bluematic VC 20W, VC 20D Operating Instructions Manual

Bedienungsanleitung / Operating instructions
Art.-Nr. item code
2057106
1 Stück / piece 1100 W / 230 V
Made by Cleanfix AG, CH-9247 Henau
Nass- und Trockensauger / Wet and dry vacuum cleaner
BG
Прахо- и водосмукачка
CZ
Mokrý & suchý č istič
DK
Støv- og vandsuger
EE
Vee- ja tolmuimeja
ES
Aspirador en seco y
húmedo
F
Aspirateure eau et
poussière
FI
Veden- ja pölynimuri
HR
Usisavač za suho i
mokro usisavanje
HU
Porszívó - vízszívó
IT
Aspirapolvere e
aspiraliquidi
LT
Šlapio-sauso valymo
siurblys
LV
Mitrās/sausās uzkopšanas putekļu sūcējs
NL
Stof-/ Waterzuiger
NO
Vannsuger
PL
Odkurzacz Mokro/
Sucho
PT
Aspirador de Pós e
Liquídos
RO
Aspirator cu aspirare
umed-uscată
RU
Пылесос для влажной
и сухой уборки
SE
Våt- och torrsugare
SI
Sesalec za mokro/suho sesanje
Mode d´emploi / Gebruiksaanwijzing / Brugervejledning / Käyttöohje / Οδηγίες χρήσης / Bruksanvisning / Kasutusjuhend / Vartotojo vadovas / Lietošanas instrukcija / Instrukcja obsługi / Návod k obsluze / Navodilo za uporabo / Upute za uporabu / Használati utasítás / Ръководство / Инструкция по эксплуатации / Istruzioni per l'uso / Instrucciones de manejo / Manual de instruções / Intructiuni de folosire / Інструкція з єксплуатації
DE: IGEFA Handelsgesellschaft mbH & Co. KG, Henry-Kruse-Straße 1, 16356 Ahrensfelde OT Blumberg, Tel. +49 (0) 3 33 94 / 51-0, info@igefa.de • AT: Otto Kaiser, 2345 Brunn am Gebirge • BE: Verpa Benelux N.V., 2430 Vorst-Laakdal • BG: Igefa Bulgaria OOD., Bogomilovo 6065 • CH: E. Weber & Cie AG Zürich, Industriestr. 28, 8157 Dielsdorf, Tel. +41 (0) 44/87 08 70 0 • CZ: IGEFA Ústí spol. s r.o., 40331 Ústí n. L. • DK: Toprént A/S Århus, 8260 Viby J • EE: AS Ebeta, 12618 Tallinn • ES: Grupo Higiene Global Orbis S.A., 08292 Esparraguera-Barcelona • FR: Adisco Groupement L`hygiène professionnelle s.a.r.l., 69800 Saint Priest • FI: Pamark OY, 01510 Vantaa • GR: Vario Clean SA, Athens 177 78 • HR: IGEFA d.o.o., 10000 Zagreb • HU: FLOR Kft., 1044 Budapest • IT: Eurocom s.r.l., 40122 Bologna • LU: Redelux Toussaint Lux S.à.r.l., 2561 Luxembourg • LT: UAB Manjana, 48313 Kaunas • LV: BG Ltd., 1005 Riga •
NO: Maske Gruppen AS, 7072 Heimdal • NL: Hazet GmbH v.o.f., 1505 HX Zaandam • PL: Henry Kruse Sp. z o.o., 55040 Bielany Wrocławskie • PT: Grupo Higiene Global Orbis S.A., 2640-487 Mafra • RU: Clean Master,115088 Moscow • SE: Nyblomgruppen AB, 390 04 Kalmar • SI: Inter Koop d.o.o., Zrkovska cesta 97, 2000 Maribor, Slovenia • UA: Betta-Service Ltd., Kiev, 01014 • UK: Nationwide Hygiene Supplies Ltd., Chesterfield S41 9RF
GR
Μηχανή υγρής - ξηρής αναρρόφησης
UA
Пилосос для вологого та сухого прибирання
1 - DE
26
Diese Bedienungsanleitung ist für das Bedienungspersonal bestimmt.
Bitte machen Sie sich vor Auf bau, Inbetr iebnahme u nd War tung des Saugers mit den Hinweisen und Empfehlungen dieser Bedienungsanleitung vertraut. Damit beher rschen Sie d en Sauger si cher und opt imieren die Leistung. Pfle ge und Wartung nach d ieser Bedienungsanleitung dienen Ihrer Sicherheit und erhalten den Wert.
Für Personen- und S achschäden, die dur ch un sachgemässe Handhabung des Saugers entstehen, übernimmt der Hersteller keine Haftung!
Zu Ihrer eigenen Sicherheit
Bevor Sie den Sauger in Betrieb nehmen, lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung durch und bewahren Sie diese immer griffbereit auf.
Der Sauger darf nur von Personen benutzt werden, die in der Handhabung unterwiesen und ausdrücklich mit der Bedienung beauftragt sind.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Der Nass- und Trockensauger ist nicht für die Bearbeitung von Flächen geeignet, von denen gesundheitsgefährdende Stäube und Flüssigkeiten gelöst werden.
Das Betreiben des Saugers unterliegt den geltenden nationalen Bestimmungen. Neben der Bedienungsanleitung und den im Verwenderland geltenden verbindlichen Regelungen zur Unfallverhütung sind auch di e anerka nnten fac htechnischen Re geln für sicherheit s- und fachgerechte s Arbeiten zu beachten. Jede sicherheitsbedenkliche Arbeitsweise ist zu unterlassen.
Der Nass- und Trockensauger bluematic VC 20 W/D ist zum Trockensaugen mit Papierfilterbeutel, wie auch zum Wassersaugen mit Schwimmereinsatz bestimmt.
Jede darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko hierfür trägt allein der Benutzer.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen
Betriebs-
Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen.
Die einschlägigen Unfallverhütungs-Vorschriften sowie die sonstigen allgemeinen anerkannten sicherheitstechnischen und arbeitstechnischen Regeln sind einzuhalten.
Eigenmächtige Veränderungen am Sauger schließen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
Bodenbeläge sind vor dem Einsatz des Saugers auf Eignung dieses Reinigungsverfahren zu prüfen!
Für Schäden am Gerät und den zu reinigenden Bodenbelag, die durch Einsatz falscher Reinigungsmittel entstehen,
haftet der Hersteller nicht.
Der Bediener wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass der Sauger ausschliesslich bestimmungsgemäß eingesetzt werden muss. Für den Fall, dass der Sauger nicht bestimmungsgemäß eingesetzt wird, geschieht dies in der alleinigen Verantwortung des Anwenders. Jegliche Haftung des Herstellers entfällt somit.
Achten Sie vor Treppen und Schwell en, dass das Gerät nich t herunte rstürzt od er umstür zt.
Der Sauge r darf nur von Person en gewart et und instan dgesetzt werden, die über die fachlich e und
gesetzliche Legitimation verfügen.
Die Auslieferung, Instruktion über Sicherheitsvorschriften, Handhabung und Wartung sowie die Erstinbetriebnahme erfolgt in der Regel durch unseren autorisierten Fachmann.
Ist dies nicht der Fall, so ist der Betreiber für die Instruktion der Bediener verantwortllich.
