BODNER & MANN Oural 4100S User Manual [fr]

Page 1
CLIMATISEUR SPLIT MOBILE
OURAL II 4100SX
NOTICE DE MONTAGE
ET CONSEILS D’UTILISATION
Page 2
SOMMAIRE Page
Climatiseur split mobile
Vous venez de choisir un climatiseur BODNER & MANN, et nous vous remercions pour la confiance que vous nous témoignez. Bodner & Mann, spécialiste de l’univers du traitement de l’air, conçoit des produits esthétiques, intégrant les dernières innovations technologiques, pour un usage sûr et hygiénique. Bodner&Mann, des produits qui vous facilitent la vie.
Si vous changez d'avis sur cet article, votre magasin vous le rembourse sur simple présentation du produit non utilisé dans son emballage d’origine fermé et du ticket de caisse dans un délai d’un mois qui suit l'achat.
Avant d’installer votre climatiseur Bodner&Mann, nous vous recommandons de lire attentivement cette notice. Son contenu vous fournira des indications importantes concernant la sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretien de cet appareil.
Caractéristiques Sécurité Schéma des composants Données techniques Principe de fonctionnement Mise en place Emplacement et installation de l’unité extérieure Mise en place du filtre Réglage du jet d’air Réglage de l’appareil Evacuation des condensats Entretien et rangement Déconnecter les 2 unités Diagnostic de panne et solutions Garantie
3 4 5 6 7 7 8 8 9 10 13 13 14 17 18
1
2
Page 3
CARACTERISTIQUES
SECURITE
Bienfaits :
Grâce à son thermostat électronique réglable, cet appareil maintient une température idéale et vous apporte bien-être et confort au quotidien. Il permet également de réduire le degré d’humidité dont l’excès accentue la sensation de chaleur et de fatigue physique. Votre qualité de vie se trouve donc améliorée à tout moment de la journée (activité physique, travail, sommeil ...).
Avantages «split système» :
Le climatiseur split système mobile est constitué de 2 unités reliées entre elles par une liaison frigorifique souple déconnectable. La partie la plus bruyante étant à l’extérieur, l’avantage principal de ce système est un faible niveau sonore par rapport à sa puissance.
Confort :
Bodner & Mann a spécialement étudié le confort de cet appareil : sa mise en marche et son réglage peuvent être assurés à distance, à l’aide de sa télécommande ou par la commande digitale. Il est de plus pourvu d’une programmation allant jusqu’à 24 H, d'une coupure automatique et d'un voyant lumineux en cas de réservoir plein garantissant une parfaite tranquilité et une sécurité optimale en cas d'absence.
3
Avant la mise en service de votre climatiseur, celui-ci doit avoir été laissé en position verticale pendant au moins 2 heures. N'oubliez surtout pas de retirer de son emballage le filtre à charbon. Respectez cette procédure après chaque déplacement de l’appareil
Cet appareil a été conçu pour être raccordé à une prise de terre ayant une tension de 220-240 Volts (50 Hz). Si l’alimentation de votre habitation ne présente pas de raccordement terre, vous ne devez en aucun cas le connecter.
La fiche doit être facilement accessible lorsque l’appareil est branché et retirée lorsqu’il n’est pas utilisé.
Avant la connexion de l’appareil, contrôlez si :
- la tension de raccordement est bien la même que celle de la plaque signalétique.
- la prise et l’alimentation en courant sont adaptées à l’appareil.
- la fiche du câble est adaptée à la prise de courant. Faites contrôler l’installation électrique par un professionnel si vous n’êtes pas sûr que toutes ces conditions soient remplies.
Par mesure de sécurité, ne laissez pas de jeunes enfants sans surveillance à proximité de cet appareil.
