The BSP15 and BSP25 are battery operated
back-up sump pump systems. It does
not replace a regular primary pump. It is
designed to provide protection in the event
household electrical power fails.
Unpacking
Inspect this unit before it is used.
Occasionally, products are damaged during
shipment. If the pump or components
are damaged, call our customer service
department at 1-888-636-6628.
Safety Guidelines
This manual contains information that is
very important to know and understand.
This information is provided for SAFETY
and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.
To help recognize this information,
observe the following symbols.
DANGER indicates
an imminently
hazardous situation which, if NOT avoided,
WILL result in death or serious injury.
WARNING indicates
a potentially
hazardous situation which, if NOT avoided,
COULD result in death or serious injury.
CAUTION indicates
a potentially
hazardous situation which, if NOT avoided,
MAY result in minor or moderate injury.
NOTICE indicates
important
information, that if NOT followed, MAY
cause damage to equipment.
G eneral Safety Information
CALIFORNIA PROPOSITION 65
This product or its
power cord contains
chemicals known to the State of
California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
GENERAL SAFETY
Do NOT
use to
pump fl ammable or
explosive fl uids such as
gasoline, fuel oil, kerosene,
Please read and save these instructions. Read carefully before
attempting to assemble, install, operate or maintain the product
described. Protect yourself and others by observing all safety
information. Failure to comply with instructions could result in
personal injury and/or property damage! Retain instructions for
future reference.
Operating Instructions and Parts Manual BSP15, BSP25
etc. Do NOT use in a fl ammable and/or
explosive atmosphere. Pump SHOULD
only be used to pump clear water.
Personal injury and/or property damage
COULD result.
All wiring MUST be
qualifi ed electrician. Failure to follow
this warning COULD result in fatal
electrical shock.
If the
has water or moisture on the
fl oor, do NOT walk on wet
area until all power is turned
off. If the shutoff box is in the basement,
call an electrician. Remove pump and
either repair or replace. Failure to follow
this warning COULD result in fatal
electrical shock.
Do NOT
battery to sparks or fl ames as
an explosion or fi re COULD
result.
Battery
corrosive. Avoid spilling on
skin or clothing. Eye
protection MUST be worn
when handling the battery.
A check valve MUST be
sump pump discharge (see Figure 1).
A ground fault circuit
This pump MUST only
clear water. This pump is NOT designed
to handle effl uent, salt water, brine,
laundry discharge or any other
application which MAY contain caustic
chemicals and/or foreign materials.
Pump damage MAY occur if used in these
applications and WILL void warranty.
Battery Requirements
1. Use only a new fully charged 12 V
deep cycle battery. Electrolyte level
must be checked and maintained
in accordance with manufacturer’s
guidelines.
Back-up Systems
performed by a
basement
expose
acid is
used on the primary
interrupter is required.
be used to pump
BSP15
BSP25
2. Battery sizes that will fi t into the
battery box are 24C, 24VCM, 27C,
27CM, and 27F.
3. Battery recharge time will be
different at each installation. Under
normal conditions it will take two
to four days to bring a deep cycle
battery back to full charge after it
has been discharged. If electrical
power to the house is lost more
than once a week, consider keeping
a spare, fully-charged battery to
replace an exhausted battery for the
back-up sump pump.
Installation – BSP15
Installation of this
unit may take
several hours. Before disabling your
main pump, have ready an appropriate
means of evacuating the sump.
1. Turn power to main pump off.
2. Pump must be installed using 1-1/4
in. or 1-1/2 in. rigid PVC piping. A
check valve (not included) must be
installed between the ESP’s tee and
the main pump (see Figure 1).
LEAVE A 4 IN.
MIN. BETWEEN
BASIN LID
AND
BACK-UP
PUMP
CHECK
VALVE
Figure 1
3. Measure and cut discharge pipe so
that back-up pump is a minimum
of 1 in. above the main pump. This
will allow main pump to operate
normally (see Figure 1).
4. Check the fit of the components
before permanently attaching. Using
PVC cement, glue tee in place. Note
the up direction arrow on the tee; the
notch must be to the top or fl apper
valve will not work (see Figure 2).
LEAVE A 1 IN.
MIN. BETWEEN
BACK-UP AND
PRIMARY PUMP
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!
Attach it to this manual or file it for safekeeping.
For parts, product & service information
visit www.blueangelpumps.com
354000-002 7/11
Page 2
Operating Instructions and Parts Manual
Installation - BSP15 (continued)
5. Insert flapper valve into tee. Be sure
locator tab is in the notch of the tee
fitting (see Figure 2).
TEE FITTING
NOTCH
Figure 2
6. Slide clamp onto tee.
7. Insert pump into flapper valve, tilt
pump 30˚. When tilted, the side with
the power cord should be up (see
Figure 3). Tighten clamp around the
pump and flapper valve (see Figure 2).
