun to the lube fittings found on the front caster wheels according to chart below.

Cleaning

Clean the chipper-shredder vacuum thoroughly after each use.
Wash the bag periodically with water. Allow to dry thoroughly in the shade. Do not use heat.

Customer Responsibilities

Clean engine periodically. Remove dirt and debris with a cloth or brush. Frequently remove grass clippings, dirt and debris from cooling fins (see Figure 15), air intake screen and levers and linkage. This will help ensure adequate cooling and engine speed.
Yearly or every 25 hours, whichever occurs first, remove the blower housing and clean it to avoid overspeeding, overheating and engine damage. Clean more often if necessary.
NOTE: Cleaning with a forceful spray of water is not
recommended as it could contaminate the fuel system.

Change Engine Oil

Only use high quality detergent oil rated with API service classification SF, SG or SFI. Select the oil’s viscosity grade according to your expected operating temperature. Refer to page 9 of this manual for viscosity chart.
Maintenance Schedule
t-
o
Lube pivot points & casters
Z3
a o
cc
Clean equipment
a.
Check engine oil </ Change engine oil
lU
z
Service air cleaner
o
z
UJ
Service spark plug Service muffler
Clean engine
/
/
/
13
Record service dates here
Page 14
Stop engine and wait several minutes before checking oil level. With engine on level ground, the oil must be to FULL mark on dipstick,
Change engine oil after the first five hours of operation, and every twenty-five hours thereafter.
To Drain Oil
Drain oil while engine is warm. Follow the instructions given below.
Remove oil drain plug from the left side of the engine and allow oil to run out into a suitable container.
When engine is drained of all oil, replace drain plug securely.
Refill with approximnately 20 oz. of fresh oil.
Refer to GAS AND OIL FILL-UP section.
Replace dipstick.
c. Wrap in a clean cloth and squeeze (do not
twist) until completely dry, or allow to air dry.
d. Saturate with engine oil and squeeze (don’t
twist) to distribute oil. Remove excess oil.
e. Replace pre-cleaner making sure that the
screen side is towards the paper element.
NOTE; If the pre-cleaner is torn or damaged in any
way, replace it.
If necessary, replace paper filter (do not attempt to clean). Install new filter on base.
Slide pre-cleaner over filter.
Install cover and wing nut.
Tighten wing nut securely.
WARNING: Temperature of muffler and
A
nearby areas may exceed 150° F(65°C). Avoid these areas.

Air Cleaner

The air cleaner prevents damaging dirt, dust, etc.,
from entering the carburetor and being forced into the engine and is important to engine life and performance. The air cleaner consists of a pre cleaner or foam filter, and a paper filter. See Figure
16. Never run the engine without air cleaner
completely assembled.
Wing Nut
To Service Air Cleaner:
1. Service pre-cleaner after every 25 hours of use, or at least once a season.
2. Service filter every 100 hours of use, or at least once a season.
3. Service pre-cleaner and filter more often under
dusty conditions.
Remove wing nut and cover. See Figure 16.
Slide pre-cleaner off filter. Clean the inside of
base and cover thoroughly.
Clean pre-cleaner as follows;
a. Wash in water and detergent solution, and
squeeze (do nottwist) until all dirt is removed.
b. Rinse thoroughly in clear water.
Spark Plug
• Clean the spark plug and reset the gap to .030" at least once a season or every 50 hours of operation. See Figure 17. Spark plug replacement is recommended at the start of each season. Refer to engine parts list for correct spark plug type.
NOTE: Do not sandblast spark plug. Sparkplug
should be cleaned by scraping or wire brushing and
washing with a commercial solvent.
Figure 17

Servicing Muffler

Inspect muffler periodically, and replace if necessary.
If your engine is equipped with a spark arrester screen assembly, remove after every 50 hours of use for cleaning and inspection. Replace if damaged.
WARNING: Do not operate the chipper­shredder vacuum without a muffler or
dk
tamper with the exhaust system. Damaged mufflers or spark arresters could create a fire hazard.
14
Page 15
SERVICE & ADJUSTMENTS

Removing Flail Screen

If the discharge area becomes clogged, remove the
flail screen and clean area as follows.
Stop the engine. Make certain the chipper­shredder vacuum has come to a complete stop. Disconnect the spark plug wire before unclogging the discharge chute.
Remove the catcher bag from the unit.
Remove hex bolt and lock nut from the top side section of the discharge chute. See Figure 18.
Remove the four self-tapping screws from the bottom of the discharge chute. (Be careful not to drop the hardware into the chute.) Remove the discharge chute. See Figure 18.

Servicing Chipper Blades

Disconnect the spark plug wire and move it away from the spark plug. Remove the flail screen as instructed in the previous section.
Remove the two flange nuts which secure the support bracket to the handle assembly. Follow by removing the three hex nuts and bell washers which secure the chipper chute to the impeller housing. See Figure 20
Remove the chipper chute to allow access to the impeller assembly. See Figure 21.
Figure 18
Remove the two hex bolts and hex nuts which extend through the housing. Lift the flail screen from inside the housing. See Figure 19.
Clean the screen by scraping or washing with water. Reinstall the screen.
NOTE: Be certain to reassemble the flail screen with
the curved side DOWN.
15
A
WARNING: Make sure to wear heavy duty gloves for this job. While accessing the
chipper blade, you may have to clean the screw head of dust and shredded particles to enable the alien wrench to operate.
the wrench carefully so that you do not cut your hand on the chipper blade.
Handle
Page 16
Locate one of the chipper blades in the access opening by rotating the impeller by hand.
Remove the blade using a 3/16" alien wrench on the outside of the blade and 1/2" wrench on the impeller assembly, inside the housing. Torque hardware to 250/300 inch pounds.
Remove the other blade in the same manner. Replace or sharpen blades.
If sharpening, make certain to remove an equal amount from each blade.
Reassemble following above instructions in reverse order.
NOTE: Make sure that the blades are reassembled
with the sharp edge facing upward, as viewed from
the access plate opening.

Adjusting Carburetor

WARNING: If any adjustments are made to
A
The carburetor has been pre-set at the factory and should not require adjustment. If your engine does not operate properly due to suspected carburetor problems, take your chipper-shredder vacuum to your nearest SEARS service center.
the engine while the engine is running (e.g. carburetor), keep clear of all moving parts.
Be careful of heated surfaces and muffler.

Drive Clutch Cable Adjustment

Adjust the drive clutch control if you notice the following:
a. The chipper-shredder-vacuum moves
forward with the drive clutch control disengaged.
b. The chipper-shredder-vacuum does not
self-propel with the drive clutch control engaged.
c. The drive belt is slipping (unit hesitates
while engine maintains the same speed).
Use the adjustment wheel located in the clutch control housing to tighten or loosen (slack) in the
drive cable. See Figure 22 .
In addition, the adjustment wheel may also be
used to determine the position in which the drive clutch control is engaged. If it is more comfortable to have the drive engaged with the lever further away from the handle, tighten (take up slack) in the drive cable.

Engine Speed

The engine speed on your chipper-shredder vacuum has been set at the factory. Do not attempt to increase the engine RPM. If you think that the engine is running too fast or too slow, take your chipper­shredder vacuum to the nearest SEARS service center for repair and adjustment.
WARNING: Do NOT attempt to alter the
A
engine speed by tampering with the engine’s
governor linkage. Doing so could result in serious personal injury and damage to the engine. The engine RPM has been set at the factory.
Figure 22

Replacing Transmission Drive Belt

Do not attempt to replace the transmission drive belt on your chipper-shredder vacuum. Special tools are required. In the event you need to have the belt replaced, take the unit to the nearest SEARS service center.
16
Page 17
OFF-SEASON STORAGE
Prepare your Craftsman chipper-shredder vacuum
for storage at the end of the season or if the unit wiii
not be used for 30 days or longer. A yeariy check-up by your iocai Sears service center is a good way to
ensure that the unit runs properly next season.

Chipper-Shredder Vacuum

Clean the equipment thoroughiy.
Wipe equipment with an oiled rag to prevent rust. Use a light oil or silicone to wipe.
Service the engine following instructions below.
Store unit in a clean, dry area. Do not store next to corrosive materials such as fertilizer.

Engine

IMPORTANT: It is important to prevent gum deposits
from forming in essential fuel system parts such as the carburetor, fuel filter, fuel line, or gas tank during storage. Also, experience indicates that alcohol
blended fuels (called gasohol or using ethanol or
methanol) can attract moisture which leads to separation and formation of acids during storage. Acidic gas can damage the fuel system of an engine while in storage.
Drain the fuel tank.
Start the engine and let it run until the fuel lines
and carburetor are empty.
Drain carburetor.
Never use engine or carburetor cleaner products in the fuel tank or permanent damage may occur.
NOTE: Fuel stabilizer is an acceptable alternative in
minimizing the formation of fuel gum deposits during storage.
Add stabilizer to gasoline in fuel tank or storage container.
Always follow the mix ratio found on stabilizer container.
Run engine at least 10 minutes after adding stabilizer to allow the stabilizer to reach the carburetor.
Do not drain the gas tank and carburetor if using fuel stabilizer. Drain all the oil from the crankcase (this should be done after the engine has been operated and is still warm) and refill the crankcase with fresh oil.
If you have drained the fuel tank, protect the inside of the engine as follows.
Remove spark plug, pour approximately 1/2 ounce (approximately one tablespoon) of engine oil into cylinder and crank slowly to distribute oil.
Replace spark plug.

