** Electric Hand dryer intended for use in a household environment by
non-expert users. Not suitable for outdoor use.
*** This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision.
**** If a fault develops disconnect the electrical supply, a qualified electrician should be called.
*****
SA VE THESE INSTRUCTIONS
Electrical Characteristics
Universal Voltage: -110V–240V, 50/60 Hz, 200 Watts, cULus Listed and CE marked.
Recommended Mounting Heights
Distance from floor to bottom mounting screw holes of mounting base. (Dimension A)
* Bobrick automatic hand dryers should be installed 15" (380mm) above any projection or horizontal surface which ma y interfere with
the operation of the automatic sensor.
Removal of Cover
1. Start installation of dryer by removing cover. To remove
cover,insert Allen wrench (provided with dryer) into cover
bolts which are equally spaced on bottom of cover and turn
COUNTERCLOCKWISE (see adjacent illustration.) Cover
bolts do not need to be completely removed and can remain in
position on baseplate ready to refit the cover.
2. To remove cover, place a hand on each side of cover and
follow the sequence shown in the illustrations. Sequence is as
follows:
a. Disengage cover from cover bolts on baseplate.
b. Disengage cover from top of baseplate.
c. Remove cover from unit.
FOR PROPER ELECTRICAL CONNECTIONS, CHECK LOCAL
BUILDING CODE. UNIT MUST BE INSTALLED BY
A QUALIFIED LICENSED ELECTRICIAN
1. Hold the Installation Template against the wall in the desired
location of the installed dryer. See recommended mounting
heights above.
2. Make sure line on template representing bottom of dryer
mounting base is horizontal and located at the desired height
above floor.
NOTE: Surface-mounted electrical supply entry is located in the
lower right corner of the mounting base. Surface-mounted supply
cable should be fitted in a conduit.
3. For brick, stone and concrete walls, drill four 0.315" (8mm)
holes to suit provided wall plugs 0.315" x 1-1/4" (8 x 45mm)
1
>
0.5m
X
{
X
4
B
4
A
N
8
L
A
x 2
3
B
A
x 2
1.
6
5
8mm
2.
3.
B
C
10
1.0mm
C
x 4
N
L
2
1.0mm
4
A
B
4
2
and screws #10 x 2" (4.8 x 50mm) long. See template for
wall plug and screw installation details. For plaster or dry
wall construction, provide concealed backing to comply with
local building codes and secure with four #10 (4.8) roundhead sheet-metal screws or 3/16" (5mm) toggle bolts (not
furnished).
4. Fasten mounting base securely to wall.
WARNING: TURN ELECTRICAL POWER SUPPLY OFF
BEFORE MAKING ELECTRICAL CONNECTIONS. DRYER
MUST BE GROUNDED (EARTHED).
Electrical Connection
WARNING: TURN ELECTRICAL POWER SUPPLY OFF BEFORE MAKING ELECTRICAL CONNECTION.
FOR PROPER ELECTRICAL CONNECTIONS, CHECK LOCAL BUILDING CODE. UNIT MUST BE INSTALLED BY A QUALIFIED
LICENSED ELECTRICIAN
1. Connect dryer to nearest distribution panel. Use wire as required by local electrical code. In the United States and Canada use
No. 18 wire (18 AWG). Maximum overall dimension of supply cable must be 14mm (.55 inches).
2. Wiring Instructions:
a. This appliance is intended for connection to fixed wiring.
b. A fused means for disconnection in all poles must be provided in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.
c. Check that the electrical rating shown on the Hand Dryer (rating label) is compatible with the electrical supply.
d. WARNING: THIS PRODUCT MUST BE EARTHED.
e. Installation and wiring must conform to current IEE Regulations (UK), local or appropriate regulation (other countries).
f. For 115 V olt-Dryers: Connect ground wire to ground terminal marked , the black or hot wire to terminal marked L1 and
neutral or white wire to terminal marked N.
g. For 208–240-Volt Dryers: Connect ground wire to ground terminal marked . Supply wire colored black or brown to terminal
marked L1, neutral wire colored white or blue to terminal L2.
3. Secure electrical wire in strain relief clamp provided on mounting base.
1. To replace cover, put cover up to baseplate and engage.
Push bottom of cover to engage with cover bolts (see
illustration.)
NOTE: Space between cover and wall must be the same on all
four sides.
A
B
1. Turn electrical power supply on. Position hands under nozzle and dryer should turn on. Remove hands
from under nozzle and dryer should stop.
2. To tighten cover bolts, insert Allen
wrench into cover bolts on bottom
of cover. Turn CLOCKWISE until
both bolts are tightened.
NOTE: Do not over tighten cover
bolts. Over tightening cover bolts may
C
damage cover.
Check Dryer Operation
x 2
3
Page 4
x 2
B
C
A
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
*LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
** Secador de manos eléctrico destinado a uso doméstico por personas no
expertas. No adecuado para uso en exteriores.
*** Podrán usar este dispositivo niños a partir de 8 años y personas con con
capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin la suciente
experiencia o conocimientos siempre y cuando reciban supervisión o formación
respecto al uso del dispositivo de forma segura y entiendan los riesgos existentes.
Este dispositivo no es un juguete para niños. La limpieza y mantenimiento a cargo
del usuario no deberán ser realizados por niños sin supervisión.
**** Si se produce una avería, desconecte la alimentación eléctrica y llame a
* Los secadores de manos automáticos Bobrick deberán instalarse 15" (380 mm) por encima de la cualquier tipo de proyección o de
superficie horizontal que pudiera interferir con el funcionamiento del sensor automático.
Retirada de la cubierta
1. Comience la instalación del secador retirando la cubierta. Para
retirar la cubierta, introduzca la llave Allen (proporcionada junto
con el secador) en los tornillos de la cubierta que están situados
equidistantemente en la parte inferior de la misma, y gírelos EN
SENTIDO ANTIHORARIO (consulte la ilustración adyacente).
No es necesario extraer completamente los tornillos, y pueden
permanecer en su sitio en la placa base preparados para cuando
se vuelva a colocar al cubierta.
