Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość.
Ear mus with Bluetooth
Operating instructions (Translation of the original instructions
Important! Read the user instructions carefully before use. Save them for future reference.
SE
NO
PL
EN
Rätten till ändringar förbehålles.
Vid eventuella problem,
kontakta vår serviceavdelning på telefon
0200-88 55 88.
www.jula.se
Med forbehold om endringer.
Ved eventuelle problemer kan du kontakte
vår serviceavdeling på telefon
67 90 01 34.
www.jula.no
Värna om miljön!
Får inte slängas bland hushållssopor!
Denna produkt innehåller elektriska
eller elektroniska komponenter som
ska återvinnas. Lämna produkten för
återvinning på anvisad plats, till exempel
kommunens återvinningsstation.
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
W razie ewentualnych problemów
skontaktuj się telefonicznie z naszym
działem obsługi klienta pod numerem:
22 338 88 88.
www.jula.pl
Jula reserves the right to make changes.
In the event of problems, please contact
our service department.
www.jula.com
Må ikke kastes sammen med
husholdningsavfallet! Dette produktet må
inneholder elektriske eller elektroniske
komponentersom skal gjenvinnes. Lever
produkt till gjenvinning på anvist sted,
f.eks. kommunens miljøstation.
Dbaj o środowisko!
Nie wyrzucaj zuytego produktu wraz z
odpadami komunalnymi! Produkt zawiera
elektryczne komponenty mogące być
zagroeniem dla środowiska i dla zdrowia.
Produkt naley oddać do odpowiedniego
punktu składowania lub przynieść go do
jednego ze sklepów gdzie przy zakupie
nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy
stary tego samego rodzaju i w tej
samej ilości.
Care for the environment!
Must not be discarded with household
waste! This product contains electrical
or electronic components that should be
recycled. Leave the product for recycling
at the designated station e.g. the local
authority's recycling station.
1
SE
SÄKERHETSANVISNINGAR
•Passa in och underhåll
produkten enligt
anvisningarna i denna
bruksanvisning för bästa
funktion.
•Använd alltid hörselskydd i
bullrig miljö för att undvika
hörselskada.
•Kontrollera regelbundet att
produkten är fri från skador
och fungerar korrekt. Trasiga
och skadade hörselkåpor kan
ge sämre skydd. Om kåporna
har sprickor, om tätningen är
skavd eller trasig, eller om
hörselkåporna utsatts för
kemikalier ska de kasseras
och ersättas. Hörselkåporna
och i synnerhet
tätningsringarna kan
försämras med tiden och ska
undersökas före varje
användning, så att inga
sprickor och ljudläckage
nns.
•Fastsättande av hygienskydd
på kuddarna kan påverka
hörselkåpornas akustiska
egenskaper.
•Om inte instruktioner i
denna bruksanvisning följs
kommer skyddet, som
hörselkåporna erbjuder, vara
allvarligt nedsatt.
•Hörselkåporna begränsar
ljudtrycksnivån för
underhållningsljud till 82
dB(A).
•Använd inte produkten
längre perioder vid hög
temperatur eller hög
luftfuktighet, det kan skada
radion.
•Utsätt inte produkten för slag
eller stötar, det kan försämra
skyddsförmågan och/eller
skada radion.
•Produkten har radiofunktion
och kan anslutas till
audioenheter för
underhållning. Kontrollera
före varje användning att
produkten fungerar korrekt.
Kontakta Jula om produkten
är skadad eller inte fungerar
normalt.
•Användning av
underhållningsfunktionen
kan göra det svårare att höra
4
SE
varningssignaler vid
arbetsplatsen.
•Utgående ljudnivå från
underhållningsfunktionen
kan överskrida tillåten
ljudnivå.
•Radiomottagningens kvalitet
påverkas av omgivningen.
Radiomottagningen kan
försämras under rörelse.
Störningar kan orsakas av TV,
uorescerande belysning
eller andra elektriska
apparater.
•Byt ut samtliga AAA
batterierna, eller ladda det
uppladdningsbara batteriet
när ljudvolymen försämras.
•Produkten har testats med
godkänt resultat mellan -20
och 50 °C. Användning vid
högre temperatur eller vid
hög luftfuktighet kan skada
radiomottagaren. Utsätt inte
produkten för direkt solljus
– risk för deformation och/
eller funktionsfel. Utsätt inte
produkten för temperatur
över 55 °C.
•Produkten kan påverkas
negativt av vissa kemikalier.
•Dränk inte produkten i vatten
eller annan vätska.
•Rengör och desincera bygel,
kåpor och tätningsringar
regelbundet med trasa
fuktad med varmt vatten och
milt rengöringsmedel,
speciellt om du använd
hörselskyddet en längre tid
eller om fukt har samlat i
kåporna. Använd endast
rengöringsmedel som inte
irriterar huden. Låt torka helt
före användning.Ta ut
batterierna om produkten
inte ska användas under en
längre tid.
•Felaktig användning och
underlåtenhet att följa
anvisningarna kan medföra
personskada och/eller
egendomsskada.
•Om inte anvisningarna för
inpassning följs skyddar
hörselkåpan betydligt sämre.
•Hygienskydd på
tätningsringarna kan
påverka
bullerdämpningsförmågan.
5
SE
•Lossa inte tätningsringarna
från produkten. Bygel och
tätningsringar kan inte bytas.
•Vid frågor eller för att få mer
information, vänligen
kontakta återförsäljaren.