Other

Do not store gasoline from one season to another.
Replace the gasoline can if it starts to rust. Rust and/or dirt in the gasoline will cause problems.
Store unit in a clean, dry area. Do not store next to corrosive materials, such as fertilizer.
NOTE: If storing in an unventilated or metal storage
shed, be certain to rustproof the equipment by coating
with a light oil or silicone.
17
Page 18
TROUBLE-SHOOTING
Problem Possible Causes
Engine fails to start
Loss of power, erratic operation
Engine overheats
Too much vibration
Fuel tank empty, or stale fuel. Spark plug wire disconnected. Faulty sparkplug. Nozzle safety switch not depressed.
Spark plug wire loose.
Blocked fuel line or stale fuel. Water or dirt in fuel system.
Carburetor out of adjustment.
Dirty air cleaner. Carburetor not adjusted
Engine oil level low.
Loose parts or damaged impeller
Corrective Action
Fill tank with clean, fresh fuel. Connect wire to spark plug. Clean, adjust gap or replace. Adjust metal tab so it depresses the safety switch.
Connect and tighten spark plug wire. Clean fuel line; fill tank with clean, fresh gasoline. Disconnect fuel line at carburetor to drain fuel tank. Refill with fresh fuel. Contact your local Sears service center. Service air cleaner following instructions on page 14.
Contact your local Sears service center. Fill crankcase with proper selection of oil.
Stop engine immediately, disconnect spark plug wire, tighten all bolts and nuts and make necessary repairs. If vibration continues, consult with your local Sears service center.
Unit does not discharge
Rate of discharge slows considerably or composition of discharged material changes
For repairs beyond the minor adjustments listed above, please contact your local Sears service center.
Discharge chute clogged
Foreign object lodged in impeller.
Vacuum bag is full.
Dull chipper blades
Clean flail screen and blower housing following instructions on page 15. Stop engine immediately, disconnect spark plug wire, and remove lodged object. Empty the bag.
Sharpen or replace blades following instructions on page 15.
18
Page 19
PARTS LIST
Sears Craftsman 6.5 H.P. Chipper-Shredder Vacuum Model 247.77763
KEY
NO.
1 631 -0086
2 3 710-0969 Screw, Truss Hd Tapp 4 720-0190 Knob, Height Adj. 2 5 731-1831 Flap, Nozzle Rear 1 6 7 732-0754 Spring Lever 8
9 738-0913 10 781-0702 Bracket, Door Index RH 11 12 764-0522 Bag, 3 Bushel 1 13 731-1838A
PART
NUMBER
Nozzle Assembly Complete (Includes Keys 2-11)
631-0049 Door Assembly, Black 1
631-0085 736-3084
781-0703
Nozzle, Black, w/ Switch Bracket 1 Washer, Flat, .510 x 1.20 x .060 2
Screw, Shoulder, .50 x 5/8-16 Bracket, Door Index LH
Discharge Chute
DESCRIPTION QTY.
19
1
2
2 2
1 1
1
Page 20
Sears Craftsman 6.5 H.P. Chipper-Shredder Vacuum Model 247.77763
Page 21
Sears Craftsman 6.5 H.P. Chipper-Shredder Vacuum Model 247.77763
KEY
NO.
1 2 681-0097A 3 4 5 710-0805 Screw, Hex Cap, 5/16-18 x 1.5 1 6
7 710-0604 8
9 710-0896 10 710-1331 Screw, Phil Cntrsnk, #10-16 x 1.25 11 12 711-0737 13 712-0138 Nut, Hex, 1/4-28 1 14 712-3004A Nut, Hex Flange Lock, 5/16-18 GR5 15 719-0359 Adapter, Engine Mtg 1 16 17 731-0620 18 731-1059 19 731-1646 Belt Cover 1 20 731-1735 Upper Clutch Cover 1 21 731-1736 Lower Clutch Cover 22 736-0329 Washer, Lock, 1/4 23 736-0451 Saddle Washer, .320 x .93 7 24 736-3008 Washer, Flat, .344 x .75 x .12 25 741-0413 Bearing, Flange, .631 ID x .72 OD 2 26 746-0714 Cable, Clutch, 56.0 27 747-0815 Eye Bolt 28 29 749-0980 30 749-0996 Handle, Upper 31 32 33 781-0700 Bracket, Axle 2 34 681-0087 35 36 37 732-0306 Spring, Compression 38 39 736-0366 Washer, Flat, .64 x 1.12 x .12 40 41 737-3000 Fitting, Lube, 3/16 42 741-0487A 43 44 734-1804 45 750-1042 46 47 48 712-0431
PART
NUMBER DESCRIPTION QTY
1539-019 Nut, Push, .25
Frame Assembly 710-0157 710-3180 Screw, Hex Cap, 5/16-18 x 1.75 6
710-0502A
710-0841
710-3008 Screw, Hex Cap, 5/15-18 x .75 GR5 3
725-0157 Cable Tie
747-0929A
781-0647 781-0697
714-0104 726-0214
736-0264 736-0931
747-0924
710-0521 681-0088
Screw, Hex Cap, 5/16-24 x .75 1
Screw, Hex Wash Hd Tapp,
3/8-16 X 1.25
Screw, Hex Wash Hd Tapp, 5/16-18 x .62 4
Screw, Phil Cntrsnk, #10-12 x .75
Screw, Hex Wash Hd, 1/4-14 x .62
Pin, Stud, .250 X 1.75 4
Lever, Drive Control 1
Cap, Cable Mtg 1
Belt Keeper 1
Handle, Lower
Bracket, Chute Stabilizing 1
Transmission Cover 1
Bracket Assembly, Front Wheel 1
Pin, Internal Cotter
Cap, Push, 5/8
Washer, Flat, .330 x .630 x .06 2
Washer, Flat, .203 IDx.403 OD .040 2
Bearing, Flange, .632 ID
Pin, Front Wheel Lock 2
Wheel, 6.00 x 2.00 2
Spacer, .384 ID x .5 OD x 2.3 Lg 2
Screw, Hex Cap, 3/8-16 x 3.0 2
Bracket Assembly, Pivot Wheel 2
Nut, Hex Flange Lock, 3/8-16
4
1
4
3 3 2
10
2
1 1
1 1
1 1
1
2 2 2
4 2
4
2|
21
Page 22
Sears Craftsman 6.5 H.P. Chipper-Shredder Vacuum Model 247.77763
KEY
NO.
2 710-1273 3 736-0217 4 736-0247 5
10 11 736-0119
PART
NUMBER
1 681-0108
681-0107
711-0833B Pin, Clevis
6 7 710-1054
712-0411
8 9 715-0166
719-0329
DESCRIPTION QTY.
Impeller Ass’y (Includes Keys 5-13) Screw, Hex Cap, 3/8-24 x 2.75 GR5 1 Washer, Lock, 3/8 Heavy Duty Washer, Flat, .406 x 1-1/4 HD 1 Impeller 1
Screw, Flat Hd. Cap, 5/16-24 x 1.0 4 Nut, Hex Insert Lock, 5/16-24 Pin, Spirol,.156x1.000 Std. Blade, Flail 3
Washer, Lock, 5/16 12 781-0490 Blade, Chipper —
781-0735
Clip, Retainer (Not Shown) 3
1
1
3
4 3
4 2
KEY NO.
10 11 781-0780
PART
NUMBER
681-0068
1
710-0751 Hex Cap Screw
2
712-3010
3
712-3027 Hex Flange Nut, 1/4-20
4
728-0175
5
731-1574A Chipper Chute, Black
6
735-0249
7
736-0173 Flat Washer, .28 x .74 x .063
8
736-0242 Bell Washer, .34 x .872
9
Chipper Chute Assembly
Hex Nut, 5/16-18
Pop Rivet
Chute Flap
DESCRIPTION QTY.
781-0633 Chute Flap Strip
Chute Bracket
1 5 3 5 3
1
1 5 3
1
1
22
Page 23
Sears Craftsman 6.5 H.P. Chipper-Shredder Vacuum Model 247.77763
KEY
NO.
PART
NUMBER
1 781-0653 2 781-0627 3 781-0599 4 736-0119 5 731-1613
726-0272
6 7
725-3166 8 725-1700 9 723-0438
10 719-0326
712-3004A
11
DESCRIPTION
QTY.
Blade, Flail Housing Cover, Chipper Blade Blade, Upper Shredder 1
KEY
NO.
1
12
1 13
14 710-3008 Screw, Hex Cap, 5/16-18 x .75 2
PART
NUMBER
712-0421
Knob, 5/16-18 3
DESCRIPTION
712-0384 Nut, Hex Center Lock, 1/2-13 2
Washer, Lock, 5/16 3 15 710-1268 Screw, Wash Hd Tapp #10-16 Cover, Safety Switch Mtg. Clamp Switch, Snap Mount Cover, Switch Rubber Seal Screen, Discharge Nut, Hex Flange Lock, 5/16-18
1 16 1 1 18 1 2
1 21
4
710-0896 Screw, Wash Hd Tapp 1/4-14 1 710-0772 Screw, Hex Cap, 5/16-18x2
17
710-0604 Screw, Wash Hd Tapp 5/16-18 710-0382 Screw, Hex Cap, 1/2-13 x 5.0 2
19 20
681-0098
Housing Ass’y, Inner Flail 681-0060 Housing Ass’y, Outer Flail 1 629-0241A
22
Harness, Wire
23
QTY.
2 3
18
1 1
Page 24
Sears Craftsman 6.5 H.P. Chipper-Shredder Vacuum Model 247.77763
KEY
NO.
1 2 3 754-0457 4 5 6
PART
NUMBER
DESCRIPTION
781-0677 Chain Case LH 781-0676
Chain Case RH
V-Belt, 3/8 X 24.68 748-0313 741-0413 736-0336
Spacer, .630 x 1.25 x .29
Bearing, Hex Flange, .631 ID
Washer, Flat, 5/8 x 1.0
7 713-0422 Chain, Endless, #41 x 50 Inks 8 710-0896 9 710-0603
Screw, Hex Wash Hd,
Screw, Hex Wash Hd Tapp
5/16-18 x .5
10 618-0256
Trans. Assembly Complete
11 611-0063 Shaft Assembly, Axle 12 10662B Spring, Plastic Ratchet
QTY.
1 1 1
KEY NO.
13
PART
NUMBER
DESCRIPTION QTY.
634-0136 Wheel Assembly, Complete 634-0129
Ratchet Rim Ass’y, Complete 2
734-0210 Tire, Pneumatic, 10x4
2 734-0255 Valve, Tubeless Air
2 2
14
1
15 7 16 2 17
18
1 1
19 4
20
741-0487A 712-0456 712-3027 Nut, Hex Flange Lock, 1/4-20
714-0104 Pin, Internal Cotter
736-0366 748-0188B 748-0381
748-0405
734-1984
Bearing, Flange, .632 ID Nut, Special Hex 1/4-20 4