INCORRECTCORRECT
Figure 3
Pump must be
Figure 3 to prevent air locking.
FLOAT
SWITCH
Figure 4
8. To install float switch for standby
pump, first slide bracket into slot on
top of tee. Secure bracket with screw
provided. Remove top hex nut from
switch and slide the cord up and out
of the way. Slip cord through slot in
bracket, pull threaded stud through
www.blueangelpumps.com
FLAPPER VALVE
LOCATOR
TAB
CLAMP
INCORRECT
tilted as shown in
BACK-UP
SUMP PUMP
30˚
BACK-UP
SUMP
PUMP
INLET
1 IN. MIN.
hole, and secure with nut. Make sure
that float switch is above pump base
and that power wires do not interfere
with float switch or pump inlet.
Installation – BSP25
Installation of this
unit may take
several hours. Before disabling your
main pump, have ready an appropriate
means of evacuating the sump.
1. Turn power to main pump off.
2. Pump must be installed using 1-1/4”
or 1-1/2” rigid PVC piping.
PUMP INSTALLATION
The BSP25 can be installed as a back-up
system with a separate dedicated discharge
line (Method 1), or tied into an existing
sump pump line (Method 2, Page 3).
Unplug the existing
AC pump. Failure to
follow this warning could result in fatal
electrical shock.
1. Verify that the existing AC pump
is in good working order. If the AC
pump is questionable, it is typically
recommended that the unit be
replaced with a 1/3 or 1/2 HP pump.
2. Remove any silt or accumulated
debris from the sump pit and
surrounding area.
Method 1 (Preferred)
1. Place the back-up pump on a solid,
level surface in the sump pit. Do
not place the pump on a loose or
sandy surface. Small stones or sand
may damage the pump resulting in
potential pump failure.
2. This pump has a 1-1/2 in. NPT
discharge. If a 1-1/4 in. discharge
pipe is desired, an adapter (sold
separately) will be necessary.
Smaller diameter piping will reduce
pump flow, rate and performance.
3. Cut a 4 ft. section of 1-1/4 in. or 1-1/2
in. diameter rigid PVC pipe. Cement
1-1/4 in. pipe to a threaded fitting.
Cement 1-1/4 in. pipe into pipe
coupling. Attach 1-1/4 in. pipe section
to the BSP25 discharge adapter.
4. Screw PVC pipe onto pump discharge.
Be careful not to
strip or cross thread
plastic fi ttings or check valves. Flex
hose is not recommended. Rigid PVC or
metal pipe is required for a permanent
installation.
5. Place the pump with the 4’ section of
PVC pipe on a solid, level surface in
the sump pit on an elevated surface.
FLOOR
JOIST
RIGID
PVC PIPE
CHARGER
BATTERY
BOX
BACK-UP
PUMP
Figure 5
SLOPE
DOWN
PIPE
CHECK
VALVE
1-1/4"
OR
1-1/2"
PVC
PIPE
PRIMARY
PUMP
6. Attach a rubber check valve (sold
separately) to the top of the discharge
pipe. This will allow the pump or check
valve to be removed easily for servicing.
NOTE: Check valves can be placed directly
in the pump discharge if desired. However,
for ease of disassembly, it is recommended
that check valves be placed above the
sump as shown in Figure 1, page 1.
The remainder of the discharge pipe
installation will vary depending on
individual circumstances. Using sound
plumbing practices, route the discharge
pipe to an exterior wall by the shortest
path. Keep turns to a minimum because
they reduce flow output of the pump.
The pipe that exits the building
structure should be sloped downward so
that water will not freeze in the pipe.
When installing the separate discharge
pipe, drill through the outside wall with
appropriate drilling equipment. Seal the
hole to prevent water from entering.
Method 2
If a separate, dedicated discharge is not
possible as in Method 1, the BSP25 pump
can be tied in to the primary pump’s
discharge pipe by installing a “Y” connector.
Two check valves will be required.
1. Locate the BSP25 on a solid, level
surface in the sump pit. Do not
place the pump on a loose or sandy
surface. Small stones or sand may
damage the pump resulting in
potential pump failure.
2
Page 3
BSP15, BSP25
Installation - BSP25 (continued)
2. This pump has a 1-1/2 in. NPT
discharge. If a 1-1/4 in. discharge
pipe is desired, an adapter (not
included) will be necessary. Smaller
diameter piping will reduce pump
flow, rate and performance.
3. A check valve will be required in
the discharge line of both the Main
AC pump and the BSP25 pump
to prevent recirculation of water
into the sump pit. System will not
function without two check valves.
4. Cut a 4 ft. section of 1-1/4 in.
or 1-1/2 in. diameter rigid PVC
pipe. Cement 1-1/2 in. pipe to a
threaded fitting. Cement 1-1/4 in.
pipe into pipe coupling. Attach
1-1/4 in. pipe section to the BSP25
discharge adapter.
