Blue Angel Pumps BSSF20 User Manual [en, es, fr]

Page 1
®
12 Volt Battery
The Professional’s Line
Description
The BSP15 and BSP25 are battery operated back-up sump pump systems. It does not replace a regular primary pump. It is designed to provide protection in the event household electrical power fails.
Unpacking
Inspect this unit before it is used. Occasionally, products are damaged during shipment. If the pump or components are damaged, call our customer service department at 1-888-636-6628.
Safety Guidelines
This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols.
DANGER indicates
an imminently hazardous situation which, if NOT avoided, WILL result in death or serious injury.
WARNING indicates
a potentially hazardous situation which, if NOT avoided, COULD result in death or serious injury.
CAUTION indicates
a potentially hazardous situation which, if NOT avoided, MAY result in minor or moderate injury.
NOTICE indicates
important information, that if NOT followed, MAY cause damage to equipment.
G eneral Safety Information
CALIFORNIA PROPOSITION 65
This product or its
power cord contains chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
GENERAL SAFETY
Do NOT
use to pump fl ammable or explosive fl uids such as gasoline, fuel oil, kerosene,
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
Operating Instructions and Parts Manual BSP15, BSP25
etc. Do NOT use in a fl ammable and/or explosive atmosphere. Pump SHOULD only be used to pump clear water. Personal injury and/or property damage COULD result.
All wiring MUST be
qualifi ed electrician. Failure to follow this warning COULD result in fatal electrical shock.
If the
has water or moisture on the fl oor, do NOT walk on wet area until all power is turned off. If the shutoff box is in the basement, call an electrician. Remove pump and either repair or replace. Failure to follow this warning COULD result in fatal electrical shock.
Do NOT
battery to sparks or fl ames as an explosion or fi re COULD result.
Battery
corrosive. Avoid spilling on skin or clothing. Eye protection MUST be worn when handling the battery.
A check valve MUST be
sump pump discharge (see Figure 1). A ground fault circuit
This pump MUST only
clear water. This pump is NOT designed to handle effl uent, salt water, brine, laundry discharge or any other application which MAY contain caustic chemicals and/or foreign materials. Pump damage MAY occur if used in these applications and WILL void warranty.
Battery Requirements
1. Use only a new fully charged 12 V deep cycle battery. Electrolyte level must be checked and maintained in accordance with manufacturer’s guidelines.
Back-up Systems
performed by a
basement
expose
acid is
used on the primary
interrupter is required.
be used to pump
BSP15
BSP25
2. Battery sizes that will fi t into the battery box are 24C, 24VCM, 27C, 27CM, and 27F.
3. Battery recharge time will be different at each installation. Under normal conditions it will take two to four days to bring a deep cycle battery back to full charge after it has been discharged. If electrical power to the house is lost more than once a week, consider keeping a spare, fully-charged battery to replace an exhausted battery for the back-up sump pump.
Installation – BSP15
Installation of this
unit may take several hours. Before disabling your main pump, have ready an appropriate means of evacuating the sump.
1. Turn power to main pump off.
2. Pump must be installed using 1-1/4
in. or 1-1/2 in. rigid PVC piping. A check valve (not included) must be installed between the ESP’s tee and the main pump (see Figure 1).
LEAVE A 4 IN.
MIN. BETWEEN
BASIN LID
AND
BACK-UP
PUMP
CHECK VALVE
Figure 1
3. Measure and cut discharge pipe so
that back-up pump is a minimum of 1 in. above the main pump. This will allow main pump to operate normally (see Figure 1).
4. Check the fit of the components
before permanently attaching. Using PVC cement, glue tee in place. Note the up direction arrow on the tee; the notch must be to the top or fl apper valve will not work (see Figure 2).
LEAVE A 1 IN.
MIN. BETWEEN
BACK-UP AND
PRIMARY PUMP
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!
© 2011, Blue Angel Pumps, Harrison, Ohio.
Attach it to this manual or file it for safekeeping.
For parts, product & service information
visit www.blueangelpumps.com
354000-002 7/11
Page 2
Operating Instructions and Parts Manual
Installation - BSP15 (continued)
5. Insert flapper valve into tee. Be sure locator tab is in the notch of the tee fitting (see Figure 2).
TEE FITTING
NOTCH
Figure 2
6. Slide clamp onto tee.
7. Insert pump into flapper valve, tilt pump 30˚. When tilted, the side with the power cord should be up (see Figure 3). Tighten clamp around the pump and flapper valve (see Figure 2).
INCORRECT CORRECT
Figure 3
Pump must be
Figure 3 to prevent air locking.
FLOAT SWITCH
Figure 4
8. To install float switch for standby pump, first slide bracket into slot on top of tee. Secure bracket with screw provided. Remove top hex nut from switch and slide the cord up and out of the way. Slip cord through slot in bracket, pull threaded stud through
www.blueangelpumps.com
FLAPPER VALVE LOCATOR TAB
CLAMP
INCORRECT
tilted as shown in
BACK-UP
SUMP PUMP
30˚
BACK-UP
SUMP PUMP
INLET
1 IN. MIN.
hole, and secure with nut. Make sure that float switch is above pump base and that power wires do not interfere with float switch or pump inlet.
Installation – BSP25
Installation of this
unit may take several hours. Before disabling your main pump, have ready an appropriate means of evacuating the sump.
1. Turn power to main pump off.
2. Pump must be installed using 1-1/4”
or 1-1/2” rigid PVC piping.
PUMP INSTALLATION
The BSP25 can be installed as a back-up system with a separate dedicated discharge line (Method 1), or tied into an existing sump pump line (Method 2, Page 3).
Unplug the existing
AC pump. Failure to follow this warning could result in fatal electrical shock.
1. Verify that the existing AC pump
is in good working order. If the AC pump is questionable, it is typically recommended that the unit be replaced with a 1/3 or 1/2 HP pump.
2. Remove any silt or accumulated
debris from the sump pit and surrounding area.
Method 1 (Preferred)
1. Place the back-up pump on a solid,
level surface in the sump pit. Do not place the pump on a loose or sandy surface. Small stones or sand may damage the pump resulting in potential pump failure.
2. This pump has a 1-1/2 in. NPT
discharge. If a 1-1/4 in. discharge pipe is desired, an adapter (sold separately) will be necessary. Smaller diameter piping will reduce pump flow, rate and performance.
3. Cut a 4 ft. section of 1-1/4 in. or 1-1/2
in. diameter rigid PVC pipe. Cement 1-1/4 in. pipe to a threaded fitting. Cement 1-1/4 in. pipe into pipe coupling. Attach 1-1/4 in. pipe section to the BSP25 discharge adapter.
4. Screw PVC pipe onto pump discharge.
Be careful not to
strip or cross thread plastic fi ttings or check valves. Flex hose is not recommended. Rigid PVC or metal pipe is required for a permanent installation.
5. Place the pump with the 4’ section of
PVC pipe on a solid, level surface in the sump pit on an elevated surface.
FLOOR JOIST
RIGID PVC PIPE
CHARGER
BATTERY BOX
BACK-UP PUMP
Figure 5
SLOPE
DOWN
PIPE
CHECK
VALVE
1-1/4"
OR
1-1/2"
PVC
PIPE
PRIMARY
PUMP
6. Attach a rubber check valve (sold separately) to the top of the discharge pipe. This will allow the pump or check valve to be removed easily for servicing.
NOTE: Check valves can be placed directly in the pump discharge if desired. However, for ease of disassembly, it is recommended that check valves be placed above the sump as shown in Figure 1, page 1.
The remainder of the discharge pipe installation will vary depending on individual circumstances. Using sound plumbing practices, route the discharge pipe to an exterior wall by the shortest path. Keep turns to a minimum because they reduce flow output of the pump. The pipe that exits the building structure should be sloped downward so that water will not freeze in the pipe.
When installing the separate discharge pipe, drill through the outside wall with appropriate drilling equipment. Seal the hole to prevent water from entering.
Method 2
If a separate, dedicated discharge is not possible as in Method 1, the BSP25 pump can be tied in to the primary pump’s discharge pipe by installing a “Y” connector. Two check valves will be required.
1. Locate the BSP25 on a solid, level surface in the sump pit. Do not place the pump on a loose or sandy surface. Small stones or sand may damage the pump resulting in potential pump failure.
2
Page 3
BSP15, BSP25
Installation - BSP25 (continued)
2. This pump has a 1-1/2 in. NPT discharge. If a 1-1/4 in. discharge pipe is desired, an adapter (not included) will be necessary. Smaller diameter piping will reduce pump flow, rate and performance.
3. A check valve will be required in the discharge line of both the Main AC pump and the BSP25 pump to prevent recirculation of water into the sump pit. System will not function without two check valves.
4. Cut a 4 ft. section of 1-1/4 in. or 1-1/2 in. diameter rigid PVC pipe. Cement 1-1/2 in. pipe to a threaded fitting. Cement 1-1/4 in. pipe into pipe coupling. Attach 1-1/4 in. pipe section to the BSP25 discharge adapter.
5. Screw on to pump discharge.
Be careful not to strip
or cross thread plastic fittings or check valves. Flex hose is not recommended. Rigid PVC or metal pipe is required for a permanent installation.
6. Place the pump with the 4’ section
of PVC pipe on the sump floor or on an elevated surface if required.
7. Attach a rubber check valve (sold
separately) to the top of the discharge pipe. This will allow the pump or check valve to be removed easily for servicing.
FLOOR JOIST
45° ELBOW
CHARGER
BATTERY BOX
BACK-UP PUMP
Figure 6
RIGID PVC PIPE
"Y" CONNECTOR
SLOPE DOWN PIPE
CHECK
VALVE
1-1/4"
OR
1-1/2"
PVC PIPE
PRIMARY
PUMP
8. Duplicate the discharge piping arrangement for the primary AC pump if the existing discharge line has to be adjusted to accommodate a second pump.
9. Glue a 45º elbow to the short pipe on the BSP25 pump. Glue a “Y” adapter to the short pipe on the existing pump, as shown in illustration for Method 2.