Washer, Flat, .64 x 1.12 x .12 Pawl, LH .345 ID Pawl, RH .345 ID (Not Shown) 2 Ratchet, Wheel, .5 Serr ID x 1.62 Hubcap, 4.0
24
2 2
2 4
4 2 4 2
2 2
Page 25
Sears Craftsman 6.5 H.P. Chipper-Shredder Vacuum Model 247.77763
24
KEY
NO.
1
PART
NUMBER
DESCRIPTION QTY.
618-0255 Transmission Assembly, Complete
Includes Ref. Nos. 2 thru 20 2 16500A 3 711-1118
Hex Bearing Cup 1
Shaft, Output w/ 6T Sprocket 1 4 717-1432 Gear, Helical 34T 5 721-0213 Seal, Oil, .625 X.812
736-0187 Washer, Flat, .64 x 1.24 x .06 HD
6 7 736-0336 8 741-0413
Washer, Flat, 5/8 x 1.0 2 25 712-0138
Bearing, Hex Flange, .631 ID 9 741-0414 Bearing, Flange, .629 ID
10 741-0415 Bearing, Flange, .566 ID 11
719-0325
12
748-0373
13 719-0324A
Housing, Lower 1
Bearing, Flange, .503 ID
Housing, Upper 1 31 738-0440 Shoulder Spacer, .375 x .165 1
14 748-0208A Bearing, Flange, .378 ID 15 710-0589 16 717-1433 17
721-0329
18 736-0314
Screw, Hex Tapp, #10-16 x .75 3 33
Shaft, Pinion 10T 1
Seal, Oil, .50 X .687 1 35
Washer, Thrust, .382 x .684 2
KEY
NO.
1
19 736-0520 20 21
PART
NUMBER DESCRIPTION QTY.
Washer, Flat, .504 x .70 x .030
741-0479
Bearing, Thrust, .375 x .812 1
656-0008 Pulley Ass’y, Idler w/ Bearing, 1
Includes Ref. No. 22
1 22 1 1
741-0556 Bearing, Needle, .375 x .375 23 710-0589 Screw, Hex Tapp, #10-16 x .75 1 24 710-1062
Screw, Hex w/ Patch, 1/4-20 x 1.25 1 Nut, Hex. 1/4-28
1
26
712-3045 Nut, Hex Jam, 5/16-24 L.H. Thd 1
1
27 732-0357A Spring, Extension, 1.12 Lg 1
1 28 736-0270 Washer, Bell, .265 x .75 x .06 1
29
1
30
1 32
736-0329
736-0425 Washer, Bell, .325 x .930 x .045
738-0826
Washer, Lock, 1/4
Shoulder Bolt, 1/4-28 x .375 1
756-0618 Pulley, Flat, 5.06 Dia 1 34
782-7569 Belt Keeper
782-7570
Bracket, Idler
25
1
1
1
1 2
1 1
Page 26
Sears Craftsman 6.5 H.P. Engine Model No. 143.986501 for Chipper-Shredder Vacuum Model 247.77763
279 161
V" 161A /
26
Page 27
Sears Craftsman 6.5 H.P. Engine Model No. 143.986501 for Chipper-Shredder Vacuum Model 247.77763
KEY
NO.
1
PART
NUMBER
37120A
Cylinder (Incl. 2)
2 26727 Dowel Pin
4 31857
5 30969 14 651052 15 37108 16 37110
30 36831
35 651053 37 29216 38 37109
40 40004
40005
41 36070
36071
42 40006
Oil Drain Extension Extension Cap 154 650913 Rocker Arm Stud Washer Governor Rod Governor Lever Crankshaft 159 35626 Rocker Arm Cover Gasket Screw, TorxT-15, 10-32 x 63/64" Lock Nut, 10-32 161 Retaining Ring Piston, Pin & Ring Set (Std.) 173 Piston, Pin & Ring Set (.010" OS) Piston & Pin Ass'y (Std.) (Incl. 43) 182 Piston & Pin Ass'y (.010" OS) (Incl. 43) 184 26756 Carburetor To Intake Pipe Gasket Ring Set (Std.)
DESCRIPTION
KEY
NO.
150 151 31673 Valve Spring Cap 153
155 157 650914 Nut, 1/4-28 158
160
161A
178
185
40007 Ring Set (.010" OS) 207 43 20381 45 46
32875A Connecting Rod Ass'y (Incl. 46 & 49) 224 36581 Intake Pipe Gasket
3261OA 48 35616 49 36611 50
37040 64 651015 Screw, 1/4-20 X 1-1/8" 69 36624 70 36625 75 80
27897 Oil Seal
30574A 81 30590A 82 30591 83
36057 86 650488 89 610961
119 36719 120
36721 Cylinder Head
Piston Pin Retaining Ring 223
Connecting Rod Bolt Valve Lifter Oil Dipper Camshaft
238 239 240 245 36046 245A
Cylinder Cover Gasket
250
Cylinder Cover (Incl. 75 thru 83) 250A
251 Governor Shaft 252 Washer Governor Gear Ass'y (incl. 81) Governor Spool
275
277 650988 Screw, 1/4-20 x 2-9/32"
278 Screw, 1/4-20 X 1-1/4" 279
Flywheel Key
280 36893
Cylinder Head Gasket 305
307
125 36471 Exhaust Valve (Std.) (Incl. 151) 308
36472 Exhaust Valve (1/32" OS) (Incl. 151)
310
126 29314C Intake Valve (Std.) (incl. 151) 380
29315C 130 130A
650912 Screw, 5/16-18 x 1-1/2"
650999
135 34645
Intake Valve (1/32" OS) (incl. 151)
Screw, 5/16-18x2-41/64" Resistor Spark Plug (RN4C)
390 400 36720 Gasket Set
PART
NUMBER
DESCRIPTION
37039 Valve Spring
36649 Push Rod Guide
35624A
Rocker Arm
36629 Push Rod
36630A Rocker Arm Cover 651008 Screw, 1/4-20 X 31/64" 651012
Stud 36675A Breather Tube 650852
Nut, 1/4-20 650451 Screw, 1/4-20 x 1"
36631 Intake Pipe 36632
Throttle Link 650451 Screw, 1/4-20 X 1"
28820 Screw, 10-32 X 1/2" 27272A Air Cleaner Gasket 36633A Air Cleaner Body (Incl. 239)
Air Cleaner Filter 36634 Air Cleaner Filter (Poly) 37073
Air Cleaner Cover 37074 Air Cleaner Baffle 650886 Wing Nut 650821 36722
36674 650852
Screw, 10-32 X 1/2" Muffler
Spacer Nut & Lock Washer
Heat Shield 35554 Oil Fill Tube 35499
"0" Ring 37079 Fill Tube Clip 36902 Dipstick 640025B 590736
754299A Replacement Short Block (Not Shown)
Carburetor (Incl. 184)
Rewind Starter
27
Page 28
Sears Craftsman 6.5 H.P. Engine Model No. 143.986501
for Chipper-Shredder Vacuum Model 247.77763
KEY NO.
1 37111
PART
NUMBER
DESCRIPTION
Extension Spring 2 32600 Oil Seal 3 4 36622 5 6
11 12 650815
36621 Air Baffle (Left) 30
Air Baffle (Right) 32
30200 Screw, 10-24x9/16" Thd. 33 36623A Blower Housing Extension 611205
Flywheel 35
Bell Washer 36 36863
13 650816 Flywheel Nut 14 34443B Solid State Ignition 15 610118 16 651007
Spark Plug Cover 40 29443
Torx Screw T-15,10-24 x 15/16" 41
17 36711 Governor Link 18
36054
Ground Wire 20 36736 Control Bracket 21 22 24
610973 650821 651008
Terminal 46
Screw, 10-32X 1/2"
Screw, 1/4-20x31/64"
KEY NO.
26 28
PART
NUMBER
DESCRIPTION
36638 Control Knob 36864 Blower Housing 650821 Screw, 10-32 X 1/2" 35985B Starter Cup
Rivet (Purchase Locally)
34 30705 Fuel Line
26460 Fuel Line Clamp
Fuel Tank 37 36246 38 34080
Fuel Cap
Spacer Wire Clip
36644 Fuel Tank Bracket 42 651010 Screw, 1/4-20x7/8" Thd. 43 36261
Lubrication Decal
44 35703 Speed Control Decal
590736 Rewind Starter
36720 Gasket Set (Not Shown)
28
Page 29
Sears Craftsman 6.5 H.P. Engine Model No. 143.986501
for Chipper-Shredder Vacuum Model 247.77763
carburetor
KEY
NO.
1
2 631767 4 631184 5 6 631036 7
16
PART
NUMBER
640025B 631615
631183
650506 632164
DESCRIPTION
Carburetor
Throttle Shaft & Lever Assembly
Throttle Return Spring Dust Seal Washer Dust Seal (Throttle)
Throttle Shutter
Shutter Screw
Fuel Fitting 17 650417 Throttle Crack Screw/ldle Speed 18 630766
20 640018
631867
25 27 631024 28 632019 29 631028
631021 Inlet Needle, Seat, & Clip Inci. 31)
30
631022 Spring Clip
31 35 36045
Tension Spring
Restrictor Screw Float Bowl Float Shaft
Float
Float Bowl "0"-Ring
Primer Bulb/Retainer Ring 36 640019 Main Nozzle Tube 37 632547 ”0''-Ring, Main Nozzle Tube 40 640015 44
27110
47
630748 631027 Welch Plug, Atmospheric Vent
48
High Speed Bowl Nut
Bowl Nut Washer
Welch Plug, Idle Mixture Well
KEY
NO.
1
PART
NUMBER
590736
590599A 2 590600 3 590696 4
590601 5 590697
590698
6 7 590699 8 590700
11
590705
12 590535
590701
13
DESCRIPTION
Rewind Starter Spring Pin (Inci. 4) Washer Retainer Washer Brake Spring Starter Dog Dog Spring Pulley & Rewind Spring Assembly Starter Housing Assembly Starter Rope (98" x 9/64" diameter) Starter Handie
rewind
starter
29
Page 30
For the repair or replacement parts you need
delivered directly to your home
Call 7 am - 7 pm, 7 days a week

1 -800-366-PART

(1-800-366-7278)
For in-home major brand repair service
Call 24 hours a day, 7 days a week

1-800-4-REPAIR

(1-800-473-7247)
For the location of a
Sears Parts and Repair Center in your area
Call 24 hours a day, 7 days a week

1-800-488-1222

For information on purchasing a Sears
Maintenance Agreement or to inquire
about an existing Agreement
call 9 am - 5 pm, Monday-Saturday

1 -800-827-6655

REPAIR SERVICES
America's Repair Specialists
Page 31

Manual del propietario

6.5 caballos de fuerza Autopropulsada

Astiiladora-Desmenuzadora-Aspiradora

Modelos No.
247.777763

Precaución:

Antes de operar este equipo lea y observe todas las reglas e instrucciones de seguridad

Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179, U.S.A.

