Quick Start Guide
Lynguide
Kurzanleitung
Guía De Inicio Rápido
Guide De Démarrage Rapide
Guida Di Avvio Rapido
クイックス タート ガ イド
빠른 시작 가이드
Snelstartgids
Guia De Início Rápido
Краткое Руководство Пользователя
Snabbstartguide
快速入门指南
快速入門指南
1
Bang & Olufsen App
3
EN Use the Bang & Olufsen App for setup, product
customization and music enhancing features.
DA Benyt Bang & Olufsen app'en til konfiguration,
produkttilpasning og musikforbedrende funktioner.
DE Verwenden Sie die Bang & Olufsen App zur
Einrichtung, Produktanpassung und Optimierung
der Musikwiedergabe.
ES Utilice la Bang & Olufsen App para la configurar y
personalizar el producto, así como para las funciones
de mejora de la música.
FR Utilisez la Bang & Olufsen App pour la configuration,
la personnalisation du produit et les fonctionnalités
d'amélioration de la musique.
IT Utilizzare l'app Bang & Olufsen per la configurazione,
la personalizzazione del prodotto e le funzioni di
miglioramento della musica.
JA Bang & Olufsen
アプリでは、設定や製品のカスタマイ
ズ、イコライザーの調整が行えます。
4
KO
설정, 제품 사용자 지정 및 음악 향상 기능에
Olufsen
앱을 사용하십시오.
Bang &
NL Gebruik de Bang & Olufsen App voor het
instellen, aanpassen van het product en
muzieksverbeteringsfuncties.
PT Utilize a aplicação Bang & Olufsen para configuração,
personalização do produto e funcionalidades de música.
Используйте приложение Bang & Olufsen App для
RU
настройки, оптимизации под собственные требования
или повышения качества звучания музыки.
SV Använd Bang & Olufsen App för konfiguration,
produktanpassning och musikförstärkningsfunktioner.
ZH Bang & Olufsen
应用提供设置、产品定制以及各种音乐增
强功能。
ZHTW
Bang & Olufsen App
請使用
進行設定、產品自訂與音樂強
化功能。
5
First time use
6
ENFor first time use af ter unpacking, charge the case
and earphones using the USB cable or the wireless
charger for at least 10 minutes. Do not take the
earphones out during this time.
If the earphones are at low battery, 20 minutes in
the charging case equals up to 1 hour of playtim e.
DA Første gang produktet tages I brug efter
udpakning skal etuiet og øretelefonerne oplades
ved brug af USB-kablet eller den trådløse oplader i
mindst 10 minutter. Tag ikke øretelefonerne ud i
løbet af dette tidsrum.
Hvis batteriniveauet for øretelefonerne er lavt, svarer
20 minutters opladning i opladningsetuiet til 1 times
afspilningstid.
DE Wenn Sie das Gerät nach dem Auspacken das erste
Mal in Gebrauch nehmen, laden Sie bitte die Hülle
und die Kopfhörer mit dem USB-Kabel oder dem
drahtlosen Ladegerät mindestens 10 Minuten lang
auf. Nehmen Sie den Kopfhörer während dieser Zeit
nicht heraus.
7
Wenn Batterieladung in Ihrem Kopfhörer nicht
mehr ausreicht, entsprechen 20 Minuten Ladezeit
in der Ladeschale ca. 1 Stunde Wiedergabezeit.
ES Para su uso por primera vez tras desembalarlo,
cargue la carcasa y los auriculares usando el cable
USB o el cargador inalámbrico durante al menos 10
minutos . No retire los auriculares durante ese tiempo.
Si queda poca batería en los auriculares, 20 minutos
de carga aportan hasta 1 hora de tiempo de
reproducción.
FR Pour la première utilisation après le déballage,
chargez le boîtier et les écouteurs à l’aide du câble
USB ou du chargeur sans fil pendant au moins 10
minutes. Ne sortez pas les écouteurs pendant ces
10 min.
Si les écouteurs sont à faible batterie, 20 minutes dans
le boîtier de recharge équivaut à 1 heure de lecture.
8
IT Al primo utilizzo dopo l’apertura della confezione,
caricare il case e gli auricolari mediante cavo USB o
caricatore wireless per almeno 10 minuti. Non
estrarre gli auricolari durante la carica.
Se il livello di carica della batteria degli auricolari è
basso, una carica di 20 minuti equivale a un’ora di
riproduzione.
포장을 풀고 처음 사용하는 경우, USB 케이블 또는 무선
충전기로 케이스와 이어폰을 10분 이상 충전하십시오. 이
시간 동안에 이어폰을 꺼내지 마십시오.
이어폰의 배터리가 부족할 경우, 충전 케이스에서
20
분은
최장 1시간 재생 시간과 동일합니다.
9
NL Na het uitpakken en voor gebruik de lader en
oortelefoons minimaal 10 minuten opladen met de
USB-kabel of de draadloze oplader. Haal de
oortelefoons er tijdens deze periode niet uit.
Als de batterij van de oortelefoons bijna leeg is,
komt 20 minuten in de oplaadcase overeen met 1
uur speeltijd.
PT Depois de desembalar, quando utilizar o
equipamento pela primeira vez, carregue o estojo e
os auscultadores com o cabo USB ou o carregador
sem fios durante pelo menos 10 minutos. Não retire
os auriculares durante este período.
Se os auriculares estiverem com a bateria fraca,
20 minutos no estojo de carregamento equivalem
a 1 hora de tempo de reprodução.
RU Перед первым использованием после распаковки
зарядите чехол и наушники с помощью кабеля USB или
беспроводного зарядного устройства в течение
минимум 10 минут. Не извлекайте наушники в течение
данного периода зарядки.
10
При низком уровне заряда 20 минут зарядки в чехлеаккумуляторе равны примерно 1 часу воспроизведения.
SV Vid första användning bör du ladda etuiet och
hörlurarna minst 10 minuter med USB-kabeln eller
med den trådlösa laddaren. Ta inte ut hörlurarna
under denna tid.
Om hörlurarna har låg batteriladdning, motsvarar
20 minuter i laddningslådan upp till 1 timmas
speltid.
tap the right earphone to turn it on. The product
indicator turns white, a sound is heard, and the
product is ready for use.
DA Fjern øretelefonerne for opladningsetuiet,
og tryk på den højre øretelefon for at tænde den.
Produktindikatoren begynder at lyse hvidt, der
afspilles en lyd, og produktet er klar t til brug.
DE Entfernen Sie den Kopfhörer aus der Ladeschale
und tippen Sie auf den rechten Kopfhörer, um ihn
einzuschalten. Die Produktanzeige wechselt auf
weiß, ein Signal ertönt und das Produkt ist
einsatzbereit.
ES Retire los auriculares del soporte de carga y toque el
auricular derecho para encenderlo. El indicador del
producto se vuelve de color blanco, se oye un sonido
y el producto está listo para usar.
13
FR Sortez les écouteurs du boîtier de recharge et
appuyez sur l’écouteur droit pour l’allumer. Le
témoin du produit devient blanc, un son retentit et
le produit est prêt à l’emploi.
IT Rimuovere gli auricolari dal case di carica e toccare
l’auricolare destro per accenderlo. L’indicatore
diventa bianco e viene emesso un segnale acustico,
il prodotto è pronto per l’uso.