BlueMarine Reef 200, Coral Tank, Reef 125, Reef 350 Instruction Manual

Instruction Manual
Gebrauchsanweisung
Mode d’Emploi
Gebruiksaanwijzing
Reef 200
2
3
Blue Marine Index
SAFETY/SICHERHEIT/SÉCURITÉ/VEILIGHEID............................................................................ 4, 5, 6, 7
CABINET REEF200 ...................................................................................................... 8 - 13
PARTS/TEILE/COMPOSANTS/ONDERDELEN REEF 200 ..................................................................... 14 - 15
TECHNICAL INSTALLATION............................ 16 - 19
MANUAL REEFPOWER 2600 .............................. 20
MANUAL SKIM 500................................... 21 - 22
MANUAL MAXLED 160 ................................ 23 - 25
TECHNISCHE INSTALLATION.......................... 26 - 29
ANLEITUNG REEFPOWER 2600............................ 30
ANLEITUNG SKIM 500 ................................ 31 - 32
ANLEITUNG MAXLED 160 ............................. 33 - 35
INSTALLATION TECHNIQUE ........................... 36 -39
INSTRUCTIONS REEFPOWER 2600 ........................ 40
INSTRUCTIONS SKIM 500 ............................. 41 - 32
INSTRUCTIONS MAXLED 160 ......................... 43 - 45
TECHNISCHE INSTALLATIE ........................... 46 - 49
HANDLEIDING REEFPOWER 2600 ......................... 50
HANDLEIDING SKIM 500.............................. 51 - 52
HANDLEIDING MAXLED 160 ........................... 53 - 55
GB
D
F
NL
4
SAFETY REEF 200:
Read manual carefully before usage.
Only suitable for indoor use.
Before lling the aquarium with water, ensure that it is placed on a solid surface that can support
the load. Always use the supplied underlayer to prevent cracks in the glass.
The aquarium must not be transported in lled state because of the risk of glass breakage (no warranty coverage).
Unplug the pump, skimmer, lighting and any other electrical equipment from the wall outlet before working on the aquarium or in the water.
All mains cables leading out of the aquarium must be provided with a drip loop to prevent any water which may run down the cables from reaching items of equipment or the mains socket outlet (see image).
Carefully read the instructions of all accessories rst for proper use and safety.
SAFETY MAXLED 160 W
Only suitable for indoor use.
Ensure voltage shown on the label match to the mains supply voltage.
Never look directly at the LEDs! UV and Infrared (IR) emitted from this light may cause permanent
eye and/or skin damage, always minimize exposure to eyes and skin, the supplier is never responsible for any wrong usage of this light.
A drip loop must be used with all electrical aquarium devices to prevent water leakage into the power socket (see image).
Although the LED lamp is splash waterproof it should not be submerged in water and there should be at least 15 mm between water level and lamp. Attach the lamp rmly.
Only plug light into mains after the LED lamp is rmly mounted above the aquarium.
Always dry your hands before doing any jobs on the LED lamp or operating the lamp switch.
Always disconnect electrical supply before you perform any maintenance on aquarium and LED
lighting.
The LED unit can get warm, allow adequate time to cool down attempting any maintenance.
Make sure cable and light are undamaged before usage, If damaged the supply cord cannot be
replaced, the whole unit needs to be recycled. Never shorten or lengthen the electrical leads.
If overpowered, the adapter can be replaced, buy a replacement adapter from your dealer.
In the unlucky event that the LED unit falls into the water, rst unplug it and then retrieve it by
using the cable to lift the unit out of the water.
Warranty is not valid when the unit is damaged due to submersing.
SAFETY REEFPOWER 3500
Only suitable for indoor use.
Ensure voltage shown on the label match to the mains supply voltage.
Never let the pump run dry, keep it submerged at all times.
If damaged the supply cord cannot be replaced, the whole unit needs to be recycled.
A drip loop must be used with all electrical aquarium devices to prevent water leakage into the
power socket (see image).
SAFETY SKIM 300
Ensure voltage shown on the label match to the mains supply voltage.
Never let the skimmer pump run dry, keep it submerged at all times.
If damaged the supply cord cannot be replaced, the whole unit needs to be recycled.
A drip loop must be used with all electrical aquarium devices to prevent water leakage into the
power socket (see image).
SPECIAL SAFETY INSTRUCTION:
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instructions concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children may not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision.
WARRANTY CONDITIONS:
This warranty is valid for 2 years on
materials and incorrect construction.
Only units with a fully lled in warranty slip and ocial till receipt showing date of purchase will be considered. You must supply the entire unit with accessories in the event of a warranty claim. We will inform you on receipt whether the unit will be repaired or replaced. Aquadistri shall accept no liability for glass breakage or damage caused by negligence, incorrect use, transportation, incorrect set-up or any subsequent modications to the aquarium. No claims shall be assertible in excess of the value of the aquarium, in particular for damage to sh or plants.
RECYCLING INFORMATION:
The symbol of the barred bin printed on the product means that it must be collected separately from other rubbish when it will not be anymore in use. The user, at the end of the life of the product, will have to bring it to a proper rubbish collection centre for electric and electrical devices. Alternatively he can return the used product to the seller at the moment he buys a new unit, but only in proportion 1 to 1. A dierentiated refuse collection is environmentally friendly and it helps the recycling of the materials, any other collection procedure is unlawful and will be subject to the law in force.
Safety
GB
5
Sicherheit
D
SICHERHEIT REEF 200:
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Gebrauch sorgfältig durch.
Das Aquarium ist nur zur Verwendung im Haus geeignet.
Stellen Sie das Aquarium zuerst im Haus auf eine stabile und tragende Fläche. Füllen Sie es anschließend
mit Wasser. Verwenden Sie stets die mitgelieferte Unterlage, um Risse im Glas zu vermeiden.
Das Aquarium darf wegen der Gefahr von Glasbruch nicht im gefüllten Zustand transportiert werden (keine Garantie).
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Aquarium und im Wasser immer zuerst den Stecker der Pumpe, des Skimmers, der Beleuchtung usw. aus der Steckdose.
Alle Netzkabel die aus dem Aquarium herausführen, müssen mit einer Tropfschlaufe versehen sein, so dass eventuell an ihnen herunterlaufendes Wasser nicht in die Geräte bzw. die Netzsteckdose gelangen kann (Siehe Abbildung).
Für die richtige Verwendung und Sicherheitshinweise lesen Sie bitte sorgfältig die separaten Gebrauchs anweisungen und beachten Sie die dort angegebenen Sicherheits hinweise.
SICHERHEIT MAXLED 160 W
Ausschließlich zur Verwendung im Haus geeignet.
Überprüfen Sie, ob die Stromspannung auf dem Aufkleber mit der Spannung des Stromnetzes
übereinstimmt.
Schauen Sie niemals direkt in die LEDs! UV- und Infrarotstrahlung dieser Lampen kann dauerhafte
Schäden an Augen und Haut verursachen! Der Hersteller ist nicht verantwortlich für falsche Handhabung.
Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die Steckdose gelangen kann (Siehe Abbildung).
Obwohl die LED Lampe wasserdicht ist, darf sie nicht ins Wasser eingetaucht werden. Es muss ein
minimaler Abstand von 15 mm zwischen Lampe und Wasseroberäche eingehalten werden. Die Beleuchtung sollte gut befestigt sein.
Den Stecker erst nach der Installation in die Steckdose stecken.
Vor der Wartung der Beleuchtung oder Bedienung des Schalters unbedingt die Hände trocknen.
ACHTUNG: Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten alle Geräte im Aquarium ausschalten
und Netzstecker ziehen.
ACHTUNG: Die Lampe wird warm, zuerst abkühlen lassen, bevor man sie wechselt.
Stellen Sie vor der Nutzung sicher, dass Kabel und Beleuchtung unbeschädigt sind. Ein beschädigtes
Kabel kann nicht ersetzt werden. Das ganze Gerät muss entsorgt werden. Die Kabel dürfen nie gekürzt oder verlängert werden.
Wird das Vorschaltgerät überlastet, muss es ausgetauscht werden. Ein neues Vorschaltgerät können Sie bei Ihrem Händler kaufen.
Fällt die Beleuchtung unglücklicherweise ins Wasser, ziehen Sie vor dem Herausnehmen den Netzstecker und nehmen die Beleuchtung vorsichtig am Kabel aus dem Aquarium.
Keine Garantie bei Schäden, die durch Eintauchen ins Wasser verursacht werden.
SICHERHEIT REEFPOWER 3500
Ausschließlich zur Verwendung im Haus geeignet.
Überprüfen Sie, ob die Stromspannung auf dem Aufkleber mit der Spannung des Stromnetzes
übereinstimmt.
Die Pumpe nur unter Wasser verwenden, auf keinen Fall trocken laufen lassen.
Ein beschädigtes Kabel kann nicht ersetzt werden. Das ganze Gerät muss entsorgt werden.
Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die Steckdose gelangen kann (Siehe Abbildung).
SICHERHEIT SKIM 300
Überprüfen Sie, ob die Stromspannung auf dem Aufkleber mit der Spannung des Stromnetzes übereinstimmt.
Die Skimmerpumpe nur unter Wasser verwenden, auf keinen Fall trocken laufen lassen.
Ein beschädigtes Kabel kann nicht ersetzt werden. Das ganze Gerät muss entsorgt werden.
Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die Steckdose gelangen kann (Siehe Abbildung).