Printed in U.S.A.
770-10034 (7/98)
Page 32
TABLA DE MATERIAS
Contenido
Garantía
Reglas de seguridad 3 Servicio y ajustes Armado 5 Almacenamiento Operación
Página
2 Mantenimiento
8 Tabla de localización de fallas
Contenido
Página
13 15 17 18
INFORMACION DE GARANTIA
GARANTIA COMPLETA DE UN ANO PARA LA ASTILLADORA-ASPIRADORA A GASOLINA CRAFTSMAN Por un año desde la fecha de compra cuando esta astilladora-aspiradora a gasolina Craftsman sea mantenida, lubricada y
puesta a punto de acuerdo con las instrucciones de operación y mantenimiento en el manual del operario, Sears reparará libre de costo cualquier defecto de material o de mano de obra. Esta garantía excluye las cuchillas, desgranadoras, filtros, bujías, bolsas del retén y neumáticos, las cuales son partes
desechadles que se desgastan durante el uso normal.
Esta garantía se aplica por 30 días solamente a partir de la fecha de compra, si la astilladora-desmenuzadora se usa para
fines comerciales o de alquiler.
EL SERVICIO DE GARANTIA ESTA DISPONIBLE EN EL CENTRO DE SERVICIO DE SEARS MAS CERCANO EN LOS
ESTADOS UNIDOS.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede también tener otros derechos que varían de estado a
estado. SEARS, ROEBUCK AND CO. DEPT. D817WA, HOFFMAN ESTATES, IL 60179
ACCESSORIOS
Estos accesorios y aditamentos estaban disponibles cuando la astilladora-aspiradora se
compró originalmente. Están también disponibles en la mayoría de las tiendas minoristas y centros de catálogo y servicio de Sears. La mayoría de las tiendas de Sears pueden ordenar esos artículos para usted con el número de modelo de su astil ladora-aspi radora.
Caballos de fuerza Capacidad de aceite de motor Capacidad de combustible 3 cuartos (sin plomo) Bujía Champion RN4C Presión del neumático
Filtro
de aire
Bujía Aceite Recipiente Estabilizador Tapón del manauera^de
de motor de gasolina apisonador Jp¡radora

ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO

6.5 H P SAE 30 (20 onzas)
24 P.S.I.
Número de modelo Número de serie.
Los números de modelo y de serie se encuentran en el rotulo.pegado al producto. Usted debería registrar el número de serie y la fecha de compra y guardarlos en un lugar seguro para referencia futura.
247.77763
Page 33
PRACTICAS SEGURAS DE OPERACION
Este símbolo señala instrucciones importantes de seguridad las cuales, si no se observan, podrían poner en peligro la seguridad personal y/o la propiedad suya y de otras personas. Lea y observe todas las instrucciones de
A
A
A
Operación general
• Lea cuidadosamente esta guía del propietario en su totalidad antes de intentar armar esta máquina. Lea, comprenda y observe todas las instrucciones en la máquina y en el manual(es) antes de la operación. Guarde este manual en un lugar seguro para referencia futura y regular y para ordenar piezas de repuesto.
• Su astilladora-aspiradora es una herramienta poderosa y no un juguete. Por consiguiente ejerza una precaución extrema en todo momento. Su unidad ha sido diseñada para desempeñar dos tareas; astillar y aspirar vegetación hallada en un patio normal. No la use para ningún otro fin.
• Nunca permita que niños menores de 16 años operen la unidad. Los niños de 16 años de edad y mayores deben operar solamente bajo una supervisión paterna estrecha.
Debe permitirse operar la unidad a individuos responsables que estén familiarizados con estas reglas
de operación segura solamente.
• Mantenga el área de operación despejada de todas las personas, particularmente niños pequeños y animales domésticos. Apague el motor cuando están cerca de la
unidad.
• Al alimentar material al equipo, sea extremadamente cuidadoso que no se incluyan piezas de metal, rocas, botellas, latas u otros objetos extraños. Podrían resultar
lesiones personales o daños a la máquina.
• Use siempre lentes de seguridad o anteojos de seguridad, durante la operación y al efectuar ajustes o
reparaciones, para proteger los ojos contra objetos
extraños que pueden ser despedidos por la máquina.
• Use zapatos de trabajo resistentes, de suela áspera y pantalones y camisa ajustadas. Se recomiendan camisas y pantalones que cubran los brazos y las piernas y zapatos de puntera de acero. No use ropas holgadas ni
este manual antes de intentar operar su astilladora-aspiradora motorizada. No cumplir con estas instrucciones puede resultar en lesiones personales. Cuando vea este símbolo obedezca su advertencia.
Su astilladora-aspiradora fue fabricada para operarse de acuerdo con las reglas para una opera ción segura en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, la falta de
PELIGRO ^cuidado o error de parte del operador puede resultar en lesiones graves. No observar las
instrucciones siguientes de seguridad podría resultar en lesiones graves o en la muerte.
El escape del motor de este producto contiene substancias químicas conocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otras lesiones reproductivas.
Esta unidad está equipada con un motor de combustión interna y no debe usarse en o cerca de tierras no mejoradas cubiertas de bosques, matorrales, y/o hierbas, a menos que el sistema de escape esté equipado con un supresor de chispas que cumpla con las leyes del estado o federales aplicables (de existir). Si se usa un supresor de chispas debe ser mantenido en buenas condiciones de trabajo por el operador.
En el Estado de California lo indicado arriba es requerido por ley (Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California). Otros Estados pueden tener leyes similares. Las leyes federales se aplican en las tierras federales. Está disponible un supresor de chispas para el silenciador en su Centro de Servicio Autorizado Sears más cercano (Vea la sección de PIEZAS DE REPUESTO de este manual).
joyas y sujete el cabello para que esté por encima de los
hombros. Pueden quedar atrapadas en las piezas
móviles. Nunca opere una unidad con los pies descalzos, sandalias o zapatillas. Al alimentar material en la canaleta de la astilladora, use guantes.
• No opere la unidad mientras está bajo los efectos del alcohol o las drogas.
• No se incline demasiado. Manténgase firmemente
parado y en equilibrio en todo momento.
• Nunca coloque sus manos o ninguna parte de su cuerpo o ropas cerca de o debajo de piezas giratorias.
Manténgase alejado en todo momento de la abertura de descarga. Nunca inserte sus manos ni ninguna parte de su cuerpo ni ropa dentro de la boquilla, canaleta de la astilladora o la abertura de descarga ya que la hélice
giratoria puede causar lesiones graves.
• Si por alguna razón es necesario destapar la toma de alimentación o de la abertura de descarga o inspeccionar o reparar cualquier parte de la máquina donde una pieza móvil puede entrar en contacto con su cuerpo o ropa, apague la máquina, permita que se enfríe, desconecte el
conductor de la bujía de la bujía y aléjela de la bujía antes
de Intentar destapar, inspeccionar o reparar.
• Nunca opere la unidad sin que la bolsa de la aspiradora y la canaleta de descarga estén bien fijadas a la unidad. Para evitar que los objetos grandes sean impulsados, el extremo grande de cierre a cremallera de la bolsa debe estar cerrado.
• Nunca opere la unidad sin que la boquilla de entrada o el aditamento opcional de la manguera estén apropiadamente fijados a la unidad. Esos mecanismos protegen al operador contra el contacto accidental con la hélice giratoria. Nunca trate de convertir la unidad del modo de boquilla al de manguera o viceversa con el motor funcionando.
Page 34
• Nunca trate de retirar ni vaciar ia bolsa de la aspiradora cuando el motor está funcionando. Apague el motor y espere hasta que la hélice se detenga completamente antes de retirar la bolsa. La hélice continúa girando durante unos segundos después de apagar el motor.
Nunca coloque ninguna parte del cuerpo en el área de la hélice hasta que esté seguro que la hélice ha detenido
su giro.
• Mantenga todas las guardas y mecanismos de seguridad en su lugar y operando apropiadamente.
• No permita una acumulación de material procesado en el área de descarga ya que esto impedirá la descarga apropiada y puede resultar en contragolpe de la canaleta de la astilladora.
• Mantenga su rostro y cuerpo detrás de la canaleta de la astilladora para evitar un rebote accidental del material.
• Si el mecanismo de corte golpea un objeto extraño o si su máquina comienza a emitir un ruido o vibración no común, apague inmediatamente el motor, desconecte el conductor de la bujía y mueva el conductor alejado de la bujía. Permita que la máquina se detenga y tome los pasos siguientes.
• Inspeccione por daños.
• Repare o reemplace las piezas dañadas.
• Inspeccione por piezas flojas y ajuste para asegurar una operación segura continuada.
• El silenciador y el motor se calientan y pueden causar quemaduras. No los toque.
• No permita que hojas u otros desechos se acumulen sobre el silenciador del motor. Los desechos podrían encenderse y causar un incendio.
® No opere el motor si se retira el filtro de aire o la cubierta
sobre la toma del carburador, excepto para ajustar. El
retiro de tales piezas podría crear un riesgo de incendio.
Niños
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está alerta a la presencia de niños pequeños. Los niños se sienten atraídos a menudo a la actividad de astillado y aspiración. Nunca suponga que los niños permanecerán
donde usted los vio por última vez.
• Mantenga a los niños fuera del área de trabajo y bajo los
ojos vigilantes de un adulto responsable que no sea el operador.
• Esté alerta y apague la unidad si un niño entra al área.
• Nunca permita que niños menores de 16 años de edad
operen la astilladora-aspiradora.
Permita que ei motor se enfríe por dos minutos por lo menos antes de cargar combustible.
• Vuelva a colocar la tapa de gasolina y limpie la gasolina derramada antes de arrancar ei motor, ya que puede causar un incendio o explosión.
• Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de encendido.
• Nunca cargue combustible a la unidad bajo techo ya que los vapores inflamables se acumularán en el área.
• Nunca almacene la máquina ni el recipiente de combustible bajo techo donde haya llamas abiertas o chispas, tales como calentadores de agua caliente a gas, secadora de ropas u hornos.
• Nunca haga funcionar su máquina en un área cerrada ya que el escape del motor contiene monóxido de carbono, que es un gas inodoro, insípido y envenenador mortal.
• Para reducir el riesgo, mantenga el motor y el silenciador libre de hojas, césped, y otras acumulaciones de desechos. Limpie los derrames de combustible y aceite. Permita que la unidad se enfríe por 5 minutos por lo menos antes de arrancar.
• Asegúrese que la hélice y todas las piezas móviles estén detenidas antes de limpiar, reparar o inspeccionar. Desconecte el conductor de la bujía y mantenga el
conductor alejado de la bujía para prevenir el arranque accidental. No use soluciones inflamables para limpiar el filtro de aire.
• Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos bien
ajustados para asegurarse que el equipo esté en buenas condiciones de trabajo.
• Nunca manipule los mecanismos de seguridad. Inspeccione regularmente su operación apropiada.
• Después de golpear un objeto extraño, apague inmediatamente el motor, desconecte el conductor de la bujía de la bujía, e inspeccione completamente la unidad
por daños. Repare el daño antes de arrancar y operar la
unidad.
• No altere ni manipule la graduación del regulador del motor. El regulador controla la velocidad operativa máxima del motor. Es peligroso hacer funcionar el motor
a una velocidad excesiva y causará daños al motor y a otras piezas móviies de las máquinas.
• inspeccione frecuentemente la bolsa de la aspiradora
por desgaste. Reemplace si está gastada o dañada.
• Cuando no está en uso, mantenga la bolsa de la
aspiradora libre de desechos.
Servicio
Al usar gasolina y otros combustibles use un cuidado
extremo. Son extremadamente inflamables y los vapores
son explosivos.
• Almacene el combustible y aceite en recipientes aprobados, alejados del calor y de las llamas abiertas, fuera del alcance de los niños.
• Inspeccione y agregue combustible antes de arrancar el
motor. Nunca retire la tapa de gasolina ni vierta
combustible mientras el motor está funcionando.
ADVERTENCIA su responsabilidad
Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean, comprendan y siguen las advertencias e
A
instrucciones en este manual y en la máquina.
Page 35
Parte
posterior
Derecha
INSTRUCCIONES DE ARMADO
IMPORTANTE: Esta unidad se despacha sin
gasolina o aceite en el motor. Para un llenado
apropiado de combustible y de aceite del motor,
Izquierda
Frente
Tolva de la astilladora
Ménsula de soporte
después del ensamblado, lea la sección de OPERACION de este manual.
NOTA: Párese detrás de la unidad con el motor
alejado de usted, para determinar los lados derecho e izquierdo de su astilladora-desmenuzadora­aspiradora.
Su astilladora-desmenuzadora-aspiradora ha sido completamente ensamblada de fábrica, excepto por la
boquilla, la tolva de la astilladora con la ménsula de soporte y la bolsa retenedora. Esas partes se envían sueltas en la caja. Se incluyen también en la caja un par de antiparras de seguridad y una botella de 20 oz. de aceite de motor.