Sicherheitsbestimmungen
Vor Inbetriebnahme des Saugers Bedienungsanleitung lesen
Allgemeines
Bestimmungsgemäße Verwendung
Produktehaftung
Gefahrenquellen
Zugelassenes Wartungspersonal
Erstinbetriebnahme
25
DE - 2
Gerätebeschreibung VC 20 W/D
Nass-Trockensauger
1 Ge räteg riff 2 Ka bel ha lte r 3 Ei n/Aus - S cha lt er 4 Sa ugstu tze n 5 5 Lenkr oll en 6 Ver sch lussg riff 7 Ne tzkab el 8 Sa ugkop f mit Schal ldä mm ung 9 Ke ssel
3
6
7
5
7
8
9
5
Zubehör
a Schlauchmuffe b Saugschlauch c Rohr gerade verchromt 2-teilig d Universalstaub düse e Motorschutzfil ter f Filterkorb mit Baum­ wolltuch g Doppellagen-Pa pier­ filterbeutel h Polsterdüse i Fugendüse k Wassersau gdüse 3 6 cm l Schw immer einsa tz m Glei tklem me
e
l
f
g
a
b
i
h
d
k
m
c
1
2
4
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir
Cleanfix Reinigungssysteme AG Stettenstraße 15 CH-9247 Henau
erklären in alleiniger Verant­wortung dass das Produkt
Nass- und Trockensauger
Bluematic VC 20 W/D
ab Seriecode Nr 9001 und folgende (Bezeichnung, Typ, Seriennummer)
auf das sich diese Erklärung bezieht mit der/den folgenden Norm(en) oder normativen Dokument(en) übereinstimmt.
Safety:
EN 60335-1:2007-11-01 EN 60335-2-69+A1:2006-01-01 EN 60335-2-69:2003/A2:2008
EMC:
EN 55014-1:2007-08-01 EN 55014-2+A1:2002-09-01 EN 61000-3-2:2006-12-01 EN 61000-3-3+A1+A2:2006-08-01
EMF:
IEC 62233:05(ed.1)
(Titel und/oder Nummer sowie Ausgabedatum der Norm(en)
Gemäss den Bestimmungen der Richtlinien:
2011 / 65 / EU - 2006 / 42 EC 2004 / 108 / EC
Henau 17.04.2013
(Ort und Datum der Ausstellung)
Roland Flück
Leiter Entwicklung Bevollmächtigter für die Technische Dokumentation
Cleanfix Reinigungssysteme AG Stettenstraße 15 CH-9247 Henau Tel.: 0041 71 955 47 47
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous
Cleanfix Reinigungssysteme AG Stettenstraße 15 CH-9247 Henau
Déclarons sous notre seule responsabilité que le produit
Aspirateur eau et poussière
Bluematic VC 20 W/D
De No. de code de serie 9001 et suivantes (nom, type, no. de serie.)
auquel se réfère cette déclaration est conforme à la (aux) norme(s) ou autre(s) document(s) normatife (s).
Safety:
EN 60335-1:2007-11-01 EN 60335-2-69+A1:2006-01-01 EN 60335-2-69:2003/A2:2008
EMC:
EN 55014-1:2007-08-01 EN 55014-2+A1:2002-09-01 EN 61000-3-2:2006-12-01 EN 61000-3-3+A1+A2:2006-08-01
EMF:
IEC 62233:05(ed.1)
(titre et/ou no. et date de publication de la (des) norme(s) ).
Conformément aux dispostions de Directive
2011 / 65 / EU - 2006 / 42 EC 2004 / 108 / EC
Henau 17.04.2013
(Lieu et date)
Roland Flück
Directeur Développement Respon. autor. Documentation Technique
Cleanfix Reinigungssysteme AG Stettenstraße 15 CH-9247 Henau Tel.: 0041 71 955 47 47
DECLARATION OF CONFORMITY
We
Cleanfix Reinigungssysteme AG Stettenstraße 15 CH-9247 Henau
declare under our sole responsi­bility that the product
Wet and dry vacuum cleaner
Bluematic VC 20 W/D
from serial code No. 9001 and following (name, type, serial number)
to which this declaration relates is in conformity with the following standard(s) or other normative document (s).
Safety:
EN 60335-1:2007-11-01 EN 60335-2-69+A1:2006-01-01 EN 60335-2-69:2003/A2:2008
EMC:
EN 55014-1:2007-08-01 EN 55014-2+A1:2002-09-01 EN 61000-3-2:2006-12-01 EN 61000-3-3+A1+A2:2006-08-01
EMF:
IEC 62233:05(ed.1)
(title and/or number and date of issue of the standard(s) ).
Following the provisions of Directive
2011 / 65 / EU - 2006 / 42 EC 2004 / 108 / EC
Henau 17.04.2013
(Place and date of issue)
Roland Flück
Director of Development Authorised Regulatory Manager
Cleanfix Reinigungssysteme AG Stettenstraße 15 CH-9247 Henau Tel.: 0041 71 955 47 47
3 - DE
S - 24
bluematic VC 20 W/D mit Papierfilterbeutel
Der bluematic VC 20 W/D mit Papierfilterbeutel ist nicht für die Absaugung von Flüssigkeiten und gesundheits­gefährdenden oder explosionsgefährlicher Stäube geeignet.
Wickeln Sie das Netzkabel (7) vollständig ab. Montieren Sie das gewünschte Zubehör. Sie können nun durch Betätigen des Ein-/Ausschalters (3) mit dem Reinigen beginnen.
bluematic VC 20 W/D mit Schwimmereinsatz
Es dürfen keine gesundheitsgefährdenden Flüssigkeiten aufgesaugt werden.
Beim Arbeiten mit dem Schwimmereinsatz (l) muss der Motorschutzfilter (e) entfernt werden. Dieser würde beim feuchten Gebrauch mit Staub verkleben. Mit dem Schwimmereinsatz (l) sind Sie in der Lage Flüssigkeiten aufzusaugen. Der Schwimmereinsatz (l) v erhindert durch autom atische Sa ugleistungseliminierung ein Überlaufen des Kessels. Wickeln Sie das Netzkabel (7) vollständig ab. Montieren Sie das gewünschte Zubehör. Sie können nun durch Betätigen des Ein-/Ausschalters (3) mit dem Reinigen beginnen.
Entleeren des Kessels
Vorgehen wie beim Auswechseln des Papierfilterbeutels (g). Anstelle des Filterkorbes mit Baumwolltuch (f) wird der Schwimmereinsatz (l) eingesetzt. Nach Gebrauch und vor dem Einsatz als Trockensauger Kessel, Schlauch und Rohre trocknen.
Inbetriebnahme / Betrieb
A
6
A
8
B
f
e
g
g
C
f
D
6
8
E
Auswechseln des Papierfilterbeutels
A Der Nass- und Trockensauger wird mit einem zwei-
lagigen, ungebleichten Doppellagen-Papierfilterbeu­ tel (g) ausgerüstet. Der Doppellagen-Papierfilter­ beutel garantiert eine konstant hohe Saugleistung. Verschlussgriff (6) nach oben drücken und Saugkopf (8) abnehmen.
B Filterkorb mit Baumwolltuch (f) oder Schwimmein­ satz (l) herausnehmen. Bei vorgängiger Wassersau­ gung ist der Sauger zu trocknen um ein verkleben des Motorschutzilters (e) oder beschädigen des Papierfilterbeutels zu verhindern. Gefüllten Papier­ filterbeutel entsorgen. Achten Sie darauf, dass der Motorschutzfilter (e) eingesetzt ist.
C Neuen Doppellagen-Papierfilterbeutel entfalten und Gummiflansch über den Saugstutzen ziehen.
D Filterkorb mit Baumwolltuch (f) ggf. reinigen und wieder einlegen.
E Saugkopf (8) wieder aufsetzen und Verschlussgriff (6) schliessen.