Faites toujours effectuer les travaux éventuels de réparation, mis à part l’entretien régulier, par un professionnel ou par le SAV de votre magasin. Dans le cas contraire cela pourrait entraîner l’annulation de la garantie.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
Ne pas utiliser cet appareil dans une pièce humide comme la salle de bain. Laissez un espace vide d’au moins 50 cm entre cet appareil et les murs, meubles et rideaux voisins. Ne pas couvrir ou obstruer les grilles d’aération. N’utilisez jamais l’appareil sans son filtre. Ce climatiseur doit toujours être transporté en position verticale. Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer.
L’appareil ne peut être utilisé à des températures inférieures à 5 °C.
4
Page 4
SCHEMA DES COMPOSANTS DONNEES TECHNIQUES
MODELE OURAL II 4100SX
BTU/h 14000
Kcal/h 3530
W 4100
220-240 V / 50 Hz / 1 PE
L/24h 48
2
3
/h
unité
intérieure
13
14
1. Tableau de commande
2. Déflecteur d'air (Haut/Bas)
3. Panneau avant
4. Poignée
5. Roulette
6. Filtre
7. Entrée d'air
8. Couvercle du compartiment connecteur rapide
9. Sortie d'évacuation des condensats
10
12
15
16
10. Compartiment de rangement câble
11. Poignée
12. Liaison frigorifique souple
13. Clef plate (grand modéle)
14. Clef plate (petit modéle)
15. Manche pour protection du tuyau flexible de connexion
16. Ensemble de bouchons protecteurs pour connecteur mâle / femelle.
17. Télécommande (2 piles LR3 ou AAA non fournies)
Capacité
de
refroidissement
11
Alimentation
Puissance consommée W 1400
Consommation de courant A 6.4 Capacité du
déshumidificateur
Surface traitée m
Débit d'air m
Gaz réfrigérant R 410 A
17
Compresseur rotation
Vitesses du ventilateur 3
Minuterie h 1-24
Thermostat ˚C 16 - 32
Dimensions :
hauteur cm 93 62.5
largeur cm 48 55
profondeur cm 46.5 29
Poids kg 38 19
En raison de notre programme continu de Recherche et Développement, ces caractéristiques peuvent changer sans préavis. Pour les caractéristiques actuelles consulter l’étiquette sur votre appareil.
Les produits électriques ne doivent pas être jetés avec les autres déchets domestiques. Jetez-les dans un centre de recyclage adapté. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir les informations nécessaires concernant le recyclage.
40 à 50
420
unité
extérieure
5
6
Page 5
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Ce climatiseur split mobile Bodner & Mann est multifonctions :
Il est préférable de respecter un écart de 7 °C environ entre la température ambiante et l’extérieur. Vous éviterez ainsi les désagréments liés à la différence de chaleur lors de vos déplacements (maux de tête, angines ...).
Climatiseur
Le climatiseur mobile aspire l’air chaud et humide, l’assèche et le rafraîchit grâce à une batterie de refroidissement avant de le rediffuser dans votre pièce pour en améliorer la fraîcheur. Il évacue l’excès de chaleur par son unité placé à l'extérieur.
Ventilateur
Le ventilateur permet, avec ses 3 vitesses, un brassage et une purification efficace de l’air de votre pièce.
Déshumidificateur
Par son principe de fonctionnement, ce climatiseur peut faire office de déshumidificateur. L’eau issue de la condensation est récupérée dans le réservoir interne ou évacuée à l'extérieur par un tuyau de drainage permanent situé au niveau de son unité extérieure.
Remarques :
Pour augmenter la durée de vie du compresseur, celui-ci a été réglé pour ne fonctionner que trois minutes après la (re)mise en marche de l’appareil. Le système de refroidissement est mis à l’arrêt dès que la température ambiante est plus basse que la valeur réglée. La ventilation continue à fonctionner à la vitesse réglée. Lorsque la température ambiante remonte au-dessus de la valeur réglée, le refroidissement reprend.