2. Para retirar la cubierta, ponga una mano en cada lado de la
misma y siga el orden que se indica en las ilustraciones. El
orden es el siguiente:
a. Desenganche la cubierta de los tornillos de la placa base.
b. Desenganche la cubierta de la parte superior de la placa
PARA REALIZAR CORRECTAMENTE LAS CONEXIONES
ELÉCTRICAS COMPRUEBE EL CÓDIGO DE CONSTRUCCIÓN
LOCAL. LA UNIDAD DEBERÁ SER INSTALADA POR
UN ELECTRICISTA PROFESIONAL CUALIFICADO
1. Sujete la plantilla de instalación contra la pared en el lugar
donde desee colocar el secador. Consulte las alturas de
montaje recomendadas más arriba.
2. Asegúrese de que la línea de la plantilla que representa la parte
inferior de la base de montaje del secador esté colocada en
posición horizontal y a la altura deseada por encima del suelo.
NOTA: La entrada de corriente montada en superficie se encuentra
situada en la esquina inferior derecha de la base de montaje. El cable de
corriente del montaje en superficie deberá ir por un conducto.
3. En paredes de ladrillo, piedra y hormigón, realice cuatro
perforaciones de 0,315" (8 mm) para colocar los tacos
proporcionados de 0,315" x 1-1/4" (8 x 45 mm) y los tornillos
del nº10 de 2" (4,8 x 50 mm) de largo. Consulte la plantilla para
1
>
0.5m
X
{
X
4
B
4
A
N
8
L
A
x 2
3
B
A
x 2
1.
6
5
8mm
2.
3.
B
C
10
1.0mm
C
x 4
N
L
2
1.0mm
4
A
B
4
2
obtener los detalles sobre los tacos y los tornillos necesarios
para la instalación. En paredes de yeso o de piedra seca, coloque
un soporte oculto para cumplir con los códigos de construcción
locales y asegúrelo mediante cuatro tornillos para chapa de
cabeza redonda del nº10 (4,8) o con anclajes de mariposa de
3/16" (5 mm), no incluidos en el suministro.
ADVERTENCIA: APAGUE LA ALIMENTACIÓN ELECTRICA
ANTES DE REALIZAR NINGUNA CONEXIÓN ELÉCTRICA.
ELSECADOR DEBERÁ ESTAR CONECTADO A TIERRA.
4. Acople de forma segura la base de montaje a la pared.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA: APAGUE LA ALIMENTACIÓN ELECTRICA ANTES DE REALIZAR NINGUNA CONEXIÓN ELÉCTRICA.
PARA REALIZAR CORRECTAMENTE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS COMPRUEBE EL CÓDIGO DE CONSTRUCCIÓN LOCAL. LA
UNIDAD DEBERÁ SER INSTALADA POR UN ELECTRICISTA PROFESIONAL CUALIFICADO
1. Conecte el secador al cuadro de distribución más cercano. Utilice cableado tal y como indique el código eléctrico local. En los Estados Unidos y
en Canadá, utilice cables del nº 18 (18 AWG). El espesor máximo del cable de alimentación deberá ser de 14 mm (0,55 pulgadas).
2. Instrucciones para el cableado:
a. Este dispositivo está pensado para conectarse con cableado fijo.
b. Se debe disponer de un medio de desconexión con fusibles en todos los polos del cableado fijo de acuerdo con las normativas de cableado.
c. Compruebe que la clasificación eléctrica que se muestra en el Secador de manos (etiqueta de clasificación) sea compatible con
el suministro eléctrico.
d. ADVERTENCIA: ESTE PRODUCTO DEBE SER CONECTADO A TIERRA.
e. La instalación y el cableado deberán cumplir con la normativa IEE vigente (Reino Unido) o con la normativa local o la que sea de
aplicación (otros países).
f. Para secadores de 115 voltios: Conecte la toma de tierra a la terminal de tierra marcada
terminal marcado como L1 y el cable blanco o neutro al terminal marcado como N.
g. Para secadores de 208–240 voltios: Conecte la toma de tierra a la terminal de tierra marcada
color negro o marrón al terminal marcado como L1, el neutro de color blanco o azul al terminal L2.
3. Asegure el cableado eléctrico con la abrazadera de sujeción contra tirones que hay en la base de montaje.
, el cable negro o hilo caliente al
. El cable de alimentación de
1. Para sustituir la cubierta, suba la cubierta nueva hasta la placa
base y engánchela. Empuje la parte inferior de la cubierta para
engancharla a los tornillos (consulte la ilustración).
NOTA: El espacio entre la cubierta y la pared deberá ser el mismo
en los cuatro lados.
A
B
Compruebe el funcionamiento del secador
1. Encienda la alimentación eléctrica. Coloque las manos debajo de la tobera: el secador debería accionarse.
Retire las manos de debajo de la tobera: el secador debería detenerse.
2. Para apretar los tornillos de la
cubierta, introduzca la llave Allen
en los tornillos de la parte inferior
de la cubierta. Gírelos EN SENTIDO
HORARIO hasta que todos estén
apretados.
NOTA: No apriete en exceso los tornillos
C
de la cubierta. Un apriete excesivo
podría dañar los tornillos de la cubierta.
x 2
5
Page 6
x 2
B
C
A
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
*SÄMTLICHE ANWEISUNGEN LESEN UND BEFOLGEN
Elektrischer Handtrockner, vorgesehen für den Einsatz in
**
Haushaltsumgebungen zur Verwendung durch Personen, die keine Experten
sind. Nicht für den Einsatz in Außenbereichen geeignet.
*** Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von 8Jahren sowie von Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder kognitiven Fähigkeiten
oder fehlender Erfahrung bedenkenlos bedient werden, wenn diese Personen in
sicherer Umgebung beaufsichtigt werden oder eine Unterweisung erhielten und
sich der potenziell aus der Bedienung entstehenden Gefahren bewusst sind.
Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung sollten nicht
von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
**** Sollten Störungen auftreten, die Stromversorgung trennen und einen
qualizierten Elektriker rufen.
*****DIESE ANWEISUNGEN GUT AUFBEWAHREN
Elektrische Merkmale
Universalspannung: -110V bis 240V, 50/60 Hz, 200 Watt, cULus-Zulassung und CE-Zertizierung.
Empfohlene Montagehöhen
Abstand zwischen Boden und unteren Befestigungsschraubenbohrungen der Montageplatte. (AbmessungA)
Waschräume für Kinder (Alter 3–4Jahre) ............................................................................................................. 915mm
Waschräume für Kinder (Alter 5–8Jahre) .......................................................................................................... 1.015mm
Waschräume für Kinder (Alter 9–12Jahre) ........................................................................................................ 1.120mm
* Automatische Handtrockner von Bobrick sollten 380mm oberhalb von Mauervorsprüngen oder horizontalen Flächen montiert
werden, die die Funktionsweise des automatischen Sensors beeinträchtigen könnten.