Slutförande av rengöring / underhåll
Felsökning
Förvaring
Stäng av maskinen.
Dra ut nätkontakten.
Skölj burken med rent vatten.
Torka av maskinens alla ytor med en fuktig lapp.
Maskinen får inte rengöras med hög / ångtryck eller vattenstråle.
Vid reparationer får endast original reservdelar användas.
Reparationer får endast utföras av auktoriserade serviceverkstäder.
Vid omsorgsfull behandling kommer denna damm / vattensugare att fungera under lång tid .
Koppla alltid bort nätkabeln före maskinskötsel och reparation!
Utför endast skötsel och reparationer som är beskrivna i denna bruksanvisning.
Vid service och reparationsarbeten, speciellt elektriska fel anlita eller servicepartners. Följande anvisningar är till hjälp vid felsökning.
Tekniska data
bluematic VC 20W/D
Spänning 230-240V / 50 Hz 5 A
Sugmotorer 1100 W
Sugning (vakuum) 190 mbar
Innehållet damm filterpåsar 10 lt
Användbara volym vatten 9 lt
Kabellängd 15 m
Total diameter 380 mm
Total höjd 595 mm
Gewicht ohne Zubehör 9,8 kg
Arbetsbredd 37 cm
Ljudnivå 65 dB (A)
Fungerar maskinen fortfarande inte tillfredsställande, ring eller servicepartner!
Storing Oorzaak Atgärd
Maskinen startar inte Dålig sugeffekt
Strömavbrott Sugslang (b), insugningsröret (c) Dammborste (d, h eller i) blockerade Papperspåse (g) helt Sughöjd (8) är inte korrekt installerad
Sätt i kontakten check.
Avlägsna stoppet
Rengör filtret.
Byt ut papperet filterpåsen.
● Sughöjd (8) rätt inställda.
Om maskinen inte används, skall den tömmas på vatten och rengjord förvaras under normala inomhusförhållanden. Ej
under 0° celsius.
23 - S
DE - 4
Beendigung der Reinigungsarbeiten / Wartung
Störungen / Störungssuche
Lagerung
Gerät ausschalten
Netzstecker ausziehen
Kessel mit klarem Wasser spülen
Den Sauger mit einem feuchten Lappen reinigen.
Der Nass- und Trockensauger darf nicht mit Hochdruck-, Dampfdruckreiniger oder Flüssigkeitsstrahl
gereinigt werden.
Für Reparaturen dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden.
Reparaturen und Unterhaltsarbeiten dürfen nur durch einen autorisierten Servicedienst ausgeführt werden.
Bei sorgfältiger Behandlung wird Ihr Nass- und Trockensauger lange funktionstüchtig bleiben.
Vor Arbeiten am Nass- und Trockensauger Netzstecker ziehen!
Nur Wartungs- und Reparaturarbeiten ausführen, die in der Betriebsanleitung beschrieben sind.
Überlassen Sie Service- und Reparaturarbeiten, insbesondere Behebung elektrischer Störungen unbedingt dem Kundendienst oder einer autorisierten Fachkraft. Die nachstehenden Hinweise helfen bei der Störungssuche und der Behebung von Störungen.
Technische Daten
bluematic VC 20W/D
Spannung 230-240V / 50 Hz 5 A
Saugmotor 1100 W
Saugleistung (Unterdruck) 190 mbar
Inhalt Staubfilterbeutel 10 lt
Nutzvolumen Wasser 9 lt
Netzkabellänge 15 m
Gesamtdurchmesser 380 mm
Gesamthöhe 595 mm
Gewicht ohne Zubehör 9,8 kg
Arbeitsbreite 37 cm
Schalldruckpegel 65 dB (A)
Gerät läuft trotz Fehlerbehebung nicht richtig, bitte autorisierte Werkstatt aufsuchen.
Störung Ursache Behebung
Saugmotor läuft nicht Ungenügende Saugleistung
Stromzufuhr unterbrochen Saugschlauch (b), Saugrohr (c) Staubdüse (d,h oder i) verstopft Papierfilterbeutel (g) voll Saugkopf (8) nicht richtig aufgesetzt
Stecker überprüfen / einstecken.
Verstopfung beseitigen.
Verstopfung beseitigen.
Papierfilterbeutel auswechseln.
● Saugkopf (8)
richtig aufsetzen.
Wird der Sauger nicht benützt, ist er trocken und unter normalen Raumbedingungen (nicht unter 0°) zu lagern.
bluematic VC 20 W/D med dammpåse
bluematic VC 20 W/D med dammpåse får inte användas för uppsugning av vätskor, hälsovådliga eller explosiva ämnen.
Driftsättning / Operation
A
6
A
8
B
f
e
g
g
C
f
D
6
8
E
Byt ut filtret papperspåse
A Dammsugaren utrustas med en oblekt dubbelfilter
dammpåse som garanterar konstant hög sugeffekt. Tryck låsbygeln (6) uppåt och lyft av motortoppen (8).
B Lyft Filterhållaren med bommullsfiltret (f) eller Skum­ mavskiljaren (l) ur burken. Torka burkens insida efter vattensugning. Kontrollera att Motorskyddsfiltret (e) är monterat. Kasta den fulla dammpåsen.
C Veckla ut den nya dammpåsen och dra gummi­ tätningen över muffstosen på burkens insida.
D Sätt i filterkorgen med bomullsfiltret (f).
E Sätt motortoppen (8) tillbaka och lås med låsbygeln.
Linda av nätkabeln i hela dess längd och montera önskad tillbehör. Tryck på strömbrytaren (3) och börja rengöringen.
bluematic VC 20 W/D med skummavskiljare
Inga hälsovådliga vätskor får sugas upp.
Vid utrustning som vattensugare måste motorskyddsfiltet (e) borttagas. Denna skulle hindra luftflödet om den blir blöt. Med skummavskiljaren monterat kan man suga upp vätskor. Skummavskiljaren med flottören förhindrar genom avbrott i luftflödet att burken blir överfull och vatten kommer i sugmotoren. Linda av nätkabelen i hela dess längd och montera önskad tillbehör. Tryck på strömbrytaren (4) och börja rengöringen.
Tömning av Container
Förfarande som när du ändrar Pappersfilterpåsens (g). I stället för den filterkorgen med en bomullstrasa (f) används, float element (l). Efter användning och före användning som en torr vakuum tank, torr slang och rör.
5 - GB
S - 22
These operating in structions have b een made for the opera tors of the vacuum cle aner.
Please get acq uainted with the components, safety instructio ns and operati on det ails, mainten ance a nd recommandations mentioned in these instructions. This allows you to optimise the performance, usage, maintenance and saftey of the machine and allows you to keep the machine at a perfect level throughout it’s life.
The manufacturer takes no responsability for damages caused to property or persons due to improper use of the machine!
For your own safety
Before using the machine read the instructions thoroughly. The operating instructions must always available for the operator.
The vacuum cleaner may only be operated by persons who ha ve been fully trained and authorised to use it.
This equipment is not intended to be used by persons (including children) with restricted physical, sensory or mental
abilities or who have no experience and/or knowledge of its use, unless supervised by a person who is responsible for their safety, or they have received instructions from this person on how to use the equipment.
Childre n sho uld b e mon itored in order to ensure tha t the y do no t pl ay wi th th e equ ipment.
The vacuum cleaner is not suitable for cleaning surfaces, from which any type of dust or substances which are flammable, poisonous, caustic, irritating are remove that represent a health hazard.
The usage of the vacuum cleaner is subjected to national regulations. After the operating instructions and the nationales rules for safety in the work place, we also recommend that the unwritten rules of safe working be respected.