10. Glue a short piece of PVC pipe between the 45º elbow and the “Y”.
NOTE: Check valves can be placed directly in the pump discharge if desired. However, for ease of disassembly, it is recommended that check valves be placed above the sump as shown in Figure 2, page 2.
The remainder of the discharge pipe installation will vary depending on individual circumstances. Using sound plumbing practices, route the discharge pipe to an exterior wall by the shortest distance.
Methods 1 and 2
Install float switch at least 10 in.-12 in. above bottom of sump pit so that backup unit turns on only when the water level is higher than the normal “on” level for primary pump. Use the wire ties provided to secure the switch to the discharge pipe. Make sure power wires do not interfere with float switch, pump inlet, or main pump operation. Backup pump must not be allowed to run dry.
Control Box Installation – BSP15 & BSP25
1. Attach control box to the side of battery box as shown in Figure 7. Place battery in box, attach red cable to positive battery post and black cable to negative post. Put lid on box.
If cables are
reversed, damage to the control box or battery could result, and warranty will be void.
2. Place battery box within 6 ft. of the
sump and a 115 VAC separately fused outlet. The outlet must be protected by a ground fault circuit interrupter (GFCI). The area must also be clean, dry and well-ventilated.
3. Plug the float switch, pump, and
charger into the control box. (connections are marked on the control box).
4. Test pump operation by filling the
sump with water while the main pump is unplugged. If the pump
LEAD WIRE
BATTERY BACKUP SUMP PUMP
Figure 7
CONTROL BOX SCREW
CONTROL BOX
BATTERY BOX
BOTTOM
operates properly, plug the charger into the GFCI protected outlet to begin charging the battery.
5. Protect electrical cord from sharp objects, hot surfaces, oil, and chemicals. Avoid kinking the cord and replace damaged components immediately.
Operation
disconnect the power source before attempting to install, service, relocate or maintain the pump. NEVER touch sump pump, pump motor, water or discharge piping when pump is connected to electrical power. NEVER handle a pump or pump motor with wet hands or when standing on wet or damp surface or in water. Fatal electrical shock COULD occur.
electrical shock! This pump is supplied with a grounding conductor and grounding type attachment plug. Use a grounded receptacle to reduce the risk of fatal electrical shock. NEVER cut off the round grounding prong. Cutting the cord or plug will void the warranty and make the pump inoperable.
1. With a fully charged battery, test
Back-up Pump operation by fi lling the sump with water while the primary pump is unplugged. If the Back-up Pump operates properly, plug the charger into the GFCI protected outlet and the primary pump into a separate GFCI outlet.
2. After installation, the standby
pump will start when the water level rises above the depth that the primary pump should start.
3. The control box has a DC charger
designed to shorten the recharging time of your battery, and to prevent overcharging. In addition, the control box has a time delay which keeps the pump from repeated, short cycles when it shuts off. This time delay feature will allow the pump to run 20-25 seconds after the switch reaches the off position.
ALWAYS
Risk of
www.blueangelpumps.com
3
Page 4
Operating Instructions and Parts Manual
Operation (continued)
4. The control box contains a multi­colored indicator light. When AC power is present, the light will indicate the charging state, and not refl ect actual battery voltage, particularly with a defective battery. In order for the indicator light to provide an accurate reading, steps “a” through “d” must be followed.
a. Unplug primary AC pump and
the charger--a power off alert tone will sound for 30 seconds.
b. Lift and release the fl oat switch
to activate the back-up pump.
c. When the back-up pump stops,
read the test light:
Green: Indicates battery is
charged.
Yellow: Voltage is low,
indicating battery is partially charged.
Red: Battery is completely
discharged or defective. d. Plug in charger and main AC
pump.
When AC power is out, and when
pump has been running, the light will indicate battery status.
5. A chirping sound from the control box will accompany the red light, indicating that the battery may require attention or replacement. Voltage is only an indicator of battery condition and may not refl ect the true condition of the battery. See Maintenance for instructions on assessing battery condition.
6. A single 30-second tone will sound when power to the system is interrupted. The unit will reset automatically when power is restored. A 3-second tone will sound every time the pump starts.
Maintenance
ALWAYS disconnect the electrical supply before attempting to install, service, relocate or perform any maintenance. If the power source is out of sight, lock and tag in the open (off) position to prevent unexpected power application. Failure to do so could result in fatal electrical shock. Only qualifi ed electricians should repair this unit. Improper repair could result in fatal electrical shock.
1. Once a month, check battery
condition.
2. Unplug the wall charger.
3. For batteries with top caps that can be removed, the electrolyte level should be checked and fi lled to manufacturer’s specifi cations. The charge for each cell should be checked with a hydrometer. A specifi c gravity of 1.265 indicates the battery is at full charge. If the specifi c gravity of any of the cells varies more than .050, the battery should be replaced.
NOTE: An inexpensive hydrometer
can be purchased at an automotive parts dealer.
4. Inspect the terminals and clamps for corrosion and tightness. Clean and tighten as required.
5. Unplug the main pump and fi ll sump with water until back-up pump turns on. Repeat process two times to be sure pump is operating normally.
6. If pump operates normally, plug charger into wall outlet, turn on main pump. If pump fails to operate normally, see Troubleshooting chart and correct problem. Repeat step 5.
BATTERIES
Dangerous hydrogen
gas can be released from batteries while charging. Sparks can ignite the gas in an enclosed space. Wear safety goggles when connecting batteries. Battery connections should be made in a well-ventilated area.
Troubleshooting Chart - Back-up Pump
Symptom(s) Possible Cause(s) Corrective Action(s)
Pump will not run
Motor hums but pump won’t run
Pump runs but pumps very little or no water
Pump cycles too frequently
1. Connections not secure
2. Low battery
3. Float switch obstruction
4. Defective or blown fuse
1. Defective battery
2. Obstructed impeller
1. Check valve missing or improperly installed
2. Obstruction in discharge pipe
3. Pump not rotated 30˚
4. Pump air locked
5. Discharge pipe length and / or height exceeds capacity of pump
6. Low or defective battery
1. Main check valve located between the discharge of the primary pump and the back-up sump pump tee fitting or the back-up sump pump flapper valve not installed or working properly
1. Check all connections
2. Check battery and replace if low
3. Make sure nothing is interfering with the operation of the switch
4. Check internal fuse located inside the control box. Pull the charger from the wall outlet and remove. If the fuse is blown, replace it with a 15 amp automotive type fuse
1. Check battery and replace if low or defective
2. Unplug pump and check to see if impeller is free to turn. If impeller is locked, remove the 4 screws on the bottom of the pump to release the housing around the impeller. Remove the obstruction. Reassemble pump and reconnect
1. Check to make sure a check valve is installed and functioning between primary pump discharge and standby sump pump tee fitting
2. Check for obstruction and clear if necessary
3. Check that pump is rotated 30˚ in tee fitting in BSP15 Installation section, Figure 3, on page 2
4. The impeller housing has a small hole on its side. This hole must be open for the pump to prime. With the pump unplugged, remove the 4 screws on the bottom of the pump to release the housing around the impeller. Clean out the hole and replace cover
5. If discharge is too high, a separate line may be required with a lower discharge height
6. Check battery and replace if low or defective
1. Install check valve or repair as required
www.blueangelpumps.com
4
Page 5
BSP15, BSP25
Maintenance (continued)
Working in the
vicinity of lead acid batteries can be dangerous. Before making connections or servicing the batteries, read and follow instructions in all applicable instruction manuals. To reduce the risk of battery explosion, follow the instructions in this manual and those published by the battery manufacturer, as well as those of any other equipment used in the surrounding area.
If battery acid
contacts your eye(s), fl ush with cold running water for 10 minutes and seek immediate medical attention. If acid contacts your skin or clothing, wash immediately with soap and water.
Never smoke or
allow a spark or fl ame in the vicinity of the battery.
Avoid dropping
battery posts because they may spark or short-circuit the system or battery, causing an explosion.
Follow battery manufacturer’s maintenance procedures and schedules. Be certain that the area around the batteries is well ventilated. Before servicing the batteries, blow away gasses by waving a piece of cardboard near the batteries.
For Replacement Parts, call 1-888-636-6628
Please provide following information:
- Model number
- Serial number (if any)
- Part description and number as shown in parts list
Repair Parts List – BSP15
Ref. No. Description Part Number Qty
1 Bracket 46049-001 1 2 Tee fitting 17233-002 1 3 Battery box 23217-001 1 4 Charger 17220-004 1 5 Control box 30209-002 1 6 Screw control box 16119-002 4 7 Pump 17218-003 1 8 Flapper valve 17216-001 1 9 Clamp hose 16044-001 1 10 Float switch 30033-001 1
Address parts correspondence to:
Blue Angel Pumps 101 Production Drive Harrison, OH 45030 U.S.A.
Repair Parts List – BSP25
Ref. No. Description Part Number Qty
1 Bracket 46049-001 1 2 Charger 30221-001 1 3 Control box 30222-003 1 4 Screw control box 16119-002 4 5 Pump 58324-001 1 6 Float switch 30033-001 1
6
metal tools on the
1
10
7
9
8
5
1
2
BSP15
6
5
4
BSP25
3
3
2
4
www.blueangelpumps.com
5
Page 6
Operating Instructions and Parts Manual
BSP15, BSP25
LIMITED WARRANTY
System BSP15: For one (1) year from the date of purchase, Blue Angel Pumps ("Blue Angel") will repair or replace, at its option, for the original purchaser any part or parts of its Sump Pumps or Water Pumps (“Product”) found upon examination by Blue Angel to be defective in materials or workmanship. System BSP25: For two (2) years from the date of purchase, Blue Angel Pumps ("Blue Angel") will repair or replace, at its option, for the original purchaser any part or parts of its Sump Pumps or Water Pumps (“Product”) found upon examination by Blue Angel to be defective in materials or workmanship.
Please call Blue Angel (1-888-636-6628) for instructions or see your dealer. Be prepared to provide the model number and the serial number when exercising this warranty. All transportation charges on Products or parts submitted for repair or replacement must be paid by purchaser.