Extracción de la caja

• Corte las esquinas de la caja.
• Extraiga todas las inserciones de envase. » Extraiga todas las piezas sueltas. Vea la figura 1. * Presione sobre la manija para elevar el frente de la
astilladora-desmenuzadora-aspiradora y ruede la unidad fuera de la caja.
® Antes de desechar la caja, asegúrese que ha
extraído todas las piezas y la literatura.
Aceite de motor
(20 onzas)

Piezas sueltas

(Vea la figura 1.)
1. Boquilla
2. Tolva de la astilladora con la ménsula de soporte
3. Bolsa
4. Antiparras de seguridad (no se muestran en la
figura 1)
5. Aceite de motor (20 onzas)
Figura 1

Herramientas requeridas

1. Llaves de 1/2" o ajustables
2. Llaves de 7/16" o ajustables
3. Embudo (recomendado)
4. Pinzas

Desconexión de la bujía

(Vea la figura 2.)
* Desconecte el cable de la bujía de la bujía en el
motor y aléjela, antes de proceder con el ensamblado de su nueva unidad astilladora­desmenuzadora-aspiradora. Esto evitará el arranque accidental del motor.
Page 36

Fijación de la boquilla

(Vea la figuras.)
• Extraiga las tres tuercas mariposa plásticas del frente de laastilladora-desmenuzadora-aspiradora.
• Coloque la boquilla sobre los tres pernos prisioneros soldados.
• Asegure con las tres tuercas mariposa plásticas recién extraídas.
Tuercas mariposa
Figura 4

Fijación de la tolva de la astilladora

• Afloje, pero NO extraiga los dos pernos hexagonales, arandelas planas y tuercas de unión
que están aseguradas a la ménsula de soporte. Vea la figura 5.
NOTA: La aleta de metal en la boquilla debe
presionar el Interruptor de seguridad al frente de la astilladora-desmenuzadora- aspiradora o el motor no arrancará. Vea la figura 4.
Figura 5
Extraiga las dos tuercas de unión, pernos hexagonales y arandelas curvas que aseguran el lado derecho de la manija superior al lado derecho
de la manija inferior. Vea la figura 6. A continuación, extraiga las tres tuercas hexagonales y arandelas acampanadas de los pernos prisioneros soldados ubicados al lado derecho de la astilladora-desmenuzadora­aspiradora. Vea la figura 6.
Page 37
Coloque la tolva de la astilladora sobre los pernos prisioneros soldados manteniendo el lado
ranurado hacia la parte inferior. Asegure flojamente con las tres tuercas hexagonales y tuercas acampanadas que se extrajeron antes. No ajuste bien ias tuercas hexagonales en este
momento del ensamblado. Vea la figura 7.
» Alinee la ménsula de soporte con los orificios del
lado de la derecha de las manijas inferior y superior, donde recién se extrajeron los pernos hexagonales. Empuje ligeramente hacia arriba la
tolva de la astilladora para alinear mejor los
orificios en la ménsula de soporte con los orificios en las manijas.
• Vuelva a colocar los pernos hexagonales, arandelas curvas y tuercas de unión para fijar la ménsula de soporte a los conjuntos de la manija. Vea la figura 7.
• Continúe ajustando seguramente toda la ferretería primero a la tolva de la astilladora, a continuación a la ménsula de soporte y finalmente a la manija.

Fijación de ia bolsa retenedora

• Coloque la bolsa retenedora dentro del conjunto de la manija. Deslice la abertura de la bolsa sobre la canaleta de descarga, asegurándose que esté sobre la costilla de la canaleta de descarga.
• Coloque las cuatro correas del tope de la bolsa sobre la manija superior, enganchándolas en los pernos prisioneros.
• Cierre la mordaza sobre el cordón y tire del mismo
hasta que esté tirante. Abra la mordaza. Vea la
figura 8.
Page 38
OPERACION
Conozca su astilladora-desmenuzadora
Refiérase a las “reglas de seguridad” según indicadas en la página 2 de este manual, antes de usar su astiliadora-aspiradora
sea siempre cuidadoso.
La operación de una astilladora-aspiradora puede resultar en que objetos extraños sean despedidos contra los ojos, lo que puede lesionarlos gravemente. Antes de astillar, o mientras efectúe ajustes o reparaciones, use siempre los anteojos de seguridad provistos con esta unidad o protectores de los ojos. Recomendamos la máscara de seguridad Wide Vision sobre los anteojos o las antiparras estándar disponibles en las tiendas minoristas de Sears.

Controles de operación

Tolva de la astilladora
Permite que ramitasy ramas pequeñas de hasta dos pulgadas de diámetro sean alimentadas a la hélice para desmenuzar.
Boquilla
Desechos de jardín tales como hojas y espinas de pino pueden aspirarse por la boquilla.
Bolsa retenedora
Recoge material desmenuzado alimentado a través de la
tolva de la astilladora o aspirado a través de la boquilla.
Control del embrague del propulsor El oprimir el control del embrague del propulsor causa que la astilladora-desmenuzadora-aspiradora se autopropulse.
Puerta de la boquilla
La distancia al suelo de la boquilla puede ajustarse con la puerta de la boquilla.
Ruedas metálicas delanteras
Permite una selección en la facilidad de maniobra de la astilladora-desmenuzadora-aspiradora.
Cebador
El cebador se usa para asistir en arrancar un motor en frío o
volver a arrancar un motor después de un breve apagado.
Manija del arrancador Se usa para arrancar el motor.
Control del regulador
Controla la velocidad del motor y apaga el motor.

