B&O Motion E8 Beoplay Quick Guide

Beoplay E8 Motion
Quick Start Guide Lynguide Kurzanleitung Guía De Inicio Rápido Guide De Démarrage Rapide Guida Di Avvio Rapido
빠른 시작 가이드
Snelstartgids Guia De Início Rápido
Краткое Руководство Пользователя
Snabbstartguide
快速入门指南
快速入門指南
1
Bang & Olufsen App
3
EN Use the Bang & Olufsen App for setup, product
customization and music enhancing features.
DA Benyt Bang & Olufsen app'en til konfiguration,
produkttilpasning og musikforbedrende funktioner.
DE Verwenden Sie die Bang & Olufsen App zur
Einrichtung, Produktanpassung und Optimierung der Musikwiedergabe.
ES Utilice la Bang & Olufsen App para la configurar y
personalizar el producto, así como para las funciones de mejora de la música.
FR Utilisez la Bang & Olufsen App pour la configuration,
la personnalisation du produit et les fonctionnalités d'amélioration de la musique.
IT Utilizzare l'app Bang & Olufsen per la configurazione,
la personalizzazione del prodotto e le funzioni di miglioramento della musica.
JA Bang & Olufsen
アプリでは、設定や製品のカスタマイ
ズ、イコライザーの調整が行えます。
4
KO
설정, 제품 사용자 지정 및 음악 향상 기능에
Olufsen
앱을 사용하십시오.
Bang &
NL Gebruik de Bang & Olufsen App voor het
instellen, aanpassen van het product en muzieksverbeteringsfuncties.
PT Utilize a aplicação Bang & Olufsen para configuração,
personalização do produto e funcionalidades de música.
Используйте приложение Bang & Olufsen App для
RU
настройки, оптимизации под собственные требования или повышения качества звучания музыки.
SV Använd Bang & Olufsen App för konfiguration,
produktanpassning och musikförstärkningsfunktioner.
ZH Bang & Olufsen
应用提供设置、产品定制以及各种音乐增
强功能。
ZHTW
Bang & Olufsen App
請使用
進行設定、產品自訂與音樂強
化功能。
5
First time use
6
EN For first time use af ter unpacking, charge the case
and earphones using the USB cable or the wireless charger for at least 10 minutes. Do not take the earphones out during this time. If the earphones are at low battery, 20 minutes in the charging case equals up to 1 hour of playtim e.
DA Første gang produktet tages I brug efter
udpakning skal etuiet og øretelefonerne oplades ved brug af USB-kablet eller den trådløse oplader i mindst 10 minutter. Tag ikke øretelefonerne ud i løbet af dette tidsrum. Hvis batteriniveauet for øretelefonerne er lavt, svarer 20 minutters opladning i opladningsetuiet til 1 times afspilningstid.
DE Wenn Sie das Gerät nach dem Auspacken das erste
Mal in Gebrauch nehmen, laden Sie bitte die Hülle und die Kopfhörer mit dem USB-Kabel oder dem drahtlosen Ladegerät mindestens 10 Minuten lang auf. Nehmen Sie den Kopfhörer während dieser Zeit nicht heraus.
7
Wenn Batterieladung in Ihrem Kopfhörer nicht mehr ausreicht, entsprechen 20 Minuten Ladezeit in der Ladeschale ca. 1 Stunde Wiedergabezeit.
ES Para su uso por primera vez tras desembalarlo,
cargue la carcasa y los auriculares usando el cable USB o el cargador inalámbrico durante al menos 10 minutos . No retire los auriculares durante ese tiempo. Si queda poca batería en los auriculares, 20 minutos de carga aportan hasta 1 hora de tiempo de reproducción.
FR Pour la première utilisation après le déballage,
chargez le boîtier et les écouteurs à l’aide du câble USB ou du chargeur sans fil pendant au moins 10 minutes. Ne sortez pas les écouteurs pendant ces 10 min. Si les écouteurs sont à faible batterie, 20 minutes dans le boîtier de recharge équivaut à 1 heure de lecture.
8
IT Al primo utilizzo dopo l’apertura della confezione,
caricare il case e gli auricolari mediante cavo USB o caricatore wireless per almeno 10 minuti. Non estrarre gli auricolari durante la carica. Se il livello di carica della batteria degli auricolari è basso, una carica di 20 minuti equivale a un’ora di riproduzione.