This Limited Warranty does not cover Products which have been damaged as a result of accident, abuse, misuse, neglect, improper installation, improper maintenance, or failure to operate in accordance with Blue Angel’s written instructions.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE (1) YEAR FROM THE DATE OF PURCHASE ON SYSTEM BSP15 AND TWO (2) YEARS FROM THE DATE OF PURCHASE ON SYSTEM BSP25. THIS IS THE EXCLUSIVE REMEDY AND ANY LIABILITY FOR ANY AND ALL INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR EXPENSES WHATSOEVER IS EXCLUDED.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or do not allow the exclusions or limitations of incidental or consequential damages, so the above limitations might not apply to you. This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal rights which vary from state to state.
In no event, whether as a result of breach of contract warranty, tort (including negligence) or otherwise, shall Blue Angel or its suppliers be liable for any special, consequential, incidental or penal damages including, but not limited to loss of profit or revenues, loss of use of the products or any associated equipment, damage to associated equipment, cost of capital, cost of substitute products, facilities, services or replacement power, downtime costs, or claims of buyer’s customers for such damages.
You MUST retain your purchase receipt along with this form. In the event you need to exercise a warranty claim, you MUST send a COPY of the purchase receipt along with the material or correspondence. Please call Blue Angel (1-888-636-6628) for return authorization and instructions.
DO NOT MAIL THIS FORM TO BLUE ANGEL. Use this form only to maintain your records.
MODEL NO. (PRIMARY PUMP) _______________________ MODEL NO. (BACK-UP PUMP) _______________________
SERIAL NO. (PRIMARY PUMP) _______________________ SERIAL NO. (BACK-UP PUMP) _______________________
INSTALLATION DATE __________________
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
www.blueangelpumps.com
6
Page 7
The Professional’s Line
®
Systèmes de secours par batterie de 12V
Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir l'appareil décrit. Protégez-vous et les autres en observant toutes les informations sur la sécurité. Négliger d'appliquer ces instructions peut résulter en des blessures corporelles et/ou en des dommages matériels! Conserver ces instructions pour références ultérieures.
BSP15
Instructions d'Utilisation et Manual de Pièces BSP15, BSP25
BSP25
Description
ESP15 et ESP25 sont des systèmes de pompe
de puisard de secours fonctionnant sur batterie. La pompe de secours ne remplace pas la pompe principale
. Elle est conçue pour fournir la protection contre les pannes d’électricité domestiques.
Déballage
Vérifiez cette unité avant de l’utilisation. Parfois, un produit peut être endommagé pendant le transport. Si la pompe ou les composants sont endommagés, appelez notre service à la clientèle au 1-888-636-6628.
Directives De Sécurité
Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles suivants pour cette information.
DANGER indique
hasardeuse imminente qui RÉSULTERA en perte de vie ou blessures graves.
AVERTISSEMENT
hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en perte de vie ou blessures graves.
ATTENTION indique
hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en blessures.
AVIS indique de
importante pour éviter le dommage de l’équipement.
une situation
indique une situation
une situation
l’information
utiliser dans un atmosphère infl ammable et/ou explosif. La pompe devrait être utilisée pour le pompage de l’eau claire seulement, sinon, il y a risque de blessures personnelles et/ou dégâts matériels.
Toute installation
effectuée par un électricien qualifi é. Manque de suivre cet avertissement PEUT résulter en secousse électrique mortelle.
NE PAS
sur un plancher de sous-sol trempe ou humide avant de couper l’électricité. Si la boîte de branchement est dans le sous-sol, contacter un électricien. Enlever la pompe et la réparer ou remplacer. Manque de suivre cet avertissement peut résulter en secousse électrique mortelle.
NE PAS
la pile à des étincelles ou des fl ammes. Une explosion ou un feu PEUT y résulter.
L’acide
est corrosive. NE PAS le renverser sur la peau ni sur les vêtements. La protection oculaire doit être contrôlant la batterie.
Un clapet DOIT être
décharge de la pompe de puisard principale (voir Figure 1).
Un interrupteur pour
défaut de mise à la terre (DDFT) est exigé. Cette pompe est
Généralités Sur La Sécurité
PROPOSITION 65 CALIFORNIE
Ce produit ou son
cordon peuvent contenir des produits chimiques qui, de l’avis de l’État de Californie, causent le cancer et des anomalies congénitales ou autres problèmes de reproduction. Lavez­vous les mains après la manipulation.
GÉNÉRALITÉS SUR LA SÉCURITÉ
NE PAS
pomper les fl uides explosifs tels que l’essence, l’huile à chauffage, le kérosène etc. NE PAS
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
© 2011, Blue Angel Pumps, Harrison, Ohio.
pompage de l’eau claire SEULEMENT. Cette pompe N’EST PAS conçue pour les substances qui contiennent les produits chimiques caustiques et/ou les matières étrangères tels que l’eau salée, la saumure, le décharge de buanderie. L’utilisation de ces produits POURRAT endommager la pompe et NIERA la garantie.
Exigences de la Batterie de la Pompe de Secours
1. Utiliser seulement des nouvelles piles de 12 V complètement chargées à fonctions décharge profonde. Le niveau d’électrolyte
des fi ls DOIT être
marcher
exposer
de pile
usure
en
utilisé sur le
protéger contre un
conçue pour le
13 Fr
doit être vérifi é et entretenu selon les directives du fabricant.
2. La boîte de batterie accomode les batteries de tailles 24C, 24VCM, 27C, 27CM et 27F.
3. Le temps pour recharger les batteries varie avec chaque installation. Dans des conditions normales, la recharge complète des batteries de décharge profonde nécessitera entre deux et quatre jours après qu’elle soit déchargée. S'il y a une panne de courant dans la maison plus d'une fois par semaine, considérez avoir une pile de rechange, bien chargée pour remplacer la pile épuisée de la pompe de décharge de secours.
Installation – BSP15
L’installation de ce
durer plusieurs heures. Vous devez d’avoir une méthode alternative fi able disponible pour vider le puisard après le démontage de la pompe principale.
1. Couper la puissance à la pompe principale.
2. Installer la pompe en utilisant de la tuyauterie rigide CPV 1-1⁄4 po ou 1-1⁄2 po. Un clapet (Vendu séparément) doit être installé entre le T du modèle ESP et la pompe principale (voir Figure 1).
CLAPET
Figure 1
3. Mesurer et couper le tuyau de décharge afi n que la pompe de sauvegarde soit un minimum de 1 po au dessus de la pompe principale. Ceci permettra la pompe principale de fonctionner normalement (voir Figure 1).
modèle pourrait
LAISSER UN
ESPACE DE 10 CM
(4 PO.) AU MIN ENTRE
LE COUVERCLE
DE LA CUVE ET
LA POMPE
DE SECOURS
LAISSER UN ESPACE
DE 2,5 CM (1 PO.)
AU MINIMUM
ENTRE LA POMPE
DE SECOURS ET LA
POMPE PRINCIPALE
354000-002 7/11
Page 8
Instructions d'Utilisation et Manual de Pièces
Installation – BSP15 (suite)
4. Vérifi er l’ajustage des pièces avant de les fi xer en permanence. Coller le T en place avec du ciment CPV. L’encoche doit être vers le haut, sinon la soupape à clapet ne fonctionnera pas (Figure 2).
RACCORD EN T
ENCOCHE
COLLIER
Figure 2
5. Introduire la soupape à clapet dans le T. S’assurer que la languette indicatrice soit dans l’encoche du T (voir Figure 2).
6. Glisser le collier sur le T.
7. Introduire la pompe dans la soupape à clapet, incliner la pompe 30˚, le cordon d’alimentation devrait être face en haut (voir Figure 3). Serrer le collier autour de la pompe et la soupape à clapet (voir Figure 2).
INCORRECTE CORRECTEINCORRECTE
Figure 3
Incliner la pompe
la Figure 3 pour éviter le blocage.
INTERRUPTEUR FLOTTEUR
Figure 4
LANGUETTE INDICATRICE DE LA SOUPAPE Á CLAPET
POMPE DE
PUISARD DE RÉSERVE
30˚
tel qu’indiqué sur
POMPE DE
PUISARD DE
RÉSERVE
MIN. DE 2,54 CM
8. Pour installer l’interrupteur à fl otteur d’une pompe de secours, glisser d’abord la sangle latérale dans la fente sur le dessus du T. Fixer avec la vis fournie. Retirer l’écrou hexagonal supérieur de l’interrupteur et glisser vers le haut le long du cordon et de côté. Glissez le cordon par la fente de la sangle, tirer le goujon fi leté par le trou et fi xer avec l’écrou. S’assurer
po) ou 3,8 cm (1-1/2 po). Cimenter un tuyau de 3,8 cm (1-1/2 po) à un raccord fi leté. Cimenter un tuyau de 3,2 cm (1-1/4 po) dans le raccord de tuyau. Fixer une section de 3,2 cm (1-1/4 po) de tuyau à l’adaptateur de décharge BSP25.
4. Visser sur la décharge de PVC de la pompe.
Attention de ne
que l’interrupteur à fl otteur est au­dessus de la base de la pompe et que les fi ls de courant n’entrave pas le fonctionnement de l’interrupteur à fl otter ou l’entrée de la pompe.
Installation – BSP25
L’installation de
ce modèle pourrait durer plusieurs heures. Vous devez d’avoir une méthode alternative fi able disponible pour vider le puisard après le démontage de la pompe principale.
1. Couper la puissance à la pompe
principale.
2. Installer la pompe en utilisant de la
tuyauterie rigide CPV 1-1/4 po ou 1-1/2 po
INSTALLATION DE LA POMPE
Le BSP25 peut être installé comme système de secours avec une conduite de décharge distincte (Méthode 1) ou relié à une conduite de pompe de vidange (Méthode 2, page 11).
Débrancher la
pompe de c.a. actuelle. Ne pas suivre cet avertissement pourrait mener à un choc électrique mortel.
fausser le fi letage des raccords de plastique ou les clapets. Un boyau fl exible n’est pas recommandé. Pour une installation permanente, il faut un tuyau de métal ou de PVC rigide.
5. Placer la pompe avec la section de 1,2 m (4 pi) de tuyau PVC sur une surface solide et à niveau dans le puisard sur une surface élevée.