MISE EN PLACE
Ce climatiseur se compose de deux unités distinctes dont l’une doit être installée à l’extérieur. Un emplacement externe doit donc être prévu avant l’installation de l’appareil (balcon, rebord de fenêtre ...). Le raccordement entre ces deux unités est assuré par une liaison flexible de 2.6 mètres déconnectable vous permettant différentes possibilités d’installation (directement à travers une fenêtre, par son bâti ou en perçant un trou dans le mur).
EMPLACEMENT ET INSTALLATION DE L'UNITE EXTERIEURE
Avertissement : Eteignez l'appareil et enlevez le câble de la prise d'alimentation avant de procéder à l'installation, à l'emplacement ou au déplacement de l'unité extérieure.
L'unité extérieure peut être placée
directement sur un balcon ou sur un support de plantes, sans employer les attaches spéciales de support.
NB : Assurez-vous que la liaison flexible ne soit pas écrasé par l'unité extérieure ! L'unité extérieure doit être éloignée d'au moins 5 cm du mur et présenter un champ libre de 1.20 mètres comme illustré.
MISE EN PLACE DU FILTRE
1. Ouvrir le cadre du filtre à air situé au dos de l’appareil.
2. Positionner le filtre 3M aux indications fournies dans le kit de
TM
.
3M
3. Refermer le cadre
Pour être efficace, le filtre doit être changé régulièrement (après 2 à 3 mois d’utilisation).
TM
en vous référant
Il est indispensable de fermer les portes et les fenêtres de la pièce dans laquelle le climatiseur fonctionne : dans le cas contraire, l’appareil climatiserait alors un espace plus important que celui
7
pour lequel il a été dimensionné. Sa consommation d’énergie serait alors exagérée et le rafraîchissement insuffisant.
8
Page 6
REGLAGE DU JET D'AIR REGLAGE DE L’APPAREIL
Veillez à ce que le jet d’air soit correctement orienté et qu’aucun obstacle n’entrave sa diffusion.
Utilisez les crans de réglage du volet de ventilation pour modifier la position des lamelles verticales et orientez le flux d’air dans le sens gauche / droite.
Manipulez les lamelles horizontales et orientez le flux d’air dans le sens haut / bas.
9
Lampes témoin
+
Touches commandes
Marche/Arrêt Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil en marche ou l’arrêter.
Fonctions Appuyez sur la touche pour régler la fonction désirée : climatisation, déshumidification ou ventilation. La lampe témoin correspondante à votre choix s’allumera : , ,
Mode Climatiseur
Lorsque le mode de climatisation est sélectionné, l’indicateur s’allumera. Durant le mode de climatisation, l’air est refroidi et l’excès de chaleur est expulsé par l’unité placée à l’extérieur. Ajustez la température pour obtenir votre niveau de confort désiré. Température : Les touches et permettent de régler la température souhaitée dans votre pièce (entre 16°C et 32°C). L'afficheur numérique indique ce réglage. La température est ajustable seulement en mode de climatisation. Après 15 secondes, l'affichage retournera à l'indication de la température de la pièce. NB : L'unité extérieure et la liaison frigorifique doivent être mis en place correctement pour pouvoir évacuer l'air chaud vers l'extérieur de la pièce lorsque vous utilisez le mode de climatisation.
Mode déshumidification
Lorsque le mode de déshumidification est sélectionné, l’indicateur s’allume. L’air est déshumidifié lorsqu’il passe à travers l’appareil, sans être en mode complet de climatisation. En mode déshumidificateur, la vitesse du ventilateur peut être ajustée que lorsque la température est supérieure à 26°C, lorsque la température est inférieure, la vitesse du ventilateur est fixée à la vitesse basse.
10
Page 7
NB :
L'unité extérieure et la liaison frigorifique doivent être mis en place correctement pour pouvoir ventiler l'air chaud a l’intérieur de la pièce lorsque vous utilisez le mode de déshumidification.
Mode Ventilateur
Lorsque le mode de ventilation est sélectionné, l’indicateur s’allume. L’air circule dans toute la pièce sans climatisation.