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, senso ri­schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung darf nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
GARANTIEBEDINGUNGEN
2 Jahre Werksgarantie auf Material- und Montage fehler. Nur Geräte mit vollständig ausgefülltem Garantieschein und Kaufbeleg mit Kaufdatum fallen unter die Garantie. Das Gerät ist jeweils komplett mit Zubehör einzureichen. Wir entscheiden bei Erhalt, ob das Gerät repariert oder ausgetauscht wird. Aquadistri haftet nicht bei Glasbruch sowie Schäden, die durch unsach gemäßen Gebrauch, Fahrlässigkeit, Transporte, falschen Aufbau oder jegliche nachträg­liche Änderungen am Aquarium verursacht wurden. Ansprüche über den Wert des Aquariums hinaus, insbesondere Schäden an Fischen oder Panzen können nicht anerkannt werden.
RECYCLING-INFORMATION
Das Kennzeichen auf der Verpackung bedeutet, dass es getrennt von normalem Müll gesammelt werden muss, wenn das Gerät nicht mehr nutzbar ist. Wenn das Produkt kaputt ist, soll der Besitzer es zu einem Sammelpunkt für elektrische Haushaltgeräte bringen. Oder wenn der Besitzer ein neues Gerät kaufen möchte, kann das Altgerät beim Verkäufer hinterlassen werden; nur 1 zu 1 austausch­bar. Getrenntes Sammeln ist umwelt freund­lich und hilft, alte Materialien neu nutzbar zu machen. Jede andere/sonstige Weise der Verwertung ist nicht Rechtes.
6
F
SÉCURITÉ REEF 200:
A lire attentivement avant l’emploi.
Utilisation intérieure uniquement.
En premier lieu, placez l’aquarium dans la maison sur un support adapté robuste qui peut
supporter le poids total, remplissez-le seulement ensuite avec de l’eau. Utilisez le tapis mousse an d’éviter tout risque de ssures.
Ne pas transporter l’aquarium lorsqu’il est rempli : risque de bris de verre (pas de prise en charge par la garantie).
Avant d’eectuer tout travail dans l’aquarium et dans l’eau, retirez les prises électriques de la pompe, de l’écumeur, de l’éclairage, etc.
Tous les câbles qui sortent de l’aquarium doivent être dotés d’une boucle d’égouttement, de manière à ce que l’eau qui s’en écoulerait éventuelle ment ne puisse pénétrer ni dans les appareils, ni dans la prise de courant (voir l’image).
Lisez les instructions de tous les accessoires pour une utilisation et une sécurité appropriées.
SÉCURITÉ MAXLED 160 W
Utilisation intérieure uniquement.
Vériez si la tension d’utilisation mentionnée sur l’autocollant du produit correspond bien à la
tension de votre réseau électrique.
Ne jamais regarder directement les LEDS. Les UV et Infrarouge (IR) émis par la lampe peuvent causer des lésions permanentes aux yeux et à la peau. Vous devez minimiser au maximum l’exposition des yeux et de la peau. Le fournisseur ne peut être tenu responsable en cas de mauvais usage de l’éclairage.
Assurez-vous d’aucune possibilité de projection d’eau sur la prise électrique (voir l’image).
Bien que la lampe LED soit étanche aux éclaboussures, elle ne doit pas être immergée dans l’eau
et il doit y avoir au moins 15 mm entre le niveau de l’eau et de la lampe. Fixez solidement l’éclairage.
Ne branchez l’éclairage qu’après vous être assuré qu’elle est fermement xée à l’aquarium.
Toujours sécher vos mains avant de faire des manipulations sur la lampe ou d’actionner l’interrupteur.
Débrancher ou éteindre tous les appareils dans l’aquarium avant de procéder à l’entretien.
La lampe LED peut chauer, veuillez attendre que la température baisse avant toute manipulation.
Assurez-vous que le câble et la lampe ne sont pas endommagés avant de les utiliser. Si le câble est
endommagé, il ne peut pas être remplacé et l’unité complète doit être recyclée. Ne jamais raccourcir ou allonger les ls électriques.
Si l’adaptateur a subi une surtension, il peut être remplacé. Achetez un adaptateur de remplace­ment chez votre revendeur.
Si l’éclairage tombe dans l’aquarium, retirez d’abord la che de la prise et alors seulement retirez l’éclairage de l’eau.
La garantie n’est plus valide lorsque l’éclairage LED est endommagée par submersion.
SÉCURITÉ REEFPOWER 3500
Utilisation intérieure uniquement.
Vériez si la tension d’utilisation mentionnée sur l’autocollant du produit correspond bien à la
tension de votre réseau électrique.
Ne laissez jamais faire fonctionner la pompe à sec et employez-la uniquement immergée dans l’eau.
Si le câble est endommagé il ne peut être remplacé, l’ensemble doit être changé.
Assurez-vous d’aucune possibilité de projection d’eau sur la prise électrique (voir l’image).
SÉCURITÉ SKIM 500
Vériez si la tension d’utilisation mentionnée sur l’autocollant du produit correspond bien à la tension de votre réseau électrique.
Ne faites jamais tourner l’écumeur à sec, utilisez-le uniquement totalement immergé.
Si le câble est endommagé il ne peut être remplacé, l’ensemble doit être changé.
Assurez-vous d’aucune possibilité de projection d’eau sur la prise électrique (voir l’image).
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités ou un manque d’expérience et de con naissances physiques, sensorielles ou mentales ré dui tes si elles ont été formées et encadrées d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et de comprendre le risques encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de ne doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance.
CONDITIONS DE GARANTIE
2 ans de garantie d’usine sur les vices de matériau et de fabrication. Seuls les appareils accompagnés d’un certicat de garantie dûment rempli et d’un bon de caisse ociel avec la date d’achat entrent en ligne de compte pour la garantie. Vous devez toujours présenter l’appareil complet avec tous les accessoires à la garantie. Lors de la réception, nous déterminons si l’appareil doit être réparé ou remplacé. Aquadistri décline toute responsabilité en cas de bris de verre ainsi que de dommages causés par négligence, une utilisation inappropriée, le transport, les fuites doivent être déclarées 1 mois après la mise en eau, une mise en place erronée ou toute modi­ cation ultérieure apportée à l’aquarium. La garantie ne couvre pas d’autres droits dépassant la valeur de l’aquarium, en parti­culier pour des dommages aux poissons ou aux plantes.
INFORMATION DE RECYCLAGE
Le symbole de la poubelle barrée indique que l’appareil doit être recyclé. L’utilisateur, à la n du vie de l’appareil, doit le ramener à son revendeur qui doit lui le remettre à une centre de recyclage des appareils électrique. Le recyclage est obligatoire et important pour l’environnement, ne pas recycler peut être puni par la loi.
Sécurité
7
NL
VEILIGHEID REEF 200:
Lees de instructies eerst aandachtig door.
Alleen geschikt voor binnengebruik.
Het aquarium eerst binnen op een stevige en geheel dragende ondergrond plaatsen en dan pas
vullen met water. Gebruik altijd de meegeleverde bodembeschermmat ter voorkoming van glasbreuk.
Het aquarium mag, vanwege de kans op glasbreuk, in gevulde toestand niet verplaatst worden (geen garantie).
Bij werkzaamheden aan het aquarium en/of in het water eerst de stekkers van de pomp, skimmer, verlichting en andere elektrische apparaten uit het stopcontact halen.
Alle kabels die uit het aquarium komen, moeten voorzien zijn van een zogenaamde druppellus, zodat eventueel langslopend water niet in het stopcontact of andere elektrische apparaten terecht kan komen (zie tekening).
Lees vooraf de gebruiksaanwijzingen van de toebehoren aandachtig door, voor het juiste gebruik en veiligheids aanwijzingen.
VEILIGHEID MAXLED 160 W
Alleen geschikt voor binnengebruik.
Zorg ervoor dat het voltage op het label overeen komt met de netspanning.
Kijk nooit rechtstreeks in de LED’s. UV en Infra Rood straling (IR) uitgezonden door dit licht kan
permanente oog en/of huid beschadiging veroorzaken, blootstelling aan ogen en de huid minimaliseren. De leverancier is nimmer verantwoordelijk voor verkeerd gebruik van dit licht.
De kabel moet voorzien zijn van een zogenaamde druppellus, zodat eventueel langslopend water niet in het stopcontact of andere elektrische apparaten terechtkomen kan (zie tekening).
Hoewel de LED verlichting waterbestendig is, mag deze niet onder water gedompeld worden en moet er minimal 15 mm afstand zijn tussen het waterniveau en de verlichting. De verlichting stevig vastzetten.
Schakel de stroom pas in nadat de verlichting op de juiste wijze boven het aquarium is geïnstalleerd.
Zorg voor droge handen alvorens u onderhoud pleegt aan de verlichting of bedient.
Voor het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden, alle apparaten in het aquarium uitschakelen
en de stekker uit het stopcontact trekken.
Pas op, de verlichting kan warm worden, laat de lamp eerst afkoelen voordat u onderhoud pleegt.
Controleer of de kabel en verlichting niet beschadigd zijn. Bij beschadiging kan de kabel niet
worden vervangen en moet de verlichting worden vernietigd. Snoeren nooit inkorten of verlengen.
In geval van overbelasting kan de adapter vervangen worden, koop de juiste adapter bij uw dealer.