Abnehmen der Abdeckung
1. Zur Montage des Handtrockners zunächst die Abdeckung
abnehmen. Zum Abnehmen der Abdeckung mithilfe eines
Inbusschlüssels (im Lieferumfang enthalten) die gleichmäßig
platzierten Schrauben unten an der Abdeckung GEGEN
DEN UHRZEIGERSINN drehen (siehe Abbildung). Die
Abdeckungsschrauben müssen nicht vollständig gelöst
werden und können für das Anbringen der Abdeckung in ihren
Positionen an der Montageplatte belassen werden.
2. Zum Abnehmen der Abdeckung die Hände an den Seiten der
Abdeckung platzieren und der in den Abbildungen gezeigten
Handlungssequenz folgen. Wie folgt vorgehen:
a. Abdeckung von den Abdeckungsschrauben der
Montageplatte lösen.
b. Abdeckung vom oberen Teil der Montageplatte lösen.
c. Abdeckung von der Einheit nehmen.
PRÜFEN SIE FÜR INFORMATIONEN ZU ORDNUNGSGEMÄSSEN
ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSEN DIE VOR ORT GÜLTIGE
BAUORDNUNG. DIE EINHEIT MUSS VON EINEM
QUALIFIZIERTEN, AUSGEBILDETEN ELEKTRIKER INSTALLIERT
WERDEN.
1. Montagevorlage an dem Ort, an dem der Handtrockner montiert
werden soll, an die Wand halten. Angaben zu den empfohlenen
Montagehöhen finden sich oben.
2. Sicherstellen, dass die Linie auf der Vorlage, die der Unterkante
des Trockners entspricht, horizontal verläuft und den
gewünschten Abstand zum Boden aufweist.
HINWEIS: Der oberflächenmontierte Zugang für den
Stromanschluss befindet sich an der unteren rechten Ecke der
Montageplatte. Das Kabel für den oberflächenmontierten Zugang
sollte durch einen Kabelkanal verlegt werden.
3. Bei Wänden aus Ziegel, Stein und Beton vier Löcher mit einem
1
>
0.5m
X
{
X
4
B
4
A
N
8
L
A
x 2
3
B
A
x 2
1.
6
5
8mm
2.
3.
B
C
10
1.0mm
C
x 4
N
L
2
1.0mm
4
A
B
4
2
Durchmesser von 8mm bohren, die entsprechende Dübel (8 x 45mm)
und Schrauben (4,8 x 50mm) aufnehmen können. Genaue Angaben
zur Installation von Dübeln und Schrauben finden sich auf der
Montagevorlage. Bei Wänden aus Gips oder bei Trockenmauerwerk
in Einklang mit vor Ort gültigen Baurichtlinien eine versteckte
Verstärkung anbringen und mit vier Rundkopf-Blechschrauben
(4,8mm) oder Klappdübeln (5mm) befestigen (nicht enthalten).
WARNUNG: STROMVERSORGUNG VOR DEM VORNEHMEN
ELEKTRISCHER ANSCHLÜSSE AUSSCHALTEN.
DERTROCKNER MUSS GEERDET WERDEN.
4. Montageplatte fest an der Wand anbringen.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG: STROMVERSORGUNG VOR DEM VORNEHMEN ELEKTRISCHER ANSCHLÜSSE AUSSCHALTEN.
PRÜFEN SIE FÜR INFORMATIONEN ZU ORDNUNGSGEMÄSSEN ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSEN DIE VOR ORT GÜLTIGE
BAUORDNUNG. DIE EINHEIT MUSS VON EINEM QUALIFIZIERTEN, AUSGEBILDETEN ELEKTRIKER INSTALLIERT WERDEN.
1. Den Trockner mit dem nächstgelegenen Verteilerkasten verbinden. Kabel in Einklang mit vor Ort geltenden Vorschriften auswählen. In den Vereinigten
Staaten und Kanada Kabel der Klasse18 (18 AWG) verwenden. Der Durchmesser des Versorgungskabels darf höchstens 14mm betragen.
2. Anweisungen für die Verdrahtung:
a. Diese Vorrichtung ist für eine dauerhafte Verbindung mit einer Stromversorgung vorgesehen.
b. In Übereinstimmung mit den Anweisungen zur Verdrahtung muss eine Möglichkeit zur Trennung von der Stromquelle integriert
werden, die mit einer Sicherung versehen ist.
c. Prüfen, dass die auf dem Handtrockner (Leistungsschild) gezeigten elektrischen Nennwerte mit der vorhandenen
Stromversorgung kompatibel sind.
d. WARNUNG: DIESES PRODUKT MUSS GEERDET WERDEN.
e. Montage und Verdrahtung müssen mit aktuellen IEE-Richtlinien (GB) bzw. den entsprechenden in anderen Ländern geltenden
Vorschriften vorgenommen werden
f. 115-Volt-Handtrockner: Das Erdungskabel mit dem mit
mit dem Anschluss L1 und den Nullleiter bzw. das weiße Kabel mit dem Anschluss N verbinden.
g. 208- bis 240-Volt-Handtrockner: Das Erdungskabel mit dem mit
Kabel mit dem Anschluss L1 und den weißen oder blauen Nullleiter mit dem Anschluss L2 verbinden.
3. Die elektrischen Kabel mit der Zugentlastungsschelle befestigen, die sich auf der Montageplatte befindet.
gekennzeichneten Erdungsanschluss, das schwarze oder Leiterkabel
markierten Anschluss verbinden. Das schwarze oder braune
1. Zur erneuten Montage der Abdeckung diese auf die
Montageplatte setzen und einrasten lassen.
Den unteren Teil der Abdeckung andrücken, damit dieser an
den Schrauben einrastet (siehe Abbildung).
HINWEIS: Der Abstand zwischen Wand und Abdeckungen muss an
allen vier Kanten gleich groß sein.
A
B
1. Stromversorgung einschalten. Hände unterhalb der Düse positionieren, der Trockner sollte sich einschalten.
Hände aus dem Bereich unterhalb der Düse entfernen, der Trockner sollte sich nun abschalten.