The vacuum bluematic VC 20W/D is only to be operated using a dustbag. The wet and dry vacuum cleaner bluematic VC 20W/D must be operated with dustbag for dry vacuuming. When vacuuming liquids place the insert with float into the tank.
All other usage is considered improper. The manufacturer takes no responsablility for damages due to the improper use of the auto scrubber. The user takes the entire risk for damages due to improper use.
Respecting the operation, maintenance and repairs instructions are also an important part of the proper operation.
The appropriate accident prevention rules, as well as other known regulations for health and safety in operation, must
be respected.
Any changes on the vacuum cleaner will result in refusal of the manufacturer to take any guarantee or responsability for damage that may occur as a result of the unauthorised changes.
Check the suitability of floor surfaces before using the machine.
Check that the wheels will not damage the surface of any plastic surfaces especially in gymnasiums.
The operator of the machine is strictly informed that the vacuum cleaner is only to be used according to the operating instructions. Should the vacuum cleaner not be operated properly, this happens at the own risc and own liability of the operator. In such a case any form of guarantee is refused by the manufactuer.
Care should be taken when driving the machine over thresholds or sills as damage may occur to the wheels. Be very carefull near stairs that the unit does not drop sown the steps.
The vacuum cleaner may only be maintained by authorised specialists who have full training on the maintenance of the vacuum cleaner.
On delivery of thi s machine full tra ining will norm ally be provide d by rep resentative o f the ma nufacturer.
Where this is not the c ase, the owne r is respons ible for trai ning their s taff.
Safety rules
Read manual before operating the vacuum cleaner
General
Proper Operation
Product Liability
Sources of Danger
Authorised Service Staff
First Operation
Omschrijving onderdelen VC 20 W/D
Våt-tor r da mm ­sugare
1 Bä rhand tag 2 Ka belhå lla re 3 On / O ff - swi tch 4 St os fö r an slu tn ing a v sug sla ng 5 5 Lä nkh jul 6 Lå sbyge l til l smutsbehållaren 7 Nä tkabe l 8 Mo torto pp me d ljuddämpning 9 Bu rk
3
6
7
5
7
8
9
5
Tillbehör
a Slang mof b Sugsl ang c Sugrör 2 st d Kombi munstycke e Motor skydd sfilt er f Filte rhåll are med bommullsfilter g Dubbe l-lagers pap per filterpåse h Textilmun stycke i Fog munstycke k Vattensu gpump 3 6 cm l Skum mavsk iljar e m Glei tklem me
e
l
f
g
a
b
i
h
d
k
m
c
1
2
4
21 - S
GB - 6
Explanation of pictures VC 20 W/D
Wet -d ry v ac uum cleaner
1 Ha ndl e 2 Ca ble hol der 3 Ma in sw it ch O N / OFF 4 Co nnect or fo r ho se 5 5 sw ive l cast ors 6 La tch for s ecuri ng cover 7 Ma ins cab le 8 Mo tor hou sin g wi th n ois e abs or bti on 9 Bu cket
3
6
7
5
7
8
9
5
Accessories
a Hose co nnect or b Sucti on hose c Tubes (2) d Carpe t / hardf loor to ol e Dustf ilter f Filte rbasket with c loth filter g Paper b ag h Uphol stery tool i Cre vice tool k Water suction 3 6 cm l Inse rt with f loat m Glei tklem me
e
l
f
g
a
b
i
h
d
k
m
c
1
2
4
Denna bruksanvisning är avsedd för användaren.
Läs noga rekommendationerna i denna bruksanvisning angående skötsel och underhåll av maskinen, före användning av maskinen. Därigenom behärskar ni maskinen. Skötsel och underhåll efter denna bruksanvisning främjar säkerheten och bibehåller maskinens värde.
För person och egendomsskador som uppstår genom felaktigt handhavande av maskinen tar tillverkaren inget ansvar!
För din egen säkerhet
Innan ni använder denna damm och vattensugare läs ovillkorligen bruksanvisningen och förvara den lättåkomligt.
Maskien får .endast användas av personer som har instruerats i dess handhavande och som uttryckligen fått i uppdrag
att använda den.
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som har bristande erfarenhet och/eller kunskap, om de inte för sin egen säkerhet kontrolleras av en kompete nt person eller får anv isningar om hur apparaten ska anv ändas av personen. Man sk a ha uppsi kt över b arn, för a tt säker ställa att de inte l eker med a pparaten.
Denna d amm och vatt ensugare lämpa r sig icke för uppsu gning av häl sovådligt damm och vät ska.
Vid andvändandet av maskinen gäller nationella regler. Beakta bruksanvisningen, allmänt erkända regler för arbetarskydd och eventue llt lä ngre g ående statliga eller f öretagsinterna re gler. Varje anvä ndning som avviker frå n säkerhetsbestämmelserna är otillåten.
Dammsugaren är enbart avsedd för dammsugning med dammpåse. Vattensuaren skall vid dammsugning utrustas me dammpåse och vid vattensugning med skummavskiljaren.
Varje annan användning är ej tillåten. Uppkomna skador genom felaktig användning, tar tillverkaren inget ansvar för. Ansvaret för dylika skador faller på användaren.
Inom avsedd använd ning räknas också utförandet av tillverkarens f öreskrivna drift, skötsel och service villkor.
Allmänt erkända regler f ör arbetarskydd. Eventuellt längre gående statliga eller före tagsinterna föreskrifter och
rengöringstekniska regler beaktas.
Ombyggnader och ändringar på damm / vattensugaren är inte tillåten, tillverkaren tar inte ansvar för skador uppkomna därigenom.
Innan arbetets början skall golvmaterialets lämplighet för den aktuella arbetsmetoden kontrolleras.
För skador på maskinen och golvbeläggning som uppkommer genom användning av olämpliga rengöringsmedel
ansvarar tillverkaren inte.
Användaren ansvarar för att föreskrifterna för användandet av maskinen följs. Följs inte föreskrifterna, upphör tillverkarens ansvar.
Var aktsam vid trappor och trösklar att maskinen inte vältar.
Reparationer får endast utföras av auktoriserade serviceverkstäder eller av personal som är förtrogen med alla
relevanta säkerhetsbestämmelser. Vi rekommenderar att låta reparationer och underhåll utföras av Service Center eller servicepartner.
Leverans instruktionen om säkerhe tsföreskrifterna, hand ha-vande och unde rhåll liksom för sta igångkörni ngen ombesörjes i normala fall en av auktoriserade fackman.
Om detta inte är fallet är innehavaren ansvaring för instruktionen till användaren.
Säkerhetsföreskrifter
Läs bruksanvisningen innan du använder renare i drift
Allmänt
Avsedd användning
Produktansvar
Riskmoment
Reparationer och underhåll
Första igångkörningen
7 - GB
NL - 20
Einde van de werkzaamheden/onderhoud
Hulp bij storingen
Opslag
Apparaat uitschakelen.
Netsnoer uit wandcontactdoos nehmen.
Ketel legen. Ketel met schoonwater naspoelen.
Ketel met een doek drogen.
Het apparaat mag niet met een hogedrukreiniger of een waterstraal schoongespoten worden.
Bij reparaties alleen originele onderdelen toepassen.
Onderhoud en reparaties alleen laten uitvoeren door erkende service medewerkers.
Bij een zorgvuldige behandeling zult u lang plezier hebben van uw stof- / waterzuiger.
Bij reparaties aan het apparaat de stekker uit de wandcontactdoos nemen!
Voer alleen onderhoud en reparatiewerkzaamheden uit die in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven.