TEKNISKA DATA
Vikt (exkl. batteri) ca 386 g
Drifttemperatur 0 - 50 ˚C
Ljudvolym Max. 82 dB (A)
Bluetooth v3.0
Räckvidd 10 m
Bygelstorlekar S,M,L
Uppladdningsbart batteri
Laddningstid 7,5 h
Batterikapacitet 500 mAh
Batteritid 8 h
Batteriteknik Li-Ion
Alternativ batteridrift 3 x AAA
Radiofrekvensband
AM 540–1700 kHz
FM 88–108 MHz
Material
Tätningsringar Skumgummi
Huvudbygeldyna PU/skumgummi
Huvudbygel Metall
Dämpningsvärden
Frekvens
(Hz)
Mf (dB)18,115,520,626,3
Sf (dB)4,84,02,63,0
APV (dB)13,311,518,023,3
Frekvens
(Hz)
6
63125250500
1000200040008000
SE
Mf (dB)33,930,335,334,1
Sf (dB)3,43,53,46,1
APV (dB)30,526,831,928,0
SNR 28 dB
H-värde 29 dB
M-värde 26 dB
L-värde 19 dB
Audioingång
FM 75,4 dB (A)
BT (HFP) 77,8 dB (A)
BT (A2DP) 77,5 dB (A)
75,2 dB(A) vid -0,4 dBm (740 mV) ingående
spänning
Produkten har testats enligt harmoniserade
europeiska standarder EN 352-1: 2002 och EN
352-8: 2008 och uppfyller kraven enligt
PPE-direktivet 89/686/EEG.
Declaration of conformity - www.jula.com
NB 1974
PZT GmbH, An der Junkerei48F,
D-26389Wilhelmshaven, Germany
BESKRIVNING
1
BILD
1. Antenn
2. Pil ned
3. Pil upp
4. Display
5. MODE
6. BT(Bluetooth)/Band
7. AUX-ingång
8. Volymreglage/strömbrytare
9. Mikrofon
10. Micro USB-port för laddning
INPASSNING
1. Lägg bygeln över hjässan och passa in
båda kåporna så att de täcker öronen.
Sätt kåpan med reglagen över det
högra örat. Kåporna ger tillräckligt
hörselskydd endast om bygeln ligger
över hjässan.
2. För kåporna uppåt eller nedåt ur
bygeln för att passa in dem så att de
sitter stadigt och bekvämt.
3. Kontrollera att kåpornas tätningsringar
ligger tätt intill huvudet, utan
mellanliggande föremål som pennor
eller glasögonskalmar. Se till att det
nns så lite hår som möjligt under
kåpan.
4. Vidga kåporna bara så mycket att de
inte ligger mot öronen. Försök aldrig
ändra formen på bygeln.
7
SE
HANDHAVANDE
BATTERI
Uppladdningsbart batteri
1. Se till att strömbrytaren står i läge
OFF genom att vrida volymreglaget så
långt det går moturs.
2. Ladda det uppladdningsbara batteriet
med hjälp av micro usb-kabeln.
Alternativ batteriedrift
1. Se till att strömbrytaren står i läge
OFF genom att vrida volymreglaget så
långt det går moturs.
2. För att byta strömförsörjning till 3 x
AAA batterier, öppna batteriluckan
och lossa det uppladdningsbara
batteriet genom att försiktigt dra loss
anslutningen.
3. Sätt i 3 x AAA-batterier.
4. Stäng batterilocket.
INSTÄLLNING AV TID
1. Se till att strömbrytaren står i läge
OFF genom att vrida volymreglaget så
långt det går moturs.
2. Tryck på pil upp eller ned för att växla
mellan 12- och 24 timmars visning.
3. Tryck på MODE. När klockslaget
blinkar, tryck på pil ned eller upp för
att ställa in timma. Tryck på MODE
för att bekräfta. Ställ in minuter på
samma sätt och tryck på MODE för att
bekräfta.
RADIO
10 radiostationer i AM-bandet och 10 i FMbandet kan förinställas.
1. Se till att strömbrytaren står i läge
ON genom att vrida volymreglaget så
långt det går medurs.
2. Tryck kort på BT/Band för att växla
mellan FM/AM/BT. Välj AM eller FM för
att lyssna på radio.
3. Kanalsökning
– Manuell kanalsökning: Tryck på pil
ned eller upp upprepade gånger för
att hitta rätt frekvens.
– Automatisk kanalsökning: Håll pil
ned eller upp intryckt i 2 sekunder
och släpp när sökningen startar. Den
automatiska kanalsökningen stannar
vid radiostationer med god
mottagning.
4. Håll MODE intryckt och släpp när M
och numret för kanalplatsen börjar
blinka.
5. Tryck på pil ned eller upp för att välja
minnesnummer. Tryck på MODE för att
bekräfta inställningen.
6. Tryck upprepade gånger på MODE
för att bläddra mellan förinställda
stationer.
ANSLUT VIA AUX
1. Anslut hörselkåpans AUX uttag till en
extern audioenhet med en kabel med
Ø 3,5 mm stickpropp. AUX-IN visas på
displayen.
2. Starta uppspelningen i den externa
audioenheten.
8
SE
ANSLUT VIA BLUETOOTH
1. Aktivera bluetooth på din mobiltelefon
eller annan extern bluetooth-enhet.
2. Se till att strömbrytaren står i läge
ON genom att vrida volymreglaget så
långt det går medurs.
3. Tryck kort på BT/Band för att växla
mellan FM/AM/BT. Välj bluetooth
(••••)förattaktiverafunktionen.