Apagado del motor

• Mueva el control del regulador a la posición STOP.
• Desconecte el cable de la bujía y aléjelo de la bujía para evitar un arranque accidental mientras el equipo está desatendido.

Cumple con las normas de seguridad de ANSI

Las astilladoras-desmenuzadoras-aspiradoras de Craftsman conforme con las normas de seguridad
del American National Standards Institute (ANSI)
Page 39

Llenado de gasolina y aceite

Aceite (una botella de 20 oz. enviada con la unidad)
Use sólo aceite detergente de alta calidad clasificado con la clasificación de servicio API de SF, SG, o SH. Seleccione el grado de viscosidad del aceite de acuerdo con la temperatura esperada de operación. Siga la tabla de abajo.
NOTA: A pesar que los aceites de viscosidad
múltiple (5W30, 10W30, etc.) mejoran el arranque en
el tiempo frío, esos aceites de viscosidad múltiple resultarán en un consumo mayor de aceite cuando se use sobre los 32^F. Para evitar un daño posible al motor por la escasez de aceite, inspeccione más frecuentemente el nivel.
Más
frío
• Extraiga la varilla de medición del aceite.
• Con la astilladora-desmenuzadora-aspiradora colocada sobre terreno nivelado, use un embudo para llenar el motor con aceite hasta la marca FULL (LLENO) en la varilla de medición. La capacidad es de 20 oz. aproximadamente. Tenga cuidado en no llenar excesivamente. Un llenado excesivo causará que el motor humee profusamente y resultará en un mal funcionamiento del motor. La botella de aceite inciuida con su astiiladora-desmenuzadora- aspiradora contiene 20 oz. de aceite.
• Incline su astilladora-desmenuzadora-aspiradora hacia la izquierda y después nivele nuevamente. Inspeccione el nivel de aceite asegurándose de no rozar la varilla de
medición en las paredes interiores del tubo de llenado de aceite. Esto resultaría en una lectura falsa de la varilla de medición. Si fuera necesario, llene hasta la
marca FULL en la varilla de medición. Vuelva a colocar
la varilla de medición y ajuste.
• Para asegurarse que tiene una lectura precisa de la varilla de medición, inspeccione el nivel de aceite tres veces antes de arrancar el motor. EI hace r fu ncionar el
motor con demasiado poco aceite puede resultar en
daño permanente al motor.
Gasolina
• Extraiga la tapa de combustible del tanque de combustible.
• Asegúrese que el recipiente del cual vierte la gasolina esté limpio y iibre de óxido o partículas extrañas.
Nunca use gasolina que puede estar rancia por largos períodos de almacenamiento en su recipiente. La gasolina que ha estado estacionaria por un período mayor de cuatro semanas debe considerarse rancia.
-<
--------------
5W30 SAE30
Tabla de viscosidad de aceite
322P
---------------
Más
caliente
Uene el tanque de combustible con 3 cuartos aproximadamente de gasolina automotriz limpia, fresca, sin piorno. NO use gasolina etíiica o de octano elevado. Vuelva a colocar la tapa de combustible.
ADVERTENCIA: Nunca llene el tanque de combustible bajo techo la gasolina produce humos nocivos. Asegúrese siempre de llenar el tanque de combustible en un área bien ventilada para evitar inhalación de humos de gasolina.
ADVERTENCIA: Nunca fume al cargar combustible a su astilladora-
A
A
• Inspeccione periódicamente el nivel de combustible para evitar que se agote la gasolina al operar la
astiiladora-desmenuzadora- aspiradora. Si se agota
ei combustible de la unidad mientras está astillando, puede ser necesario destaparla antes de que pueda
volver a arrancar. Refiérase a retiro del tamiz de
la desgranadora en la página 15.
desmenuzadora-aspiradora. La gasolina
produce humos combustibles que pueden
encenderse y causar lesiones personales.
ADVERTENCIA: No llene a más de 1/2
pulgada desde el tope del tanque de combustible para evitar derrames y permitir la expansión del combustible. Si el combustible se derrama accidentalmente, aleje la astilladora-desmenuzadora­aspiradora del área del derrame. Evite crear una fuente de encendido hasta que hayan desaparecido los vapores de la gasolina.

Arranque del motor

IMPORTANTE: Apague inmediatamente el motor, si
su unidad muestra señales de movimiento cuando el control del embrague de propulsión está desenganchado. Reajuste siguiendo las
instrucciones en la página 16.
ADVERTENCIA: Al arrancar u operar,
asegúrese que nadie más que el operador
ák
A
esté parado cerca de la unidad astiiladora­desmenuzadora- aspiradora.
No opere esta unidad a menos que la boquilla, canaleta de descarga y la bolsa se hayan instalado bien.
Fije ei cable de la bujía y la bota de goma a la bujía, si no lo están. Coloque la palanca de control del regulador en la posición FAST (RAPIDO). Accione lentamente el cebador tres o cuatro veces. Espere dos segundos aproximadamente entre ellas. Cuando la temperatura es igual a o
menor de 50®F/10^, puede ser necesario accionar
Page 40
el cebador de cinco a seis veces. Usted puede tener que usar ei cebador para volver a arrancar un motor caliente después de un apagado breve.
Coloque un pie sobre la rueda posterior izquierda
para evitar que la unidad resbale al arrancar.
• Sujete la manija del arrancador y tire lentamente de la cuerda hasta que el motor alcance el comienzo del ciclo de compresión. La cuerda ofrecerá una ligera resistencia en este punto. Permita que la cuerda se vuelva a enrollar lentamente.
NOTA: Mientras el motor está alcanzando el ciclo de
compresión, usted puede escucharen ruido metálico. Este ruido es causado por las cuchillas desgranadoras pivoteando y calzando en su lugar y ES normal. Este
ruido continuará hasta que la hélice alcance la velocidad
máxima.
Tire de la cuerda con una pasada rápida, continua
de todo el brazo, sujetando firmemente la manija del arrancador.
• Continuando sujetando firmemente la manija del arrancador, permita que la cuerda vuelva a enrollarse lentamente. No deje que la manija del arrancador salte contra la argolla de la manija. Repita si fuera necesario hasta que arranque el motor. Puede ser necesario cebar más.
• Mueva el control del regulador a la posición IDLE (VACIO) por unos pocos minutos para calentar el motor. Al funcionar retroceda a la posición "fast" (rápido).
• Al operar la astilladora-desmenuzadora­aspiradora, mantenga SIEMPRE el control del regulador en la posición Fast.
NOTA: El motor puede funcionar muy lentamente
durante los primeros cinco a diez minutos después de arrancar hasta que la hélice gana momento y
permite que el motor alcance sus RPM máximas.
NOTA: Para pasar suavemente a la velocidad de
vacío, un nuevo motor puede requerir de 3a 5 minutos de funcionamiento sobre la velocidad lenta de vacío. La velocidad de vacío ha sido ajustada para un funcionamiento apropiado después de este
período inicial.

Detención del motor

• Mueva la palanca de control del regulador a la posición STOP.
• Desconecte el cable de la bujía y aléjela de la misma para evitar un arranque accidental mientras el equipo está desatendido.

Ajuste de la altura de la boquilla

• Las palancas de ajuste de la altura de la puerta de la boquilla tienen tres posiciones de graduación y se encuentran cuatro a cada lado de la puerta de
Figura 10
la boquilla. Vea la figura 10. La altura de la puerta de la boquilla debe ajustarse de acuerdo con las condiciones.
Deslice la palanca de ajuste de altura hacia adelante o atrás para ajustar la puerta de la
boquilla hacia arriba o abajo. Vea la figura 10.
ADVERTENCIA: Siempre que el motor está funcionando, mantenga sus manos, pies y
A
ropas holgadas alejados de la boquilla. Al
funcionar el motor se crea un vacío que
puede aspirar las ropas holgadas.
ADVERTENCIA:Nunca efectúe ajustes en
la boquilla mientras funciona el motor.
ák
NOTA: Aumente la altura de la boquilla para aspirar una capa gruesa de hojas, disminuya la altura de la boquilla para céspedes más lisos.
Operación de su astilladora­desmenuzadora-aspiradora
Su astilladora-desmenuzadora-aspiradora está diseñada para astillar ramas y ramitas de árboles pequeños, desmenuzar hojas y aspirar follaje y otros desechos del césped. Su astilladora­desmenuzadora- aspiradora Craftsman está equipada con un control de embrague del propulsor permitiendo que se "autopropulse".
ADVERTENCIA: La hélice (mecanismo astillador/desmenuzador) está girando en
ák
A
todo momento cuando funciona el motor. ADVERTENCIA: Mantenga sus manos
alejadas de las aberturas de la boquilla y
NUNCA coloque sus manos o brazos dentro de la tolva de la astilladora cuando el motor está funcionando. El hacerlo puede resultaren lesiones personales graves.
10
Page 41
IMPORTANTE: Su astilladora-desmenuzadora-
aspiradora está equipada con un interruptor de seguridad en la porción izquierda delantera de la
armazón de la hélice. Para que el motor arranque, la aleta de metal en la boquilla debe presionar este conmutador. Antes de intentar arrancar la unidad, asegúrese que la boquilla esté en su lugar apropiado.
Vea la figura 4 en la página 6.
ADVERTENCIA: Antes de operar la
astilladora-desmenuzadora- aspiradora,
A
No aspire nada que no sea desechos normal del
jardín tales como hojas o agujas de los pinos.
No coloque plantas de tomates ni otras plantas
fibrosas en la tolva de la astilladora a menos que
esté bien seca. No coloque en la tolva de la astilladora ningún material que no sea desecho normal del jardín tales como hojas, ramitas o ramas de hasta dos pulgadas de diámetro. Vea la figural 1.
revise siempre el área a ser aspirada. Despeje el área de obstrucciones tales como juguetes, correas de perro, etc. El pasar sobre tales obstrucciones puede resultaren lesiones personales así también como daños a la astilladora­desmenuzadora- aspiradora.
para afilar o reemplazar la cuchilla.
• Si se tapona el tamiz de la desgranadora, ubicado dentro del armazón en el área de descarga, extraiga el tamiz y límpielo. Refiérase a la sección de servicio y ajuste en la página 15, para
instrucciones de como limpiar el tamiz.
NOTA: A/operarla astilladora-dezmenuzadora, debe
ejercerse cuidado en no apagar el motor o de agotar el combustible.
Para evitar agotar el combustible, inspeccione
periódicamente el nivel de combustible.
• Nunca apague el motor hasta que se haya completado todo el astillado, para evitar la
posibilidad de que se atasque la unidad.
Puede ser necesario destaponar la unidad antes de
volver a arrancar, si se agota la gasolina o se apaga
mientras está desmenuzando o astillando. Refiérase a "retiro del tamiz de la desgranadora" en la sección de "SERVICIO Y AJUSTE".
Control del embrague del propulsor
El oprimir el control del embrague del propulsor engancha el mecanismo propulsor a las ruedas posteriores y causa que la astilladora­desmenuzadora-aspiradora se autopropulse. Cuando esté circundando una obstrucción o girando, suelte ligeramente el control del embrague del propulsor para disminuir la velocidad sobre el terreno de la astilladora-desmenuzadora-aspiradora. Para detener completamente la acción motriz de las ruedas posteriores, suelte el embrague propulsor. Vea la figura 12.
ADVERTENCIA: Si usted trata de alimentar otro
material que el especificado pueden resultar
A
lesiones personales y/o daños a la unidad.
Para obtener el mejor resultado, mantenga
afiladas las cuchillas de la astilladora.
Las cuchillas de la astilladora pueden estar desafiladas, si el material descargado es fibroso o si disminuye la velocidad de descarga. Refiérase a
la sección de servicio y ajuste en la página 15,
Control del
embrague
Ruedas delanteras de metal
Su astilladora-desmenuzadora-aspiradora está equipada con ruedas delanteras de metal. Las
ruedas de metal pueden calzarse en una posición recta de avance o que giren libremente.
• Coloque clavijas en los orificios más pequeños para permitir que las ruedas metálicas giren libremente para más maniobrabilidad. Vea la
11
Page 42
figura 13. Al operaren pendientes, calce las
ruedas en la posición recta de avance.