Laat service en reparatiewerkzaamheden, in het bijzonder het opheffen van elektrische storingen, uitvoeren door monteurs of andere vakbekwame krachten. De volgende aanwijzingen helpen bij het foutzoeken en het oplossen van storingen.
Technische gegevens
bluematic VC 20W/D
Spanning 230-240V / 50 Hz 5 A
Natuurlijke aanzuiging 1100 W
Zuigkracht (vacuüm) 190 mbar
Inhoud stoffilter zakken 10 lt
Nuttig volume van het water 9 lt
Kabellengte 15 m
Totale diameter 380 mm
Bouwhoogte 595 mm
Gewicht zonder toebehoren 9,8 kg
Werkbreedte 37 cm
Geluidsdrukniveau 65 dB (A)
Werkt het apparaat ondanks deze aanwijzingen niet goed, waarschuw dan een servicemonteur.
Storing Oorzaak Oplossing
Apparaat zuigt niet Onvoldoende zuigkracht
Geen spanning Zuigt valse lucht Gat in zuigslang / verstopt Stofzak is vol
Zuigkop (8) is niet correct geïnstalleerd
Steek de stekker te controleren.
Reinig het filter.
Reinig het zuigslang.
Vervang het papier filterzak.
● Zuigkop (8) ingesteld.
Waneer het apparaat niet wordt gebruikt dient deze droog en onder normale omstandigheden (niet onder 0°) bewaard te worden.
bluematic VC 20 W/D with paper filter bag
The vacuum cleaner bluematic VC 20 W/D is not suitable for cleaning surfaces, from which any type of dust or substances which are flammable, poisonous, caustic, irritating are remove that represent a health hazard.
Commissioning / Operation
A
6
A
8
B
f
e
g
g
C
f
D
6
8
E
Changing the paper dustbag
A The vacuum cleaner is equiped with a double-
layer paper dustbag (g). This bag guarantees a constant high vacuuming performance. Pull the latch (6) upwards and remove the motor housing (8). B Remove basket with cloth filter (f) or insert with float (l). If the unit was used to vacuum liquids just before make sure that the becket and hose are dried before dry vacuuming to avoid clogging of the hose and damaging of the dustbag. Make sure that the dustfil­ ter (e) is removed for the vacuuming of liquids.
C Open the new dustbag entirely and place the rubber ring of the dustbag carefully over the inner part of the hose connector.
D Insert the basket with the cloth filter (f).
E Place the motor housing (8) back into position and
adjust by pressing the latch (6) back into the securing position.
Unwind the mains cable (7) completely from the motor housing. Attached required accessories. Now you may proceed with vacuum cleaning by pressing the main switch (3) on.
bluematic VC 20 W/D with the insert with float
Hazardous liquids may never be vacuumed!
When working with the insert with float (l) the dustfilter (e) must always be removed. The dustfilter (e) would clogg immediately should it become humid. Using the insert with float (l) allows you to vacuum liquids. The insert with float (l) avoids water overfilling by an automatical elimination of the vacuuming performance by means of the float. Unwind the mains cable (7) completely from the motor housing. Attached required accessories. Now you may proceed with vacuum cleaning by pressing the main switch (3) on.
Emptying of the boiler
Procedure as when changing the paper filter bag (g). Instead of the filter basket with a cotton cloth (f) is used, the float element (l). After use and before use as a dry vacuum tank, dry hose and tubes.
19 - NL
GB - 8
Finishing the clean job / Maintenance
Interference / Troubleshooting
Storage
Technische Daten bluematic VC 20 W/D
Switch-off the vacuuming cleaner.
Un-plug the unit from the electrical supply.
Rinse the bucket with clean water.
Clean the entire unit with a damp cloth.
The unit may never be cleaned with means of a high pressure cleaner.
Only use original spare parts and accessories when reparing the unit.
Repairs may only be made by authorised specialists who have full training on the maintenance of the
vacuum cleaner.
With careful treatment, your wet / dry vacuum cleaners will long remain functional.
Before working on the machine disconnect mains cable!
Only do repairs and service that are mentioned in these operating instructions.
Leave service and repairs, especially repairs on electrical componants, the after sales service of an authorised service agent. The following advise will help you detect faults and help you resolve them:
Technical data
bluematic VC 20W/D
Voltage 230-240V / 50 Hz 5 A
Vacuum motor 1100 W
Suction (vacuum) 190 mbar
Content dust filter bags 10 lt
Useful volume of water 9 lt
Cable length 15 m
Overall diameter 380 mm
Overall height 595 mm
Weight without accessories 9,8 kg
Working width 37 cm
Sound pressure level 65 dB (A)
Should the vacuum cleaner not work after checking above faults, please contact authorised service agent!
Disturbance Reason Removal
Machine does not work Insufficient vavuuming performance
Connections not plugged-in Suction hose (b), tubes (c) Tool (d,h or i) clogged or Dustbag (g) full Motor cover (8) not placed properly
Check connections.
Check hose, tubes,
bag and tools and
remove any blockages.
● Fit motor cover (8) properly.
Should the machine not be used it should be placed at a dry spot under normal conditions and never und 0°C.
bluematic VC 20 W/D met papieren stofzakken
De bluemati c VC 20 W/D me t papieren st ofzak is nie t geschikt v oor het opzui gen van vloe istoffen en gezondheidsschadelijke stoffen- of stoffen die kunnen exploderen of ontbranden.
Ingebruikname / Operatie
A
6
A
8
B
f
e
g
g
C
f
D
6
8
E
Vervangen van de stofzak
A Het apparaat is voorzien van een dubbelwandige
papieren stofzak (g) van ongebleekt papier. Deze dubbelwandige stofzak garandeert een continue hoge zuigkracht. Trek de ketelklem (6) naar boven en til het motorhuis (8) van de ketel.
B Neem de filterkorf met katoenen hoes (f) of het vlottermechanisme (l) uit de ketel. Als de bluematic VC 20 W/D als waterzuiger is gebruikt moet de ketel eerst droogge-maakt worden om het vastplakken of beschadigen van de stofzak te voorkomen. Let er op dat het motor-beschermingsfilter (e) aanwezig is. Volle stofzakken milieuvriendelijk afvoeren.
C De nieuwe stofzak openvouwen en de rubberen ring over de slangaansluiting trekken.
D Plaats de filterkorf met katoenen hoes (f) weer in de ketel.
E Plaats het motorhuis (8) op de ketelen druk de ketelklem (6) weer aan.
Wikkel het netsnoer (7) volledig af. Monteer de gewenste accessoires. Door het inschakelen van de aan/uit schakelaar (3) kunt u met het zuigen beginnen.
bluematic VC 20 W/D met vlottermechanisme
Er mogen geen gezondheidsgevaarlijke vloeistoffen afgezogen worden!
Bij het natzuigen moet het motorfilter (e) verwijderd worden omdat dit verstopt kan raken met kleverige stofresten. Met het vlottermechanisme (l) in de ketel (9) kan men vloeistoffen opzuigen. Het vlottermechanisme (l) vo orkomt het overlopen van d e vloeistofke tel door het afs luiten van d e zuigluchtstroom. Wikkel het netsoer (7) volledig af. Monteer de waterzuigaccessoires. Door het inschakelen van de aan/uit schakelaar (3) kunt u met het waterzuigen beginnen.
Lediging van de ketel
Procedure als bij het veranderen van de papieren filterzak (g). In plaats van het filter mand met een katoenen doek (f) wordt gebruikt, de vlotter element (l). Na gebruik en voor gebruik als een droog vacuümtank, droge slang en buizen.