Indien de verlichting in het aquarium valt, eerst de stekker uit het stopcontact trekken en pas
daarna de verlichting aan het snoer uit het water tillen.
De garantie vervalt als de verlichting door onderdompeling kapot is gegaan.
VEILIGHEID REEFPOWER 3500
Alleen geschikt voor binnengebruik.
Zorg ervoor dat het voltage op het label overeen komt met de netspanning.
De pomp nooit laten droogdraaien, zorg dat deze altijd volledig onderwater is.
Bij schade aan snoer of stekker dit apparaat niet meer gebruiken maar laten recyclen.
De kabel moet voorzien zijn van een zogenaamde druppellus, zodat eventueel langslopend water
niet in het stopcontact of andere elektrische apparaten terecht kan komen (zie tekening).
VEILIGHEID SKIM 500
Zorg ervoor dat het voltage op het label overeen komt met de netspanning.
De skimmerpomp nooit laten droogdraaien, zorg dat de pomp altijd volledig onderwater is.
Bij schade aan snoer of stekker dit apparaat niet meer gebruiken maar laten recyclen.
De kabel moet voorzien zijn van een zogenaamde druppellus, zodat eventueel langslopend water
niet in het stopcontact of andere elektrische apparaten terecht kan komen (zie tekening).
BIJZONDERE VEILIGHEIDSINSTRUCTIE
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geeste lijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies met betrek king tot het veilig gebruik van het toestel en de daaruit voortvloeiende risico’s begrepen hebben. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud mag niet worden gedaan door kinderen zonder toezicht.
GARANTIEVOORWAARDEN
2 jaar fabrieksgarantie op materiaal en montagefouten. Alleen apparaten met een volledig ingevuld garantiebewijs en een ociële kassa bon met aankoopdatum komen voor garantie in aanmerking. U dient het apparaat altijd volledig met alle toebehoren voor garantie aan te bieden. Wij bepalen bij ontvangst of het apparaat wordt gerepareerd of vernieuwd. Aquadistri aanvaardt geen aansprakelijkheid voor glas­breuk of voor schade die door ondeskun dig gebruik, nalatigheid, transport, verkeerde opbouw of door welke verandering aan het aquarium dan ook is ontstaan. Overige eisen die de waarde van het aquarium zelf te boven gaan, met name schade aan vissen en/of planten kunnen niet worden ingewilligd.
RECYCLING INFORMATIE
Het symbool van de afvalbak geeft aan dat het product (als het niet meer wordt gebruikt) niet in de afvalbak mag. Maar dat het op de speciaal hiervoor ingerichte milieustraat/containerpark moet worden aangeboden voor recycling. Ook kunt u het product, op het moment dat u een soortgelijk product koopt, achterlaten bij het verkooppunt. Dit mag alleen op basis van 1 op 1. Door recycling kunnen grondstoen weer opnieuw gebruikt worden, dit zorgt voor minder afval en is goed voor het milieu. Elke andere manier van afvalverwerking m.b.t. dit product is
strafbaar.
Veiligheid
8
Parts Cabinet Reef 200
7 4
26 26 24 4 2
14 5
2610 3 8 79
9
Assembly Cabinet Reef 200
STEP 1
STEP 2
STEP 3
STEP 4
1
2
1
3
5
56
10
Assembly Cabinet Reef 200
Click
7
STEP 5
STEP 6
STEP 7
45
2
7
11
9
8
STEP 9
STEP 10
STEP 8
9 10
8
10
12
Assembly Cabinet Reef 200
STEP 11
13
STEP 12
14
Parts/Teile/composants/onderdelen
14
19
18
20
17
21 22 23 24
15
16 25
710
4
5
2
9
11
12131 6
3
8
15
Reef 200
ONDERDELEN
1 Doorvoerpijp 2 Doorvoerpijp met kraan 3 Overloop doorvoer met
koppeling 4 Uitstroompijp 5 Sproeier 6 Overlooppijp 7 Skimmer 8 Pompslang met koppeling 9 Slangtule pomp 10 Pomp 11 Vlotterslang 12 Bijvulbak-kraan 13 Vlotter
14 MaxLed 160 verlichting 15 RVS schroeven (4x) 16 Kunststof schroeven voor de
steunen (4x) 17 Metalen beugels 18 Beugelsteunen 19 Afdekplaat 20 Afdekplaatsteunen (6x) 21 Aquariumbak 22 Sump 23 Bijvulbak 24 Filtersok 25 Nylon schroeven (4x)
NL
TEILE
1 Durchgangsrohr 2 Durchgangsrohr mit Hahn
3 Überlaueitung mit
Kupplung 4 Ausströmrohr 5 Düse 6 Überlaufrohr 7 Skimmer 8 Pumpenschlauch mit Kupplung 9 Pumpen-Schlauchstutzen 10 Pumpe 11 Schwimmerschlauch 12 Hahn für Nachfülltank 13 Schwimmer
14 MaxLed 160 Beleuchtung 15 Edelstahlschrauben (4x) 16 Kunststoschrauben für
Halteklammern (4x) 17 Metallbügel 18 Halteklammern 19 Glasabdeckplatte 20 Halterungen der Abdeckplatte 21 Aquarium 22 Filterbecken (Sumpf) 23 Nachfülltank 24 Filterstrumpf 25 Nylon Schrauben (4x)
D
COMPOSANTS
1 Tube de circulation 2 Tube de circulation avec robinet 3 Tube refoulement avec
connecteur 4 Tube refoulement 5 Buse 6 Tube de débordement 7 Écumeur 8 Tuyau pompe avec connecteur 9 Raccord tuyau de pompe 10 Pompe
11 Tuyau otteur
12 Robinet de réservoir d’eau 13 Flotteur
F
PARTS
1 Transit pipe 2 Transit pipe with valve
3 Overow transit with
coupling
4 Outow pipe
5 Nozzle
6 Overow pipe
7 Skimmer 8 Pump hose with coupling 9 Pump hose connector 10 Pump 11 Float hose 12 Tap of water reservoir 13 Float
14 MaxLed 160 Lighting 15 Stainless steel screws (4x) 16 Plastic mounting screws for
bracket supports (4x) 17 Metal brackets 18 Bracket supports 19 Glass cover 20 Glass cover brackets (6x) 21 Tank 22 Sump 23 Water reservoir 24 Filter-sock 25 Nylon mounting screws (4x)
GB
14 MaxLed 160 éclairage
15 Vis de xation (4x Inox) 16 Vis de xation (4x plastique)
17 Supports métalliques LED 18 Attaches supports LED 19 Couvercle en verre 20 Supports de couvercle (6x) 21 Aquarium 22 Bac à décantation 23 Réservoir d’eau 24 Chaussette
25 Vis de xation Nylon (4x)
16
32 mm
Technical installation Reef 200
Place the aquarium (21) on the cabinet, make sure the tank is aligned with the cabinet.
Make sure the aquarium
on its nal position, so it’s
not necessary to move the aquarium anymore.
Mount (A) the oat (13) in
the sump (22).
Place the sump in the middle of the cabinet against the backside.
Place the transit pipe (1),
the outow pipe (4) and the overow pipe (6) in
the slots.
32 mm
STEP 1
STEP 2
STEP 3
A
17
GB
Remove the lter cover
(B) of the pump, it is not necessary with a marine aquarium.
Slide the hose (8) onto the hose connector (9).
Connect the hose (8)
to the outow pipe
(4)
Screw the hose connector (9) into the pump (A).
Place the nozzle (5)
on the outow pipe
(4).
STEP 4 STEP 5
STEP 6
STEP 7
Fit the transit pipe with valve (2) and the
overow transit (3)
Place the pump (10) in the appropriate section of the sump.
A
A B
18
Technical installation Reef 200
Place the lter-
sock (24) and the skimmer (7) in the appropriate sections of the sump.
Assemble the water reservoir-tap (12) on the water
reservoir. Slide the oat hose (11) to the tap.
Place the water reservoir (23) on the
sump. Connect the oat hose (11) to the oat.
The position of
the oat can be
adjusted with the adjusting screw (A).
A
STEP 10STEP 9
STEP 11
19
GB
MAX WATER LEVEL
Place the cover-brackets (20) on the edge of the aquarium.
Then place the glass cover plate (19) on the brackets.
Open the tap of the
transit pipe and ll
the tank until the maximum water level has been reached in the sump.
Fill the water reservoir (23) with osmosis water.
The aquarium is now ready for use.
Place the MaxLed on the
aquarium and xate it
with the nylon screws (25).
Place the bracket support (18) on the metal brackets (17) and
xate it with the plastic
screws (16).
Slide the metal brackets at the desired distance (the width of the aquarium) in the MaxLed
and xate it with the
Stainless steel screws (15).
STEP 14
STEP 12
STEP 15
STEP 13
STEP 16 STEP 17
20
Manual ReefPower 3500 Pump
INSTALLATION
Rinse the pump and all the parts with clean tap water before installation.
Remove the lter cover of the pump, it is not necessary in a marine aquarium.
Install the pump, connect the hose on to the pump.
Turn the pump on by plugging it into the socket, make a drip loop in the cable.
MAINTENANCE
Scaling is an issue in a marine aquarium and may aect the operation of the pump.
Monthly cleaning is necessary in order to ensure proper operation.
Always remove the plug from the socket before any maintenance on the pump and tank.
Open the pump and remove the rotor and ceramic shaft.