2. Zum Anziehen der Schrauben den
Inbusschlüssel in die Schrauben
unten an der Abdeckung stecken.
IMUHRZEIGERSINN drehen, bis
beide Schrauben fest angezogen sind.
HINWEIS: Die Abdeckungsschrauben
nicht zu fest anziehen. Ein zu festes
C
Anziehen der Schrauben kann zur
Beschädigung der Abdeckung führen.
Trocknerbetrieb prüfen
x 2
7
Page 8
x 2
B
C
A
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
*LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
** Sèche-mains électrique prévu pour un usage à domicile par des
utilisateurs non-experts. Ne convient pas à une utilisation en extérieur.
*** Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d'expérience ou de connaissance, s’ils bénécient d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil et comprennent les
risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage
et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
**** En cas de dysfonctionnement, coupez l’alimentation électrique et
Distance entre le sol et les trous de fixation inférieurs du socle de fixation. (Dimension A)
Sanitaires pour hommes ...........................................................................................................................1168mm
Sanitaires pour femmes ...........................................................................................................................1120mm
Sanitaires pour enfants entre 3 et 4ans ......................................................................................................915mm
Sanitaires pour enfants entre 5 et 8ans ...................................................................................................1015mm
Sanitaires pour enfants entre 9 et 12ans .................................................................................................1120mm
* Les sèche-mains automatiques Bobrick doivent être installés à une distance de 380mm au dessus de toute projection ou
surface horizontale pouvant interférer avec le fonctionnement du capteur automatique.
Retrait du capot
1. Commencez l'installation en retirant le capot. Pour ce faire,
retirez les deux vis de fixation situées à la base du capot à
l’aide d’une clé Allen (fournie), en tournant DANS LE SENS
INVERSE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE (voir schéma
ci-contre.) Ces vis de fixation n’ont pas besoin d’être
complètement retirées et peuvent rester en place sur le
socle, prêtes à être refixées.
2. Pour retirer le capot, placez une main de chaque côté
et suivez les étapes suivantes comme indiqué sur les
schémas. Procédez comme suit:
a. Dégagez le capot des vis de fixation.
a. Dégagez le capot de la partie supérieure du socle.
c. Retirez le capot de l’appareil.
POUR UN RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE CONFORME,
CONSULTEZ LES NORMES DU BÂTIMENT EN VIGUEUR.
L’APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ PAR
UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ ET AGRÉÉ
1. Maintenez le gabarit de pose contre le mur à l’endroit où
vous souhaitez installer le sèche-mains. Référez-vous aux
hauteurs d’installation indiquées ci-dessus.
2. Assurez-vous que la ligne du gabarit représentant la partie
inférieure du socle du sèche-mains est bien horizontale et
située à la hauteur souhaitée.
REMARQUE: L’entrée de l’alimentation électrique est située
dans le coin inférieur droit du socle de fixation. Le câble
d’alimentation mural doit être placé dans une gaine.
3. Pour les murs en briques, pierres ou béton, percez quatre
1
>
0.5m
X
{
X
4
B
4
A
N
8
L
A
x 2
3
B
A
x 2
1.
6
5
8mm
2.
3.
B
C
10
1.0mm
C
x 4
N
L
2
1.0mm
4
A
B
4
2
trous de 8mm adaptés aux chevilles de 8 x 45mm et aux
vis de 4,8 x 50mm fournies. Référez-vous au gabarit pour la
pose des chevilles et des vis. Pour les murs en plâtre ou les
cloisons sèches, prévoir un renfort dissimulé conformément
aux normes du bâtiment en vigueur et fixer l’appareil avec
quatre vis à tôle ronde de 4,8mm ou des boulons à ailettes
de 5mm (non fournis).
AVERTISSEMENT: COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
AVANT D’EFFECTUER LE RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE.
LE SÈCHE-MAINS DOIT ÊTRE RACCORDÉ À LA TERRE.
4. Fixez solidement le socle au mur.
Raccordement électrique
AVERTISSEMENT: COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT D’EFFECTUER LE RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE.
POUR UN RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE CONFORME, CONSULTEZ LES NORMES DU BÂTIMENT EN VIGUEUR. L’APPAREIL DOIT
ÊTRE INSTALLÉ PAR UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ ET AGRÉÉ
1. Connectez le sèche-mains au tableau de distribution le plus proche. Utilisez un type de fil recommandé par les normes électriques en vigueur.
Aux États-Unis et au Canada, utilisez du fil n°18 ( de calibre 18 AWG). La dimension totale du câble d’alimentation ne doit pas dépasser 14mm.
2. Instructions de raccordement:
a. Cet appareil est prévu pour être connecté avec un câblage fixe.
b. Un dispositif de coupure omnipolaire doit être prévu dans le câblage fixe conformément aux règles de câblage.
c. Vérifiez que les caractéristiques électriques indiquées sur le sèche-mains (étiquette signalétique) sont compatibles avec
l’alimentation électrique.
d. AVERTISSEMENT: CE PRODUIT DOIT ÊTRE RACCORDÉ À LA TERRE.
e. L’installation et le câblage doivent être conformes aux normes IEE (R-U), locales, ou toute autre réglementation applicable (autres pays).
f. Pour les sèche-mains de 115Volts: Connectez le fil de terre à la borne de terre , le fil chargé ou fils noir à la borne L1 et le fil
neutre ou fils blanc à la borne N.
g. Pour les sèche-mains de 208–240Volts: Connectez le fil de terre à la borne de terre
borne L1, et un fil neutre blanc ou bleu à la borne L2.
3. Maintenez les fils électriques dans la patte de serrage du socle de fixation.
. Connectez un fil noir ou marron à la
1. Pour replacer le capot, placez-le sur le socle et enclenchez-le.
Appuyez à la base du capot pour le réenclencher sur les vis
de fixation (voir schémas.)
REMARQUE : L’espace entre le capot et le mur doit être uniforme
des quatre côtés.
A
B
Vérifiez le bon fonctionnement du sèche-mains
1. Enclenchez l’alimentation électrique. Placez vos mains sous la bouche de soufflage. Le sèche-mains
devrait se mettre en marche. Retirez vos mains de la bouche de soufflage. Le sèche-mains devrait
s’arrêter.