4. Sök efter "BLWR 000598" på din
bluetooth-enhet och para ihop. Efter
hopparning visas - on - på displayen.
5. Håll BT/Band intryckt i 2 sekunder för
att bryta aktiv bluetooth-hopparning
(denna funktion är avaktiverad under
pågående telefonsamtal). OFF visas på
displayen.
6. Tryck på MODE för att spela/pausa
musik.
7. Tryck kort på pil ned eller upp för att gå
till nästa/föregående låt.
SAMTAL
FELSÖKNING
Om radion slutar fungera:
• Kontrollera att batteriet/batterierna är
korrekt isatta.
• Sätt i nya AAA-batterier, alternativt ladda
det uppladdningsbara batteriet.
• Kontrollera att produkten är torr.
• Vid inkommande samtal hörs en
telefonringsignal. Tryck på MODE för att
svara eller på BT/Band för att avvisa
samtalet. När samtalet avslutats återtas
musikuppspelningen automatiskt.
• Användaren kan ta emot samtal i
radio- och AUX-läge, även om produkten
är hopparad med en bluetooth-enhet.
UNDERHÅLL
• Rengör produkten med en mjuk trasa och
ett milt rengöringsmedel.
• Förvara hörselskydden i en ren och torr
plastpåse när de inte används.
9
NO
SIKKERHETSANVISNINGER
•Innrett og vedlikehold
produktet i henhold til denne
bruksanvisningen, så
fungerer det best mulig.
•Bruk alltid hørselvern i
støyende omgivelser for å
unngå hørselsskade.
•Kontroller regelmessig at
produktet er fri for skader og
fungerer som det skal.
Ødelagte og skadde
øreklokker kan gi nedsatt
beskyttelse. Dersom
øreklokkene har sprekker,
tetningsringene er skadde
eller defekte, eller hvis
øreklokkene utsettes for
kjemikalier, må de kasseres
og erstattes. Øreklokkenes
og tetningsringenes funksjon
kan forringes med tiden. For
å unngå lydlekkasje skal de
undersøkes for sprekker før
hver bruk.
•Påsetting av
hygienebeskyttelse på
putene kan påvirke
øreklokkenes akustiske
egenskaper.
•Hvis instruksjonene i denne
bruksanvisningen ikke følges,
vil øreklokkene gi alvorlig
nedsatt beskyttelse.
• Øreklokkene begrenser
lydtrykknivået for
underholdningslyd til 82
dB(A).
•Ikke bruk produktet over
lengre perioder i høy
temperatur eller luftfuktighet,
det kan skade radioen.
•Ikke utsett produktet for slag
eller støt, det kan redusere
beskyttelsen og/eller skade
radioen.
•Produktet har radiofunksjon
og kan kobles til lydenheter
for å spille av underholdning.
Kontroller før hver bruk at
produktet fungerer som det
skal. Kontakt Jula dersom
produktet er skadet eller ikke
fungerer som det skal.
•Bruk av
underholdningsfunksjonen
kan gjøre det vanskeligere å
høre varselsignaler på
arbeidsplassen.
•Det kan hende at utgående
10
NO
lydnivå fra
underholdningsfunksjonen
overskrider maksimalt tillatt
lydnivå.
•Radiomottakets kvalitet
påvirkes av omgivelsene.
Radiomottaket kan forringes
under bevegelse. TV,
uorescerende belysning
eller andre elektriske
apparater kan forstyrre
signalet.
•Bytt ut alle AAA-batteriene
samtidig, eller lad det
oppladbare batteriet når
lydvolumet blir lavere.
•Produktet har oppnådd
godkjent testresultat ved
temperaturer mellom –20
og 50 °C. Bruk ved høyere
temperatur eller luftfuktighet
kan skade radiomottakeren.
Produktet må ikke utsettes
for direkte sollys – risiko for
deformering og/eller
funksjonsfeil. Ikke utsett
produktet for temperaturer
over 55 °C.
•Visse kjemikalier kan ha
negativ innvirkning på
produktet.
•Ikke senk produktet ned i
vann eller annen væske.
•Hvis du har brukt
hørselvernet over lang tid,
eller hvis det har samlet seg
fukt i øreklokkene. Rengjør
og desinser øreklokkene,
bøylen og høreputene
regelmessig ved å tørke av
dem med såpe og varmt
vann. Forsikre deg om at
såpen ikke er skadelig for
brukeren. La hørselvernet
tørke før det tas i bruk igjen.
•Ta batteriene ut av produktet
hvis produktet ikke skal
brukes på lengre tid.
•Feil bruk samt bruk som ikke
er i tråd med anvisningene
kan medføre personskade
og/eller materielle skader.
•Hvis anvisningene for
tilpasning ikke blir fulgt, gir
øreklokkene betydelig
dårligere beskyttelse.
•Hygienebeskyttelse på
tetningsringene kan påvirke
støydempingsevnen.
•Ikke ta tetningsringene av
produktet. Bøylen og
11
NO
tetningsringene kan ikke
skiftes ut.
•Kontakt forhandleren ved
spørsmål eller behov for
ytterligere informasjon.