Clean the rotor and shaft in a solution of 50% vinegar and 50% water, let it soak at least 15 minutes.
Check if the rotor rotates freely on the shaft. In some cases, it may require to soak longer to remove all the lime
scale.
Mount the pump and place it back into the aquarium sump.
The rotor is subjected to wear. Depending on usage it should be replaced every year, this is normal wear and is not covered by warranty. Replacement rotors are available from your dealer.
TECHNICAL DATA
Power 45 W
Flow rate 3240 L/h
Jet 2.4 m
Inlet 25 mm
Outlet 25 mm
Power supply 230-240V/50Hz
21
Manual Skim 500
GB
A Collection cup lid B Collection cup C Silencer D Ozone inlet (optional) E Air hose F Bubble plate G Bubble plate to pump connection nut H Air venturi
I Water level adjusting knob
J Water outlet K Nylon base plate screws L Nylon screw to secure bubble plates M Base plate N Rubber cap O Adjustable air inlet
I
O
K
M
N
L
A
C
E
F
G
H
J
D
B
22
Manual Skim 500
INSTALLATION
Unscrew the 4 nylon screws on the bottom plate (K) and disconnect the air venture (H).
Lift the skimmer body o.
Adjust the rst bubble plate so that the clear part is facing above the pump outlet.
Re-assemble the second bubble plate and secure with the nylon screw (L).
Put the skimmer body back in place and secure with the four nylon screws (K).
Re-assemble the air venture (H).
Connect the air venturi (H) to the air silencer (C) by using the supplied air hose.
Place the skimmer inside your sump and open the water outlet fully by using the adjusting knob (I).
Turn the pump on.
Adjust the level of skimming by turning the knob (I) adjusting the water outlet (J)
Be careful using the skimmer just after you have lled your tank with freshly mixed salt as this can cause extreme foaming and overow.
OPTIONS
Your Blue Marine skimmer has the following options;
You can add Ozone to the skimmer by removing the rubber end cap (D) and attached your Ozone appliance, be careful with Ozone, follow the instructions of your Ozone unit!
For easy maintenance you can connect the waste hose with valve (as included in the box) to the collection cup, remove the rubber cap under the collection cup and connect hose for easy cleaning or external collection into a bucket.
MAINTENANCE
To operate eciently, the Blue Marine skimmer must be 24 hours a day in use.
Check daily if your skimmer is functioning properly and produces the desired foam.
Check daily if collection cup is full, clean as needed.
Check and clean pump regularly to ensure it does not become clogged, dirty pumps may break down, not maintained pumps are not covered by warranty.
TECHNICAL DATA
Model BM SKIM 500
Aquarium size 100-500 L
Size 205 x 165 x 465 mm
Pump BM Reefpower 1600 Needle wheel
• Pump capacity 1.560 L/h
Power 20 W
Power supply 230-240V/50Hz
23
Manual MaxLed 160
GB
INSTALLATION
Required tools: a small at-head Screwdriver included.
Attach the metal brackets to the bracket support, using the 4 plastic bracket screws.
Slide the metal brackets in the LED unit and tighten the stainless steel screws with the Allen key in the brackets, do not tighten the screws.
Place the LED unit to the aquarium, adjust the width of the brackets to the width of the aquarium and now x the
stainless steel screws.
Fixate the bracket supports with the nylon screws.
Connect remote control between the ballast and the LED unit, tighten the connection to make it waterproof.
As an option the LED lighting can be suspended above the aquarium, a set of cables is available as an accessory at your Blue Marine dealer.
MAINTENANCE
Regular cleaning with a moist cloth will improve life time and light output.
The LED lamp have a minimum life time of 30,000 burning hours.
The LED lamps cannot be replaced, once the LED lamps stop burning the whole unit needs to be replaced.
PROTECTION
The smart fan will start when the temperature of the lighting is above 40°C and stop to work below 40°C. The lighting
will automatically turn o when its temperature is around 70°C.
24
Manual MaxLed 160
REMOTE CONTROL
Time/Light intensity up. Hold for 2 seconds to turn ON the lighting. Time/Light intensity down. Hold for 2 seconds to turn OFF the lighting. Changing time periods and set the correct time. Adjusting light intensity (0-30) of the white and blue LEDs.
DISPLAY
Indication Daytime Indication Sunrise or Sunset Indication Dawn or Evening Lighting o
Time
TIMER AND LIGHT INTENSITY SETTINGS
Setting the start time
1 Press , the display shows oo oo. Press / to set the time the lighting will be turned on, this is going to be the
time the Dawn begins (For a start time of 5 o’clock in the morning, the display will show oo o5).
2 Then press to set the duration of the Dawn Period.
Setting the duration and light intensity per time period
3 After pressing the , the display will show 1o oo. Press / to set the duration of the Dawn. (For a duration of eg.
2 hours, 1o o2 will be shown on the display).
4 Press to set the light intensity throughout this period. 1A will appear on the display for the white LEDS and 1
for the blue LEDs. The light intensity is indicated by the last two digits, between oo to 3o. Increase or decrease the level of light intensity by pressing / . By pressing on you switch between the two LED colours. Combine the intensity of both colours to create a Dawn-light.
5 Then press to save the setting and to set the next period. 6 Repeat the previous steps until you have set all periods of time.
Indicates Dawn Period
Indicates Daytime Period
Indicates Sunset Period
Indicates Sunrise Period
Indicates Evening Period
Up
Time settings
Down
Light intensity
25
GB
Setting the current time 7 After setting all the time periods and levels of light intensity, you have to set the correct (current) time.
Press and the rst two digits (hours) will start to blink. Press / to set the hours. Press and the last two
digits (Minutes) will start to blink. Press / to set the minutes.
8 Press or wait for 8 seconds until the numbers no longer blink and the display shows the correct time. All
settings are saved. The lighting will light up immediately in accordance with the light intensity of the running period.
Important
You can determine yourself the duration of the dierent periods. If the total of all periods is shorter then 24 hours, the lighting will turn o as soon as the evening period is completed. If the total time of all the periods is longer than
24 hours, the part after the total of 24 hours will be disregarded.
EXAMPLE
Below an example to set the duration and light intensity of the periods.
Start time set at 05:00 hour in the morning
Period Light intensity white light Light intensity blue light
Dawn 05:00 to 07:00 h
Sunrise 07:00 to 08:00 h
Daytime 08:00 to 18:00 h
Sunset 18:00 to 20:00 h
Evening 20:00 to 23:00 h
The lighting is from 23:00 to 05:00 OFF
TECHNICAL DATA
Model BM MaxLed 160W
Power 160 W
Colour temperature 12000 K
Light output 9600 LM
LEDs white: 12000K, LEDs blue: 450-465 nm
Size 690 x 260 x 240 mm
IP 24 (top) IP64 (bottom)
Power supply 230-240V/50Hz
26
Technische Installation Reef 200
32 mm
32 mm
A
Schritt 1
Schritt 2
Schritt 3
Stellen Sie das Aquarium (21) auf den Schrank, achten Sie darauf, dass das Aquarium mit dem Schrank ausgerichtet ist.
Achten Sie darauf, das Aquarium auf seine endgültige Position zu stellen, sodass ein Verschieben des Beckens nicht mehr notwendig ist.
Montieren Sie (A) den Schwimmer (13) im Sumpf (22).
Stellen Sie den Sumpf in die Mitte des Schrankes gegen die Rückwand.
Platzieren Sie das Durchgangsrohr (1), das Ausströmrohr (4) und das Überlaufrohr (6) in die Bohrungen.
27
D
A
A B
Entfernen Sie die Filterabdeckung (B) der Pumpe; diese wird nicht benötigt.
Schieben Sie den Schlauch (8) auf den Schlauchanschluss (9).
Schlauch (8) auf den Anschluss des Ausströmrohres (4)
Drehen Sie den Schlauchstutzen (9) in die Pumpe (A).
Die Düse (5) über das Ausströmrohr (4) schieben.
Montieren Sie das Durchgangs rohr mit Hahn (2), und die
Überlaueitung (3)
Stellen Sie die Pumpe (10) in die entsprechende Sektion des Sumpfes.
Schritt 4
Schritt 6
Schritt 5
Schritt 7
28
Technische Installation Reef 200
A
Schritt 9
Platzieren Sie den Filterstrumpf (24) und den Skimmer (7) in den entsprechenden Teil des Sumpfes.
Den Wasserhahn (12) am Nachfülltank (23) montieren. Schieben Sie den Schwimmerschlauch (11) auf den Wasserhahn.
Setzen Sie den Nachfülltank (23) auf den Sumpf. Verbinden Sie den Schwimmerschlauch (11) mit dem Schwimmer.
Die Position des Schwimmers kann mit der Einstellschraube (A) eingestellt werden.
Schritt 8
Schritt 10
29
D
MAX WATER LEVEL
Schritt 13
Schritt 11
Schritt 14
Schritt 12
Stecken Sie die Halterungen (20) auf den Rand des Aquariums.
Legen Sie dann die Glasabdeckplatte (19) auf die Halterungen.
Den Hahn des Durchgangsrohres
önen und das
Aquarium füllen, bis der maximale Wasserstand im Sumpf erreicht ist.
Füllen Sie den Nachfülltank (23) mit Osmosewasser.
Das Aquarium ist nun betriebsbereit.
Platzieren Sie die MaxLed auf dem
Aquarium und xieren
Sie die Halteklammern mit den Nylonschrauben (25).