9 - FR
NL - 18
Ce document est destiné au personnel de commande
Avant le montage, la mise en service et l'entretien de l’appareil, veuillez vous familiariser avec les indications et les recommandations de cette notice. Ainsi vous serez bien maître de la machine et en optimiserez le rendement. L'entretien et les soins de la machine conformes à cette directive servent à votre sécurité et lui conservent sa valeur.
Le fabrican t n'assume aucune gara ntie pour les dommages personn els et matériels provo qués par le maniement inapproprié de la machine.
Pour votre propre sécurité
Avant de mettre en service l’aspirateur, vous devez absolument lire à fond les instructions de service et la conserver toujours sous la main.
Seules les personnes instruites au maniement de l’ aspirateur et formellement chargées de celui-ci peuvent l'utiliser.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont limitées ou qui manquent d’expérience et de connaissances, à moins que ces personnes ne s oient pla cées sous sur veillance et informé es sur le mode d’ut ilisation de l’appar eil. Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
L’ aspirateur ne convient pas pour le traitement des surfaces dont des poussières nocives se dégagent. Ne pas leur faire franchir de marches.!
L’ utilisation de l’aspirateur est soumise aux dispositions nationales en vigueur. A part les instructions de service et les règlements obligatoires de prévention des accidents en vigueur dans le pays de l'utilisateur il faut observer aussi les règles techniques non reconnues du métier pour travailler en respectant la sécurité et les règles de l'art.
L’aspirateur doit seulement être utiliser avec le sac de poussière. L’aspirateur à eau et à poussière doit être utiliser avec sac de poussière en aspirant la poussière. En aspirant des liquides mettre le flotteur.
Tout emploi dépassant ce cadre et considéré comme non conforme aux dispositions. Le fabricant ne répond pas des dommages qui en résultent ; seul l'utilisateur en assume le risque.
L'emploi conforme aux dispositions comprend aussi le respect des conditions de service, d'entretien et de réparation prescrites par le fabricant.
Les prescriptions de prévention des accidents à ce sujet ainsi que les autres r ègles de sécurité et de travail généralement reconnues doivent être respectées.
Les changements arbitraires apportés à l’aspirateur excluent la responsabilité du fabricant pour les dommages qui en résulteraient.
Avant d'utiliser ce pro cédé de net toyage, il f aut vé rifier si l es sur faces s'y pr êtent!
Prendre garde à la pression spécifique de surface sur les planchers à élasticité ponctuelle, par exemple dans les
gymnases!
Il est signalé expressément à l'opérateur que l’ aspiratuer doivent être utilisées exclusivement pour l'emploi prévu. Si ce n'est pas le cas, seul l'utilisateur en sera responsable. Toute responsabilité du fabricant s'éteindra alors.
Passez avec précaution sur les seuils et les paliers ou autres parties saillantes : ils peuvent endommager les roues.
L’autolaveuse ne doit être entretenue et réparée que par des personnes autorisées techniquement et légalement..
En général, la livraison, l'instruction sur les consignes de sécurité, la manipulation et l'entretien ainsi que la mise en
service sont effectuées par notre spécialiste autorisé.
Si ce n'est pas le cas, l'utilisateur est responsable de l'instruction de l'opérateur.
Dispositions de sécurité
Lire le manuel avant d'utiliser l'aspirateur
Généralités
Emploi conforme aux dispositions
Responsabilité des produits
Sources de risques
Personnel d'entretien admis
Première mise en service
Omschrijving onderdelen VC 20 W/D
Nat-droog stofzuiger
1 Ha ndgre ep 2 Sn oerkl em 3 Aan /ui t schak ela ar 4 Sl ang aa nsl ui tin g 5 5 Zw enk wlel en 6 Ke telkl em 7 Ne tsnoe r 8 Mo torhu is met geluidsreductie 9 Ke tel
3
6
7
5
7
8
9
5
Accessoires
a Slang mof b Zuigs lang c 2-delige zuigbuis d Kombi -vloermond e Motor besch ermin gs­ filter f Filte rkorf met kato e­ n en hoes g Dubbe lwand ige stofzak h Meube lmondstuk i Splee tzuig er k Wate r zuigk racht 3 6 cm l Vlot terme chani sme m Glei tklem me
e
l
f
g
a
b
i
h
d
k
m
c
1
2
4
17 - NL
FR - 10
Deze gebruiksaanwijzing is bestemd voor het bedienend personeel.
Lees eerst deze gebruiksaanwijzing, voordat u de zuiger in gebruik neemt. U vindt hierin belangrijke instructies over gebruik, veiligheid en onderhoud van het apparaat.
Hierdoor beheerst u het apparaat volledig. Dit is veiliger voor uzelf en voorkomt onnodige schade aan uw machine.De fabrikant / importeur is niet verantwoordelijk voor schade aan personen of zaken die ontstaat door verkeerd
gebruik of gebrekkig onderhoud aan de machine.
Voor uw veiligheid
Voordat u de st of-/ wate rzuiger in ge bruik ste lt dient u deze gebruiks aanwijzing door te lezen.
Bewaar deze daarna op een makkelijk toegankelijke plaats. De stof-/ waterzuiger mag alleen gebruikt worder door
personen die over de werkwijze geïnstrueerd zijn en uitdrukkelijk opdracht hebben om met de machine te werken.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met fysieke, sensorische of verstandelijke beperkingen of door personen met weinig ervaring en/of kennis tenzij zij onder toezicht staan of instructies over het gebruik va n het apparaat heb ben g ekregen van iemand die verantwo ordelijk is voor h un ve iligheid.
Houd kinderen altijd onder toezi cht om ervoor te zorgen dat z ij niet met het a pparaat sp elen.
Deze stof-/waterzuiger is niet geschikt vor het opzuigen van gezondheidsschadelijke stoffen, -vloeistoffen of stoffen die kunnen exploderen of ontbranden!
Het gebruik van deze stof -/waterzuiger is onderworpen aan de gelde nde nationale voorschriften voor veili gheid en arbeidsomstandigheden. Naast de bepalingen in deze gebruiksaanwijzing en de algemeen geldende regels voor het voorkomen van risico’s gelden de algemeen aanvaardde regels voor veilig en professioneel werken. Iedere ondeskundige handeling moet vermeden worden.
De stofzuiger is alleen geschikt voor het opzuigen van droog stof. Hij moet voorzien zijn van een stofzak. De stof-/wate rzuiger ka n m .b.v. e en stofzak ook droog stof opzui gen en zonder deze alleen vloeis toffen.
Ledere andere gebruikstoepassing geldt als niet geschikt. Voor de door verkeerd gebruik van deze zuiger ontstane schades is de fabrikant niet aansprakelijk, het risico draagt alleen de gebruiker.
Tot het juiste gebruik van de zuiger hoort ook het regelmatig laten uitvoeren van onderhoud alsmede het direct laten repareren van alle storingen en schades.
Het is hierbij bela ngrijk dat wordt nagega an of aan de fu ndamentele veiligh eidsvoorwaarden is voldaan.
Ondeskundig uitgevoerde veranderingen of reparaties kunnen onvoorziene risico`s voor de gebruiker opleveren,
waarvoor de fabrikant niet aansprakelijk gesteld kan worden.
Er moet voor af gecontrole erd worden of de vlo er geschikt is om m et deze machine be werkt te worden .
Voor schades welke ontstaan aan machine en gereingde vloer door het gebruik van niet geschikte reinigingsprodukten
kan de fabrikant/ leverancier van de machine niet aansprakelijk gesteld worden.