2. Serrez les vis de fixation situées à
la base du capot à l’aide de la clé
Allen. Tournez DANS LE SENS DES
AIGUILLES D’UNE MONTRE jusqu’à
ce que les deux vis soient serrées.
REMARQUE : Ne serrez pas les vis
plus que nécessaire. Cela pourrait
C
endommager le capot.
x 2
9
Page 10
x 2
B
C
A
ISTRUZIONI IMPORTANTI RELATIVE ALLA SICUREZZA
*LEGGERE E SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI
** Asciugatore elettrico per le mani concepito per l'uso in un ambiente
domestico da parte di utenti non esperti. Non adatto a uso esterno.
*** Questo dispositivo può essere usato dai bambini di età superiore agli 8 anni e
da persone con mobilità sica, sensoriale o mentale ridotta o con mancanza di
esperienza e conoscenza, se hanno ricevuto supervisione o istruzioni relative all'uso
del dispositivo in modo sicuro e comprendono i pericoli correlati al medesimo.
I bambini non possono giocare con il dispositivo. La pulizia e la manutenzione
dell'utente non dovranno essere eseguite da bambini senza supervisione.
**** In caso di guasto che provoca una disconnessione dell'alimentazione
Distanza da terra ai fori della vite di montaggio inferiore della base di montaggio. (Dimensione A)
Toilette uomini ...............................................................................................................................................................46'' (1168 mm)
Toilette donne ................................................................................................................................................................44'' (120 mm)
* Gli asciugatori automatici Bobrick devono essere installati 15" (380 mm) al di sopra di qualsiasi superficie di proiezione o orizzontale
che potrebbe interferire con il funzionamento del sensore automatico.
Rimozione del coperchio
1. Iniziare l'installazione dell'asciugatore rimuovendo il coperchio.
Per rimuovere il coperchio, inserire la chiave Allen (fornita con
l'asciugatore) nei dadi del coperchio equidistanti collocati sulla
parte inferiore del coperchio e ruotare in SENSO ANTIORARIO
(vedere l'illustrazione adiacente). I dadi del coperchio non devono
essere completamente rimossi e possono rimanere in posizione
sul basamento, pronti per essere rimontati sul coperchio.
2. Per rimuovere il coperchio, collocare una mano su ogni lato
del coperchio e seguire la sequenza mostrata nelle figure. La
sequenza è la seguente:
a. Sganciare il coperchio dai dadi del coperchio sulla base.
b. Sganciare il coperchio dalla parte superiore della base.
c. Rimuovere il coperchio dall'unità.
PER I COLLEGAMENTI ELETTRICI CORRETTI, CONTROLLARE LE
NORMATIVE EDILIZIE LOCALI. L'UNITÀ DEV'ESSERE INSTALLATA DA
UN ELETTRICISTA PROFESSIONISTA QUALIFICATO
1. Sostenere la Sagoma d'Installazione contro il muro nella
posizione desiderata dell'asciugatore installato. Vedere le
altezze di montaggio raccomandate di sopra.
2. Accertarsi che la linea sulla sagoma che rappresenta la
parte inferiore della base di montaggio dell'asciugatore sia
orizzontale e collocata all'altezza desiderata dal pavimento.
NOTA: L'ingresso dell'alimentazione elettrica da parete è collocata
nell'angolo destro inferiore della base di montaggio. Il cavo da
parete fornito dev'essere inserito in un condotto.
3. Per mattoni, pietre e muri spessi, realizzare quattro fori da
0,315" (8 mm) per i tasselli forniti 0,315" x 1-1/4" (8 x 45 mm)
1
>
0.5m
X
{
X
4
B
4
A
N
8
L
A
x 2
3
B
A
x 2
1.
6
5
8mm
2.
3.
B
C
10
1.0mm
C
x 4
N
L
2
1.0mm
4
A
B
4
2
e le viti #10 x 2" (4,8 x 50 mm) lunghe. Vedere il modello per
i dettagli d'installazione dei tasselli e delle viti da parete. Per
costruzioni con parete d'intonaco o a secco, usare un sostegno
occulto in ossequio alle normative edilizie locali e assicurare
con quattro viti in metallo a testa tonda #10 (4,8) o dadi
passanti da 3/16" (5 mm) (non forniti).
4. Fissare la base di montaggio alla parete.
AVVERTENZA: SPEGNERE L'ALIMENTAZIONE ELETTRICA
PRIMA DI REALIZZARE I COLLEGAMENTI ELETTRICI.
L'ASCIUGATORE DEV'ESSERE PROVVISTO DI MESSA A TERRA
(COLLEGATO A TERRA).
Connessione elettrica
AVVERTENZA: SPEGNERE L'ALIMENTAZIONE ELETTRICA PRIMA DI REALIZZARE I COLLEGAMENTI ELETTRICI.
PER I COLLEGAMENTI ELETTRICI CORRETTI, CONTROLLARE LE NORMATIVE EDILIZIE LOCALI. L'UNITÀ DEV'ESSERE
INSTALLATA DA UN ELETTRICISTA QUALIFICATO
1. Collegare l'asciugatore al pannello di distribuzione più vicino. Usare il cavo richiesto dalla normativa elettrica locale. Per USA e
Canada usare il cavo num. 18 (18 AWG). Le dimensioni totali massime del cavo di alimentazione devono essere 14 mm (.55 pollici).
2. Istruzioni di cablaggio:
a. Questo dispositivo è inteso per connessioni a cablaggio fisso.
b. Un fusibile per la disconnessione dev'essere inserito nel cablaggio fisso, in ossequio alle norme relative al cablaggio.
c. Controllare che la tensione di corrente mostrata sull'Asciugatore per le Mani (etichetta con i dati) sia compatibile con l'alimentazione elettrica.
d. AVVERTENZA: QUESTO PRODOTTO DEV'ESSERE DOTATO DI MESSA A TERRA.
e. L'installazione e il cablaggio devono osservare le Normative EIE vigenti (Regno Unito), locali o le normative pertinenti (altri paesi).
f. Per asciugatori da 115 Volt: Collegare la presa di terra al terminale di terra
neutro o bianco al terminale N.
g. Per asciugatori da 208–240 Volt: Collegare il cavo di terra al terminale di terra marcato
o marrone al terminale L1, il cavo neutro di color bianco o blu al terminale L2.