TEKNISKE DATA
Vekt (uten batteri) ca. 386 g
Driftstemperatur 0 - 50 ˚C
Lydvolum Maks. 82 dB (A)
Bluetooth v3.0
Rekkevidde 10m
Størrelse hodebøyle S,M,L
Oppladbart batteri
Ladetid 7,5 t
Batterikapasitet 500 mAh
Batteritid 8 t
Batteritype Li-Ion
Alternativ batteridrift 3 x AAA
Radiofrekvensbånd
AM 540–1700 kHz
FM 88–108 MHz
Materiale
Tetningsringer Skumgummi
Polstring på hovedbøyle PU/skumgummi
Hodebøyle Metall
Lyddempingsverdier
Frekvens
(Hz)
Mf (dB)18,115,520,626,3
Sf (dB)4,84,02,63,0
APV (dB)13,311,518,023,3
Frekvens
(Hz)
Mf (dB)33,930,335,334,1
Sf (dB)3,43,53,46,1
APV (dB)30,526,831,928,0
12
63125250500
100020004000 8000
NO
SNR 28 dB
H-verdi 29 dB
M-verdi 26 dB
L-verdi 19 dB
Audioinngang
FM 75,4 dB (A)
BT (HFP) 77,8 dB (A)
BT (A2DP) 77,5 dB (A)
75,2 dB(A) ved -0,4 dBm (740 mV)
inngangsspenning
Produktet har blitt testet i henhold til de
harmoniserte europeiske standardene EN
352-1: 2002 og EN 352-8: 2008, og oppfyller
kravene i PPE-direktivet 89/686/EEG.
Samsvarserklæring - www.jula.com
NB 1974
PZT GmbH, An der Junkerei48F,
D-26389Wilhelmshaven, Germany
SETTE INN
1. Legg bøylen over hodet og juster
øreklokkenes plassering slik at de
dekker ørene. Sett øreklokken med
knappene over det høyre øret.
Øreklokkene gir kun tilfredsstillende
hørselsbeskyttelse dersom bøylen
ligger rett over hodet.
2. Skyv øreklokkene opp eller ned på
bøylen for å justere dem til en stødig
og behagelig posisjon.
3. Kontroller at øreklokkenes
tetningsringer ligger tett inntil hodet
uten at det er noen objekter mellom,
som penner eller brillestenger. Sørg
for at det er minst mulig hår under
øreklokken.
4. Ikke bøy øreklokkene utover mer enn
nødvendig til at du akkurat får dem
over ørene. Prøv aldri å endre bøylens
fasong.
BESKRIVELSE
1
BILDE
1. Antenne
2. Pil ned
3. Pil opp
4. Skjerm
5. MODE
6. BT(Bluetooth)/Band
7. AUX-inngang
8. Volumknott/strømbryter
9. Mikrofon
10. Mikro-USB-port til lading
BRUK
BATTERI
Oppladbart batteri
1. Sørg for at strømbryteren står i
posisjon OFF (avslått) ved å vri
volumknotten helt mot klokken.
2. Lad det oppladbare batteriet ved hjelp
av mikro-USB-kabelen.
Alternativ batteridrift
1. Sørg for at strømbryteren står i
posisjon OFF ved å vri volumknotten
helt mot klokken.
2. Hvis du vil bytte strømforsyning til 3 x
13
NO
AAA-batterier, åpner du batteriluke og
løsner det oppladbare batteriet ved å
trekke tilkoblingen forsiktig ut.
3. Sett inn 3 x AAA-batterier.
4. Lukk batterilokket.
INNSTILLING AV TID
1. Sørg for at strømbryteren står i
posisjon OFF ved å vri volumknotten
helt mot klokken.
2. Trykk på pil opp eller ned for å veksle
mellom 12- og 24-timersvisning.
3. Trykk på MODE. Når klokkeslettet
blinker, trykker du på pil ned eller opp
for å stille inn time. Trykk på MODE for
å bekrefte. Still inn minutter på
samme måte, og trykk deretter på
MODE for å bekrefte.
RADIO
Du kan lagre 10 radiostasjoner i AM-båndet og
10 i FM-båndet.
1. Sørg for at strømbryteren står i
posisjon ON ved å vri volumknotten
helt med klokken.
2. Trykk kort på BT/Band for å veksle
mellom FM/AM/BT. Velg AV eller FM
for å høre på radio.
3. Kanalsøking
– Manuell kanalsøking: Trykk på pil
ned eller opp gjentatte ganger for å
nne riktig frekvens.
– Automatisk kanalsøking: Hold pil ned
eller opp inne i 2 sekunder og slipp
når søkingen starter. Den
automatiske kanalsøkingen stopper
ved radiostasjoner med godt mottak.
4. Hold MODE inne og slipp når M og
nummeret for kanalplassen begynner
å blinke.
5. Trykk på pil ned eller opp for å velge
minnenummer. Trykk på MODE for å
bekrefte innstillingen.
6. Trykk gjentatte ganger på MODE for å
bla mellom lagrede stasjoner.
TILKOBLING VIA AUX
1. Koble hørselvernets AUX-uttak til en
ekstern lydenhet med en kabel med
3,5 mm-kontakter. AUX-IN vises i
displayet.
2. Start avspillingen på den eksterne
lydenheten.
TILKOBLING VIA BLUETOOTH
1. Aktiver bluetooth på den eksterne
bluetooth-enheten (mobiltelefon
eller annet).
2. Sørg for at strømbryteren står i
posisjon ON ved å vri volumknotten
helt med klokken.
3. Trykk kort på BT/Band for å veksle
mellom FM/AM/BT. Velg bluetooth
(••••)foråaktiverefunksjonen.
4. Søk etter «BLWR 000598» på
bluetooth-enheten og velg parkobling.
Etter parkobling vises «on» på
displayet.