5. Screw on to pump discharge.
Be careful not to strip
or cross thread plastic
fittings or check valves. Flex hose is not
recommended. Rigid PVC or metal pipe
is required for a permanent installation.
6. Place the pump with the 4’ section
of PVC pipe on the sump floor or on
an elevated surface if required.
7. Attach a rubber check valve (sold
separately) to the top of the
discharge pipe. This will allow the
pump or check valve to be removed
easily for servicing.
FLOOR
JOIST
45°
ELBOW
CHARGER
BATTERY
BOX
BACK-UP
PUMP
Figure 6
RIGID
PVC PIPE
"Y"
CONNECTOR
SLOPE
DOWN PIPE
CHECK
VALVE
1-1/4"
OR
1-1/2"
PVC
PIPE
PRIMARY
PUMP
8. Duplicate the discharge piping
arrangement for the primary AC
pump if the existing discharge line
has to be adjusted to accommodate
a second pump.
9. Glue a 45º elbow to the short
pipe on the BSP25 pump. Glue a
“Y” adapter to the short pipe on
the existing pump, as shown in
illustration for Method 2.
10. Glue a short piece of PVC pipe
between the 45º elbow and the “Y”.
NOTE: Check valves can be placed
directly in the pump discharge
if desired. However, for ease of
disassembly, it is recommended that
check valves be placed above the sump
as shown in Figure 2, page 2.
The remainder of the discharge pipe
installation will vary depending on
individual circumstances. Using sound
plumbing practices, route the discharge
pipe to an exterior wall by the shortest
distance.
Methods 1 and 2
Install float switch at least 10 in.-12
in. above bottom of sump pit so that
backup unit turns on only when the
water level is higher than the normal
“on” level for primary pump. Use the
wire ties provided to secure the switch
to the discharge pipe. Make sure power
wires do not interfere with float switch,
pump inlet, or main pump operation.
Backup pump must not be allowed to
run dry.
Control Box Installation –
BSP15 & BSP25
1. Attach control box to the side of
battery box as shown in Figure 7.
Place battery in box, attach red cable
to positive battery post and black
cable to negative post. Put lid on box.
If cables are
reversed, damage to
the control box or battery could result,
and warranty will be void.
2. Place battery box within 6 ft. of the
sump and a 115 VAC separately fused
outlet. The outlet must be protected
by a ground fault circuit interrupter
(GFCI). The area must also be clean,
dry and well-ventilated.
3. Plug the float switch, pump, and
charger into the control box.
(connections are marked on the
control box).
4. Test pump operation by filling the
sump with water while the main
pump is unplugged. If the pump
LEAD
WIRE
BATTERY BACKUP SUMP PUMP
Figure 7
CONTROL
BOX SCREW
CONTROL BOX
BATTERY BOX
BOTTOM
operates properly, plug the charger
into the GFCI protected outlet to
begin charging the battery.
5. Protect electrical cord from sharp
objects, hot surfaces, oil, and chemicals.
Avoid kinking the cord and replace
damaged components immediately.
Operation
disconnect the power source
before attempting to install,
service, relocate or maintain
the pump. NEVER touch sump
pump, pump motor, water or discharge
piping when pump is connected to
electrical power. NEVER handle a pump
or pump motor with wet hands or when
standing on wet or damp surface or in
water. Fatal electrical shock COULD occur.
electrical shock! This pump is
supplied with a grounding
conductor and grounding
type attachment plug. Use a
grounded receptacle to reduce the risk
of fatal electrical shock. NEVER cut off
the round grounding prong. Cutting the
cord or plug will void the warranty and
make the pump inoperable.
1. With a fully charged battery, test
Back-up Pump operation by fi lling
the sump with water while the
primary pump is unplugged. If the
Back-up Pump operates properly,
plug the charger into the GFCI
protected outlet and the primary
pump into a separate GFCI outlet.
2. After installation, the standby
pump will start when the water
level rises above the depth that the
primary pump should start.
3. The control box has a DC charger
designed to shorten the recharging
time of your battery, and to prevent
overcharging. In addition, the
control box has a time delay which
keeps the pump from repeated,
short cycles when it shuts off. This
time delay feature will allow the
pump to run 20-25 seconds after the
switch reaches the off position.
ALWAYS
Risk of
www.blueangelpumps.com
3
Page 4
Operating Instructions and Parts Manual
Operation (continued)
4. The control box contains a multicolored indicator light. When AC
power is present, the light will
indicate the charging state, and
not refl ect actual battery voltage,
particularly with a defective battery.