6. Fixer un clapet de caoutchouc (vendu séparément) sur le dessus du tuyau de décharge. Ceci permettra de retirer facilement la pompe ou le clapet pour l’entretien ou la réparation
NOTE: Vérifier que les soupapes peuvent être placées directement dans la décharge de la pompe s’il y a lieu. Il est toutefois recommandé pour faciliter le démontage de placer les clapets au-dessus du puisard tel qu’illustré dans la Figure 1, page 13.
Le reste de l’installation de tuyau de décharge peut varier selon les circonstances individuelles. Acheminer le tuyau de décharge vers un mur extérieur en choisissant le parcours le plus court et en utilisant de solides pratiques de
1. Vérifi er que la pompe de c.a. actuelle soit en bon état. Si la pompe de c.a. est dans un état douteux, il est recommandé normalement de la remplacer avec une pompe de 1/3 ou de 1/2 HP.
2. Retirer tout débris accumulé ou vase des environs et du puisard.
MÉTHODE 1 (DE CHOIX)
1. Placer la BSP25 sur une surface
SOLIVE DE PLANCHER
TUYAU RIGIDE DE PVC
CHARGEUR
solide, à niveau dans le puisard. Ne pas placer la pompe sur une surface meuble ou de sable. De petites pierres ou le sable peuvent endommager la pompe menant à une défaillance de pompe possible.
2. Cette pompe a une décharge de 3,8 cm (1-1/2 po NPT). Pour utiliser un tuyau de décharge de 3,2 cm (1-1/4 po NPT), il faudra installer un adaptateur (Vendu séparément).
BOÎTE DE BATTERIE
Un tuyau d’un plus petit diamètre réduira l’écoulement, le débit et la performance de la pompe.
3. Couper une section de 1,2 m (4 pi) de tuyau rigide de PVC de 3,2 cm (1-1/4
POMPE DE SECOURS
Figure 5
pas dénuder ou
PLACER LE
TUYAU VERS
LE BAS
CLAPET
TUYAU DE PVC
1-1/4 PO
OU
1-1/2 PO
POMPE
PRINCIPALE
8 Fr
Page 9
BSP15, BSP25
Installation – BSP25 (Suite)
plomberie. Réduire les tournants au minimum car cela réduit l’écoulement de sortie de la pompe. Le tuyau qui sort de la structure de l’édifi ce devrait être en pente vers le bas pour que l’eau ne gèle pas dans le tuyau.
En installant le tuyau de décharge distinct, percer dans le mur extérieur avec l’équipement de perçage approprié. Sceller le trou pour éviter que l’eau n’y pénètre.
MÉTHODE 2
Si une décharge séparée et dédiée n’est pas possible comme dans la méthode 1, la pompe ESP25 peut être reliée au tuyau de décharge de la pompe principale en installant un connecteur en « Y ». alors deux clapets.
1. Placer la BSP25 sur une surface solide et à niveau dans le puisard. Ne pas placer la pompe sur une surface meuble ou de sable. De petites pierres ou le sable peuvent endommager la pompe menant à une défaillance de pompe possible.
2. Cette pompe a une décharge de 3,8 cm (1-1/2 po NPT). Pour utiliser un tuyau de décharge de 3,2 cm (1-1/4 po NPT), il faudra installer un adaptateur (Vendu séparément). Un tuyau d’un plus petit diamètre réduira l’écoulement, le débit et la performance de la pompe.
3. Il faudra un clapet à LA FOIS dans la conduite de décharge de la pompe principale c.a. et dans la pompe BSP25 pour éviter la recirculation de l’eau dans le puisard. Le système ne fonctionnera pas dans deux clapets.
4. Couper une section de 1,2 m (4 pi) de tuyau rigide de PVC de 3,2 cm (1-1/4 po) ou 3,8 cm (1-1/2 po). Cimenter un tuyau de 3,8 cm (1-1/2 po) à un raccord fi leté. Cimenter un tuyau de 3,2 cm (1-1/4 po) dans le raccord de tuyau. Fixer une section de 3,2 cm (1-1/4 po) de tuyau à l’adaptateur de décharge BSP25.
5. Visser sur la décharge de la pompe.
Attention de ne
pas dénuder ou fausser le fi letage des raccords de plastique ou les clapets. Un boyau fl exible n’est pas recommandé. Pour une installation permanente, il faut un tuyau de métal ou de PVC rigide.
6. Placer la pompe avec la section de
1,2 m (4 pi) de tuyau PVC sur le sol du puisard ou sur une surface élevée, au besoin.
7. Fixer un clapet de caoutchouc
(vendu séparément) sur le dessus
. Il faudra
du tuyau de décharge. Ceci permettra de retirer facilement la pompe ou le clapet pour l’entretien ou la réparation.
8. Reproduire la confi guration de la tuyauterie de décharge pour la pompe principale c.a. si la conduite actuelle doit être ajustée pour accommoder une seconde pompe.
9. Coller un coude de 45º au tuyau court de la pompe BSP25. Coller un raccord en ‘Y’ au tuyau court sur la pompe actuelle, tel qu’indiqué dans l’illustration pour la méthode 2.
10. Coller une petite pièce de tuyau de PVC entre le coude de 45º et le raccord en ‘Y’.
NOTE: Vérifier que les soupapes peuvent être placées directement dans la décharge de la pompe s’il y a lieu. Il est toutefois recommandé pour faciliter le démontage de placer les clapets au-dessus du puisard tel qu’illustré dans la Figure 5, page 10.
Le reste de l’installation de tuyau de décharge peut varier selon les circonstances individuelles. Acheminer le tuyau de décharge vers un mur extérieur en choisissant le parcours le plus court et en utilisant de solides pratiques de plomberie.
MÉTHODES 1 ET 2
Installer l’interrupteur à flotteur à au moins 10 po à 12 po (25 à 31 cm) au-dessus du bas du puisard pour que l’unité de secours se mette en marche seulement lorsque le niveau d’eau est plus élevé
TUYAU RIGIDE
SOLIVE DE PLANCHER
COUDE DE 45°
CHARGEUR
BOÎTE DE BATTERIE
POMPE DE SECOURS
Figure 6
DE PVC
RACCORD
EN "Y"
PLACER LE
TUYAU VERS
LE BAS
CLAPET
TUYAU DE PVC
1-1/4 PO
OU
1-1/2 PO
POMPE
PRINCIPALE
que le niveau normal “on” (MARCHE) pour la pompe principale. Utiliser les attaches métalliques fournies pour fixer l’interrupteur au tuyau de décharge. S'assurer que les fils d'alimentation n’entravent pas le fonctionnement de l’interrupteur à flotteur, l’entrée de la pompe ou la pompe principale. La pompe de secours ne doit pas fonctionner à sec.
Installation de la boîte de contrôle – BSP15 & BSP25
1. Fixer la boîte de contrôle au côté de la boîte de batterie tel qu’indiqué dans la Figure 7. Placer la batterie dans la boîte, brancher le câble rouge à la borne positive de la pile et le câble noir à la borne négative. Mettre le couvercle sur la boîte.
Si les câbles sont
dommage à la boîte de contrôle ou à la pile peut résulter et niera la garantie.
2. Placer la boîte de pile à moins de 1,83 m du puisard et d’une prise de courant de 115 Vc.a. (fusible séparé). La prise de courant doit être protégée d’un interrupteur qui protège contre un dérangement dû à une mise accidentelle à la terre (DDFT). L’endroit doit être propre, sec et bien aéré.
3. Brancher l’interrupteur fl otteur, la pompe, et le chargeur dans la boîte de contrôle. (Connexions indiquées sur la boîte).
4. Faire l’essai de la pompe en remplissant le puissard d’eau pendant que la pompe principale est débranchée. Si la pompe fonctionne correctement, brancher le chargeur dans la prise de courant DDFT pour charger la batterie.
5. Protéger le cordon d’alimentation contre les objets pointus, les surfaces chaudes, l’huile, et les produits chimiques. Éviter de tortiller le cordon et remplacer toutes les pièces endommagées immédiatement.
VIS DE BOÎTE FILS DE PLOMB
Figure 7
DE CONTRÔLE
BATTERY BACKUP SUMP PUMP
renversés, le
FOND DE LA
BOÎTE DE PILE
BOÎTE DE CONTRÔLE
9 Fr
Page 10
Instructions d'Utilisation et Manual de Pièces
Fonctionnement
TOUJOURS débrancher la source de puissance avant d’essayer d’installer, de réparer, de déplacer ou de procéder à l’entretien de la pompe. NE JAMAIS toucher le pompe de puisard, le moteur de la pompe, l’eau ni le tuyauterie de décharge lorsque la pompe est branchée à une source d’alimentation. NE JAMAIS manipuler une pompe ni un moteur de pompe avec les mains trempes, ni lorsque vous êtes debouts sur une surface humide ou trempe ni dans l’eau, sinon, vous risquez une secousse électrique mortelle.
Risque
dechoc électrique ! Cette pompe est fournie avec un conducteur de terre et une fi che de masse. Utiliser une prise à la terre pour réduire le risque de choc électrique mortel. NE JAMAIS couper la broche de terre ronde. Couper le cordon ou la fi che annulera
la garantie et rendra la pompe inutilisable.
1. Avec une batterie complètement
chargée, tester le fonctionnement de la pompe de secours en remplissant le puisard avec de l’eau pendant que la pompe primaire est débranchée. Si la pompe de secours fonctionne correctement, brancher le chargeur dans la prise protégée GFCI et la pompe principale dans une prise GFCI séparée.
2. Suite à l’installation, la pompe de
réserve se démarrera lorsque le niveau d’eau dépasse la profondeur de
démarrage de la pompe principale.
3. La boîte de contrôle a un chargeur à impulsions conçu pour raccourcir le temps nécessaire pour charger la batterie, et pour éviter de la surcharger. Aussi, la boîte de contrôle a un retardateur qui empêche les cycles courts répétés lorsqu’il s’arrête. Cette fonction de surcharge permet à la pompe de fonctionner 20 à 25 secondes après que l’interrupteur atteint la position d’arrêt.