De gebruiker wordt er uitdrukkelijk op gewezen dat de stof-/waterzuiger alleen gebruikt mag worden voor het doel waarvoor ze ontworpen is. Voor het geval dat deze stof-/waterzuiger niet juist wordt gebruikt, gebeurt dat alleen onder de verantwoordelijkheid van de gebruiker. Elke aansprakelijkheid voor de fabrikant vervalt daarmee ogenblikkelijk.
Pas op voor trappen en drempels, opdat de machine niet omvalt of naar beneden valt.
Deze stof-/ waterzuiger mag alleen onderhouden en gerepareerd worden door personen die over de noodzakelijke
vakbekwaamheid beschikken en daartoe zijn aangesteld.
De instructie over de veiligheidsvoorschriften, het onderhoud en het gebruik en de ingebruikstelling dient door een daartoe aangestelde vakman te geschieden.
Gebeurt dit niet dan is de koper verantwoordelijk voor de juiste instructie naar de gebruiker.
Veiligheidsvoorschriften
Lees de handleiding voordat u de stofzuiger
Algemeen
Het beoogde gebruik
Produktaansprakelijkheid
Bronnen van gevaar
Erkende servicemedewerkers
Ingebruikstelling
Constitution des appareils VC 20 W/D
Aspirateur eau­nettoyeur à sec
1 Po ignée 2 Fi xatio n pou r câ ble 3 On / Off - commutateur 4 Raccord pour tuyau d’aspiration 5 5 roulettes pivotantes 6 Le vier de f erm et ure 7 Câble d’alimenta- t ion é lec tr iqu e 8 Couvercle du moteur av ec i sol at ion 9 Cu ve
3
6
7
5
7
8
9
5
Accessoires
a Manch on d’as pirat ion b Tuyau flexible d’aspiration c Tige d’aspiration en 2 parties d Suceur à poussière universelle e Filtr e permanent f Panier-filtre avec t issus d e coton g Sac à poussière de p apier d ouble filtre h Suceur pour meubles rembourrés i Suc eur à fentes k D'a spiration de l 'eau 3 6 cm l Garniture avec flotteur m Glei tklem me
e
l
f
g
a
b
i
h
d
k
m
c
1
2
4
11 - FR
IT - 16
Termine del lavoro / Manutenzione
Guasti / Ricerca Guasti
Magazzinaggio
Spegnere l‘apparecchio
Estrarre la spina
Risciacquare il contenitore
Pulire tutto l’apparecchio con un straccio umido
L’apparecchio non deve essere pulito con delle macchine ad alta pressione.
Per le riparazioni usare solo pezzi originali.
Riparazioni e manutenzione da eseguire solo da persone del Servizio Assistenza.
Con un trattamento adeguato il suo aspirapolvere / liquidi rimarrà per lungo tempo efficiente.
Prima di lavorare alla macchine estrarre la spina.
Eseguire solo le riparazioni e manutenzioni descritte nelle istruzioni per l’uso.
Lasci fare le riparazioni o il servizio, in modo particolare disturbi electtrici dal Servizio Clientela o a specialisti del settore. Le indicazioni in basso, aiutano nella ricerca e nella eliminazione dei guasti.
Dati tecnici
bluematic VC 20W/D
Tensione 230-240V / 50 Hz 5 A
Naturalmente aspirato 1100 W
Di aspirazione (vuoto) 190 mbar
Contenuto sacchetti filtro per la polvere 10 lt
Volume utile di acqua 9 lt
Lunghezza del cavo 15 m
Diametro 380 mm
Altezza totale 595 mm
Peso senza accessori 9,8 kg
Larghezza di lavoro 37 cm
Livello di pressione sonora 65 dB (A)
Se dopo questi suggerimenti l’apparecchio non dovesse funzionare, rivolgersi a una officina autorizzata.
Guasti Causa Eliminazione
L’apparecchio non funziona Scarsa aspirazione
Circuito elettrico interrotto Flessibile (b) oppure spazzola (d)
ostruita
Sacchetto di carta pieno di Coperchio non messo bene
Controllare la presa.
Rimuovere l‘ostruzione.
Sacchetto di carta vuoto.
Rimettere il coperchio in modo corretto.
Se l’apparecchio non viene usato, è da immagazzinare in locale asciutto (non al di sotto di 0°)
bluematic VC 20 W/D avec sac poussière
L’ aspirateur ne convient pas pour le traitement des surfaces dont des poussières nocives se dégagent.
Mise en service, commande
A
6
A
8
B
f
e
g
g
C
f
D
6
8
E
Changer le sac de poussière
A A L’aspirateur est équipé avec un sac de poussière
double filtre (g). Le sac vous garantie une perfor­ mance d’aspiration élevée. Tirer le lévier de ferme­ ture (6) et retirer le couvercle du moteur (8).
B Retirer le panier-filtre avec tissus de coton (f) ou la garniture avec flotteur (l). Si l’appareil à été utiliser comme aspirateur pour des liquides précédement veuillez prendre soin que la cuve et le tuyau flexible d’aspiration sont bien sêches. Cela evite de boucher le tuyau ou de percer le sac. Verifier que le filtre permanent (e) est aussi retirer en aspirant de l’eau.
C Ouvrir complètement le sacs de poussière et placer l’anneau de caoutchouc sur la partie intérieur du raccord.
D Remettre le panier-filtre avec tissus de coton (f).
E Remettre le boîtier du moteur (8) dans sa place et
fermer en poussant le levier de fermeture (6) dans sa position.
Retirer complètement la câble d’alimentation du boîtier de moteur. Placer les accessoires néccessaires. En allumant l’interrupteur principale vous pouvez commencer les process.
Utilisation du bluematic VC 20 W/D avec garniture avec flotteur
N’ aspirer jamais des liquides dangereux pour la santé.
En travaillant avec la garniture avec flotteur le sac de poussière (e) doit toujours être retirer. Le sac de poussière se bouchera immediatement en cas d’entrer d’humidité. La garniture avec flotteur vous permets d’aspirer des liquides. La garniture avec flotteur prévient au trop-plein grace à son élimination automatique d’aspiration par un flotteur. Retirer complètement la câble d’alimentation du boîtier de moteur. Placer les accessoires néccessaires. En allumant l’interrupteur principale vous pouvez commencer les process.
Vides de Cuve
Procédure que lors du changement de sac de papier filtre (g). Au lieu de le panier-filtre avec un chiffon en coton (f) est utilisé, l'élément flotteur (l). Après utilisation et avant de l'utiliser comme un réservoir à vide sèches, tuyaux et tubes secs.
15 - IT
FR - 12
Achèvement des travaux de nettoyage / Entretien
Dérangements, dépistage
Stockage
Fermer l’interrupteur principale.
Retirer la cable d’alimentation de la prise.
Bien nettoyer la cuve avec de l’eau propre.
Nettoyer l’appareil avec une chiffon humide.
L’aspiratuer ne doit jamais être nettoyer avec un appareil de haute pression.
Utiliser que des pièces originale du fabricant en cas de réparations.
Les réparations ne doivent être effectuer que par des personnes former pour la réparation par le fabricant.
Si vous prenez soins à l’appareil il restera dans une etat parfait durant sa vie.
Avant d'intervenir sur la machine, retirer les prises électriques!
N'effectuer que les travaux d'entretien et de réparation décrits dans la notice d'instructions d'emploi.
Vous devez absolument confier au service après-vente ou à des techniciens autorisés les travaux d'entretien et de réparation, surtout pour le dépannage des dérangements électriques. Les conseils ci-après vous aideront à détecter les dérangements et à y remédier.