In order for the indicator light to
provide an accurate reading, steps
“a” through “d” must be followed.
a. Unplug primary AC pump and
the charger--a power off alert
tone will sound for 30 seconds.
b. Lift and release the fl oat switch
to activate the back-up pump.
c. When the back-up pump stops,
read the test light:
Green: Indicates battery is
charged.
Yellow: Voltage is low,
indicating battery is partially
charged.
Red: Battery is completely
discharged or defective.
d. Plug in charger and main AC
pump.
When AC power is out, and when
pump has been running, the light
will indicate battery status.
5. A chirping sound from the control
box will accompany the red light,
indicating that the battery may
require attention or replacement.
Voltage is only an indicator of battery
condition and may not refl ect the
true condition of the battery. See
Maintenance for instructions on
assessing battery condition.
6. A single 30-second tone will
sound when power to the system
is interrupted. The unit will reset
automatically when power is
restored. A 3-second tone will
sound every time the pump starts.
Maintenance
ALWAYS
disconnect the electrical
supply before attempting to
install, service, relocate or
perform any maintenance. If
the power source is out of sight, lock and
tag in the open (off) position to prevent
unexpected power application. Failure to
do so could result in fatal electrical shock.
Only qualifi ed electricians should repair
this unit. Improper repair could result in
fatal electrical shock.
1. Once a month, check battery
condition.
2. Unplug the wall charger.
3. For batteries with top caps that
can be removed, the electrolyte
level should be checked and fi lled
to manufacturer’s specifi cations.
The charge for each cell should be
checked with a hydrometer. A specifi c
gravity of 1.265 indicates the battery
is at full charge. If the specifi c gravity
of any of the cells varies more than
.050, the battery should be replaced.
NOTE: An inexpensive hydrometer
can be purchased at an automotive
parts dealer.
4. Inspect the terminals and clamps
for corrosion and tightness. Clean
and tighten as required.
5. Unplug the main pump and fi ll sump
with water until back-up pump turns
on. Repeat process two times to be
sure pump is operating normally.
6. If pump operates normally, plug
charger into wall outlet, turn on
main pump. If pump fails to operate
normally, see Troubleshooting chart
and correct problem. Repeat step 5.
BATTERIES
Dangerous hydrogen
gas can be released
from batteries while charging. Sparks
can ignite the gas in an enclosed space.
Wear safety goggles when connecting
batteries. Battery connections should be
made in a well-ventilated area.
Troubleshooting Chart - Back-up Pump
Symptom(s)Possible Cause(s)Corrective Action(s)
Pump will not
run
Motor hums but
pump won’t run
Pump runs but
pumps very little
or no water
Pump cycles too
frequently
1. Connections not secure
2. Low battery
3. Float switch obstruction
4. Defective or blown fuse
1. Defective battery
2. Obstructed impeller
1. Check valve missing or improperly
installed
2. Obstruction in discharge pipe
3. Pump not rotated 30˚
4. Pump air locked
5. Discharge pipe length and / or
height exceeds capacity of pump
6. Low or defective battery
1. Main check valve located between the
discharge of the primary pump and
the back-up sump pump tee fitting or
the back-up sump pump flapper valve
not installed or working properly
1. Check all connections
2. Check battery and replace if low
3. Make sure nothing is interfering with the operation of the switch
4. Check internal fuse located inside the control box. Pull the charger from the wall
outlet and remove. If the fuse is blown, replace it with a 15 amp automotive type fuse
1. Check battery and replace if low or defective
2. Unplug pump and check to see if impeller is free to turn. If impeller is locked,
remove the 4 screws on the bottom of the pump to release the housing around
the impeller. Remove the obstruction. Reassemble pump and reconnect
1. Check to make sure a check valve is installed and functioning between primary
pump discharge and standby sump pump tee fitting
2. Check for obstruction and clear if necessary
3. Check that pump is rotated 30˚ in tee fitting in BSP15 Installation section, Figure 3,
on page 2
4. The impeller housing has a small hole on its side. This hole must be open for the
pump to prime. With the pump unplugged, remove the 4 screws on the bottom
of the pump to release the housing around the impeller. Clean out the hole and
replace cover
5. If discharge is too high, a separate line may be required with a lower discharge
height
6. Check battery and replace if low or defective
1. Install check valve or repair as required
www.blueangelpumps.com
4
Page 5
BSP15, BSP25
Maintenance (continued)
Working in the
vicinity of lead acid
batteries can be dangerous. Before
making connections or servicing the
batteries, read and follow instructions
in all applicable instruction manuals.
To reduce the risk of battery explosion,
follow the instructions in this manual
and those published by the battery
manufacturer, as well as those of
any other equipment used in the
surrounding area.
If battery acid
contacts your eye(s),
fl ush with cold running water for 10
minutes and seek immediate medical
attention. If acid contacts your skin or
clothing, wash immediately with soap
and water.
Never smoke or
allow a spark or
fl ame in the vicinity of the battery.