5. Hold inne BT/Band i 2 sekunder
for å bryte den aktive bluetoothparkoblingen (denne funksjonen er
deaktivert under telefonsamtaler).
14
OFF vises på displayet.
6. Trykk på MODE for å spille av musikk/
sette på pause.
7. Trykk kort på pil ned eller opp for å gå
til neste/forrige spor.
SAMTALE
• Ved innkommende telefonanrop høres et
ringesignal. Trykk på MODE for å svare
eller på BT/Band for å avvise anropet.
Musikkavspillingen gjenopptas automatisk
når samtalen avsluttes.
• Brukeren kan ta imot samtaler i radio- og
AUX-modus, selv om produktet er
parkoblet med en bluetooth-enhet.
VEDLIKEHOLD
• Rengjør produktet med en myk klut og en
mildt rengjøringsmiddel.
• Oppbevar hørselvernet i en ren og tørr
plastpose når det ikke er i bruk.
NO
FEILSØKING
Hvis radioen slutter å fungere:
• Kontroller at batteriet/batteriene er riktig
satt inn.
• Sett inn nye AAA-batterier eller lad det
oppladbare batteriet.
• Kontroller at produktet er tørt.
15
PL
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Aby zapewnić jak najlepsze
działanie produktu, dokonuj
jego regulacji ikonserwacji
zgodnie ze wskazówkami
zawartymi wniniejszej instrukcji obsługi.
• Aby uniknąć uszkodzeń słuchu,
whałaśliwym otoczeniu zawsze
używaj środków ochrony słuchu.
• Regularnie sprawdzaj, czy
produkt nie jest uszkodzony
idziała prawidłowo. Zniszczone iuszkodzone nauszniki
mogą nie zapewniać prawidłowej ochrony. Jeśli nauszniki
są pęknięte lub narażone
nadziałanie chemikaliów,
aich uszczelka jest przetarta
lub zniszczona, należy je
wyrzucić lub wymienić. Nauszniki ochronne, azwłaszcza
pierścienie uszczelniające,
zczasem ulegają zużyciu,
dlatego przed każdym użyciem
należy sprawdzić, czy nie mają
pęknięć ani czy nie przepuszczają dźwięku.
• Osłona higieniczna napierścieniach uszczelniających
może wpływać na zdolność
tłumienia hałasu.
• Wrazie nieprzestrzegania
wskazówek zawartych winstrukcji obsługi zapewniany
przez nauszniki stopień ochrony znacznie się pogorszy.
• Nauszniki ochronne ograniczają
poziom ciśnienia akustycznego
dźwięków dla funkcji muzycznej
do 82dB (A).
• Nie używaj produktu przez
dłuższy czas wwysokich
temperaturach albo przy
wysokiej wilgotności powietrza, gdyż radio może ulec
uszkodzeniu.
• Nie narażaj produktu na
uderzenia ani wstrząsy, gdyż
mogą one osłabić właściwości
ochronne i/lub uszkodzić radio.
• Produkt jest wyposażony
wradio imoże być podłączony
do urządzeń audio wcelach
rozrywkowych. Przed każdym
użyciem sprawdź, czy produkt
działa prawidłowo. Skontaktuj
się zJula, jeśli jest uszkodzony
lub jeśli nie działa prawidłowo.
• Używanie funkcji rozrywkowej
może osłabić słyszalność
sygnałów ostrzegawczych na
miejscu pracy.
16
PL
• Poziom dźwięku emitowanego
przy użyciu funkcji rozrywkowej
może przekroczyć wartość
dozwoloną.
• Otoczenie ma wpływ na jakość
sygnału radiowego. Odbiór
sygnału radiowego może być
gorszej jakości podczas ruchu.
Zakłócenia mogą być wywołane przez telewizor, oświetlenie
uorescencyjne lub inne
urządzenia elektryczne.
• Gdy poziom głośności ulegnie
pogorszeniu, wymień wszystkie baterie AAA lub naładuj
akumulator.
• Produkt był testowany izostał
zatwierdzony zrezultatem
między -20 a50°C. Używanie
go wwyższej temperaturze lub
przy wysokiej wilgotności
powietrza może uszkodzić
odbiornik radiowy. Nie narażaj
produktu na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych ze względu na ryzyko
deformacji i/lub awarii. Nie
narażaj produktu na temperaturę ponad 55°C.
• Niektóre substancje chemiczne mogą mieć negatywny
wpływ na produkt.
• Nie zanurzaj produktu wwodzie ani innych cieczach.
• Poniższe zalecenia mają
zastosowanie w przypadku
użytkowania ochronnika
słuchu przez dłuższy czas lub
gdy w nausznikach zgromadziła się wilgoć. Regularnie
oczyszczaj i dezynfekuj nauszniki, pałąk i wkładki, przemywając je ciepłą wodą z mydłem. Upewnij się, że mydło
nie zawiera substancji szkodliwych dla użytkownika. Przed
ponownym użyciem odczekaj
aż ochronnik słuchu wyschnie.
• Jeżeli produkt nie będzie
używany przez dłuższy czas,
wyjmij zniego baterie.
• Nieprawidłowe użytkowanie
lub niestosowanie się do
instrukcji może doprowadzić
do powstania obrażeń ciała i/
lub szkód materialnych.
• Jeżeli nie będziesz przestrzegać
zaleceń dotyczących regulacji,
działanie ochronne nauszników
znacznie się pogorszy.
• Osłona higieniczna na pierścieniach uszczelniających
może wpływać na zdolność
tłumienia hałasu.