4. La boîte de contrôle a une lampe indicatrice multicolore. Quand le courant c.a. est présent, la lampe indique l’état de charge, mais pas la tension de batterie actuelle, particulièrement avec une batterie défectueuse. Suivre les étapes “a” à “d” pour une indication précise
a. Débrancher la pompe principale
c.a. et le chargeur - une tonalité d’avertissement sonnera pendant 30 secondes.
b. Soulever et lâcher l’interrupteur
fl otteur pour actionner la pompe de secours de réserve.
c. Quand la pompe s’arrête de
réserve, vérifi er la lampe d’essai:
Vert: Batterie chargée. Jaune: Tension est basse, batterie
partiellement chargée. Rouge: Batterie complètement
déchargée ou défectueuse.
d. Brancher le chargeur et la pompe
principale c.a.
Si l’alimentation c.a. est coupée et la
pompe fonctionne, la lampe indicatrice indiquera l’état de la batterie.
5. Un son de pépiement de la boîte de contrôle accompagnera la lampe rouge ce qui indique une batterie qui requiert l’attention ou le remplacement. La tension est le seul indicateur de la condition de la batterie pourrait indiquer une condition fausse. Se référer à la section Entretien pour les instructions pour évaluer la condition de la batterie.
6. Une tonalité de 30 secondes sonnera lorsque l’alimentation au système soit interrompu. Le modèle se rajustera automatiquement quand l’alimentation soit rétablit. Une tonalité de 3 secondes sonnera chaque fois que la pompe se démarre.
BATTERIES
Du gaz d'hydrogène
des batteries en chargeant. Des étincelles peuvent enfl ammer le gaz dans un espace restreint. Porter des lunettes de sécurité en connectant les batteries. Les connexions de batteries doivent se faire dans un endroit bien ventilé.
peut être dégagé
Entretien
TOUJOURS d’électricité avant d’essayer d’installer, de déplacer ou de
d ébrancher la source
Guide De Dépannage - Pompe de Secours
Symptôme(s) Cause(s) possible Action(s) corrective
Pompe ne fonctionne pas
Moteur ronron mais la pompe ne fonctionne pas
La pompe fonctionne mais refoule peu ou pas d’eau
Pompe cycle à maintes reprises
1. Raccords ne sont pas sûrs
2. Batterie faible
3. Obstruction de l'interrupteur à fl otteur
4. Fusible défectueux ou sauté
1. Batterie défectueuse
2. Impulseur obstrué
1. Clapet manquant ou mal-installé
2. Engorgement dans le tuyau de décharge
3. Pompe pas tournée à 30˚
4. Pompe bloquée à l’air
5. Longueur et/ou hauteur du tuyau de décharge dépasse la capacité de la pompe
6. Batterie faible ou défectueuse
1. Clapet principal entre le décharge de la pompe principale et le raccord en T de la pompe de puisard de réserve ou la soup­ape à clapet de la pompe de puisard de réserve mal-installé ou en panne
1. Vérifi er tous les raccords
2. Vérifi er la batterie et la remplacer si faible
3. S’assurer que rien n‘entrave le fonctionnement de l’interrupteur
4. Vérifi er le fusible interne dans la boîte de contrôle. Débrancher le chargeur de la prise du mur et l’enlever. Si le fusible est sauté, le remplacer avec un fusible d’automobile de 15 A
1. Vérifi er la batterie et la remplacer si faible ou défectueuse
2. Débrancher la pompe et vérifi er si la turbine tourne librement. Si la turbine est bloquée, enlever les 4 vis sur le fond de la pompe pour lâcher le carter autour de la turbine. Enlever l’obstruction. Remonter la pompe et brancher à nouveau
1. S’assurer que le clapet soit installé et fonctionne entre le décharge de la pompe principale et le raccord en T de la pompe de puisard de réserve.
2. Vérifi er pour un engorgement et l’enlever si nécessaire
3. Vérifi er que la pompe est tournée à 30˚ en montage T dans ESP15 Section Installation, Figure 3, à la page 10
4. Le carter de turbine a un petit trou sur le côté. Le trou doit être ouvert pour amorcer la pompe. Avec la pompe débranchée, enlever les 4 vis sur le fond de la pompe afi n de lâcher le carter autour de la turbine. Nettoyer le trou et remplacer le couvercle
5. Si le décharge est trop haut, une ligne séparée avec une hauteur de décharge plus basse peut être nécessaire
6. Vérifi er la batterie et la remplacer si faible ou défectueuse
1. Installer un clapet ou réparer au besoin
10 Fr
Page 11
BSP15, BSP25
Entretien (suite)
procéder à l’entretien. Si la source de puissance est hors vue, verrouiller et étiquetter dans la position ouverte (off) pour éviter l’alimentation inattendu. Manque de suivre ces directives PEUT résulter en secousse électrique mortelle. Seul un électricien qualifi é DEVRAIT réparer ce modèle. La réparation incorrecte PEUT résulter en secousse électrique mortelle.
1. Vérifi er la condition de la batterie chaque mois.
2. Débrancher le chargeur du mur.
3. Vérifi er le niveau d’électrolyte et
remplir d’après les recommandations du fabricant des batteries dont le bouchon supérieur s’enlève. Vérifi er la charge de chaque cellule avec un hydromètre. Une densité spécifi que de 1.265 indiquerait que la batterie est complètement chargée. Si la densité spécifi que de n’importe quelle cellule varie de plus de .050, remplacer la batterie.
REMARQUE: Un hydromètre peu
coûteux est disponible chez votre marchand de pièces d’automobile.
4. Inspecter les bornes et les colliers pour la corrosion et le serrage.
Nettoyer et serrer au besoin.
5. Débrancher la pompe principale et remplir le puisard d’eau jusqu’à ce que la pompe de sauvegarde se met en marche. Répéter le procédé deux fois pour s’assurer que la pompe fonctionne normalement.
6. Si la pompe fonctionne normalement, brancher le chargeur dans la prise du mur, mettre la pompe principale en marche. Si la pompe ne fonctionne pas normalement, voir le guide de dépannage et corriger le problème. Répéter l’étape 5.
Pour des pièces de rechange, composer 1-888-636-6628
S’il vous plaìt fournir l’information suivante:
- Numéro de modèle
- Numéro de série (si applicable)
- Description et numéro de pièce d’après la liste de pièces
Liste de Pièces Détachées – BSP15
No. de Numéro Réf. Description de pièce Qté
1 Sangle 46049-001 1 2 Raccord en T 17233-002 1 3 Sangle pour batterie 23217-001 1 4 Chargeur 17220-004 1 5 Boîte de contrôle 30209-002 1 6 Vis - boite de contrôle 16119-002 4 7 Pompe 17218-003 1 8 Soupape à clapet 17216-001 1 9 Collier - tuyau 16044-001 1 10 Interrupteur flotteur 30033-001 1
Correspondance:
Blue Angel Pumps 101 Production Drive Harrison, OH 45030 U.S.A.
Liste de Pièces Détachées – BSP25
No. de Numéro Réf. Description de pièce Qté
1 Sangle 46049-001 1 2 Chargeur 30221-001 1 3 Boîte de contrôle 30222-003 1 4 Vis - boite de contrôle 16119-002 4 5 Pompe 58324-001 1 6 Interrupteur flotteur 30033-001 1
6
10
7
9
8
5
1
5
2
6
BSP15
3
4
3
1
4
BSP25
2
11 Fr
Page 12
Instructions d'Utilisation et Manual de Pièces
BSP15, BSP25
GARANTIE LIMITÉE
Système BSP15: Pendant un (1) an à compter de la date d’achat, Blue Angel Pumps (Blue Angel) va réparer ou remplacer, à sa discrétion, pour l’acheteur original n’importe quelle pièce ou pièces de ces Pompes de Puisard ou Pompes à eau (« Produit ») déterminées défectueuses, par Blue Angel, en termes de matériaux ou de fabrication.
Système BSP25: Pendant deux (2) ans à compter de la date d’achat, Blue Angel Pumps (Blue Angel) va réparer ou remplacer, à sa discrétion, pour l’acheteur original n’importe quelle pièce ou pièces de ces Pompes de Puisard ou Pompes à eau (« Produit ») déterminées défectueuses, par Blue Angel, en termes de matériaux ou de fabrication.
S’il vous plaît appeler Blue Angel (1-888-636-6628) pour des instructions ou contacter votre marchand. S’assurer d’avoir, à votre disposition, le numéro du modèle afin d’effectuer cette garantie. Les frais de transportation des Produits ou pièces soumis pour la réparation ou le remplacement sont la responsabilité de l’acheteur.
Cette Garantie Limitée ne couvre pas les Produits qui se sont fait endommagés en résultat d’un accident, utilisation abusive, mauvais usage, négligence, l’installation incorrecte, entretien incorrect, ou manque d’utilisation conformément aux instructions écrit de Blue Angel.
IL N’Y A AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS CELLES DE COMMERCIALISATION OU CONVENABLE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN (1) AN DE KA DATE D'ACHAT POUR LE SYSTÈME BSP15 ET DEUX (2) ANS DE LA DATE D’ACHAT POUR LE SYSTÈME BSP25. CECI EST LA REMÈDE EXCLUSIVE ET N’IMPORTE QUELLE RESPONSABILITÉ POUR N’IMPORTE QUEL ET TOUT DOMMAGES INDIRECTS OU DÉPENSES QUOI QUE SE SOIT EST EXCLUS.
Certaines Provinces n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, ni l’exclusion ni la limitation des
dommages fortuits ou indirects. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer. Cette garantie limitée donne, à l’acheteur, des droits légales précis, et vous pouvez avoir autres droits légales qui sont variable d’une Province ou d’un État à l’autre.
En aucun cas, soit par suite d’un rupture de contrat de garantie, acte dommageable (y compris la négligence) ou autrement, ni Blue Angel ou ses fournisseurs seront responsables pour aucune dommage spéciale, incidentel ou pénal, y compris, mais pas limité à la perte de profits ou recettes, la perte d’usage des produits ou n’importe quel équipement associé, dommage à l’équipement associé, coût de capital, coût de produits remplaçants, aménagements, services ou abilité de remplaçement, coût de temps que le produit n’est pas en service, ou la réclamation des clients de l’acheteur pour ces dommages.