3. Assicurare il cavo elettrico nel gancio di sostegno fornito sulla base di montaggio.
, il cavo nero o a caldo al terminale L1 e il cavo
. Collegare il cavo di alimentazione nero
1. Per ricollocare il coperchio, collocare il coperchio sulla base
e agganciare. Premere il fondo del coperchio per agganciarlo
con i dadi del coperchio (vedere illustrazione)
NOTA: Lo spazio tra il coperchio e la parete dev'essere uguale su
tutti e quattro i lati.
A
B
Controllare il Funzionamento dell'Asciugatore
1. Accendere l'alimentazione elettrica. Collocare le mani sotto il getto per mettere in funzione l'asciugatore.
Estrarre le mani dal getto per fermare l'asciugatore.
2. Per avvitare i dadi del coperchio,
inserire la chiave Allen nei dadi sulla
parte inferiore del coperchio. Ruotare
in SENSO ORARIO fino a quando
i dadi non sono completamente
avvitati.
NOTA: Non avvitare eccessivamente
C
i dadi. I dadi eccessivamente avvitati
possono danneggiare il coperchio.
a. 本产品适合连接固定布线。
b. 根据布线规则,必须在固定布线中提供所有接线柱的熔断装置。
c. 检查干手器(额定值标签)上显示的电气额定值是否与电源兼容。
d. 警告:必须将本产品接地。
e. 安装和接线必须符合现行的IEE规定(英国)、当地或相应的法规(其他国家)。
F. 对于115伏干手器:将地线连接到标记为(
为N的端子
。
G. 对于208–240伏干手器:将地线连接到标记为()的接地端子。.将黑色或棕色电源线连接到标记为L1的端子,将白色或蓝色
WARNING: TURN ELECTRICAL POWER SUPPLY OFF BEFORE DOING ANY MAINTENANCE OR SERVICE TO DRYER.
DRYER MUST NOT BE OPERATED UNLESS COVER IS IN PLACE.
MOTOR IS NOT LIVE AND ACCESS TO LAMINATIONS IS NOT POSSIBLE
FOR PROPER ELECTRICAL CONNECTIONS, CHECK LOCAL BUILDING CODE. UNIT MUST BE INSTALLED BY A QUALIFIED
LICENSED ELECTRICIAN
1. Exterior of cover should be cleaned with a damp cloth to remove dust and surface dirt. Do not use abrasive agents or solvents as
they may permanently damage surface of cover.
2. At least once every 6 months remove cover. Using a small brush or vacuum, clean out buildup of dust and lint from air-intake grille
and baffle.
NOTE: if dryer is installed where there is a lot of dust and dirt in the air, the interior of the dryer should be cleaned out more
frequently.
Mantenimiento
ADVERTENCIA: APAGUE LA ALIMENTACIÓN ELECTRICA ANTES DE REALIZAR CUALQUIER TRABAJO DE MANTENIMIENTO EN EL
SECADOR.
EL SECADOR NO DEBERÁ PONERSE EN FUNCIONAMIENTO A MENOS QUE LA CUBIERTA ESTÉ COLOCADA EN SU SITIO.
EL MOTOR NO TENDRÁ TENSIÓN Y NO SERÁ POSIBLE ACCEDER A SUS LAMINACIONES
PARA REALIZAR CORRECTAMENTE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS COMPRUEBE EL CÓDIGO DE CONSTRUCCIÓN LOCAL.
LAUNIDAD DEBERÁ SER INSTALADA POR UN ELECTRICISTA PROFESIONAL CUALIFICADO
1. El exterior de la cubierta deberá limpiarse con un paño húmedo para eliminar restos de polvo y suciedad de su superficie. No utilice
agentes abrasivos o disolventes como, podrían dañar de forma permanente la superficie de la cubierta.
2. Retire la cubierta al menos una vez cada 6 meses. Limpie el polvo y la pelusa que se haya ido acumulando en la rejilla de entrada de
aire y el deflector mediante un pequeño cepillo o aspirador.
NOTA: si se ha instalado el secador donde exista gran cantidad de polvo y suciedad en el aire, el interior del secador deberá limpiarse con
más frecuencia.
Wartung
WARNUNG: STROMVERSORGUNG ABSCHALTEN, BEVOR DER TROCKNER GEWARTET ODER REPARIERT WIRD.
DER TROCKNER DARF NUR MIT MONTIERTER ABDECKUNG BENUTZT WERDEN.
DER ELEKTROMOTOR WIRD NICHT MIT STROM VERSORGT UND DER ZUGRIFF AUF DIE LAMELLEN IST NICHT MÖGLICH.
PRÜFEN SIE FÜR INFORMATIONEN ZU ORDNUNGSGEMÄSSEN ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSEN DIE VOR ORT GÜLTIGE
BAUORDNUNG. DIE EINHEIT MUSS VON EINEM QUALIFIZIERTEN, AUSGEBILDETEN ELEKTRIKER INSTALLIERT WERDEN.
1. Die Außenseite der Abdeckung sollte mit einem feuchten Tuch gereinigt werden, um Verunreinigungen der Oberfläche sowie
Staub zu entfernen. Keinesfalls scheuernde oder lösungsmittelhaltige Reinigungsmittel verwenden, da diese die Oberfläche der
Abdeckung dauerhaft beschädigen können.
2. Abdeckung mindestens einmal alle 6Monate entfernen. Mithilfe einer kleinen Bürste oder eines Staubsaugers Staub und Fussel vom
Gitter und Umlenkblech des Lufteinlasses entfernen.
HINWEIS: Wird der Trockner in einer Umgebung montiert, in deren Luft sich viel Staub und Schmutz benden, sollte das Innere des
Trockners häuger gereinigt werden.
AVERTISSEMENT: COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT TOUTE OPÉRATION D’ENTRETIEN OU DE RÉPARATION.
LE SÈCHE-MAINS NE DOIT PAS FONCTIONNER LORSQUE LE CAPOT EST RETIRÉ.
LE MOTEUR N’EST PAS SOUS TENSION ET L’ACCÈS AUX TÔLES EST IMPOSSIBLE.
POUR UN RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE CONFORME, CONSULTEZ LES NORMES DU BÂTIMENT EN VIGUEUR.
L’APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ PAR UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ ET AGRÉÉ
1. La surface du capot doit être nettoyée de toutes poussières et salissures avec un chiffon humide. N’utilisez par d’agents
abrasifs ou de solvants car ils pourraient endommager le capot de manière permanente.