Schieben Sie die Halteklammern (18) auf die Metallbügel (17) und befestigen Sie sie mit
den Kunststo-
schrauben (16).
Schieben Sie die Bügel im gewünschten Abstand (die Breite des Aquariums) in die MaxLed und befestigen Sie sie mit den Edelstahlschrauben (15).
Schritt 15 Schritt 16
30
Anleitung ReefPower 3500 Pumpe
INSTALLATION
Vor der Installation die Pumpe und alle Teile mit sauberem Leitungswasser reinigen.
Entfernen Sie die Filterabdeckung der Pumpe; diese wird in einem Meerwasseraquarium nicht benötigt.
Pumpe einbauen, Schlauch an der Pumpe anschließen.
Schalten Sie die Pumpe ein, indem Sie sie in die Steckdose stecken. Machen Sie eine Tropfschlaufe in das Kabel.
WARTUNG
Verkalkung ist ein Problem in einem Meerwasseraquarium und kann den Betrieb der Pumpe beeinträchtigen.
Monatliche Reinigung ist notwendig, um einen ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten.
Ziehen Sie vor jeder Wartung an Pumpe und Tank immer den Stecker aus der Steckdose.
Pumpe önen und Rotor und Keramikwelle entfernen.
Rotor und Welle in einer Lösung von 50% Essig und 50% Wasser reinigen, mindestens 15 Minuten einwirken
lassen. Prüfen Sie, ob sich der Rotor frei auf der Welle dreht. In einigen Fällen kann längeres einweichen
notwendig sein, um alle Kalkablagerungen zu entfernen.
Montieren Sie die Pumpe wieder und setzen Sie sie zurück in den Sumpf des Aquariums.
Der Rotor ist Verschleiß ausgesetzt. Abhängig von der Nutzung sollte er jedes Jahr ersetzt werden, dies ist
normaler Verschleiß und nicht durch die Garantie abgedeckt. Ersatzrotoren erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler.
TECHNISCHE DATEN
Leistung 45 W
Durchussmenge 3240 l/h
Förderhöhe 2,4 m
Einlass 25 mm
Auslass 25 mm
Spannungsversorgung 230-240 V/50 Hz
31
Anleitung Skim 500
D
A Deckel des Auangbehälters B Auangbehälter
C Schalldämpfer D Ozon-Einlass (optional) E Luftschlauch
7. Luftplatte G Anschlussverschraubung Platte zur
Pumpe
H Venturidüse
I Einstellschraube Wasserstand
J Wasserablauf K Nylonschrauben Basisplatte L Nylonschraube zur Befestigung der
Luftplatten M Grundplatte N Gummikappe O Einstellbarer Lufteinlass
I
O
K
M
N
L
A
C
E
F
G
H
J
D
B
32
Anleitung Skim 500
INSTALLATION
Lösen Sie die 4 Schrauben an der Basisplatte (K) und ziehen Sie die Venturidüse (H) ab.
Heben Sie den Skimmer ab.
Setzen Sie die erste Luftplatte so ein, dass der klare Teil über dem Pumpenausgang liegt.
Setzen Sie die zweite Luftplatte wieder ein und sichern Sie sie handfest mit der Nylon-Schraube (L).
Setzen Sie den Skimmer-Körper wieder an Ort und Stelle und ziehen Sie die 4 Nylonschrauben (K) wieder an.
Setzen Sie die Venturidüse (H) wieder ein.
Verbinden Sie die Venturidüse (H) mittels des Luftschlauchs mit dem Schalldämpfer (C).
Stellen Sie den Skimmer in Ihren Sumpf und önen Sie den Wasseraustritt vollständig (drehen Sie die Pfeile zueinander) mit Hilfe der Einstellschraube (I).
Stecken Sie den Stecker der Pumpe in die Steckdose ein.
Stellen Sie nun den Skimmer-Pegel mittels der Einstellschraube (I) ein.
Seien Sie mit dem Skimmer vorsichtig, wenn Sie Ihr Aquarium gerade frisch mit Salz versorgt haben, da dies
extreme Schaumbildung und Überlauf verursachen kann.
OPTIONEN
Ihr Blue Marine Skimmer hat die folgenden Optionen:
Sie können Ozon hinzufügen, indem Sie die Gummi-Endkappe (D) entfernen und dort Ihr Ozon-Gerät anbringen;
seien Sie vorsichtig mit Ozon, folgen Sie den Anweisungen der Ozon-Einheit!
Für einfache Wartung können Sie den Abfallschlauch mit Ventil (im Lieferumfang enthalten) mit dem Sammelbecher verbinden. Entfernen Sie die Gummikappe unter dem Sammelbecher und verbinden Sie den Schlauch mit dem Behälter, für eine einfache Reinigung oder die externe Sammlung in einem Eimer.
WARTUNG
Um ezient zu arbeiten, muss der Blue Marine Skimmer 24 Stunden am Tag im Einsatz sein.
Überprüfen Sie täglich, ob Ihr Skimmer ordnungsgemäß funktioniert und den gewünschten Schaum erzeugt.
Überprüfen Sie täglich, ob der Sammelbehälter voll ist, ggf. reinigen.
Prüfen und reinigen Sie die Pumpe regelmäßig, damit Sie nicht verstopft. Verschmutzte Pumpen können beschädigt werden, nicht gewartete Pumpen werden nicht durch die Garantie/Gewährleistung abgedeckt.
TECHNISCHE DATEN
Modell BM SKIM 500
Aquariengröße 100-500 l
Abmessungen 205 x 165 x 465 mm
Pumpe BM Reefpower 1600 Nadelrad
• Pumpenleistung 1.560 l/h
Leistung 20 W
Spannungsversorgung 230-240V/50Hz
33
Anleitung MaxLed 160
D
INSTALLATION
Benötigte Werkzeuge, ein kleiner Schraubenzieher und ein Inbusschlüssel, liegen bei.
Befestigen Sie die Metallbügel mit den 4 Kunststoschrauben an der Halterung.
Schieben Sie die Metallbügel in die LED-Einheit und drehen Sie die Edelstahlschrauben mit dem Inbusschlüssel an,
die Schrauben nicht ganz festziehen.
Platzieren Sie die LED-Einheit auf dem Aquarium, stellen Sie die Breite der Halterungen auf die Breite des
Aquariums ein und xieren Sie jetzt die Edelstahlschrauben.
• Fixieren Sie die Halterungen mit den Nylonschrauben.
Schließen Sie die Fernbedienung zwischen dem Vorschaltgerät und der LED-Einheit an, drehen Sie die Verbindung fest, so dass sie wasserdicht ist.
Optional kann die LED-Beleuchtung über dem Aquarium aufgehängt werden, ein Kabelsatz ist als Zubehör bei
Ihrem Blue Marine-Händler erhältlich.
WARTUNG
Zur Verbesserung der Lebensdauer und der Lichtleistung Lampe regelmäßig mit einem Staubtuch reinigen.
Mindestbrenndauer der LED-Lampen: 30.000 Stunden.
Die LEDs sind nicht ersetzbar; einmal defekt, muss die gesamte Einheit ersetzt werden.
SICHERHEITSFUNKTION
Der intelligente Ventilator startet, wenn die Temperatur der Beleuchtung 40°C übersteigt und schaltet sich bei einer Temperatur unter 40°C wieder ab. Ab einer Temperatur von ca. 70°C schaltet sich die Beleuchtung automatisch aus.
34
Anleitung MaxLed 160
FERNBEDIENUNG
Zeit / Lichtintensität höher. Um die Beleuchtung einzuschalten, 2 Sekunden fest halten. Zeit / Lichtintensität niedriger. Um die Beleuchtung auszuschalten, 2 Sekunden fest halten. Ändern der Beleuchtungszeiten und Einstellen der richtigen Zeit. Einstellung der Lichtintensität (0-30) der weißen und blauen LEDs.
DISPLAY
Hinweis Tageszeit Hinweis Sonnenaufgang oder Sonnenuntergang Hinweis Morgendämmerung oder Abend Beleuchtung aus Zeit
TIMER UND HELLIGKEITSEINSTELLUNGEN
Einstellung der Startzeit
1 Drücken Sie , auf dem Display erscheint oo oo. Drücken Sie / um die Zeit einzustellen, an der die Beleuchtung
eingeschaltet wird. Dies wird die Zeit sein, in der die Morgendämmerung beginnt (Für eine Startzeit von 5 Uhr morgens wird im Display oo o5 angezeigt).
2 Drücken Sie dann um die Dauer der Dämmerungsperiode einzustellen.
Einstellung der Dauer und Lichtintensität pro Beleuchtungszeit
3 Nach drücken der erscheint auf dem Display 1o oo. drücken Sie / , um die Dauer der Morgendämmerung
einzustellen. (Für eine Dauer von z. B. 2 Stunden wird 1o o2 auf dem Display angezeigt).
4 Drücken Sie , um die Lichtintensität während dieses Zeitraums einzustellen. 1A erscheint für die weißen und 1
für die blauen LEDs. Die Lichtintensität wird durch die letzten beiden Ziern angezeigt, zwischen oo und 3o. Erhöhen oder verringern Sie die Helligkeit durch drücken auf / . Durch drücken auf schalten Sie zwischen
den beiden LED-Farben um. Kombinieren Sie die Intensität beider Farben, um ein Dämmerlicht zu erzeugen.