Avoid dropping
battery posts because they may spark
or short-circuit the system or battery,
causing an explosion.
Follow battery manufacturer’s
maintenance procedures and schedules.
Be certain that the area around the
batteries is well ventilated. Before
servicing the batteries, blow away
gasses by waving a piece of cardboard
near the batteries.
For Replacement Parts, call 1-888-636-6628
Please provide following information:
- Model number
- Serial number (if any)
- Part description and number as shown in parts list
System BSP15: For one (1) year from the date of purchase, Blue Angel Pumps ("Blue Angel") will repair or replace, at its
option, for the original purchaser any part or parts of its Sump Pumps or Water Pumps (“Product”) found upon examination
by Blue Angel to be defective in materials or workmanship.
System BSP25: For two (2) years from the date of purchase, Blue Angel Pumps ("Blue Angel") will repair or replace, at its
option, for the original purchaser any part or parts of its Sump Pumps or Water Pumps (“Product”) found upon examination
by Blue Angel to be defective in materials or workmanship.
Please call Blue Angel (1-888-636-6628) for instructions or see your dealer. Be prepared to provide the model number and
the serial number when exercising this warranty. All transportation charges on Products or parts submitted for repair or
replacement must be paid by purchaser.
This Limited Warranty does not cover Products which have been damaged as a result of accident, abuse, misuse, neglect,
improper installation, improper maintenance, or failure to operate in accordance with Blue Angel’s written instructions.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE (1) YEAR FROM THE DATE OF PURCHASE ON SYSTEM
BSP15 AND TWO (2) YEARS FROM THE DATE OF PURCHASE ON SYSTEM BSP25. THIS IS THE EXCLUSIVE REMEDY
AND ANY LIABILITY FOR ANY AND ALL INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR EXPENSES WHATSOEVER IS
EXCLUDED.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or do not allow the exclusions or limitations of
incidental or consequential damages, so the above limitations might not apply to you. This limited warranty gives you specific
legal rights, and you may also have other legal rights which vary from state to state.
In no event, whether as a result of breach of contract warranty, tort (including negligence) or otherwise, shall Blue Angel or
its suppliers be liable for any special, consequential, incidental or penal damages including, but not limited to loss of profit
or revenues, loss of use of the products or any associated equipment, damage to associated equipment, cost of capital, cost
of substitute products, facilities, services or replacement power, downtime costs, or claims of buyer’s customers for such
damages.
You MUST retain your purchase receipt along with this form. In the event you need to exercise a warranty claim, you MUST
send a COPY of the purchase receipt along with the material or correspondence. Please call Blue Angel (1-888-636-6628) for
return authorization and instructions.
DO NOT MAIL THIS FORM TO BLUE ANGEL. Use this form only to maintain your records.
MODEL NO. (PRIMARY PUMP) _______________________ MODEL NO. (BACK-UP PUMP) _______________________
SERIAL NO. (PRIMARY PUMP) _______________________ SERIAL NO. (BACK-UP PUMP) _______________________
INSTALLATION DATE __________________
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
www.blueangelpumps.com
6
Page 7
The Professional’s Line
®
Systèmes de secours
par batterie de 12V
Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement
avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner
ou entretenir l'appareil décrit. Protégez-vous et les autres en
observant toutes les informations sur la sécurité. Négliger
d'appliquer ces instructions peut résulter en des blessures
corporelles et/ou en des dommages matériels! Conserver ces
instructions pour références ultérieures.
BSP15
Instructions d'Utilisation et Manual de Pièces BSP15, BSP25
BSP25
Description
ESP15 et ESP25 sont des systèmes de pompe
de puisard de secours fonctionnant sur
batterie. La pompe de secours ne remplace
pas la pompe principale
. Elle est conçue
pour fournir la protection contre les
pannes d’électricité domestiques.
Déballage
Vérifiez cette unité avant de l’utilisation.
Parfois, un produit peut être endommagé
pendant le transport. Si la pompe ou les
composants sont endommagés, appelez
notre service à la clientèle au 1-888-636-6628.
Directives De Sécurité
Ce manuel contient de l’information
très importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES
D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles
suivants pour cette information.
DANGER indique
hasardeuse imminente qui RÉSULTERA
en perte de vie ou blessures graves.
AVERTISSEMENT
hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en
perte de vie ou blessures graves.
ATTENTION indique
hasardeuse potentielle qui PEUT
résulter en blessures.
AVIS indique de
importante pour éviter le dommage de
l’équipement.
une situation
indique une situation
une situation
l’information
utiliser dans un atmosphère infl ammable
et/ou explosif. La pompe devrait être
utilisée pour le pompage de l’eau claire
seulement, sinon, il y a risque de blessures
personnelles et/ou dégâts matériels.
Toute installation
effectuée par un électricien qualifi é.