17
PL
• Nie zdejmuj pierścieni uszczelniających zproduktu. Pałąk
ani pierścienie uszczelniające
nie podlegają wymianie.
• Wrazie pytań lub chęci
uzyskania dodatkowych
informacji prosimy okontakt
zdystrybutorem.
DANE TECHNICZNE
Masa (bez baterii) ok. 386g
Temperatura pracy 0–50˚C
Poziom głośności Maks. 82dB (A)
Bluetooth 3.0
Zasięg 10m
Dostępne rozmiary pałąka S,M,L
Akumulator
Czas ładowania 7,5h
Pojemność akumulatora 500mAh
Czas pracy akumulatora 8h
Rodzaj akumulatora Akumulator litowo-jonowy
Alternatywne zasilanie bateryjne 3xAAA
Częstotliwość radiowa
AM 540–1700kHz
FM 88–108MHz
Materiał
Pierścienie uszczelniające Pianka
Poduszka pałąka Poliuretan/pianka
Pałąk nagłowny Metal
Wartości tłumienia
Częstotliwość
(Hz)
Mf (dB)18,115,520,626,3
Sf (dB)4,84,02,63,0
APV (dB)13,311,518,023,3
Częstotliwość
(Hz)
Mf (dB)33,930,335,334,1
Sf (dB)3,43,53,46,1
APV (dB)30,526,831,928,0
FM 75,4 dB (A)
BT (HFP) 77,8 dB (A)
BT (A2DP) 77,5 dB (A)
75,2dB (A) przy -0,4dBm (napięcie wejściowe
740mV)
Produkt został przetestowany zgodnie
zeuropejskimi normami zharmonizowanymi
EN 352-1: 2002 iEN 352-8: 2008 oraz spełnia
wymogi dyrektywy PPE 89/686/EWG.
Declaration of conformity – www.jula.com
NB 1974
PZT GmbH, An der Junkerei48F,
D-26389Wilhelmshaven, Germany
DOPASOWANIE
1. Umieść pałąk na głowie idopasuj
oba nauszniki tak, aby zakrywały
uszy. Załóż nausznik zregulatorem na
prawym uchu. Nauszniki zapewniają
wystarczającą ochronę wyłącznie
wtedy, gdy pałąk spoczywa na głowie.
2. Wcelu dopasowania nauszników
przesuwaj je do góry lub wdół, aby
były umieszczone stabilnie iwygodnie.
3. Sprawdź, czy pierścienie uszczelniające
nauszników przylegają ciasno do
głowy bez innych przedmiotów, takich
jak długopisy czy zauszniki okularów.
Upewnij się, że pod nausznikami jest
jak najmniej włosów.
4. Zwiększaj rozstaw nauszników tylko
wtakim stopniu, aby nie stykały się
zuszami. Nigdy nie próbuj zmieniać
kształtu pałąka.
OBSŁUGA
OPIS
1
RYS.
1. Antena
2. Strzałka wdół
3. Strzałka do góry
4. Wyświetlacz
5. MODE (tryb)
6. BT (Bluetooth)/Band (pasmo)
7. Wejście AUX
8. Regulator głośności/przełącznik
9. Mikrofon
10. Port Micro USB do ładowania
AKUMULATOR
Akumulator
1. Sprawdź, czy przełącznik jest wpołożeniu
OFF, przekręcając regulator głośności
maksymalnie wlewo.
2. Ładuj akumulator za pomocą
przewodu Micro USB.
Alternatywne zasilanie
bateryjne
1. Sprawdź, czy przełącznik jest wpołożeniu
OFF, przekręcając regulator głośności
maksymalnie wlewo.
19
PL
2. Aby zmienić źródło zasilania na trzy
baterie AAA, otwórz komorę baterii
iwyjmij akumulator, ostrożnie
pociągając złącze.
3. Włóż trzy baterie AAA.
4. Zamknij komorę baterii.
USTAWIANIE CZASU
1. Sprawdź, czy przełącznik jest
wpołożeniu OFF, przekręcając
regulator głośności maksymalnie
wlewo.
2. Naciśnij strzałkę do góry albo
wdół, aby przełączyć pomiędzy
wyświetlaniem 12- i24-godzinnym.
3. Naciśnij przycisk MODE. Gdy
wyświetlony czas zacznie migać,
naciśnij strzałkę do góry albo wdół,
aby ustawić godzinę. Naciśnij przycisk
MODE, aby zatwierdzić wybór. Minuty
ustaw wten sam sposób inaciśnij
przycisk MODE, aby zatwierdzić wybór.
RADIO
Można zaprogramować po dziesięć stacji AM iFM.
1. Sprawdź, czy przełącznik jest
wpołożeniu ON, przekręcając regulator
głośności maksymalnie wprawo.
2. Aby wybrać pasmo FM/AM/BT, naciśnij
krótko przycisk BT/Band. Aby posłuchać
radia, wybierz AM lub FM.
3. Wyszukiwanie kanałów
– Ręczne wyszukiwanie kanałów: Aby
znaleźć właściwą częstotliwość,
naciśnij kilkakrotnie strzałkę do góry
lub wdół.
– Automatyczne wyszukiwanie
kanałów: Przytrzymaj strzałkę do góry
lub wdół przez dwie sekundy ipuść,
gdy rozpocznie się wyszukiwanie.
Automatyczne wyszukiwanie kanałów
zostanie zatrzymane na częstotliwościach odobrym sygnale.