Ventilation : La touche règle la vitesse de ventilation. La lampe témoin relative à la vitesse choisie s’allumera : vitesse faible ou vitesse moyenne ou vitesse élevée.
Minuterie :
Arrêt automatique :
La touche permet de programmer une durée de fonctionnement comprise entre 1 et 24 heures. Lorsque ce temps est écoulé, l’appareil se met automatiquement à l’arrêt.
Mise en marche automatique :
Lorsque l’appareil est éteint, appuyez sur la touche pour sélectionner le nombre d’heures que vous désirez avant que l’appareil ne s’enclenche automatiquement en mode de climatisation.
Contrôle du Minuteur / Réglage du Minuteur
Utilisé pour ajuster la minuterie et le thermostat. L’affichage par défaut est la température de la pièce. En mode de climatisation, lorsque le bouton « » ou « » est pressé, la température réglée est affichée et peut être ajustée. Après 15 secondes, l’affichage retournera à la température de la pièce. La température est ajustable seulement en mode de climatisation. La durée est ajustable entre 1 et 24 heures.
NB :
En appuyant sur les deux boutons de & en même temps pendant 3 secondes, l’affichage alternera entre les degrés Celsius et Fahrenheit.
Ecran LCD
Mode de contrôle Climatiseur /
Déshumidificateur / Ventilateur
Contrôle de la vitesse du ventilateur
Fort / Moyen / Faible
Sélection de l’affichage en °C / °F
Symboles d’indication sur l’écran LCD :
Mode climatisation
Mode déshumidification
Commutateur
Marche /Arrêt
Contrôle du Minuteur Activé / Désactivé
En mode de fonctionnement : Arrêt automatique En mode Stand by : Mise en marche automatique
Ajustement du Minuteur Mode du Minuteur
activé / désactivé : Réglage du minuteur
(de 1 à 24 heures)
Ajustement de Température Mode climatiseur :
Réglage de la température (de 16 à 32°C)
Vitesse de ventilation élevée
Vitesse de ventilation moyenne
11
Mode ventilation seulement
Affichage de la température réglée
Affichage du réglage minuteur mise en marche ou arrêt automatique
Vitesse de ventilation faible
12
Page 8
EVACUATION DES CONDENSATS
Cet appareil est muni d’un système de vidange automatique. L’eau condensée s’écoule par un embout d’évacuation se trouvant à l’arrière de la partie extérieure.
Un réservoir recueille les condensats dans le cas où le recyclage vers l'extérieur ne suffit pas. Lorsque celui-ci est plein, un indicateur réservoir plein s'allume, le compresseur s'arrête et seule la fonction ventilation fonctionne.
Il faut alors effectuer la vidange du réservoir.
• Eteignez d’abord l’appareil et retirez la fiche de la prise de courant.
• Dévissez le bouchon pour évacuer les condensats.
• Remettre le bouchon une fois terminé.
ENTRETIEN ET RANGEMENT
IMPORTANT : Débranchez toujours l’appareil avant d’effectuer le nettoyage ou l’entretien.
Entretien de l’appareil :
Nettoyage de la coque : Utilisez un chiffon doux. N’utilisez jamais de produits chimiques volatils, d’essence, de détergents, de tissus chimiquement traités ou d’autres solutions purifiantes. Ceux-ci pourraient endommager l’appareil.
Nettoyage du filtre à air :
Il est recommandé de contrôler le filtre de façon mensuelle.
• Enlevez le support du filtre, tapez légèrement pour enlever les poussières
et nettoyez le à l’aide d’un aspirateur.
• Si le filtre est particulièrement sale, il est conseillé de le remplacer, au
moins tous les deux ou trois mois, par des filtres disponibles en magasin.
13
N’exposez pas le filtre au soleil ou vers une source de chaleur, ceci pourrait l’endommager et déformer le cadre. N’utilisez jamais l’appareil sans filtre.
Rangement après utilisation :
• Débranchez l’appareil et retirez la fiche de la prise de courant.
• Videz entièrement le réservoir d’eau.