Manque de suivre cet avertissement PEUT
résulter en secousse électrique mortelle.
NE PAS
sur un plancher de sous-sol
trempe ou humide avant de
couper l’électricité. Si la boîte
de branchement est dans le
sous-sol, contacter un électricien. Enlever
la pompe et la réparer ou remplacer.
Manque de suivre cet avertissement peut
résulter en secousse électrique mortelle.
NE PAS
la pile à des étincelles ou des
fl ammes. Une explosion ou
un feu PEUT y résulter.
L’acide
est corrosive. NE PAS le
renverser sur la peau ni sur
les vêtements. La protection
oculaire doit être
contrôlant la batterie.
Un clapet DOIT être
décharge de la pompe de puisard
principale (voir Figure 1).
Un interrupteur pour
défaut de mise à la terre (DDFT) est exigé.
Cette pompe est
Généralités Sur La Sécurité
PROPOSITION 65 CALIFORNIE
Ce produit ou son
cordon peuvent
contenir des produits chimiques qui, de
l’avis de l’État de Californie, causent le
cancer et des anomalies congénitales ou
autres problèmes de reproduction. Lavezvous les mains après la manipulation.
GÉNÉRALITÉS SUR LA SÉCURITÉ
NE PAS
pomper
les fl uides explosifs tels que
l’essence, l’huile à chauffage,
le kérosène etc. NE PAS
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
pompage de l’eau claire SEULEMENT.
Cette pompe N’EST PAS conçue pour les
substances qui contiennent les produits
chimiques caustiques et/ou les matières
étrangères tels que l’eau salée, la saumure,
le décharge de buanderie. L’utilisation
de ces produits POURRAT endommager la
pompe et NIERA la garantie.
Exigences de la Batterie de la
Pompe de Secours
1. Utiliser seulement des nouvelles
piles de 12 V complètement
chargées à fonctions décharge
profonde. Le niveau d’électrolyte
des fi ls DOIT être
marcher
exposer
de pile
usure
en
utilisé sur le
protéger contre un
conçue pour le
13 Fr
doit être vérifi é et entretenu selon
les directives du fabricant.
2. La boîte de batterie accomode les
batteries de tailles 24C, 24VCM,
27C, 27CM et 27F.
3. Le temps pour recharger les batteries
varie avec chaque installation. Dans
des conditions normales, la recharge
complète des batteries de décharge
profonde nécessitera entre deux
et quatre jours après qu’elle soit
déchargée. S'il y a une panne de
courant dans la maison plus d'une
fois par semaine, considérez avoir
une pile de rechange, bien chargée
pour remplacer la pile épuisée de la
pompe de décharge de secours.
Installation – BSP15
L’installation de ce
durer plusieurs heures. Vous devez
d’avoir une méthode alternative fi able
disponible pour vider le puisard après le
démontage de la pompe principale.
1. Couper la puissance à la pompe
principale.
2. Installer la pompe en utilisant de
la tuyauterie rigide CPV 1-1⁄4 po
ou 1-1⁄2 po. Un clapet (Vendu
séparément) doit être installé entre
le T du modèle ESP et la pompe
principale (voir Figure 1).
CLAPET
Figure 1
3. Mesurer et couper le tuyau de
décharge afi n que la pompe de
sauvegarde soit un minimum
de 1 po au dessus de la pompe
principale. Ceci permettra la
pompe principale de fonctionner
normalement (voir Figure 1).
modèle pourrait
LAISSER UN
ESPACE DE 10 CM
(4 PO.) AU MIN ENTRE
LE COUVERCLE
DE LA CUVE ET
LA POMPE
DE SECOURS
LAISSER UN ESPACE
DE 2,5 CM (1 PO.)
AU MINIMUM
ENTRE LA POMPE
DE SECOURS ET LA
POMPE PRINCIPALE
354000-002 7/11
Page 8
Instructions d'Utilisation et Manual de Pièces
Installation – BSP15 (suite)
4. Vérifi er l’ajustage des pièces avant de
les fi xer en permanence. Coller le T en
place avec du ciment CPV. L’encoche
doit être vers le haut, sinon la soupape
à clapet ne fonctionnera pas (Figure 2).
RACCORD EN T
ENCOCHE
COLLIER
Figure 2
5. Introduire la soupape à clapet dans
le T. S’assurer que la languette
indicatrice soit dans l’encoche du T
(voir Figure 2).
6. Glisser le collier sur le T.
7. Introduire la pompe dans la soupape
à clapet, incliner la pompe 30˚, le
cordon d’alimentation devrait être
face en haut (voir Figure 3). Serrer
le collier autour de la pompe et la
soupape à clapet (voir Figure 2).
INCORRECTECORRECTEINCORRECTE
Figure 3
Incliner la pompe
la Figure 3 pour éviter le blocage.