2. Retirez le capot au moins une fois tous les 6 mois. À l’aide d’une petite brosse ou d’un aspirateur, retirez la poussière et les
peluches accumulées sur la grille d’entrée d’air et le déflecteur.
REMARQUE : si le sèche-mains est installé dans un environnement très poussiéreux, nettoyez l'intérieur plus fréquemment.
Manutenzione
AVVERTENZA: SPEGNERE L'ALIMENTAZIONE ELETTRICA PRIMA DI REALIZZARE QUALSIASI MANUTENZIONE O SERVIZIO
SULL'ASCIUGATORE.
L'ASCIUGATORE NON DEV'ESSERE MESSO IN FUNZIONE A MENO CHE IL COPERCHIO NON SIA CORRETTAMENTE COLLOCATO.
IL MOTORE NON È ATTIVO E L'ACCESSO ALLA LAMINATURA NON È POSSIBILE
PER I COLLEGAMENTI ELETTRICI CORRETTI, CONTROLLARE LE NORMATIVE EDILIZIE LOCALI. L'UNITÀ DEV'ESSERE
INSTALLATA DA UN ELETTRICISTA QUALIFICATO
1. La parte esterna del coperchio dev'essere pulita con un panno asciutto per rimuovere polvere e sporcizia dalla superficie. Non usare
agenti abrasivi o solventi, in quanto potrebbero danneggiare permanentemente la superficie del coperchio.
2. Rimuovere il coperchio almeno una volta ogni 6 mesi. Usando una piccola spazzola o un aspiratore, pulire gli accumuli di polvere e
pelucchi dalla griglia di aspirazione e dal diaframma.
NOTA: se l'asciugatore viene installato in un luogo con molta polvere e sporcizia nell'aria, l'interno dell'asciugatore dev'essere pulito con
maggiore frequenza.
IMPORT ANT LIMITED WARRANTY SAVE
Installation Date: ______________________________________________________________________________________________
Serial No(s).: _________________________________________________________________________________________________
Installation Address: ___________________________________________________________________________________________
Telephone No.: ________________________________________________________________________________________________
The Bobrick Dryer of the serial number(s) indicated herein, and all parts are warranted to the original owner of the installed unit for B-7125
five years from date of original purchase for hand dryers, against defects in factory workmanship or material under normal use and service.*
This warranty is limited to repair or exchange of defective parts at the option of Bobrick Washroom Equipment, Inc.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER ACCIDENTAL DAMAGE, IMPROPER HANDLING OR INSTALLATION, OR REPAIRS MADE
BY UNAUTHORIZED PERSONS, AND SPECIFICALLY EXCLUDES CLAIMS FOR INDIRECT, ACCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES TO PROPERTY. THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
LIMITED TO THE SAME DURATION OF THE ABOVE WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
* Normal service constitutes performing the following preventive maintenance procedures at six-month intervals.
Remove cover and clean any lint, dust or grease from air-intake grille and baffle from behind air-outlet nozzle.
Labor costs for preventive maintenance shall be at owner's expense.
For repair or exchange of defective part, send the part, together with installation date and serial number, to BOBRICK.
Garantía
IMPORTANTE GARANTÍA LIMITADA EXCEPTO
Fecha de instalación: __________________________________________________________________________________________
Nº(s) de serie: _________________________________________________________________________________________________
Dirección de instalación: _______________________________________________________________________________________
Nº de teléfono: ________________________________________________________________________________________________
El secador Bobrick con el/los número/s de serie aquí indicado/s y todas sus piezas tienen una garantía, aplicable al comprador original
de la unidad B-7125 instalada, de cinco años a partir de la fecha de compra original del secador de manos frente a posibles defectos en
su acabado procedente de fábrica o en el material bajo condiciones normales de uso y servicio.*
Esta garantía se limita a reparaciones o a sustitución de piezas defectuosas a discreción de Bobrick Washroom Equipment, Inc.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE DAÑOS ACCIDENTALES, MANEJO O INSTALACIÓN INDEBIDOS O REPARACIONES HECHAS POR PERSONAS
NO AUTORIZADAS ,Y QUEDAN ESPECÍFICAMENTE EXCLUIDA CUALQUIER RECLAMACIÓN POR DAÑOS INDIRECTOS, ACCIDENTALES O
INDIRECTOS A LA PROPIEDAD. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD DEL PRODUCTO O SU IDONEIDAD PARA LOS FINES
O USOS ESPECÍFICOS PARA LOS QUE SE ADQUIRIÓ SE LIMITAN A LA MISMA DURACIÓN ANTERIORMENTE INDICADA.
En algunos estados no se permite la exclusión de daños incidentales o indirectos, así que la exclusión anterior quizá no se aplique a usted.
Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, así que la exclusión anterior quizá no se aplique a
usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y puede que tenga otros derechos dependiendo de un estado a otro.
* Un funcionamiento normal conlleva la realización de los procedimientos de mantenimiento preventivo a intervalos de seis meses.
Retire la cubierta y limpie cualquier resto de pelusa, polvo o grasa de la rejilla de entrada de aire y del deector de la tobera de salida
de aire trasera.
Los costes de mano de obra para el mantenimiento preventivo correrán a cargo del propietario.
Para reparar o sustituir una pieza defectuosa, envíenos la pieza junto con la fecha de instalación y el número de serie, a BOBRICK.
Der Bobrick-Trockner der hier genannten Seriennummer sowie sämtliche Komponenten sind für den ursprünglichen Käufer des B-7125 mit einer
fünfjährigen Garantie ab dem Kauf des Handtrockners versehen, die Verarbeitungs- und Materialmängel bei normaler Verwendung und
Wartung abdeckt.*
Diese Garantie ist beschränkt auf die Reparatur oder den Austausch defekter Teile nach Wahl durch Bobrick Washroom Equipment, Inc.