Vous DEVEZ garder votre recette d’achat avec ce bulletin. Il est NÉCESSAIRE d’envoyer une COPIE de la recette d’achat avec le matériel ou correspondance afin d’effectuer une réclamation de la garantie. S’il vous plaît appeler Blue Angel (1-888-636-6628) pour l’autorisation et instructions concernant le renvoi.
NE PAS ENVOYER, PAR LA POSTE, CE BULLETIN À BLUE ANGEL. Utiliser ce bulletin seulement pour vos archives.
Nº DU MODÈLE (POMPE PRINCIPALE) ________________ Nº DU MODÈLE (POMPE DE SECOURS) ________________
Nº DE SÉRIE (POMPE PRINCIPALE) ________________ Nº DE SÉRIE (POMPE DE SECOURS) ________________
DATE D’INSTALLATION ________________
FIXER VOTRE FACTURE ICI
12 Fr
Page 13
The Professional’s Line
®
Sistemas de respaldo de batería de 12V
Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
BSP15
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas BSP15, BSP25
BSP25
Descripción
Los sistemas ESP15 y ESP25 son sistemas de bombas de respaldo para sumideros operados con batería. No sustituye una bomba principal normal.
Está diseñada para proporcionar protección en el caso de falla de energía eléctrica doméstica.
Desempacar
Revise esta unidad antes de usarla. A veces, el producto puede sufrir daños durante el transporte. Si la bomba o sus componentes están dañados, comuníquese con el departamento de servicio al cliente: 1-888-636-6628.
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos.
Ésto le indica que
inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica
situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica
situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy graves.
Ésto le indica una
importante, que de NO seguirla, le PODRÍA ocasionar daños al equipo.
hay una situación
que hay una
que hay una
información
Informaciones Generales de Seguridad
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
Este producto, o su
PUEDE contener productos químicos conocidos por el estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lave sus manos después de usar.
cordón eléctrico,
GENERALES DE SEGURIDAD
NUNCA
bomba para bombear líquidos infl amables o explosivos tales como gasolina, combustibles, kerosene, etc. NO la use donde haya peligro de explosión. Úsela sólo para drenar agua. Si NO sigue estas recomendaciones PODRÍA ocasionarle heridas o daños a su propiedad.
Todos los trabajos
debe hacer un electricista califi cado. Si NO sigue estas advertencias PODRÍA electrocutarse.
Si el piso
- NO está húmedo o inundado, NO entre hasta que haya desconectado la electricidad. Si la caja de fusibles está en el sótano, llame a un electricista. Desconecte la bomba y repárela o reemplácela. Si NO sigue estas advertencias PODRÍA electrocutarse.
NO
la batería al contacto de chispas o llamas ya que PODRÍA una explosión o un incendio.
El ácido
batería es corrosivo. Evite derramarlo sobre la piel o ropa. Al manipular la batería, DEBE protegerse los ojos.
DEBE utilizar una
en el orifi cio de descarga de la bomba principal para sumideros (vea la Figura 1).
Se requiere un
dispositivo para desconexión automática en caso de fallas.
Esta bomba sólo
bombear aguas limpias. Esta bomba NO está diseñada para bombear efl uentes, agua salada, salmuera, agua con detergentes o en ningún otro líquido que contenga químicos causticos y/o residuos y partículas. Ésto le ocasionaría DAÑOS a la bomba y CANCELARÍA la garantía.
use esta
de electricidad los
del sóta
exponga
provocar
de la
válvula de chequeo
interruptor con
DEBE usarse para
Requisitos de la batería para la bomba de respaldo
1. Use sólo baterías nuevas totalmente
2. Las baterías que caben en el
3. El tiempo de recarga de la batería será
Instalación – BSP15
La instalación de
PODRÍA tomarle varias horas. Antes de desconectar temporalmente la bomba principal, cerciórese de tener un plan para drenar el sumidero en caso de emergencia.
1. Desconecte la corriente que va a la
2. La bomba debe instalarse utilizando una
VÁLVULA DE RETENCIÓN
Figura 1
cargadas de 12 V y ciclo intenso. Se debe comprobar el nivel electrolítico y mantenerlo de conformidad con las estipulaciones impartidas por el fabricante.
compartimiento de batería son las siguientes: 24C, 24VCM, 27C, 27CM y 27F.
diferente en cada instalación. Bajo condiciones normales, demorará de dos a cuatro días recargar totalmente una batería de ciclo intenso después de haber sido descargada. Si la energía eléctrica de la casa se pierde más de una vez a la semana, considere tener una batería de repuesto totalmente cargada para cambiar la batería agotada de la bomba de sumidero de respaldo.
esta bomba
bomba principal.
tubería rígida de PVC de 3,2 cm (1-1⁄4”) ó 3,8 cm (1-1⁄2”). Entre la conexión en T de la ESP y la bomba principal, se debe instalar una válvula de chequeo ( vende por separado
) (véase la Figura 1).
DEJE UN MÍNIMO
DE 10 CM (4 PULG.)
DEJE UN MÍNIMO
BOMBA PRINCIPAL
Se
ENTRE LA TAPA DE LA PILETA Y LA
BOMBA DE
RESPALDO
DE 2,5 CM
(1 PULG.) ENTRE
LA BOMBA DE
RESPALDO Y LA
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
© 2011, Blue Angel Pumps, Harrison, Ohio.
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
354000-002 7/11
25 Sp
Page 14
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas
Instalación – BSP15 (Continuación)
3. Mida y corte el tubo de descarga de modo que la bomba auxiliar esté como mínimo a 2,54cm más arriba que la bomba principal. Ésto permitirá que la bomba principal operare nor malmente (vea la Figura 1).
4. Usando pegamento para PVC, pegue la conexión en T en su lugar. La muesca debe estar hacia arriba, de lo contrario, la válvula de charnela no funcionará (Figura 2).
CONEXIÓN EN T
MUESCA
ABRAZADERA
Figura 2
5. Inserte la válvula de charnela en la conexión en T. Asegúrese de que la orejuela esté en la muesca en la conexión en T (véase la Figura 2).
6. Deslice la abrazadera sobre la conexión en T.
7. Inserte la bomba en la válvula de charnela, vire la bomba 30˚. Una vez que la haya virado, el cordón eléctrico debe estar hacia arriba (vea la Figura 3). Apriete la abrazadera para asegurar la bomba y la válvula de charnela (vea la Figura 2).
INCORRECTO CORRECTOINCORRECTO
Figura 3
La bomba debe
se muestra en la Figura 3 para evitar que que el aire permanezca.
8. Para instalar el interruptor de flotador para la bomba de reserva, primero deslice la ménsula por la ranura en la parte superior de la T. Asegure la ménsula con el tornillo que se proporciona. Retire la tuerca hexagonal superior del interruptor y
OREJUELA DE POSICIÓN DE LA VÁLVULA DE CHARNELA
BOMBA AUXILIAR PARA SUMIDEROS
30˚
colocarse tal como
BOMBA
AUXILIAR PARA
SUMIDEROS
2,54 CM
MIN
INTERRUPTOR
Figura 4
deslice el cable fuera. Deslice el cable a través de la ranura en la ménsula, introduzca el pasador roscado en el orificio y asegúrelo con la tuerca. Asegúrese de que el interruptor de flotador se encuentre por encima de la base de la bomba y de que los cables de corriente no interfieran con el interruptor de flotador ni la entrada de la bomba.
Instalación – BSP25
La instalación de
esta bomba PODRÍA tomarle varias horas. Antes de desconectar temporalmente la bomba principal, cerciórese de tener un plan para drenar el sumidero en caso de emergencia.
1. Desconecte la corriente que va a la
bomba principal.
2. La bomba debe instalarse utilizando
una tubería rígida de PVC de 3,2 cm (1-1/4 pulg.) ó 3,8 cm (1-1/2 pulg.).
INSTALACIÓN DE LA BOMBA
La BSP25 puede instalarse como un sistema de respaldo con una línea de descarga dedicada separada (Método
1), o conjuntamente con una línea de bombeo de sumidero ya existente (Método 2, página 19).
Desconecte la bomba
de CA existente. Si no respeta esta advertencia puede provocar un choque eléctrico mortal.
1. Verifique que la bomba de CA
existente esté funcionando bien. Si el estado de la bomba de CA es cuestionable, generalmente se recomienda reemplazar la unidad con una bomba de 1/3 ó 1/2 HP.
2. Retire todo sedimento o residuo
acumulado del pozo del sumidero y los alrededores.
MÉTODO 1 (SE PREFIERE)
1. Coloque la BSP25 sobre una
superficie sólida y nivelada en el
pozo del sumidero. No coloque la bomba sobre una superficie blanda o arenosa. Las piedritas o la arena pueden dañar la bomba, causando fallas potenciales de la bomba.
2. Esta bomba tiene una descarga de 1-1/2 pulg. NPT (3,8 cm). Si se desea utilizar tubería de descarga de 1-1/4 pulg. NPT (3,2 cm), será necesario instalar un adaptador ( separado
). Las tuberías de diámetro
Se vende por
más pequeño reducirán el flujo, la velocidad y el rendimiento de la bomba.
3. Corte una sección de 4 pi. de 3,18 cm (1-1/4 pulg.) o de 3,81 cm (1-1/2 pulg.) de diámetro de un tubo de PVC rígido. Pegue el tubo de 3,18 cm (1-1/4 pulg.) con cemento a un accesorio de conexión roscada. Pegue el tubo de 3,18 cm (1-1/4 pulg.) con cemento al acoplador de tuberías. Adjunte la sección de 3,81 cm (1-1/4 pulg.) de la tubería al adaptador de descarga del BSP25.
4. Atornille a la descarga
de PVC
de la
bomba.
Tenga cuidado de no
las conexiones plásticas roscadas ni las válvulas de retención. No se recomienda usar mangueras fl exibles. Para una instalación permanente, se requieren tuberías de PVC rígido o de metal.
pelar ni cruzar
5. Coloque la bomba con la sección de tubo de PVC de 4’ sobre una superficie sólida y nivelada en el pozo del sumidero, en una superficie elevada.