• Nettoyez ou changez le filtre.
• Placez l’appareil en position de ventilation durant quelques
heures dans une chambre chaude afin
que l’intérieur puisse sécher entièrement.
• Rangez l’appareil dans un endroit sec et non accessible aux enfants.
• Retirez les piles de la télécommande.
Quand l’appareil n’est pas utilisé, veuillez ranger le cordon d'alimentation dans le compartiment de rangement câble prévu à cet effet. (voir ci-dessus)
Compartiment de rangement câble
DECONNECTER LES 2 UNITES
Pour une installation où les liaisons frigorifiques doivent être passées au travers d'un mur ou toutes autres cloisons, des précautions particulières sont à prendre pour éviter la perte de gaz frigorifique lors de la déconnexion / reconnexion. Il y a toujours un risque de vider totalement le climatiseur du gaz nécessaire à son fonctionnement lorsque l'on effectue trop souvent cette opération. Conseil : le faire en début & en fin de saison. La déconnexion, reconnexion du connecteur rapide doivent être établies en suivant les étapes ci-dessous :
Déconnexion
1. Eteignez le climatiseur et enlevez le câble de la
prise d'alimentation.
Précaution
Une fois que vous avez éteint le climatiseur, attendez au moins 30 minutes ; jusqu'à ce que le système soit stabilisé avant de procéder à la déconnexion.
14
Page 9
2. Utilisez un tournevis cruciforme pour enlever les vis du couvercle du compartiment du connecteur rapide à l'arrière du produit.
3. Utiliser le tournevis comme levier pour retirer le couvercle
4. Déconnectez le connecteur rapide électrique en appuyant sur les clips d'attache.
5. Enlevez les attaches de support métalliques.
6. Enlevez la mousse isolante autour du connecteur.
7. Utilisez les deux clefs plates (fournies) pour déconnecter les deux tubes.
15
Précautions
Assurez-vous que les tubes et connecteurs restent au même niveau lorsque vous les déconnectez afin d'éviter toute fuite de gaz frigorifique.
8. Vissez les bouchons protecteurs sur les extrémités après la déconnexion de chaque tube pour éviter toute contamination avec le tuyau flexible.
9. Coupez l'attache du câble sur le connecteur du tuyau d'eau. Relâchez progressivement la connexion du tuyau d'eau et
placez votre doigt sur l'extrémité pour empêcher l'eau de sortir du tuyau. Préparez un récipient pour recueillir tout excès d'eau sortant du tuyau.
10. Manipuler avec précaution la liaison frigorifique en évitant de la tordre, particulièrement au niveau de l’unité intérieure.
Reconnexion
• Gardez toujours les tuyaux de connexion au même niveau lorsque
vous les connectez de nouveau pour éviter toute fuite de gaz frigorifique et empêcher d'emmêler les fils.
• Lorsque vous connectez l'unité à nouveau, suivez les étapes de
déconnexion de 1 à 9 en inversant l'ordre des étapes.
Notes : (1) La mousse isolante enlevée du connecteur en étape 6 est
facultative.
(2) Une nouvelle attache de câble (non fournie) pour fixer le tuyau
d'eau en étape 9 est recommandée même si l'ancienne est assez serrée pour assurer une bonne étanchéité.
• Au début, guider manuellement les écrous de connexion du raccord,
avant de les serrer avec les clefs fournies.
• Après la reconnexion, utilisez un détecteur de gaz pour vérifier qu'il
n'y a pas de fuite de gaz réfrigérant, dans le cas contraire, vérifiez vos serrages de connexion. Répétez cette procédure à chaque fois.
16
Page 10
DIAGNOSTIC DE PANNE ET SOLUTIONS
Si vous vous conformez aux instructions de ce manuel, l’utilisation de cet appareil ne devrait pas poser de problèmes. Si toutefois votre climatiseur ne fonctionnait pas comme il le devrait, veuillez tout d’abord consulter le tableau ci-dessous avant de vous adresser à votre revendeur.