JA
開梱後初めてご利用になるときは、USBケーブルまたはワ イヤレスチャージャーを使って少なくとも10分はケースと イヤホンを充電してください。この際、イヤフォンは取り 外さないでください。 イヤフォンのバッテリー残量が低下している場合、充電ケー スに 20 分設置するたびに最大で 1 時間の再生が可能です。
KO
포장을 풀고 처음 사용하는 경우, USB 케이블 또는 무선 충전기로 케이스와 이어폰을 10분 이상 충전하십시오. 이 시간 동안에 이어폰을 꺼내지 마십시오. 이어폰의 배터리가 부족할 경우, 충전 케이스에서
20
분은
최장 1시간 재생 시간과 동일합니다.
9
NL Na het uitpakken en voor gebruik de lader en
oortelefoons minimaal 10 minuten opladen met de USB-kabel of de draadloze oplader. Haal de oortelefoons er tijdens deze periode niet uit. Als de batterij van de oortelefoons bijna leeg is, komt 20 minuten in de oplaadcase overeen met 1 uur speeltijd.
PT Depois de desembalar, quando utilizar o
equipamento pela primeira vez, carregue o estojo e os auscultadores com o cabo USB ou o carregador sem fios durante pelo menos 10 minutos. Não retire os auriculares durante este período. Se os auriculares estiverem com a bateria fraca, 20 minutos no estojo de carregamento equivalem a 1 hora de tempo de reprodução.
RU Перед первым использованием после распаковки
зарядите чехол и наушники с помощью кабеля USB или беспроводного зарядного устройства в течение минимум 10 минут. Не извлекайте наушники в течение данного периода зарядки.
10
При низком уровне заряда 20 минут зарядки в чехле­аккумуляторе равны примерно 1 часу воспроизведения.
SV Vid första användning bör du ladda etuiet och
hörlurarna minst 10 minuter med USB-kabeln eller med den trådlösa laddaren. Ta inte ut hörlurarna under denna tid. Om hörlurarna har låg batteriladdning, motsvarar 20 minuter i laddningslådan upp till 1 timmas speltid.
ZH 打开包装后首次使用时,请使用 USB 电缆或无 线充电器为
充电盒和耳 机充电至少 10 分钟。在此期间不要拿出耳机。 如果耳机电池电量不足,在充电盒中充电 20 分 钟 ,最 长 可 支 持播放 1 小时。
ZHTW
打開包裝首次使用時,請使用 USB 纜線或無線充電器對充
電盒及耳機充電至少 10 分 鐘 。此 時 請 勿 將 耳 機 取 出 。 如果耳機的電量低,充電 20 分鐘後相當於可 播放 1 小時。
11
R
Turn on
12
EN Remove earphones from the charging case and
tap the right earphone to turn it on. The product indicator turns white, a sound is heard, and the product is ready for use.
DA Fjern øretelefonerne for opladningsetuiet,
og tryk på den højre øretelefon for at tænde den. Produktindikatoren begynder at lyse hvidt, der afspilles en lyd, og produktet er klar t til brug.
DE Entfernen Sie den Kopfhörer aus der Ladeschale
und tippen Sie auf den rechten Kopfhörer, um ihn einzuschalten. Die Produktanzeige wechselt auf weiß, ein Signal ertönt und das Produkt ist einsatzbereit.
ES Retire los auriculares del soporte de carga y toque el
auricular derecho para encenderlo. El indicador del producto se vuelve de color blanco, se oye un sonido y el producto está listo para usar.
13
FR Sortez les écouteurs du boîtier de recharge et
appuyez sur l’écouteur droit pour l’allumer. Le témoin du produit devient blanc, un son retentit et le produit est prêt à l’emploi.
IT Rimuovere gli auricolari dal case di carica e toccare
l’auricolare destro per accenderlo. L’indicatore diventa bianco e viene emesso un segnale acustico, il prodotto è pronto per l’uso.
JA
充電ケースからイヤフォンを取り出し、右のイヤフォン をタップして電源を入れます。本製品のインジケーター が白く点灯し、音声が聞こえれば、使用する準備が整っ ています。
KO
충전 케이스에서 이어폰을 빼고 오른쪽 이어폰을 탭해서 전원을 켭니다. 제품 표시기가 흰색으로 바뀌고 사운드 알림이 울리면 제품을 사용할 준비가 된 것입니다.
14
Loading...
+ 30 hidden pages