VIGA DEL PISO
TUBO RIGIDO DE PVC
CARGADOR
CAJA DE LA BATERÍA
BOMBA DE RESPALDO
Figura 5
DECLIVE DE
LA TUBERÍA
VÁLVULA DE
RETENCIÓN
3,18 CM
O
3,81 CM
TUBO DE
PVC
BOMBA
PRIMARIA
14 Sp
Page 15
BSP15, BSP25
Instalación – BSP25 (Continuación)
6. Adjunte una válvula de retención de goma (que se vende por separado) al extremo superior de la tubería de descarga. Esto permitirá que la bomba o la válvula de retención se retiren con facilidad para repararlas.
NOTA: Las válvulas de retención pueden colocarse directamente en la descarga de la bomba si lo desea. Sin embargo, para desarmar más fácilmente, se recomienda que las válvulas de retención se coloquen por encima del sumidero, como se muestra en la Figura 1, página 17.
El resto de la instalación de la tubería de descarga variará dependiendo de las circunstancias individuales. Dirija la tubería de descarga hacia una pared exterior, por el camino más corto, siguiendo las técnicas de instalación sanitaria más adecuadas. Mantenga al mínimo los acodamientos porque reducen la salida de flujo de la bomba. La tubería que sale de la estructura de la construcción debe estar en declive, para que el agua no se congele en la tubería.
Cuando instale la tubería de descarga separada, perfore a través de la pared exterior con el equipo de perforación adecuado. Selle el agujero para evitar que entre el agua.
MÉTODO 2 Si no es posible lograr una descarga separada
y dedicada como en el Método 1, la bomba ESP25 puede conectarse a la tubería de descarga de la bomba que funciona con primaria, instalando un conector "Y". Se requerirán dos válvulas de retención.
1. Coloque la BSP25 sobre una superficie sólida y nivelada en el pozo del sumidero. No coloque la bomba sobre una superficie blanda o arenosa. Las piedritas o la arena pueden dañar la bomba, causando fallas potenciales de la bomba.
2. Esta bomba tiene una descarga de 1-1/2 pulg. NPT (3,8 cm). Si se desea utilizar tubería de descarga de 1-1/4 pulg. NPT (3,2 cm), será necesario instalar un adaptador ( Las tuberías de diámetro más pequeño reducirán el flujo, la velocidad, y el rendimiento de la bomba.
3. Es necesario colocar una válvula de retención tanto en la línea de descarga de la bomba de CA principal como en la de la bomba BSP25 , para evitar la recirculación de agua hacia adentro del pozo del sumidero. El sistema no funcionará sin dos válvulas de retención.
4. Corte una sección de 4 pi. de 3,2 cm (1-1/4 pulg.) o de 3,81 cm (1-1/2 pulg.) de diámetro de un tubo de
Se vende por separado).
PVC rígido. Pegue el tubo de 3,8 cm (1-1/2 pulg.) con cemento a un accesorio de conexión roscada. Pegue el tubo de 3,2 cm (1-1/4 pulg.) con cemento al acoplador de tuberías. Adjunte la sección de 3,2 cm (1-1/4 pulg.) de la tubería al adaptador de descarga del BSP25.
5. Atornille a la descarga de la bomba.
Tenga cuidado de no
las conexiones plásticas roscadas ni las válvulas de retención. No se recomienda usar mangueras fl exibles. Para una instalación permanente, se requieren tuberías de PVC rígido o de metal.
pelar ni cruzar
6. Coloque la bomba con la sección de tubo de PVC de 4 pi sobre el piso del sumidero o sobre una superficie elevada, si fuera necesario.
7. Adjunte una válvula de retención de goma (que se vende por separado) al extremo superior de la tubería de descarga. Esto permitirá que la bomba o la válvula de retención se retiren con facilidad para repararlas.
8. Duplique la disposición de la tubería de descarga para la bomba de CA primaria si la línea de descarga existente tiene que ajustarse para contener una segunda bomba.
9. Pegue un codo de 45º al tubo corto en la bomba BSP25. Pegue un adaptador en “Y” al tubo corto en la bomba existente, como se muestra en la ilustración del Método 2.
10. Pegue un tramo corto de tubo de PVC entre el codo de 45º y la “Y”.
TUYAU RIGIDE
VIGA DEL PISO
CODO DE 45°
CARGADOR
CAJA DE LA BATERÍA
BOMBA DE RESPALDO
Figura 6
DE PVC
CONECTOR
"Y"
DECLIVE DE
LA TUBERÍA
VÁLVULA DE
RETENCIÓN
3,18 CM
O
3,81 CM
TUBO
DE PVC
BOMBA
PRIMARIA
NOTA: Las válvulas de retención pueden colocarse directamente en la descarga de la bomba si lo desea. Sin embargo, para desarmar más fácilmente, se recomienda que las válvulas de retención se coloquen por encima del sumidero, como se muestra en la Figura 5, página 18.
El resto de la instalación de la tubería de descarga variará dependiendo de las circunstancias individuales. Dirija la tubería de descarga hacia una pared exterior, por la distancia más corta, siguiendo las técnicas de instalación sanitaria más adecuadas.
MÉTODOS 1 Y 2
Instale el interruptor de flotador al menos 25,4 cm - 30,5 cm por encima del pozo del sumidero de modo que la unidad de respaldo se encienda sólo cuando el nivel del agua sea mayor que el nivel de “encendido” normal de la bomba principal. Use los amarres de alambre para asegurar el interruptor a la tubería de descarga. Asegúrese de que los cables de energía no interfieran con el interruptor de flotador, la entrada de la bomba ni con el funcionamiento de la bomba principal. No se debe dejar que la bomba de respaldo funcione en seco.
INSTALACIÓN DE LA CAJA DE CONTROL – BSP15 Y BSP25
1. Conecte la caja de control a uno de los lados del compartimiento de la batería tal como se muestra en la Figura 7. Coloque la batería en el compartimiento, conecte el cable rojo al borne positivo de la batería, y el cable negro al borne negativo. Ponga la tapa a la caja.
Si los cables se
puede dañarse la caja de control o la batería, y la garantía será invalidada.
2. Coloque la caja de la batería a unos 1,83 m del sumidero y de un tomacorrientes de 115 VCA. El tomacorrientes debe tener un dispositivo automático contra cortocircuitos. El área debe estar limpia, seca, y bien ventilada.
3. Conecte el interruptor/ flotante, la bomba y el cargador a la caja
TORNILLO DE LA CAJA DE CONTROLES
TERMINALES
BATTERY BACKUP SUMP PUMP
Figura 7
conectan al revés,
FONDO DE LA
BATERÍA
CAJA DE CONTROLES
15 Sp
Page 16
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas
Installation (Continuación)
de controles (Las conexiones están indicadas en la caja de controles).
4. Cerciórese de que la bomba funcione adecuadamente. Para hacerlo, desconecte la bomba principal y llene el sumidero de agua. Si la bomba funciona adecuadamente, conecte el cargador al tomacorrientes con el dispositivo contra cortocircuitos, para comenzar a cargar la batería.
5. Proteja el cordón eléctrico contra objetos afilados, superficies calientes, aceite y químicos. Evite que el cordón se enrolle y reemplace las piezas dañadas inmediatamente.
Funcionamiento
SIEMPRE desconecte la unidad de la fuente de energía antes de intentar instalar, dar servicio, reubicar o darle mantenimiento a la bomba. NUNCA toque la bomba para sumideros, el motor de la bomba, el agua o la tubería de descarga cuando la bomba esté conectada al tomacorrientes. NUNCA manipule una bomba o motor de bomba con las manos mojadas, o estando parado sobre una superfi cie mojada o húmeda o sobre el agua. PUEDE ocurrir un choque eléctrico de consecuencias fatales.
Hay riesgo de descarga eléctrica! Use un tomacorriente con interruptor
de circuito de pérdida a tierra para reducir el riesgo de un choque eléctrico de consecuencias fatales. El cortar el cordón o el enchufe invalidará la garantía y no permitirá
que la bomba funcione.
1. Con una batería totalmente cargada, verifique el funcionamiento de la bomba de respaldo llenando el sumidero con agua y manteniendo desconectada la bomba principal. Si la bomba de respaldo funciona correctamente, conecte el cargador en el tomacorriente protegido GFCI y la bomba principal en otro tomacorriente GFCI.
2. Después de instalada, la bomba auxiliar comenzará a funcionar cuando el nivel de agua suba sobre el nivel en el que la bomba principal debe comenzar a funcionar.
3. La caja de control tiene un cargador de pulsos diseñado para acortar el tiempo de recarga de su batería y para impedir la sobrecarga. Además, la caja de control tiene un retardo de tiempo que, cuando se desconecta, evita los ciclos cortos y repetidos de la bomba. Este dispositivo de retardo de tiempo permitirá que la bomba funcione por 20 ó 25 segundos después de que el interruptor/ flotante llegue a la posición de apagado.
4. La caja de controles contiene una luz multicolor indicadora. Si se utiliza corriente alterna, la luz le indicará que se está cargando la unidad, pero no le indicará el voltaje de la batería, especialmente si
la batería está dañada. Para que la luz le indique información correcta debe seguir los pasos de “a” a “d”.
a. Desconecte la bomba principal y el
cargador- sonará una alarma por 30 segundos para indicarle que están desconectados.
b. Alce y suelte el interruptor/flotante
para activar la bomba auxiliar.
c. Cuando la
bomba de respaldo deje
de operar vea las luces multicolores: Verde: Le indica que la batería
está cargada.
Amarilla: Voltaje es bajo, la
batería sólo está parcialmente cargada.
Roja: La batería está totalmente
descargada o dañada.
d. Conecte la bomba principal y el
cargador al tomacorrientes.
Si la corriente alterna está
apagada, mientras la bomba está funcionando, la luz le indicará la carga de la batería.
5. Al escuchar un sonido cuando la luz roja se enciende le indica que necesita revisar o reemplazar la batería. El voltaje sólo le indica la condición de la batería pero no le indica el estado en que se encuentra. Vea la sección de Mantenimiento donde se le indica como evaluar el estado de la batería.