4. Przytrzymaj przycisk MODE ipuść,
gdy zacznie migać symbolM inumer
pozycji kanału.
5. Aby wybrać numer wpamięci, naciśnij
strzałkę do góry lub wdół. Naciśnij
przycisk MODE, aby zatwierdzić
ustawienia.
6. Kilkakrotnie naciśnij przycisk MODE,
aby przełączać pomiędzy
zaprogramowanymi stacjami.
PODŁĄCZANIE PRZEZ AUX
1. Podłącz gniazdo AUX nauszników
do zewnętrznego urządzenia audio
za pomocą przewodu zwtykiem
Ø3,5mm. Na wyświetlaczu pokaże się
symbol AUX-IN.
2. Zacznij odtwarzanie na zewnętrznym
urządzeniu audio.
PODŁĄCZANIE PRZEZ
BLUETOOTH
1. Włącz Bluetooth na telefonie
komórkowym lub na innym urządzeniu
zewnętrznym Bluetooth.
2. Sprawdź, czy przełącznik jest
wpołożeniu ON, przekręcając regulator
głośności maksymalnie wprawo.
20
PL
3. Aby wybrać pasmo FM/AM/BT, naciśnij
krótko przycisk BT/Band. Wybierz
Bluetooth(••••),abyaktywować
funkcję.
4. Znajdź „BLWR 000598” na urządzeniu
Bluetooth irozpocznij proces parowania.
Po zakończeniu procesu parowania na
wyświetlaczu pokazuje się symbol ON.
5. Przytrzymaj przycisk BT/Band przez
dwie sekundy, aby przerwać aktualne
parowanie Bluetooth (ta funkcja
jest aktywna wtrakcie rozmowy
telefonicznej). Na wyświetlaczu pojawia
się symbol OFF.
6. Naciśnij przycisk MODE, aby rozpocząć/
zatrzymać odtwarzanie muzyki.
7. Naciśnij krótko strzałkę do góry lub
wdół, aby przejść do następnego/
poprzedniego utworu.
POŁĄCZENIE
• Wprzypadku połączeń przychodzących
słychać dzwonek telefonu. Naciśnij przycisk
MODE, aby odebrać lub BT/Band, aby
odrzucić połączenie. Odtwarzanie muzyki
zostanie wznowione automatycznie po
zakończeniu połączenia.
• Użytkownik może odbierać połączenia
wtrybie radia lub AUX, nawet jeżeli produkt
jest sparowany zurządzeniem Bluetooth.
WYKRYWANIE USTEREK
Gdy radio przestanie działać:
• Sprawdź, czy akumulator/baterie są
prawidłowo włożone.
• Gdy nauszniki ochronne nie są używane,
przechowuj je wczystej isuchej torebce
plastikowej.
21
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
•Adjust and maintain the
product in accordance with
the instructions in these
operating instructions for
best functionality.
•Always use ear protection in
noisy environments to avoid
hearing impairment.
•Check at regular intervals
that the product is
undamaged and working
properly. Worn or damaged
ear mus can result in
inferior protection. If the
cups are cracked, if the seals
are worn or defective, or if
they have been exposed to
chemicals, they should be
discarded and replaced. The
ear mus, especially the
sealing rings, can deteriorate
over time and should always
be examined before use to
make sure they are not
cracked or admit noise.
•Attaching hygienic protection
on the pads can aect the
acoustic properties of the
cups.
•Failure to follow these
instructions will seriously
reduce the protection
provided by the ear mus.
•The ear mus limit the
sound pressure level for
entertainment sound to
82 dB(A).
•Do not use product for long
periods at high temperatures
or high relative humidity, it
may damage the radio.
•Do not subject the product to
knocks and blows, this can
reduce the protective
capacity and/or damage the
radio.
•The product has a radio
function and can be
connected to audio units for
entertainment. Always check
before using the product that
it is working properly.
Contact Jula if the product is
damaged, or not working
properly.
•The use of the entertainment
function can make it more
dicult to hear warning
signals at the workplace.
22
EN
•The emitted sound level from
the entertainment function
can exceed the permissible
sound level.
•The quality of the radio
receiver is inuenced by the
surroundings. The radio
reception can deteriorate
when in motion. Interference
can be caused by televisions,
uorescent lighting or other
electrical appliances.
•Replace all the AAA batteries,
or charge the rechargeable
battery when the volume
deteriorates.
•The product has been tested
with approved results from
-20 to 50°C. Use at higher
temperatures or high
humidity can damage the
radio receiver. Do not expose
the product to direct sunlight
– risk of deformation and/or
malfunction. Do not expose
the product to temperatures
over 55°C.
•Some chemicals can have a
negative eect on the
product.
•Do not immerse the product
in water or any other liquid.
•If you have been wearing the
hearing protector for a long
time or if moisture has
gathered inside the cups.
Clean and disinfect the cups,
headband, and ear cushions
regularly by wiping with soap
and warm water. Make sure
the soap is known not to be
harmful to the wearer. Allow
the hearing protector to dry
before you use it again.
•Remove the batteries if the
product is not going to be
used for some time.
•Improper use and failure to
follow the instructions can
result in personal injury and/
or material damage.
•Failure to follow the
instructions to adjust the ear
mus will result in
signicantly reduced
protection.
•Hygiene covers on the seals
can aect the noise damping
capacity.
23
EN
•Do not remove the sealing
rings from the product. The
sealing rings are not
replaceable.
•Contact your dealer if you
have any questions, or to
obtain more information.