Fiche technique
bluematic VC 20W/D
Tension 230-240V / 50 Hz 5 A
Aspiration naturelle 1100 W
D'aspiration (vide) 190 mbar
Sacs à poussière Filtre de contenu 10 lt
Volume utile de l'eau 9 lt
Longueur du câble 15 m
Dans l'ensemble de diamètre 380 mm
Hauteur hors-tout 595 mm
Poids sans accessoires 9,8 kg
Largeur de travail 37 cm
Niveau sonore 65 dB (A)
La l'aspirateur fonctionne pas malgré correctement, consultez votre atelier de réparation agréé.
Dérangement Cause Reparation
Performance insuffisant d’aspiration L'insuffisance d'aspiration
Câble d’alimentation n’est pas mis Tuyau ou tubes bouchés
ou sac de poussière plein
Le couvercle du moteur n’est pas bien placer
Connecter les prises
Retirer les blocages dans le
tuyaux ou dans les tubes, remplacer le sac de poussière.
Placer bien le couvercle du moteur
Si l'on n'utilise pas la machine, il faut l'entreposer au sec et dans une ambiance normale (pas au-dessous de )
bluematic VC 20 W/D con Sacchi di carta per la polvere
La bluematic VC 20 W/D con sacchi di carta per la polvere, non sono utilizzabili per l’aspirazione di liquidi, sostanze dannose alla salute e polvere esplosiva.
Messa in funzione / Funzione
A
6
A
8
B
f
e
g
g
C
f
D
6
8
E
Cambio del filtro di carta
A A L’apparecchio viene munito da un filtro di carta
doppio, a due strati. Il doppio filtro garantisce una costante e forte aspirazione. Manico di chiusura (6) sollevare verso l’alto e togliere il coperchio (8).
B Asportare il cestello con panno in cotone (f) oppure il galleggiante (i). Dopo l’aspirazione di liquidi è necessario fare asciugare l‘aspiratore onde evitare l’intasamento del filtro e del sacchetto. Faccia attenzione che il filtro motore (e) sia inserito. Sosttituire il sacchetto pieno.
C Spiegare il nuovo sacchetto e inserire nell’apposito supporto.
D Inserire dinuovo il cestello con il panno di cotone.
E Riporre il coperchio (8) e chiudere con l’apposito
manico (6).
Avvolgere completamente il cavo, montando l’accessorio desiderato. Può iniziare con la pulizia azionando l’interruttore (3).
bluematic VC 20 W/D con galleggiante
Non si possono aspirare liquidi che danneggiano la salute.
Lavorando con il galleggiante, è necessario asportare il filtro motore (e). Questi, usandolo bagnato, comporterebbe un intasamento del filtro. Con l’uso del galleggiante si possono aspirare liquidi. Il galleggiante, impedisce la fuoriuscita di liquido dal contenitore tramite un blocco d’aspirazione automatico. Avvolgere completamente il cavo montando l’accessorio desiderato. Può iniziare con la pulizia azionando l’interruttore (3).
Svuotamento della caldaia
Procedura come quando si cambia il sacchetto filtro di carta (g). Al posto del filtro con un panno di cotone (f) viene utilizzata, l'elemento galleggiante (l). Dopo l'uso e prima di usare come un serbatoio a vuoto a secco, tubo asciutto e tubi.
13 - IT
IT - 14
Queste istruzioni per l‘uso sono indirizzate al personale di servizio.
Prima della messa in funzione dell’apparecchio si consigliadi leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Con ciò avrete il controllo dell’apparecchio, e ne migliore-reto la capacità. Si attenga a queste istruzioni, per la cura la
manutenzione dell’apparecchio, servirà alla sua sicu-rezza e a valorizzare l’apparecchio.
Per danni a persone o cose causati per l’uso non c orretto dell’apparecchio, il costruttore declina ogni responsabilità.
Per la propria sicurezza.
Prima di mettere in funzione l’aspirapolvere/liquidi, legga a tutti i costi queste istruzioni per l’uso e le tenga sempre a portata di mano.
L’aspirapolvere/liquidi può essere usata solo da persone competenti e addette a questo compito.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali
limitate o da persone prive di esperienza e/o nozioni specifiche, a meno che esse non vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o non ricevano da essa istruzioni su un uso corretto dell’apparecchio.
I bamb ini d evono esser e sor vegliati per accertarsi che non giochino con l’apparecc hio.
L’ aspirapolvere/liquidi non è adatta a superfici dalle quali possano sprigionarsi polvere o liquidi dannosi alla salute!
L’utilizzo dell’aspirapolvere/liquidi, si attengono alle norme nazionali. Assieme alle istruzioni per l’uso sono da osservare le regole del paese dove si usa l’apparecchio, per la prevenzione degli infortuni e l ’impiego nei specific i settori. La vori non conf ormi alle rego le di sicurez za sono da non prendere in considerazione.
L’aspirapolvere è da utilizzarsi esclusivamente come tale, usando il sacchetto per la polvere. L’aspiraliquidi si può usare come aspirapolvere usando il sacchetto o come aspiraliquidi (con l’impiego del galleggiante).
Tutti gli altri impieghi non sono conformi alle regole e il costruttore ne declina ogni responsabilità: il rischio è della persona che ne fa uso improprio.
Nelle disposizioni per la sicurezza, appartengono anche le rispettanze imposte dal costruttore per il funzionamento e la manutenzione dell’apparecchio.
Attenersi a tutte le regole inerenti la prevenzione degli infortuni, la sicurezza e lavorative.
Qualsia si cambiamento apport ato all’apparec chio e ai danni causat i da esso il costrutt ore ne declin a ogni
responsabilità.
Prima dell’impiego dell’apparecchio controllare le superfici da trattare!
Il costruttore declina ogni responsabilità, per danni all’apparecchio e a superfici, causati dall’imiego di prodotti per la
pulizia non idonei.
L’utente viene informato chiaramente sull’impiego dell’aspirapolvere/liquidi. Nel caso esso usi l’apparecchio non attendosi alle regole prescritte, il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni.
L’aspirapolvere/liquidi, deve essere curato solo da persone competenti.
Der Sauger darf nur von Pers onen gew artet und ins tandgesetzt werden, die über die fachl iche und
gesetzliche Legitimation verfügen.
Di regola, la consegna, l’istruzione sulle norme di sicurezza, l’impiego, la manutenzione e la prima messa in funzione dell’apparecchio, viene fatta da una persona specializzata.
In caso contrario è il costruttore il responsabile per l’istruzione dell’utente.
Disposizioni di sicurezza
Leggere il manuale prima di usare l'aspirapolvere
Generali
Prescrizioni per l’impiego
Garanzia del prodotto
Fonti di pericolo
Personale qualificato per la manutenzione
Messa in funzione
Composizione dell’apparecchio VC 20 W/D
Vuoto bagnato­asciutt o pu li to
1 Im pugna tur a ap pa­ recchio 2 Su pport o cav o 3 On / Off - interruttore 4 Su pport o d’a sp ira ­ zione 5 5 Ru ote 6 Ch iusur a 7 Ca vo di ali men ta ­ zione 8 Cassa motore antiacustica 9 Co nteni tore
3
6
7
5
7
8
9
5
Accessori
a Fasce tta di fissagg io b Fless ible aspiraz ione c Tubi rigidi 2-pezzi d Spazzola d’aspira- z ione un iversale e Filtr o grosso f Ceste llo con p anno i n coton e g Filtr o doppio, Sacchetto h Spazz ola per i mbott iti i Uge llo piatto k Acq ua di aspirazi one 3 6 cm l Gall eggia nte m Glei tklem me
e
l
f
g
a
b
i
h
d
k
m
c
1
2
4
Loading...