INTERRUPTEUR
FLOTTEUR
Figure 4
LANGUETTE INDICATRICE
DE LA
SOUPAPE
Á CLAPET
POMPE DE
PUISARD DE RÉSERVE
30˚
tel qu’indiqué sur
POMPE DE
PUISARD DE
RÉSERVE
MIN. DE
2,54 CM
8. Pour installer l’interrupteur à fl otteur
d’une pompe de secours, glisser
d’abord la sangle latérale dans la
fente sur le dessus du T. Fixer avec la
vis fournie. Retirer l’écrou hexagonal
supérieur de l’interrupteur et glisser
vers le haut le long du cordon et de
côté. Glissez le cordon par la fente
de la sangle, tirer le goujon fi leté par
le trou et fi xer avec l’écrou. S’assurer
po) ou 3,8 cm (1-1/2 po). Cimenter
un tuyau de 3,8 cm (1-1/2 po) à un
raccord fi leté. Cimenter un tuyau de
3,2 cm (1-1/4 po) dans le raccord de
tuyau. Fixer une section de 3,2 cm
(1-1/4 po) de tuyau à l’adaptateur de
décharge BSP25.
4. Visser sur la décharge de PVC de la
pompe.
Attention de ne
que l’interrupteur à fl otteur est audessus de la base de la pompe et que
les fi ls de courant n’entrave pas le
fonctionnement de l’interrupteur à
fl otter ou l’entrée de la pompe.
Installation – BSP25
L’installation de
ce modèle pourrait
durer plusieurs heures. Vous devez
d’avoir une méthode alternative fi able
disponible pour vider le puisard après le
démontage de la pompe principale.
1. Couper la puissance à la pompe
principale.
2. Installer la pompe en utilisant de la
tuyauterie rigide CPV 1-1/4 po ou
1-1/2 po
INSTALLATION DE LA POMPE
Le BSP25 peut être installé comme
système de secours avec une conduite de
décharge distincte (Méthode 1) ou relié
à une conduite de pompe de vidange
(Méthode 2, page 11).
Débrancher la
pompe de c.a.
actuelle. Ne pas suivre cet avertissement
pourrait mener à un choc électrique mortel.
fausser le fi letage des raccords de
plastique ou les clapets. Un boyau
fl exible n’est pas recommandé. Pour une
installation permanente, il faut un tuyau
de métal ou de PVC rigide.
5. Placer la pompe avec la section de
1,2 m (4 pi) de tuyau PVC sur une
surface solide et à niveau dans le
puisard sur une surface élevée.
6. Fixer un clapet de caoutchouc (vendu
séparément) sur le dessus du tuyau de
décharge. Ceci permettra de retirer
facilement la pompe ou le clapet pour
l’entretien ou la réparation
NOTE: Vérifier que les soupapes peuvent
être placées directement dans la décharge
de la pompe s’il y a lieu. Il est toutefois
recommandé pour faciliter le démontage
de placer les clapets au-dessus du puisard
tel qu’illustré dans la Figure 1, page 13.
Le reste de l’installation de tuyau
de décharge peut varier selon les
circonstances individuelles. Acheminer le
tuyau de décharge vers un mur extérieur
en choisissant le parcours le plus court
et en utilisant de solides pratiques de
1. Vérifi er que la pompe de c.a.
actuelle soit en bon état. Si la
pompe de c.a. est dans un état
douteux, il est recommandé
normalement de la remplacer avec
une pompe de 1/3 ou de 1/2 HP.
2. Retirer tout débris accumulé ou
vase des environs et du puisard.
MÉTHODE 1 (DE CHOIX)
1. Placer la BSP25 sur une surface
SOLIVE DE
PLANCHER
TUYAU
RIGIDE DE
PVC
CHARGEUR
solide, à niveau dans le puisard.
Ne pas placer la pompe sur une
surface meuble ou de sable. De
petites pierres ou le sable peuvent
endommager la pompe menant à
une défaillance de pompe possible.
2. Cette pompe a une décharge de
3,8 cm (1-1/2 po NPT). Pour utiliser
un tuyau de décharge de 3,2 cm
(1-1/4 po NPT), il faudra installer un
adaptateur (Vendu séparément).
BOÎTE DE
BATTERIE
Un tuyau d’un plus petit diamètre
réduira l’écoulement, le débit et la
performance de la pompe.
3. Couper une section de 1,2 m (4 pi) de
tuyau rigide de PVC de 3,2 cm (1-1/4
POMPE
DE SECOURS
Figure 5
pas dénuder ou
PLACER LE
TUYAU VERS
LE BAS
CLAPET
TUYAU
DE PVC
1-1/4 PO
OU
1-1/2 PO
POMPE
PRINCIPALE
8 Fr
Page 9
BSP15, BSP25
Installation – BSP25 (Suite)
plomberie. Réduire les tournants au
minimum car cela réduit l’écoulement de
sortie de la pompe. Le tuyau qui sort de la
structure de l’édifi ce devrait être en pente
vers le bas pour que l’eau ne gèle pas
dans le tuyau.