Bolsa

• Para vaciar la bolsa retenedora, abra el cierre a cremallera grande del lado izquierdo de la bolsa
retenedora y extraiga el desecho desmenuzado
del mismo. Vea la Figura 14.
ADVERTENCIA: Nunca opere su
astilladora-desmenuzadora-aspiradorasin
A
A
que la bolsa retenedora esté colocada correctamente en su lugar. En caso contrario puede resultar en lesiones personales.
ADVERTENCIA: Antes de operar la
astilladora-desmenuzadora- aspiradora asegúrese siempre que el cierre a
cremallera de la bolsa retenedora está cerrado. En caso contrario puede resultar en lesiones personales.
12
Page 43
MAINTENIMIENTO

Recomendaciones generales

• Usando un aceite liviano, lubrique los puntos de pivote en las palancas de ajuste de altura de la puerta de la boquilla, de acuerdo con la tabla de abajo.
• Aplique el revólver engrasador a los engrasadores de las ruedas delanteras, de acuerdo con la tabla de abajo.
• Para mantener adecuadamente su unidad, se deben efectuar algunos ajustes periódicos.
• Todos los ajustes en la sección de servicio y ajustes de este manual deben efectuarse una vez por temporada por lo menos.
• Siga el programa de mantenimiento proporcionado abajo.
• Inspeccione periódicamente todos los sujetadores y asegúrese que estén firmes.
ADVERTENCIA; Antes de efectuar
ák
mantenimiento o ajustes, siempre detenga el motor y desconecte el cable de la bujía. Nunca extraiga la canaleta de descarga hasta que el motor se haya detenido completamente.

Lubricación

• Usando un aceite liviano, lubrique los puntos de pivote en las palancas de ajuste de altura de la puerta de la boquilla, de acuerdo con la tabla de abajo.
• Aplique el revólver engrasador a los engrasadores de las ruedas delanteras, de acuerdo con la tabla de abajo.

Limpieza

• Limpie completamente la astilladora-aspiradora después de cada uso.
• Lave periódicamente la bolsa con agua. Permita que seque bien a la sombra. No use calor.
• Limpie periódicamente el motor. Elimine la
suciedad y los desechos con un trapo o cepillo. No se recomienda limpiar con un rociado fuerte de agua, ya que el agua podría contaminar el sistema de combustible. Anualmente o después de cada 25 horas de uso, lo que ocurra primero, retire el tamiz de toma de aire y la armadura del soplador, y limpie las áreas mostradas en la figura 15 para evitar la velocidad excesiva, calentamiento excesivo y daños al motor. Limpie más frecuentemente si fuera necesario.
Figura 15
ADVERTENCIA: Para eliminar toda la
A
grama, suciedad y desechos de combustible, limpie periódicamente el área del silenciador.

Cambio del aceite del motor

• Use sólo aceite detergente de alta calidad clasificado según la clasificación de servicio API de
SF, SG o SH. Seleccione el grado de viscosidad del aceite de acuerdo con la temperatura esperada de operación. Siga la tabla de abajo.

Responsabilidades del cliente

Programa de mantenimiento
O
h-
O
Aceitar los puntos y asters
3 Q O
Limpiar la astilladora-aspiradora
QC
Q.
Inspeccionar el aceite del motor Cambiar el aceite del motor
OC
O
t-
Limpiar el filtro de aire
o
s
Calibre la bujía
Inspeccionar el silenciador
Limpiar el motor
A' rë>
^ <0 ^
r
¿Sí?' >?>• >&•
</
13
Fechas de servicio
Page 44
• Apague el motor y espere varios minutos antes de inspeccionar el nivel del aceite. Con el motor sobre un terreno nivelado, el aceite debe estar en la marca FULL de la varilla de medición.
• Cambie el aceite del motor después de las primeras cinco horas de operación y después cada veinticinco horas.
Para drenar el aceite:
• Drene el aceite mientras el motor está caliente.
• Retire la tapa de drenaje de aceite. Refiérase a la figura 12. Vierta el aceite en un recipiente apropiado.
• Llene con aceite fresco. Refiérase a la sección de LLENADO DE GASOLINA Y ACEITE.
• Vuelva a colocar la varilla de medición.

Filtro de aire

El filtro de aire impide que la suciedad, polvo, etc. dañinos, penetren al carburador y sean forzados dentro del motor y es importante para la duración del motor y el rendimiento.
ADVERTENCIA: Nunca haga funcionar su
ák
Para prestar servicio al filtro de aire Preste servicio al prefiltro después de cada 25 horas de uso, o por lo menos una vez por temporada. Reemplace el filtro cada 100 horas de uso, o por lo menos una vez por temporada. Preste servicio al prefiltro y al filtro más frecuentemente bajo
condiciones polvorientas.
• Retire la tuerca mariposa y la cubierta. Vea la
• Deslice el prefiltro fuera del filtro. Limpie
• Limpie el prefiltro como sigue: Lave en una
• Si es necesario, reemplace el filtro (no trate de
• Instale un nuevo filtro en la base. Deslice el
Instale la cubierta y la tuerca mariposa. Ajuste seguramente la tuerca mariposa.
motor sin que el filtro de aire esté completamente armado.
Figurale.
completamente el interior de la base y la cubierta.
solución de agua y detergente, y exprima (no retuerza) hasta que esté completamente seco, o permita que se seque al aire. Enjuague completamente en agua limpia. Envuelva en un trapo limpio y exprima (no retuerza) hasta que esté completamente seco, o permita que se seque al aire.
limpiar).
prefiltro sobre el filtro.
/V ADVERTENCIA: la temperatura del
silenciador y de las áreas cercanas pueden
exceder los 150^F(65^C). Evite esas áreas.
Base
Elemento de papel
Prelimpiador
y Tuerca
y mariposa
Figura 16

Bujía

• La bujía debe limpiarse y la separación ajustada a .030” por lo menos una vez por temporada o después de cada 50 horas de operación. Vea la Figura17. Se recomienda el reemplazo de la bujía
al comienzo de cada temporada. Refiérase a la
lista de piezas del motor para el tipo correcto de bujía.
NOTA: No limpie la bujía con chorro de arena. La
bujía debe limpiarse raspando o cepillando con cepillo de alambre y lavando con un solvente comercial.

Silenciador

No opere la astilladora-aspiradora sin un silenciador o apisonador con el sistema de escape. Los silenciadores o supresores de chispas dañados pueden crear un riesgo de incendio.
• Inspeccione periódicamente y reemplácelo si fuera necesario.
• Si su motor está equipado con un conjunto de
tamiz de supresor de chispas, retire después de cada 50 horas de uso para limpieza e inspección.
• Reemplace si está dañado.
ADVERTENCIA: No opere la astilladora-
desmenuzadora-aspiradora sin un
A
silenciador ni manipule el sistema de escape. Silenciadores o supresores de
chispas dañados pueden crear un riesgo de
incendio.
14
Page 45
SERVICIO Y AJUSTE
Retiro del tamiz
de la desgranadora
Si se estanca el área de descarga, retire el tamiz de la desgranadora y limpie el área como sigue.
• Apague el motor. Asegúrese que la astilladora­aspiradora se ha detenido completamente.
• Desconecte el conductor de la bujía antes de destancar la canaleta de descarga.
• Retire el bolsa de la aspiradora, de la unidad.
• Retire perno hexagonal, tuerca hexagonal. Vea la figura 21.
• Retire los cuatro tornillos autoroscantes del fondo
de la canaleta de descarga, y la tuerca hexagonal, arandela plana y tuerca hexagonal del tope. Retire el conjunto de la canaleta de descarga. Vea la
figura 18.