5 Drücken Sie dann um die Einstellung zu speichern und die nächste Periode einzustellen. 6 Wiederholen Sie die vorherigen Schritte, bis Sie alle Zeiträume eingestellt haben.
zeigt Morgendämmerung an
zeigt Tag an
zeigt Sonnenuntergang an
zeigt Sonnenaufgang an
zeigt Abend an
Oben
Zeit
Unten
Helligkeit
35
D
Einstellen der aktuellen Uhrzeit
7 Nachdem Sie alle Zeitperioden und Lichtstärken eingestellt haben, müssen Sie die richtige (aktuelle) Zeit einstellen.
Drücken Sie und die ersten beiden Ziern (Stunden) beginnen zu blinken. Drücken Sie / um die Stunden
einzustellen. Drücken Sie und die letzten beiden Ziern (Minuten) beginnen zu blinken. Drücken Sie / um die Minuten einzustellen.
8 Drücken Sie oder warten Sie 8 Sekunden, bis die Zahlen nicht mehr blinken und das Display die korrekte Uhrzeit
anzeigt. Alle Einstellungen sind jetzt gespeichert. Die Beleuchtung leuchtet entsprechend der Lichtintensität der Zeitperiode sofort auf.
Wichtig
Sie können die Dauer der verschiedenen Zeitperioden bestimmen. Wenn die Gesamtdauer aller Zeitperioden kürzer als 24 Stunden ist, schaltet sich die Beleuchtung ab, sobald die Abendperiode abgeschlossen ist. Wenn die Gesamtzeit aller Perioden länger als 24 Stunden ist, wird der Teil nach der Gesamtzahl von 24 Stunden ignoriert.
Beispiel
Nachstehend ein Beispiel für die Einstellung der Dauer und Lichtintensität der Perioden.
Startzeit um 05:00 Uhr morgens eingestellt
Periode Lichtintensität weißes Licht Lichtintensität blaues Licht
Morgendämmerung 05:00 bis 07:00 Uhr
Sonnenaufgang 07:00 bis 08:00 Uhr
Tageszeit 08:00 bis 18:00 Uhr
Sonnenuntergang 18:00 bis 20:00 Uhr
Abend 20:00 bis 23:00 Uhr
Die Beleuchtung ist von 23.00 bis 05.00 Uhr AUS
TECHNISCHE DATEN
Modell BM MaxLed 160W
Leistung 160 W
Farbtemperatur 12000 K
Lichtleistung 9600 LM
LEDs weiß: 12000K, LEDs blau: 450-465 nm
Abmessungen 690 x 260 x 240 mm
IP 24 (Top) IP64 (Boden)
Spannungsversorgung 230-240V/50Hz
36
Installation technique Reef 200
32 mm
32 mm
A
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
Placez l’aquarium (21) sur le meuble, assurez-vous que l’aquarium soit aligné avec le meuble et dans sa
position nale, an
d’éviter de devoir le déplacer.
Montez (A) le otteur (13)
dans le bac à décantation (22).
Placez le bac à décantation dans le meuble, au milieu et contre la paroi du fond.
Placez le tube de circulation (1), le tube de refoulement (4) et le tube de débordement (6) dans leur emplacement.
37
F
A
A B
ÉTAPE 4
ÉTAPE 6
ÉTAPE 5
ÉTAPE 7
Enlevez le capot du
préltre de la pompe (B),
ce n’est pas nécessaire dans cette utilisation.
Fixez le tuyau (8) sur le connecteur (9).
Fixez le tuyau (8) sur le connecteur du raccord du tuyau (4)
Vissez le raccord du tuyau de pompe (9) à la pompe (A).
Placez la buse (5) sur le tube de refoulement (4).
Assemblez le tube de circulation avec la vanne (2) et tube de refoulement (3)
Placez la pompe (10) dans son compartiment.
38
Installation technique Reef 200
A
Placez la chaussette de
préltration (24) et
l’écumeur (7) dans leur compartiment du bac à décantation.
Assemblez le robinet du réservoir d’eau (12) sur le
réservoir d’eau. Fixez le tuyau du otteur (11).
Placez le réservoir d’eau (23) sur le bac à décantation. Connectez le tuyau du réservoir (11)
sur le otteur.
La position du
otteur peut être
ajustée grâce à la vis d’ajustement (A).
ÉTAPE 9ÉTAPE 8
ÉTAPE 10
39
F
MAX WATER LEVEL
Placez les supports de couvercles (20) sur les rebords de l’aquarium.
Puis placez les couvercles en verre (19) sur les supports.
Ouvrez la vanne du tube de circulation et remplissez le bac jusqu’au niveau d’eau maximum du bac à décantation.
Remplissez le réservoir d’eau (23) avec de l’eau osmosée.
L’aquarium est maintenant
prêt à être utilisé.
Placez l’éclairage Maxled
sur l’aquarium et xez le
avec les vis plastiques (25).
Placez les attaches supports LED (18) sur les supports métalliques
LED (17) et xez les, avec
les vis en plastiques (16).
Glissez les supports métalliques à la distance voulue (largeur de l’aquarium) dans l’éclairage Maxled et
xez les, avec les vis en
acier inoxydable (15).
ÉTAPE 13
ÉTAPE 11
ÉTAPE 14
ÉTAPE 12
ÉTAPE 15 ÉTAPE 16
40
Instructions ReefPower 3500 Pompe
INSTALLATION
Rincez la pompe et toutes les pièces avec de l ‘eau du robinet propre avant l’installation.
Retirer le couvercle du ltre de la pompe, il n’est pas nécessaire dans cette utilisation.
Installez la pompe, branchez le tuyau sur la pompe.
Branchez la pompe, faire une boucle d’égouttement avec le câble.
ENTRETIEN
Le calcaire est l’ennemi des aquariums marins et peut aecter le fonctionnement de la pompe.
Un nettoyage mensuel est nécessaire pour assurer un bon fonctionnement.
Toujours débrancher avant tout entretien sur la pompe et l’aquarium.
Ouvrez la pompe et retirez le rotor et l’axe en céramique.
Nettoyez le rotor et l’axe dans une solution de 50% de vinaigre et 50% d’eau, laissez sécher au moins 15 minutes.
Vérier si le rotor tourne librement sur l’axe. Dans certains cas, il peut être nécessaire de faire tremper plus
longtemps pour enlever tout le calcaire.
Monter la pompe et la placer dans le bac à décantation.
• Le rotor est soumis à l’usure. En fonction de l’utilisation, il doit être remplacé chaque année, c’est une usure
normale et n’est pas couvert par la garantie. Des rotors de remplacement sont disponibles auprès de votre revendeur
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Puissance 45 W
• Débit 3240 L/h
Jet 2,4 m
Entrée d’eau 25 mm
Sortie d’eau 25 mm
Alimentation 230-240 V/50 Hz
41
Instructions Skim 500
F
A Couvercle collecteur B Collecteur C Silencieux principal D Entrée Ozone (optionnel) E Tuyau air F Répartiteur de bulles supérieur G Répartiteur de bulle inférieur
connecté à la pompe
H Venturi
I Ecrou de réglage niveau d’eau
J Refoulement K Vis nylon L Vis/écrou pour maintenir le
répartiteur de bulles M Plaque du bas N Joint O Robinet d’entrée d’air
I
O
K
M
N
L
A
C
E
F
G
H
J
D
B
42
Instructions Skim 500
INSTALLATION
Dévissez les 4 vis en Nylon du socle (K) et déconnectez le venturi (H).
Retirez, en soulevant, le corps de l’écumeur.
Ajustez le répartiteur de bulles supérieur an que la partie transparente soit en face et au-dessus du refoulement
de la pompe.
Remontez le répartiteur inférieur et vissez la vis Nylon (L).
Replacez le corps de l’écumeur et vissez les 4 vis Nylon (K).
Remontez le venturi (H).
Connectez le venturi (H) au silencieux (C) avec le tuyau à air.
Installez l’écumeur dans le bac à décantation et ouvrez le au maximum (mettre les èches les unes en face des
autres).
Branchez la pompe.
Ajustez le niveau d’écumage avec l’écrou (I)
Son utilisation juste après l’installation avec de l’eau de mer fraiche peut causer des débordements et un trop d’écume.
OPTIONS
Options de votre Ecumeur Blue Marine :
Vous pouvez ajouter de l’Ozone à votre écumeur en enlevant le bouchon caoutchouc (D) et connecter votre ozoneur, Attention suivez les instructions de sa notice.
An de faciliter l’entretien vous pouvez connecter le tuyau avec valve (inclus dans la boite au collecteur, enlever le
bouchon caoutchouc et connectez le tuyau.
ENTRETIEN
Pour une utilisation optimale l’écumeur Blue Marine doit fonctionner 24 h par jour.
Vériez tous les jours si votre écumeur fonctionne correctement et produit l’écume désirée.
Vériez tous les jours si le collecteur est plein, nettoyez-le si besoin.
Vériez et nettoyez la pompe régulièrement, une pompe sale et mal entretenue peut casser, cela ne tombe pas
sous la garantie.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Type BM SKIM 500
Volume Aquarium 100-500 L
Dimensions 205 x 165 x 465 mm
Pompe BM Reefpower 1600 Rotor à picots
• Débit pompe 1560 L/h
Puissance 20 W
Tension 230-240V/50hz
43
Instructions MaxLed 160
F
INSTALLATION
Outil nécessaire: Petit tournevis plat.