NICHT VON DIESER GARANTIE ABGEDECKT SIND VERSEHENTLICHE SCHÄDEN, SCHÄDEN DURCH UNSACHGEMÄSSE HANDHABUNG
ODER MONTAGE ODER REPARATUREN, DIE VON NICHT AUTORISIERTEM PERSONAL DURCHGEFÜHRT WERDEN. INSBESONDERE
AUSGESCHLOSSEN SIND ANSPRÜCHE FÜR INDIREKTE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN AN EIGENTUM, DIE AUS DER
VERWENDUNG DER AUSSTATTUNG ENTSTEHEN. DIE STILLSCHWEIGENDE GEWÄHRLEISTUNG HINSICHTLICH MARKTGÄNGIGKEIT UND
EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN EINSATZZWECK SIND AUF DIE GLEICHE DAUER WIE DIE OBEN BESCHRIEBENE GARANTIE BESCHRÄNKT.
In einigen Ländern sind Einschränkungen des Haftungsausschlusses für Neben- oder Folgeschäden nicht zulässig. Die oben genannten
Einschränkungen oder Haftungsausschlüsse treffen somit möglicherweise nicht auf Sie zu. In einigen Ländern sind Einschränkungen der Laufzeit
und der Gültigkeit von stillschweigenden Garantien nicht zulässig. Die oben genannte Einschränkung trifft somit möglicherweise nicht auf Sie zu.
Diese Garantie gibt Ihnen bestimmte Rechte, Sie verfügen aber möglicherweise über zusätzliche Rechte, die von Land zu Land variieren können.
*Zur normalen Wartung gehören folgende vorbeugenden Wartungen, die im Abstand von 6Monaten durchzuführen sind.
Abdeckung entfernen und Fussel, Staub oder Fett von Gitter des Lufteinlasses und vom Umlenkblech hinter der Luftdüse entfernen.
Die Arbeitskosten für die vorbeugende Wartung sind vom Eigentümer des Geräts zu tragen.
Sollte ein defektes Bauteil repariert oder ausgetauscht werden müssen, ist dieses Bauteil unter Angabe von Montagedatum und
Seriennummer an BOBRICK zu senden.
Garantie
IMPORTANT GARANTIE LIMITÉE À CONSERVER
Date d’installation: ____________________________________________________________________________________________
N° de série: __________________________________________________________________________________________________
Adresse de l’installation: _______________________________________________________________________________________
N° de téléphone: ______________________________________________________________________________________________
Le sèche-mains Bobrick Dryer dont le(s) numéro(s) de série est(sont) indiqué(s) ci-contre, et toutes les pièces sont garanties au
propriétaire d’origine pour une durée de cinq ans à partir de la date d’achat, contre tout défaut de pièces et main d'œuvre, dans des
conditions d'entretien et d'utilisation normales.*
Cette garantie se limite à la réparation ou à l'échange des pièces défectueuses, à la discrétion de Bobrick Washroom Equipment, Inc.
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DOMMAGES ACCIDENTELS, LA MANIPULATION OU L'INSTALLATION INAPPROPRIÉES OU LES
RÉPARATIONS EFFECTUÉES PAR DES PERSONNES NON AUTORISÉES, ET EXCLUT SPÉCIFIQUEMENT LES RÉCLAMATIONS POUR
DOMMAGES INDIRECTS, ACCIDENTELS OU ACCESSOIRES À LA PROPRIÉTÉ. LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALISATION
ET D’ADÉQUATION À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À LA MÊME DURÉE QUE LA GARANTIE SUSMENTIONNÉE.
Certains états n'autorisent pas l'exclusion des dommages indirects ou accessoires. Il se peut donc que la limitation ou l'exclusion cidessus ne puisse s’appliquer à votre cas. Certains états n'autorisent pas les limitations de durée de garanties implicites. Il se peut donc
que la limitation ci-dessus ne puisse s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques, et vous pouvez
également bénéficier d'autres droits qui varient d'un état à l'autre.
* Un entretien normal consiste à effectuer les procédures d’entretien préventives suivantes tous les six mois.
Retirez le capot et nettoyez les peluches, la poussière ou la graisse de la grille d'entrée d'air et du déecteur par l'arrière de la bouche de soufflage.
Les coûts de main-d'œuvre pour l'entretien préventif sont à la charge du propriétaire.
Pour faire réparer ou pour échanger pièce défectueuse, envoyez la pièce à BOBRICK, avec la date d'installation et le numéro de série.
IMPORTANTE GARANZIA LIMITATA CONSERVARE
Data d'installazione: ___________________________________________________________________________________________
Numero di serie: ______________________________________________________________________________________________
Indirizzo d'installazione: ________________________________________________________________________________________
Telefono numero: ______________________________________________________________________________________________
L'asciugatore Bobrick con il numero di serie indicato, così come tutti i pezzi, sono garantiti al proprietario originario dell'unità installataB-7125
per 5 anni dalla data d'acquisto contro tutti i difetti di lavorazione o dei materiali, in caso di uso e servizio normali.*
La presente garanzia è limitata alla riparazione o sostituzione di pezzi difettosi a scelta di Bobrick Washroom Equipment, Inc.
LA PRESENTE GARANZIA NON COPRE I DANNI ACCIDENTALI, LA MANIPOLAZIONE O INSTALLAZIONE IMPROPRIA O LE
RIPARAZIONI REALIZZATE DA PERSONE NON AUTORIZZATE ED ESCLUDE ESPRESSAMENTE I RECLAMI PER DANNI MATERIALI
INDIRETTI, ACCIDENTALI O SECONDARI. LE GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ E ADEGUATEZZA PER UN USO
PARTICOLARE SONO LIMITATE ALLA STESSA DURATA DELLA GARANZIA ANZIDETTA.
Alcuni casi non consentono l'esclusione di danni consequenziali o incidentali, per cui le esclusioni e limitazioni che precedono
potrebbero non essere applicabili al tuo caso. Alcuni casi non consentono limitazioni sulla durata di una garanzia implicita, per cui le
limitazioni di cui sopra potrebbero non essere applicabili al tuo caso. La presente garanzia ti riconosce determinati diritti e potresti
essere titolare di ulteriori diritti in funzione del paese di residenza.
* Il funzionamento normale si intende nel caso delle seguenti procedure di manutenzione preventiva ogni sei mesi.
Rimuovere il coperchio e pulire pelucchi, polvere o grasso dalla griglia di aspirazione e dal diaframma dietro all'uscita del getto d'aria.
I costi di manodopera per la manutenzione preventiva s'intendono a carico del proprietario.
Per la riparazione o sostituzione di pezzi difettosi, inviare il pezzo, insieme alla data d'installazione e al numero di serie, a BOBRICK.