Servicio de las cuchillas de la astiiladora

• Desconecte el cable de la bujía y aléjelo de la bujía. Extraiga el tamiz de la desgranadora según instruido en la sección anterior.
• Extraiga las dos tuercas de unión que aseguran la ménsula de soporte al conjunto de la manija. Prosiga, extrayendo las tres tuercas hexagonales
y arandelas acampanadas que aseguran la
ménsula de soporte al conjunto de la manija. Vea la figura 20.
• Extraiga la tolva de la astiiladora para permitir acceso al conjunto de la hélice. Vea la figura 21.
• Retire los dos pernos hexagonales y tuercas hexagonales que se prolongan a través de la armadura. Levante el tamiz de la desgranadora desde adentro de la armadura. Vea la figura 19
• Limpie el tamiz raspando o lavando con agua.
Reinstale el tamiz.
NOTA: Asegúrese de rearmar el tamiz de la desgranadora con
el lado curvo hacia abajo según se muestra en la figura 19
Page 46
ADVERTENCIA: Asegúrese de usar
A
• Ubique una de las cuchillas astilladoras en la
• Extraiga la cuchilla usando una llave alien de 3/16“
• Extraiga la otra cuchilla de la misma manera.
• Al afilar asegúrese de extraer la misma cantidad
• Vuelva a ensamblar siguiendo las instrucciones de
NOTA: Asegúrese que las cuchillas sean
reensambladas con el borde filoso orientado hacia arriba, según visto desde la abertura de la
plancha de acceso.
guantes de servicio pesado para esta tarea al tener acceso a la cuchilla de la astilladora, usted puede tener que limpiar la cabeza del tornillo del polvo y las partículas desmenuzadas para permitir que la llave alien opere. Manipule cuidadosamente la llave para no cortar su mano en la cuchilla de la astilladora.
abertura de acceso girando a mano la hélice.
en el exterior de la cuchilla y una llave de 1/2" en el
conjunto de la hélice, dentro del armazón. Ajuste
el par torsor de la ferretería a 250/300 pulgadas libras.
Reemplace o afile las cuchillas.
de cada cuchilla.
arriba en orden inverso.
Ajuste del carburador
ADVERTENCIA: Manténgase alejado de
A
todas las piezas móviles, ejerza cuidado con las superficies calientes y con el silenciador, si se efectúan ajustes al motor mientras el motor esta funcionando (por ej. el carburador).
ADVERTENCIA: NO trate de alterar la
A
velocidad del motor manipulando la
articulación del regulador. El hacerlo puede resultar en lesiones personales y daños al motor. Las RPM del motor han sido
graduadas de fábrica.
Ajuste del cable del exmbrague del
propulsor
Ajuste el control del embrague del propulsor si nota lo siguiente:
a. La astilladora-desmenuzadora-aspiradora
avanza con el control del embrague del propulsor desenganchado.
b. La astilladora-desmenuzadora-aspiradora
no se autopropulsa con el control del embrague del propulsor enganchado.
c. La correa motriz resbala (la unidad vacila
mientras el motor mantiene la misma
velocidad).
• Use la rueda de ajuste ubicada en el armazón de control del embrague, para ajustar o aflojar (exceso) el cable propulsor. Vea la figura 22.
• Además se puede usar la rueda de ajuste para determinar la posición en la cual se engancha el control del embrague del propulsor. Ajuste el cable propulsor (elimine el exceso)si es más cómodo tener el embrague enganchado con la palanca alejada de la manija.
El carburador ha sido ajustado de fábrica y no debe
requerir ajustes. Sin embargo, si su motor no funciona apropiadamente debido a problemas sospechosos del carburador, lleve su astilladora­aspiradora a su centro de servicio Sears más cercano.

Graduación de la velocidad del motor

La velocidad de su motor ha sido graduada de
fábrica. No intente incrementar la velocidad del motor
o puede resultar en lesiones personales. Si usted piensa que el motor está funcionando demasiado rápido o demasiado lento, lleve su astilladora­aspiradora a su centro de servicio Sears más cercano para reparar y ajustar.
Figura 22

Reemplazo de la correa motriz de transmisión

No trate de reemplazar la correa motriz de transmisión en su astilladora-desmenuzadora­aspiradora. Se requieren herramientas especiales. Lleve la unidad al centro de servicio SEARS más cercano, en caso que necesite hacer reemplazar la correa.
16
Page 47
ALMACENAMIENTO DE FUERA DE TEMPORADA
Prepare inmediatamente su astilladora-aspiradora para almacenamiento al final de la temporada o si no se usará durante 30 días o más.
ADVERTENCIA: Nunca almacene la máquina
con combustible en el tanque de combustible,
ák
NOTA: Una revisión anuai por su centro de servicio Sears
es una buena manera de asegurarse que su astiiladora­aspiradora proveerá ei máximo rendimiento para la próxima temporada.
dentro de un edificio donde ios humos pueden alcanzar una llama abierta o chispa, o donde esten presentes fuentes de ignición tales como calentadores de agua callente y de espacio, hornos, secadoras de ropa, cocinas, motores eléctricos, etc.
Astilladora-Aspiradora
• Limpie completamente la astilladora-aspiradora
• Frote la unidad con un trapo aceitado para prevenir la
oxidación (use un aceite liviano o siliconas).
Motor
IMPORTANTE: Es importante evitar que se formen
depósitos de goma en piezas esenciales del sistema de
combustible tales como el carburador, el filtro de
combustible, la manguera de combustible o el tanque
durante el almacenamiento. La experiencia indica que los
combustibles mezclados con alcohol (llamados gasohol o
el uso de etanoi o metano!) pueden atraer la humedad, lo
que conduce a la separación y formación de acido durante
el almacenamiento. El gas addico puede dañar el sistema
de combustible del motor mientras se encuentre
almacenado. Para evitar problemas con el motor, el
sistema de combustible debe vaciarse o tratarse con
estabilizador de combustible antes del almacenamiento,
durante 30 días o más. En la próxima temporada use
combustible fresco.
• Arranque el motor y permita que funcione hasta que las tuberías de combustible y el carburador estén vacíos.
• Nunca use productos limpiadores del motor o del carburador en ei tanque de combustible ya que puede ocurrir un daño permanente.
• Use combustible fresco la próxima temporada.
NOTA: El estabilizador de combustible es una alternativa
aceptable para miniminizar la formación de depósitos de
goma dei combustible durante el almacenamiento. Agregue
el estabilizador a la gasolina en el tanque de combustible o recipiente de almacenamiento. Siempre siga la proporción de mezcla de combustible indicada en el recipiente del estabilizador. Después de agregar estabilizador haga funcionar el motor durante 10 minutos por lo menos, para
permitir que el estabilizador llegue al carburador. No drene
el tanque de combustible ni el carburador si usa el estabilizador de combustible.
• Drene todo el aceite del cárter (esto debe hacerse después que ha funcionado el motor y está todavía caliente) y llene el cárter con aceite fresco.
• Si usted ha drenado el tanque de combustible, proteja el interior del motor como sigue. Retire la bujía, vierta 1/2 aproximadamente (una cucharada de té) de aceite de motor dentro del cilindro e intente arrancar lentamente para distribuir el aceite. Vuelva a colocar la bujía.
Otro
• No almacene gasolina de una temporada a la otra.
• Reemplace su recipiente de gasolina si comienza a oxidarse. La oxidación y/o la suciedad en su gasolina causará problemas.
• Almacene la unidad en un área limpia y seca. No almacene cerca de materiales corrosivos, tal como fertilizantes.
NOTA: Si se almacena en una casilla no ventilada o de
metal, asegúrese de proteger contra el óxido el equipo recubriéndolo con un aceite liviano o siliconas.
17
Page 48
TABLA DE LOCALIZACION DE FALLAS
PROBLEMA El motor no arranca
Pérdida de potencia,
funcionamiento errático
El motor se sobrecalienta
Demasiada vibración
La unidad no descarga 1. Está taponada la canaleta de descarga.
CAUSA POSIBLE
1. Tanque de combustible vacío, o combustible rancio.
2. Está desconectado el cable de la bujía.
3. Bujía defectuosa.
4. El control del acelerador no está en la posición correcta.
1. El cable de la bujía está flojo.
2. La tubería de combustible está bloqueada
0 combustible rancio.
3. Agua o suciedad en el sistema de
combustible.
4. El carburador está desajustado.
5. Filtro de aire sucio.
1. El carburador no está bien ajustado
2. El nivel de aceite del motor es bajo.
1. Piezas flojas o hélice dañada.
2. Hay un objeto extraño en la hélice.
ACCION CORRECTORA
1. Llene el tanque con combustible limpio y fresco.
2. Conecte el cable a la bujía.
3. Limpie, ajuste la separación o reemplace.
4. Mueva el control del acelerador a la posición FAST.
1 Conecte y ajuste el cable de la bujía.
2. Limpie la tubería de combustible; llene el tanque con gasolina limpia y fresca.
3. Desconecte la tubería de combustible en el carburador para drenar el tanque de combustible. Llene con combustible fresco.
4. Consulte con su centro de servicio Sears.
5. Preste servicio al filtro de aire
1. Consulte con su centro de servicio Sears.
2. Llene el cárter con aceite apropiado,
1. Detenga inmediatamente el motor y desconecte el cable de la bujía. Ajuste todos los pernos y tuercas. Efectúe todas las reparaciones necesarias. Si continúa la vibración haga reparar la unidad en un Centro de Servicio Sears.
1. Detenga inmediatamente el motor y desconecte el cable de la bujía. Limpie el tamiz de la desgranadora y el interior del armazón del ventilador.
2. Detenga inmediatamente el motor y desconecte el cable de la bujía. Retire el objeto atrapado.
La velocidad de descarga disminuye considerablemente o cambia la composición del material descargado.
Por favor consulte con su centro de servicio Sears más cercano, para reparaciones diferentes a los ajustes menores listados arriba.
1. La cuchilla desmenuzadora y/o la cuchilla de la astilladora están desafiladas.
18
1. Afile 0 reemplace la cuchiila(s).
Loading...