PROBLEMES RAISONS SOLUTIONS
Le climatiseur ne fonctionne plus.
Le climatiseur s'arrête soudainement de fonctionner.
Le climatiseur fonctionne irrégulièrement.
Le climatiseur fonctionne mais la pièce n'est pas rafraîchie.
• Panne d'éléctricité
• La prise n'a pas été branchée correctement.
• L'indicateur de cuve pleine est allumé, la cuve est pleine.
• La température intérieure a atteint le niveau réglé de la température.
• La durée réglée du minuteur est terminée.
• L'indicateur de cuve pleine est allumé, la cuve est pleine.
• Le connecteur électrique de l'unité extérieure n'a pas été connecté solidement.
• Disfonctionnement.
• La température ambiante est trop élevée ou trop faible.
• Le tuyau d'évacuation de chaleur est bloqué.
• Les fenêtres ou les portes ne sont pas fermées dans la pièce.
• Il y a une source de chaleur dans la pièce ou il y a trop de personnes.
• Le filtre est trop sale.
• Le réglage de la température est trop élevé.
• Attendez que le courant revienne.
• Branchez la prise de nouveau.
• Videz l'eau.
• Réglez de nouveau le niveau de température.
• Réglez de nouveau le minuteur.
• Videz l'eau.
• Eteignez l'appareil et enlevez le couvercle du compartiment de connexion rapide pour vérifier si le connecteur électrique est solidement fixé.
• Contactez le service après vente
• Vérifiez le tuyau.
• Fermez toutes les fenêtres et portes.
• Enlevez toute source de chaleur de la pièce.
• Nettoyez le filtre.
• Baissez le réglage de la température.
GARANTIE
GARANTIE
L’appareil est garanti pour une période de 2 ans à compter de la
date d’achat, le ticket de caisse faisant foi.
Cette garantie est valable en cas de mauvais fonctionnement de
l’appareil dû à un défaut de fabrication ou à un défaut technique.
Durant cette période de 2 ans, le fabriquant s’engage à réparer
ou à remplacer le produit défectueux.
La garantie après réparation ne se prolongera pas au-delà des
24 mois à compter de la date d‘achat.
Il est entendu que la garantie sera automatiquement annulée en
cas de modifications apportées à l’appareil, de mauvaise utilisation ou de réparations effectuées par des personnes
non-agrées.
Le fabriquant décline toute responsabilité si les mesures de
sécurité à prendre n’ont pas été respectées.
La garantie ne s’applique que dans le pays dans lequel l’appareil
a été acheté et a été utilisé.
17
L'eau condensée coule lorsque l'appareil est déplacé.
Le bruit du moteur continue alors que l'unité a été éteinte.
• La cuve est presque pleine. • Enlevez le bouchon de
• La pompe à eau vide l'excès d'eau de la cuve à l'intérieur de l'unité.
drainage d'eau à l'arrière de l'appareil, videz l'eau puis l'appareil fonctionnera de nouveau automatiquement.
• Ceci s'arrêtera automatiquement quelques minutes après.