Fixez les supports métalliques aux attaches supports, à l ‘aide des 4 vis (plastiques).
Faites glisser les supports métalliques dans l’unité à LED et serrez les vis (Inox) avec la clé Allen dans les supports,
ne serrez pas les vis.
Placez l’unité LED sur l’aquarium, réglez la largeur des supports à la largeur de l’aquarium et xez maintenant les vis (Inox).
Fixez les attaches support avec les vis de xation nylon.
Raccorder la télécommande entre le ballast et l’unité LED, serrer la connexion pour l’imperméabiliser.
En option, l’éclairage LED peut être suspendu au-dessus de l’aquarium, un ensemble de câbles est disponible
comme accessoire chez votre revendeur Blue Marine.
ENTRETIEN
Un nettoyage régulier avec un chion humide assure une plus longue durée de vie et une meilleure luminosité.
L’éclairage LED a une durée de vie d’au moins 30 000 heures de fonctionnement.
Les LED ne peuvent pas être remplacées individuellement, l’ensemble de l’éclairage doit être remplacé lorsque les
LED ne fonctionnent plus.
PROTECTION
Le ventilateur démarre quand la température est supérieure à 40°C
44
Instructions MaxLed 160
TÉLÉCOMMANDE
Temps / intensité lumineuse vers le haut. Maintenez la position pendant 2 secondes pour allumer l’éclairage. Temps / intensité de la lumière vers le bas. Maintenez la position pendant 2 secondes pour éteindre l’éclairage.
Modication des durées et réglage de l’heure.
Réglage de l’intensité lumineuse (0-30) des LED blanches et bleues.
AFFICHER
Indication de jour Indication Levé du soleil ou Couché du soleil Indication Aube ou Soir
Éclairage éteint Temps
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE ET DE L’INTENSITÉ LUMINEUSE
Réglage de l’heure de début
1 Appuyez sur , l’achage indique oo oo. Appuyez sur / pour régler l’heure d’allumage de l’éclairage, ce sera
l’heure de début de l’aube (pour une heure de début de 5 heures du matin, l’écran achera oo o5).
2 Appuyez ensuite sur pour dénir la durée de la période de l’aube.
Réglage de la durée et de l’intensité lumineuse par période
3 Après avoir appuyé sur , l’écran achera 1o oo. Appuyez sur / pour régler la durée de l’Aurore. (Pour une
durée de 2 heures, par exemple, 1o o2 sera aché à l’écran).
4 Appuyez sur pour régler l’intensité lumineuse pendant cette période. 1A apparaît sur l’acheur pour les LED
blanches et 1 pour les LED bleues. L’intensité lumineuse est indiquée par les deux derniers chires, entre oo et 3o. Augmentez ou diminuez le niveau d’intensité lumineuse en appuyant sur / . En appuyant sur vous basculer entre les deux couleurs de LED. Combinez l’intensité des deux couleurs pour créer une lumière d’aube.
5 Ensuite, appuyez sur pour enregistrer le réglage et de xer la prochaine période. 6 Répétez les étapes précédentes jusqu’à ce que vous ayez réglé toutes les durées.
Indique la période de l’aube
Indique la période de jour
Indique la période du coucher du soleil
Indique la période du lever du soleil
Indique la période du soir
Haut
Réglages de temps
Bas
Intensité lumineuse
45
F
Réglage de l’heure actuelle
7 Après avoir réglé toutes les périodes et les niveaux d’intensité lumineuse, vous devez régler l’heure (en cours).
Appuyez sur et les deux premiers chires (heures) commencent à clignoter. Appuyez sur / pour régler les
heures. Appuyez sur et les deux derniers chires (Minutes) commenceront à clignoter. Appuyez sur / pour régler les minutes.
8 Appuyez sur ou attendre 8 secondes jusqu’à ce que les chires ne clignotent plus et l’écran ache l’heure
correcte. Tous les paramètres sont enregistrés. L’éclairage s’allume immédiatement en fonction de l’intensité lumineuse de la période de fonctionnement.
Important
Vous pouvez déterminer vous-même la durée des diérentes périodes. Si le total de toutes les périodes est plus
court que 24 heures, l’éclairage s’éteint dès que la période du soir est terminée. Si la durée totale de toutes les périodes est plus de 24 heures, la partie après le total de 24 heures sera ignorée.
EXAMPLE
Ci-dessous un exemple pour dénir la durée et l’intensité lumineuse des périodes.
L’heure de départ est xée à 05:00 heure le matin
Période Lumière intensité blanche Lumière intensité bleue
Aube
05:00 à 07:00 h
Levé du soleil
07:00 à 08:00 h
Plein jour
08:00 à 18:00 h
Couché du soleil
18:00 à 20:00 h
Soir
20:00 à 23:00 h
L’éclairage est de 23:00 à 05:00 Désactivé
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Type BM MaxLed 160W
Puissance 160 W
Température de couleur 12000 K
Sortie lumineuse 9600 LM
LEDs blanches: 12000K, LEDs bleues: 450-465 nm
Dimensions 690 x 260 x 240 mm
IP 24 (haut) IP64 (inférieur)
Tension 230-240V/50Hz
46
Technische installatie Reef 200
32 mm
32 mm
A
Plaats het aquarium (21) op het meubel, zorg dat de bak lijnt met het meubel.
Zorg dat het aquarium op
zijn denitieve plaats
staat zodat het aquarium niet meer verplaatst hoeft te worden.
Monteer (A) de vlotter (13) in de sump (22).
Plaats de sump in het midden van het meubel tegen de achterwand.
Plaats de doorvoerpijp (1), uitstroompijp (4) en de overlooppijp (6) in de daarvoor bestemde openingen.
STAP 1
STAP 2
STAP 3
47
NL
A
A B
Verwijder de lterkap (B)
van de pomp, deze is niet nodig bij een zeeaquarium.
Schuif de slang (8) op de slangtule (9).
Monteer de slang (8) op de slangkoppeling van de uitstroompijp (4).
Draai de slangtule (9) in de pomp (A).
Plaats de uitstromer (5) op de uitstroompijp (4).
Monteer de doorvoer­pijp met kraan (2), en de overloopdoorvoer (3)
Plaats de pomp (10) in het daarvoor bestemde vak in de sump.
STAP 4 STAP 5
STAP 6
STAP 7
48
Technische installatie Reef 200
Plaats de ltersok
(24) en de skimmer (7) in de daarvoor bestemde sumpvakken.
Monteer de Bijvulbak-kraan (12) op de bijvulbak. Schuif de vlotterslang (11) op de kraan.
Plaats de bijvulbak (23) op de sump. Sluit de vlotterslang (11) aan op de vlotter.
De vlotterstand is aan te passen met de stelschroef (A).
STAP 9STAP 8
STAP 10
49
NL
MAX WATER LEVEL
Plaats de MaxLed op het
aquarium en xeer deze
met de nylon schroeven (25).
Plaats de beugelsteunen (18) op de metalen
beugels (17) en xeer
deze met de kunststof schroeven (16).
Schuif de metalen beugels op de gewenste afstand (de breedte van het aquarium) in de
MaxLed en xeer deze
met de RVS schroeven (15).
Plaats de afdekplaat­steunen (20) op de rand van het aquarium.
Plaats vervolgens de glazen afdekplaat (19) op de steunen.
Open de kraan van de doorvoerpijp en vul het aquarium tot het maximale waterniveau in de sump is bereikt.
Vul de Bijvulbak (23) met osmose water.
Het aquarium is nu gereed voor gebruik.
STAP 13
STAP 11
STAP 14
STAP 12
STAP 15 STAP 16
50
Handleiding ReefPower 3500 Pomp
INSTALLATIE
Spoel de pomp en de onderdelen met schoon leidingwater af voor installatie.
Verwijder de lterkap van de pomp, deze is niet nodig bij een zeeaquarium.
Installeer de pomp, sluit de slang aan op de pomp.
Start de pomp door de stekker in het stopcontact te steken, zorg voor een druppellus in de kabel.
ONDERHOUD
Kalkaanslag is een probleem in een zeeaquarium en kan de werking van de pomp beïnvloeden.
Maandelijkse reiniging is nodig om een goede werking te garanderen.
Voor elk onderhoud aan de pomp en aquarium altijd eerst de stekker uit het stopcontact halen.
Open de pomp en demonteer de rotor en keramische as.
Reinig de rotor en as in een oplossing van 50% azijn en 50% water, laat deze minimaal 15 minuten weken.
Controleer of de rotor vrij draait op de as. In sommige gevallen kan langer weken nodig zijn om alle kalkaanslag te
verwijderen.
Monteer de pomp en plaats deze terug in de sump.
De rotor is aan slijtage onderhevig, afhankelijk van het gebruik moet deze jaarlijks worden vervangen, dit is normale slijtage en valt niet onder de garantie. Vervangingsrotors zijn verkrijgbaar bij uw dealer.
TECHNISCHE GEGEVENS
Vermogen 45 W
Debiet 3240 L/h
Opvoerhoogte 2,4 m
Inlaat 25 mm
Uitlaat 25 mm
Stroomvoorziening 230-240V/50Hz
51
Handleiding Skim 500
NL
A Deksel opvangbeker B Opvangbeker C Geluidsdemper D Ozon inlaat (optioneel) E Luchtslang F Luchtverdeelplaat G Verdeelplaat pompbevestiging H Luchtventurie
I Waterniveau instelknop
J Wateruitlaat K Nylon bodemplaatschroeven L Nylon schroef voor het vastzetten van 2e luchtverdeelplaat M Bodemplaat N Rubber dop
O Instelbare luchttoevoer
I
O
K
M
N
L
A
C
E
F
G
H
J
D
B
52
Handleiding Skim 500
INSTALLATIE
Draai de vier nylon schroeven (K) los en haal de lucht venturie los van de pomp (H).