TECHNICAL DATA
Weight (without battery) approx. 386 g
Operating temperature 0 - 50˚C
Sound volume Max 82 dB (A)
Bluetooth v3.0
Range 10 m
Size range headband S,M,L
Rechargeable battery
Charging time 7.5 h
Battery capacity 500 mAh
Battery life 8 h
Battery technique Li-Ion
Optional batteries 3 x AAA
Radio frequency band
AM 540–1700 KHz
FM 88–108 MHz
Material
Sealing rings Foam rubber
Head yoke cushion PU/foam rubber
Head yoke Metal
Damping value
Frequency
(Hz)
Mf (dB)1 8.115.520.626.3
Sf (dB)4.84.02.63.0
APV (dB)13.311.518.023.3
Frequency
(Hz)
Mf (dB)33.930.335.334.1
Sf (dB)3.43.53.46.1
APV (dB)30.526.831.928.0
SNR 28 dB
H value 29 dB
M value 26 dB
L value 19 dB
Audio input
FM 75,4 dB (A)
BT (HFP) 77,8 dB (A)
BT (A2DP) 77,5 dB (A)
75,2 dB(A) at -0,4 dBm (740 mV) input voltage
The product has been tested in accordance with
harmonised European standards EN 352-1: 2002
and EN 352-8: 2008 and complies with the
requirements in the PPE directive 89/686/EEC.
63125250500
100020004000 8000
Declaration of conformity - www.jula.com
NB 1974
PZT GmbH, An der Junkerei48F,
D-26389Wilhelmshaven, Germany
24
EN
DESCRIPTION
1
FIG.
1. Antenna
2. Down arrow
3. Up arrow
4. Display
5. MODE
6. BT(Bluetooth)/Band
7. AUX input
8. Volume control/power switch
9. Microphone
10. Micro USB port for charging
ADJUSTMENT
1. Put the yoke over your head and adjust
both cups so that they cover the ears.
Place the cup with the control over
the right ear. The cups only provide
adequate ear protection if the yoke lies
over the head.
2. Move the cups up or down in the yoke to
adjust them to t rmly and comfortably.
3. Check that the sealing rings in the cups
t rmly against the head, without
intermediate objects such as pens or
sidepieces. Make sure that as little hair
as possible comes under the cups.
4. Enlarge the cups just enough so that they
do not press on the ears. Never attempt
to change the shape of the yoke.
USE
BATTERY
Rechargeable battery
1. Make sure the power switch is in the
OFF position by turning the volume
control anticlockwise all the way.
2. Charge the rechargeable battery with
the micro USB cable.
Optional battery power
1. Make sure the power switch is in the
OFF position by turning the volume
control anticlockwise all the way.
2. To disconnect the power to the 3 x AAA
batteries, open the battery ap and
remove the rechargeable battery by
carefully pulling loose the connection.
3. Insert 3 x AAA batteries.
4. Close the battery ap.
SETTING THE TIME
1. Make sure the power switch is in the
OFF position by turning the volume
control anticlockwise all the way.
2. Press the up or down arrow to switch
between 12 and 24 hour mode.
3. Press MODE. When the time ashes,
press the up or down arrow to set the
hour. Press MODE to conrm. Set the
minutes in the same way and press
MODE to conrm.
RADIO
10 radio stations in the AM band and 10 in the
FM band can be preset.
1. Make sure the power switch is in the
ON position by turning the volume
control clockwise all the way.
2. Tap BT/Band to switch between FM/
AM/BT. Select AM or FM to listen to
the radio.
3. Channel search
– Manual channel search: Press the up
or down arrow repeatedly to nd the
right frequency.
25
EN
– Automatic channel search: Press the
up or down arrow down for 2
seconds and release when the search
starts. The automatic channel search
stops at radio stations with good
reception.
4. Press MODE and release when M and
the number for channel start to ash.
5. Press the up or down arrow to select
a memory number. Press MODE to
conrm the setting.
6. Press MODE repeatedly to browse
between preset stations.
CONNECT VIA AUX
1. Connect the AUX outlet on the ear
mu to an external audio unit with a
cable with Ø 3.5 mm plug. AUX-IN is
shown in the display.
2. Start playback in the external audio
unit.
CONNECT VIA BLUETOOTH
1. Activate Bluetooth on your mobile
phone or other external Bluetooth
unit.
2. Make sure the power switch is in the
ON position by turning the volume
control clockwise all the way.
3. Tap BT/Band to switch between FM/
AM/BT.SelectBluetooth(••••)to
activate the function.
4. Search for "BLWR 000598" on your
Bluetooth unit and pair. After pairing on - is shown in the display.
5. Press BT/Band for 2 seconds to disable
active Bluetooth pairing (this function
is deactivated during calls in progress).
OFF is shown in the display.
6. Press MODE to play/pause music.
7. Tap the up or down arrow to go to the
next/previous track.
CALLS
• A call signal is heard for incoming calls.
Press MODE to answer or BT/Band to
dismiss the call. The playback restarts
automatically when the call ends.
• The user can receive calls in radio and AUX
mode, even if the product is paired with a
Bluetooth unit.
MAINTENANCE
• Clean the product with a soft cloth and
mild detergent.
• Store the ear protection in a clean, dry
plastic bag when not in use.
TROUBLESHOOTING
If the radio stops working:
• Check that the battery/batteries are
properly inserted.
• Insert new AAA batteries, or charge the
rechargeable battery.
• Check that the product is dry.
26
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.