6. Un silbido de 30 segundos le indicará
Guía de diagnóstico de averías - Bomba de Respaldo
Síntoma(s) Causa(s) Posible Medida(s) Correctiva
La bomba no funciona
El motor zumba, pero la bomba no funciona
La bomba funciona pero bombea poca o nada de agua
Los ciclos de la bomba son muy frecuentes
1. Conexiones flojas
2. Batería baja
3. Obstrucción del interruptor de flotador
4. Fusible defectuoso o quemado
1. Batería defectuosa
2. Impulsor obstruido
1. Revise la válvula que falta o que está mal instalada
2. Obstrucción en el tubo de descarga
3. La bomba no ha sido inclinada 30 grados
4. Bomba bloqueada por aire
5. La longitud y/o altura del tubo de des carga excede la capacidad de la bomba
6. Batería baja o defectuosa
1. La válvula de chequeo principal, ubica da entre la descarga de la bomba principal y la conexión en T o válvula de charnela de la bomba de auxiliar, no ha sido instalada o está funcionando mal
1. Revise todas las conexiones
2. Revise la batería y reemplácela si está baja
3. Asegúrese de que nada interfiera con el funcionamiento del interruptor
4. Revise el fusible interno ubicado dentro de la caja de control. Desconecte el cargador del tomacorrientes de la pared y retire el fusible. Si está quemado, cámbielo por un fusible tipo auto-motor de 15 amperios
1. Revise la batería y reemplácela si está baja o defectuosa
2. Desconecte la bomba y cerciórese de que la propela puede funcionar sin problemas. Si la propela está atascada y no puede girar, quítele los 4 tornillos en la parte inferior de la bomba para desconectar la cubierta. Limpie las piezas internas para eliminar la causa del problema. Ensamble la bomba y reconéctela
1. Asegúrese de que hay una válvula de retención instalada y funcionando entre la descarga de la bomba primaria y la conexión en T de la bomba de sumidero de reserva
2. Revise si hay obstrucción y remuévala si es necesario
3. Verifique que la bomba se rote 30º en el conector en T en la sección de instalación de ESP15, Figura 3 en la página 18.
4. La cubierta de la propela tiene un orificio en uno de los lados. Este orificio debe estar abierto para cebar la bomba. Deconecte la bomba, quítele los 4 tornillos en la parte inferior para desconectar la cubierta de la propela. Limpie el orificio y coloque la cubierta
5. Si la línea de descarga está muy alta, tal vez necesitará instalar una línea de descarga adicional a una altura inferiro
6 Revise la batería y cámbiela si está baja o defectuosa
1. Instale una válvula de retención o repare, según sea necesario
16 Sp
Page 17
BSP15, BSP25
Funcionamiento (Continuación)
cuando se interrumpa el suministro de energía. La unidad comenzará a funcionar automáticamente al comenzar el suministro de energía. Cada vez que la unidad comience a funcionar escuchará un silbido de 3 segundos.
BATERÍAS
Mientras se están
pueden liberar gas hidrógeno peligroso. Las chispas pueden hacer que el gas entre en combustión en un espacio cerrado. Use gafas de seguridad cuando conecte las baterías. Las conexiones de baterías deben hacerse en un área con buena ventilación.
cargando, las baterías
M antenimiento
desconecte el suministro de corriente antes de intentar instalar, efectuar un servicio,
Siempre
reubicar o realizar el mantenimiento de la bomba. NO toque nunca la bomba de sumidero, el motor de la bomba, el agua o el tubo de descarga mientras la bomba esté conectada al suministro de corriente. Nunca manipule la bomba o el motor de la bomba con las manos húmedas o cuando se encuentre sobre una superfi cie húmeda o mojada ni dentro del agua. PUEDE presentarse un choque eléctrico mortal.
1. Revise la condición de la batería una vez al mes.
2. Desconecte el cargador de pared.
3. En las baterías con tapones superiores removibles, se debe comprobar el nivel electrolítico y mantenerlo de conformidad con los lineamientos impartidos por el fabricante. La carga para cada pila se debe verificar con un hidrómetro. Una gravedad específica de 1,265 indica que la batería está con carga completa. Si la gravedad específica de
cualquiera de las pilas varía en más de 0,050, la batería debe ser reemplazada.
NOTA: Puede obtener un hidrómetro de bajo costo en un distribuidor de repuestos de automóviles.
4. Inspeccione los bornes y abrazaderas para determinar si hay corrosión y si están ajustados. Límpielos y ajústelos según sea necesario.
5. Desconecte la bomba principal y llene el sumidero con agua hasta que se prenda la bomba auxiliar. Repita el procedimiento dos veces para asegurarse de que la bomba opera normalmente.
6. Si la bomba opera normalmente, enchufe el cargador en el tomacorriente de pared y encienda la bomba principal. Si la bomba deja de operar normalmente, vea la guía de Detección de fallas y corrija el problema. Repita el paso No. 5.
Para Piezas de Repuestos, Llame al 1-888-636-6628
Sírvase proporcionar la suguiente información:
- Número de modelo
- Número de serie (si tiene)
- Descripción y número de repuesto como se muestra en la lista de repuestos
Envíe su solicitud de repuestos a la siguiente dirección:
Blue Angel Pumps 101 Production Drive Harrison, OH 45030 U.S.A.
Piezas de Repuestos – BSP15
N° de Número Ref. Descripción de pieza Ctd.
1 Ménsula 46049-001 1 2 Conexión en T 17233-002 1 3 Compartiemento de batería 23217-001 1 4 Cargador 17220-004 1 5 Caja de control 30209-002 1 6 Tornillo - caja de control 16119-002 4 7 Bomba 17218-003 1 8 Válvula de charnela 17216-001 1 9 Abrazadera de manguera 16044-001 1 10 Interruptor/ flotante 30033-001 1
10
7
9
8
5
1
2
6
Piezas de Repuestos – BSP25
N° de Número Ref. Descripción de pieza Ctd.
1 Ménsula 46049-001 1 2 Cargador 30221-001 1 3 Caja de control 30222-003 1 4 Tornillo - caja de control 16119-002 4 5 Bomba 58324-001 1 6 Interruptor/ flotante 30033-001 1
6
5
3
3
1
BSP25
4
BSP15
2
4
17 Sp
Page 18
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas
Notas
18 Sp
Page 19
Notas
BSP15, BSP25
19 Sp
Page 20
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas
BSP15, BSP25
GARANTÍA LIMITADA
Sistema BSP15: Durante uno (1) año a partir de la fecha de compra, Blue Angel Pumps (Blue Angel) reparará o reemplazará, según lo decida, para el comprador original, cualquier pieza o piezas de sus Bombas para cloacas o Bombas de agua (“Producto”) que después de un examen sea(n) hallada(s) por Blue Angel como defectuosa(s) en su material o mano de obra.
Sistema BSP25: Durante dos (2) años a partir de la fecha de compra, Blue Angel Pumps (Blue Angel) reparará o reemplazará, según lo decida, para el comprador original, cualquier pieza o piezas de sus Bombas para cloacas o Bombas de agua (“Producto”) que después de un examen sea(n) hallada(s) por Blue Angel como defectuosa(s) en su material o mano de obra.
Para recibir información sobre los pasos a seguir, comuníquese directamente con la compañía Blue Angel (1-888-636-6628, sólo desde EE.UU.), o con el distribuidor autorizado más cercano a su domicilio. En el momento de reclamar sus derechos bajo esta garantía deberá suministrarnos el número del modelo. Todos los gastos de flete serán la responsabilidad del comprador.
Esta garantía limitada no cubre los daños debido a accidentes, abusos, uso inadecuado, negligencia, instalación inadecuada, mantenimiento inadecuado, o funcionamiento sin seguir las instrucciones suministradas por escrito por la compañía Blue Angel.
NO EXISTE OTRA GARANTÍA EXPRESA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO AQUELLAS DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A UNO (1) AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA PARA EL SISTEMA BSP15 Y A DOS (2) AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA PARA EL SISTEMA BSP25. ESTA ES LA UNICA GARANTIA Y CUALQUIER PERDIDA O RESPONSABILIDAD CIVIL, SEA DIRECTA O INDIRECTA COMO CONSECUENCIA DE DAÑOS SON EXCLUIDAS.
Algunos estados no permiten límites en la duración de las garantías, o no permiten que se limiten o excluyan casos por daños por accidentes o consecuentes, en dichos casos los límites arriba enumerados tal vez no apliquen para Ud. Esta Garantía limitada le otorga a Ud. ciertos derechos que pueden variar de un estado a otro.
Bajo ninguna circunstyancia, aunque sea debido al incumplimiento del contrato de garantía, culpabilidad (incluyendo negligencia) u otras causas,la compañía Blue Angel o ninguno de sus surtidores serán responsables legalmente por ningún fallo legal en su contra, incluyendo, pero no limitado apérdida de ganancias, pérdidas del uso del producto o piezas asociadas con el equipo, pérdidas de capital, gastos para reemplazar los productos dañados, pérdidas por cierre de fábrica, servicios o pérdida de electricidad, o demandas persentadas por los clientes del comprador por dichos daños.
Ud. DEBE conservar el recibo como prueba de compra junto con esta garantía. En caso de que necesite presentar un reclamo de sus derechos bajo esta garantía, Ud. DEBERA enviar una COPIA del recibo de la tienda junto con el producto o correspondencia. Comuníquese con la compañía Blue Angel (1-888-636-6628, sólo desde EE.UU) para recibir autorización e instrucciones de como enviar la mercancía.
NO ENVIE ESTOS DATOS A BLUE ANGEL. Conserve esto sólo como datos.
MODELO NO. (BOMBA PRIMARIA) _____________________ MODELO NO. (BOMBA DE RESPALDO) ___________________
NO. DE SERIE. (BOMBA PRIMARIA) _____________________ NO. DE SERIE. (BOMBA DE RESPALDO) ___________________
FECHA DE INSTALACIÓN __________________
GRAPE SU RECIBO DE COMPRA AQUÍ
20 Sp
20 Sp
Loading...