Verwijder het skimmer huis.
Plaats de luchtverdeelplaat zodanig dat het doorzichtige gedeelte precies boven de pompuitlaat komt.
Plaats de 2e luchtverdeelplaat en zet deze hand vast met de bijgeleverde schroef (L).
Plaats het skimmer huis terug op de bodemplaat en draai de vier schroeven (K) hand vast aan.
Plaats de lucht venturie terug op de pomp (H).
Bevestig de lucht venturie (H) aan de geluidsdemper (C), gebruik hiervoor de meegeleverde blauwe slang.
Plaats de skimmer in uw bioloog/ sump tank, open de wateruitlaat volledig (door de pijlen naar elkaar toe te
draaien) met de instelknop (I).
Steek de stekker in het stopcontact.
Pas nu het skim niveau aan met de instelknop (I).
Wees voorzichtig met het gebruik van de skimmer nadat u vers gemixt zout heeft toegevoegd, dit kan extreem schuimen en overlopen veroorzaken.
OPTIES
Uw Blue Marine skimmer heeft de volgende opties;
Toevoegen van Ozon, verwijder hiervoor de rubberdop (D), sluit hierop uw Ozonapparaat aan, wees voorzichtig met Ozon, volg de gebruiksaanwijzing van uw Ozonapparaat.
Voor eenvoudig onderhoud kunt u een afvoerslang en kraan (meegeleverd in de doos) aansluiten op de opvangbeker, verwijder hiervoor de rubberdop onderop de opvangbak en sluit hierop de bijgeleverde slang aan, voor handig schoonmaken of externe opvang in een emmer.
ONDERHOUD
Voor de juiste werking moet de Blue Marine skimmer 24 uur per dag worden gebruikt.
Controleer dagelijks of uw skimmer goed functioneert en het gewenste schuim produceert.
Controleer dagelijks het schuimniveau in de opvangbeker en reinig deze in zijn geheel naar behoefte.
Controleer en reinig de pomp regelmatig zodat deze niet vervuild en verstopt raakt, vuile pompen kunnen kapot gaan, slijtage door slecht onderhoud valt niet in de garantie.
TECHNISCHE GEGEVENS
Model BM SKIM 500
Aquarium inhoud 100-500 L
Afmetingen 205 x 165 x 465 mm
Pomp BM Reefpower 1600 Needle wheel
Pomp capaciteit 1560 L/h
Power 20 W
Stroomvoorziening 230-240V/50Hz
53
Handleiding MaxLed 160
NL
INSTALLATIE
Benodigd gereedschap: een kleine platte schroevendraaier en inbussleutel is inbegrepen.
Bevestig de metalen beugels in de beugelsteunen en zet deze vast met 4 kunststof schroeven.
Schuif de metalen beugels in de LED unit en draai de RVS schroeven met het inbussleuteltje in de beugels, draai de schroeven nog niet vast.
Plaats de LED unit op het aquarium, pas de breedte van de beugels aan op de breedte van het aquarium en xeer
deze door de RVS schroeven vast te draaien.
Zet de beugelsteunen vast op het aquarium met de nylon schroeven.
Bevestig de afstandsbediening tussen de trafo en LED unit, draai de connectie vast zodat deze waterdicht is.
U kunt de verlichting ook boven het aquarium ophangen, een kabelset is verkrijgbaar als accessoire bij uw Blue Marine dealer.
ONDERHOUD
Regelmatig schoonmaken met een vochtige doek zorgt voor een langere levensduur, en beter lichtrendement.
De LEDs hebben een minimum levensduur van 30.000 branduren.
De LEDs kunnen niet afzonderlijk worden vervangen, als LEDs niet meer branden, dan moet de gehele verlichtingsunit worden vervangen.
BESCHERMING
De ventilator zal automatisch starten wanneer de temperatuur van de MaxLed boven de 40°C is en zal automatisch stoppen wanneer de temperatuur weer onder de 40°C is. Het licht zal automatisch uitgaan wanneer de temperatuur van de MaxLed ca. 70°C is.
54
AFSTANDSBEDIENING
Tijd/Lichtsterkte hoger. 2 seconden ingedrukt houden om de verlichting aan te zetten. Tijd/Lichtsterkte lager. 2 seconden ingedrukt houden om de verlichting uit te zetten. Wisselen van tijdsperiode en instellen van de juiste tijd.
Instellen van lichtsterkte (0-30) van de witte en blauwe LEDs.
DISPLAY
Aanduiding Dagperiode Aanduiding Zonsopkomst- of Zonsondergangperiode Aanduiding Dageraad- of Avondperiode Verlichting uit Tijd
TIMER EN LICHTSTERKTE INSTELLINGEN
Instellen van de begintijd 1 Druk op en op het display verschijnt oo oo. Druk op / om het tijdstip in te stellen waarop de verlichting aan
gaat, dit is de begintijd van de Dageraadperiode. (Voor een starttijd van 5 uur ‘s-ochtends, wordt oo o5 op de display weergegeven).
2 Druk vervolgens op om de tijdsduur van de Dageraadperiode in te stellen.
Instellen van de tijdsduur en lichtsterkte per tijdsperiode 3 Nadat u op heeft gedrukt, zal 1o oo op het display verschijnen. Druk op / om de tijdsduur van de Dageraad in
te stellen. (Voor een tijdsduur van bv. 2 uur, wordt 1o o2 op het display aangegeven).
4 Druk op om de lichtsterkte gedurende deze periode in te stellen. Op de display verschijnt 1A voor de witte LEDs
en 1 voor de blauwe LEDs. De lichtsterkte wordt aangegeven door de laatste twee cijfers, tussen oo tot 3o. Verhoog of verlaag de lichtsterkte door op / te drukken. Door op te drukken, schakelt u tussen beide
LED-kleuren. Combineer de lichtsterkte van beide LED kleuren om een Dageraad-lichteect te creëren.
5 Druk vervolgens op om de instelling op te slaan en om de volgende periode in te stellen. 6 Herhaal de voorgaande stappen totdat u alle tijdsperiodes heeft ingesteld.
Handleiding MaxLed 160
Geeft Dageraadperiode aan
Geeft Dagperiode aan
Geeft Zonsondergangperiode aan
Geeft Zonsopkomstperiode aan
Geeft Avondperiode aan
Op
Tijdsinstelling
Neer
Lichtsterkte
55
NL
Instelling van de juiste tijd 7 Nadat u alle tijdsperiodes en de daarbij behorende lichtsterktes heeft ingesteld, stelt u de juiste (huidige) tijd in.
Druk op en de eerste twee cijfers (uren) zullen gaan knipperen. Druk / om de uren in te stellen. Druk
nogmaals op en de laatste twee cijfers (Minuten) zullen gaan knipperen. Druk / om de minuten in te stellen.
8 Druk op of wacht 8 seconden tot de cijfers niet meer knipperen en het display de juiste tijd weergeeft. Alle
instellingen zijn opgeslagen. De verlichting zal meteen gaan branden volgens de ingestelde lichtsterkte van de
betreende periode.
Belangrijk
U kunt zelf bepalen hoe lang de verschillende periodes duren. Als het totaal van alle periodes korter is dan 24 uur, zal de verlichting uitschakelen nadat de Avondperiode is voltooid. Als het totaal van alle periodes langer is dan 24 uur, zal het gedeelte na het totaal van 24 uur worden genegeerd.
VOORBEELD
Hieronder een voorbeeld van de duur en lichtsterkte van de verschillende tijdperiodes.
Begintijd ingesteld op 05:00 uur in de ochtend
Periode Lichtsterkte wit licht Lichtsterkte blauw licht
Dageraad 05:00 tot 07:00 uur
Zonsopkomst 07:00 tot 08:00 uur
Dag 08:00 tot 18:00 uur
Zonsondergang 18:00 tot 20:00 uur
Avond 20:00 tot 23:00 uur
De verlichting staat van 23:00 tot 05:00 uur UIT
TECHNISCHE GEGEVENS
Model BM MaxLed 160W
Power 160 W
Kleurtemperatuur 12000 K
Lichtopbrengst 9600 LM
LEDs wit: 12000K, LEDs blauw: 450-465 nm
Afmetingen 690 x 260 x 240 mm
IP 24 (bovenzijde) IP64 (onderzijde)
Stroomvoorziening 230-240V/50Hz
Dealer stamp: Händlerstempel: Tampon du magasin. Dealerstempel:
Date of purchas e: Kaufdatum: Date d‘achat: Aankoopdatum:
………………………………/………………………………/ 20………………………
Always kee p proof of purchase, w ithout a purchase note no warranty!
Bewahren Si e den Kassenbon im mer auf; ohne Kaufb eweis keine Garantie!
Toujours gard er le bon d’achat, san s bon aucune garantie !
Bewaar altijd het aankoopbewijs, zonder bon geen garantie!
Vlietw eg 8, NL-4791 EZ Klundert Th e Netherlands
www.aquadistri.com
12-201 7
Loading...