18
Page 11
Page 12
EXPLODEDVIEW
ACCESSOR
WAG-41DI(FR)
INDOORUNIT
78
79
80
81
66
28
68
83
6967
70
71
7682
27 29 35
77
23
5632
72 73
64
3 31
63
62
3334
25
26
24
74
65
30
13
10 11
1
36
2 6 5 4 7 8
21
22
19 20 15
16
17
18
14
9
12
VERSION:1.0Date:2006/02/16
Page 13
EXPLODEDVIEW
WAG-41DI(FR)
OUTDOORUNIT
53 59
61
51
55
5254
75
50
4947
60
45
43
44 46
48 58
40
42
41
39373857
VERSION:1.0Date:2006/02/16
Page 14
PARTSLIST
WAG-41DI(FR)
NO
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
MATERIALCODE
A4805-130-A-11 A7402-020 A7307-050 A5408-170-H-11 A5405-030-H-11 A5404-050 A2506-020 A5812-330-A-11 A3004-010 A3202-770 A6208-920 A6228-120 A5802-510 A5812-450-A-11 A3413-120
PARTSNAME
BASEPAN TURINGWHEEL SOFTCAP DRAINBUCKETCOVER TANKLID FLOAT MICROSWITCH FIXTURE PUMP COMPRESSORASS'Y DISCHARGEPIPE SUCTIONPLPE STRIKE FIXTURE QUICKCONNECTOR
QUANTITY
1 4 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 4 1 1
PRICE
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
A3413-040 A3413-110 A3413-020 A5806-230 A5818-160 A5412-030-A-11 A5702-130-A-11 A3419-250 A5301-210-A-22 A5304-110-A-22 A3001-160 A5812-190-A-22 A7204-040 A4206-130-H-22 A2509-540
QUICKCONNECTOR QUICKCONNECTOR QUICKCONNECTOR FIXMETAL FIXTURE DRAINCONNECTOR PLATE EVAPORATORASS'Y FANCASING BLOWERWHEEL FANMOTOR FIXTURE SCREEN TOPCOVERPLATE CAPACITOR
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
31 32 33 34 35
A3700-470 A4254-410-A-AQ A6931-230-E8 A2516-320 A2520-350
POWERSUPPLYCORDCOMPLETE CONTROLPLATE CONTROLPANEL CONTROLBOARD PCBOARD
1 1 1 1 1
VERSION:1.0Date:2006/02/16
Page 15
PARTSLIST
WAG-41DI(FR)
NO
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
MATERIALCODE
A2509-530 A4805-150-A-11 A5412-010-P-11 A7402-020 A5001-190-A-11 A3001-400 A5311-030-A-22 A3422-280 A5802-500 A5806-210 A3001-410 A2509-640 A5306-070-A-22 A5001-170-A-00 A4206-290-A-00
PARTSNAME
CAPACITOR BASEPAN CONNECT TURNINGWHEEL DRAINAGEPAN FANMOTOR BLADE CONDENSERASS'Y STRIKE FIXMETAL FANMOTOR CAPACITOR PROPELLERFAN DRAINAGEPAN TOPCOVERPLATE
QUANTITY
1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
PRICE
51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
A6201-040 A6204-370 A3703-080 A6223-060 A6223-210 A6204-530 A5806-220 A5315-010-A-22 A4201-450-A-F A4219-530-A-F A4238-410-A-F A5802-520 A5806-240 A4219-510-A-F A4201-410-A-BG-1 A4238-370-H-22
AUTOCLAVETUBE CAPILLARYTUBE LEADWIRECOMPLETE WATERPIPE FLEXIBLEPIPE CAPILLARYTUBE FIXMETAL FANTANK FRONTPANEL REARPANEL DISCHARGEGRILLE STRIKE FIXMETAL REARPANEL FRONTPANEL DISCHARGEGRILLE
1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
67 68 69 70
A4243-590-A-BG A4243-600-A-BG A4251-270-P-22 A4251-280-P-22
VANAIRDEFLECTOR VANAIRDEFLECTOR BAR BAR
1 1 1 1
VERSION:1.0Date:2006/02/16
Page 16
PARTSLIST
WAG-41DI(FR)
NO
71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84
MATERIALCODE
A4243-570-H-22 A7301-330-A-F A6101-370-A-F A2525-030 FD2525-010 A7302-050 A7302-060 A6100-030-00 A6100-040-00 A6100-380-00 A6100-390-00 A5812-050-P-F A2529-320
PARTSNAME
VAN-AIRDEFLECTOR AIRFILTER COVER TERMINALBLOCK TERMINALBLOCK SPANNER SPANNER CAP CAP CAP CAP FIXTURE REMOTECONTROLASS'Y
QUANTITY
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
PRICE
85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
100 101 102 103 104 105
VERSION:1.0Date:2006/02/16
Loading...