En installant le tuyau de décharge
distinct, percer dans le mur extérieur avec
l’équipement de perçage approprié. Sceller
le trou pour éviter que l’eau n’y pénètre.
MÉTHODE 2
Si une décharge séparée et dédiée n’est
pas possible comme dans la méthode 1,
la pompe ESP25 peut être reliée au tuyau
de décharge de la pompe principale en
installant un connecteur en « Y ».
alors deux clapets.
1. Placer la BSP25 sur une surface
solide et à niveau dans le puisard.
Ne pas placer la pompe sur une
surface meuble ou de sable. De
petites pierres ou le sable peuvent
endommager la pompe menant à
une défaillance de pompe possible.
2. Cette pompe a une décharge de
3,8 cm (1-1/2 po NPT). Pour utiliser
un tuyau de décharge de 3,2 cm
(1-1/4 po NPT), il faudra installer un
adaptateur (Vendu séparément).
Un tuyau d’un plus petit diamètre
réduira l’écoulement, le débit et la
performance de la pompe.
3. Il faudra un clapet à LA FOIS dans la
conduite de décharge de la pompe
principale c.a. et dans la pompe
BSP25 pour éviter la recirculation de
l’eau dans le puisard. Le système ne
fonctionnera pas dans deux clapets.
4. Couper une section de 1,2 m (4
pi) de tuyau rigide de PVC de 3,2
cm (1-1/4 po) ou 3,8 cm (1-1/2 po).
Cimenter un tuyau de 3,8 cm (1-1/2
po) à un raccord fi leté. Cimenter un
tuyau de 3,2 cm (1-1/4 po) dans le
raccord de tuyau. Fixer une section
de 3,2 cm (1-1/4 po) de tuyau à
l’adaptateur de décharge BSP25.
5. Visser sur la décharge de la pompe.
Attention de ne
pas dénuder ou
fausser le fi letage des raccords de
plastique ou les clapets. Un boyau
fl exible n’est pas recommandé. Pour
une installation permanente, il faut un
tuyau de métal ou de PVC rigide.
6. Placer la pompe avec la section de
1,2 m (4 pi) de tuyau PVC sur le
sol du puisard ou sur une surface
élevée, au besoin.
7. Fixer un clapet de caoutchouc
(vendu séparément) sur le dessus
. Il faudra
du tuyau de décharge. Ceci
permettra de retirer facilement la
pompe ou le clapet pour l’entretien
ou la réparation.
8. Reproduire la confi guration de la
tuyauterie de décharge pour la
pompe principale c.a. si la conduite
actuelle doit être ajustée pour
accommoder une seconde pompe.
9. Coller un coude de 45º au tuyau
court de la pompe BSP25. Coller un
raccord en ‘Y’ au tuyau court sur la
pompe actuelle, tel qu’indiqué dans
l’illustration pour la méthode 2.
10. Coller une petite pièce de tuyau
de PVC entre le coude de 45º et le
raccord en ‘Y’.
NOTE: Vérifier que les soupapes peuvent
être placées directement dans la décharge
de la pompe s’il y a lieu. Il est toutefois
recommandé pour faciliter le démontage
de placer les clapets au-dessus du puisard
tel qu’illustré dans la Figure 5, page 10.
Le reste de l’installation de tuyau de
décharge peut varier selon les circonstances
individuelles. Acheminer le tuyau de
décharge vers un mur extérieur en
choisissant le parcours le plus court et en
utilisant de solides pratiques de plomberie.
MÉTHODES 1 ET 2
Installer l’interrupteur à flotteur à au
moins 10 po à 12 po (25 à 31 cm) au-dessus
du bas du puisard pour que l’unité de
secours se mette en marche seulement
lorsque le niveau d’eau est plus élevé
TUYAU RIGIDE
SOLIVE
DE
PLANCHER
COUDE
DE 45°
CHARGEUR
BOÎTE DE
BATTERIE
POMPE
DE SECOURS
Figure 6
DE PVC
RACCORD
EN "Y"
PLACER LE
TUYAU VERS
LE BAS
CLAPET
TUYAU
DE PVC
1-1/4 PO
OU
1-1/2 PO
POMPE
PRINCIPALE
que le niveau normal “on” (MARCHE)
pour la pompe principale. Utiliser les
attaches métalliques fournies pour fixer
l’interrupteur au tuyau de décharge.
S'assurer que les fils d'alimentation
n’entravent pas le fonctionnement de
l’interrupteur à flotteur, l’entrée de la
pompe ou la pompe principale. La pompe
de secours ne doit pas fonctionner à sec.
Installation de la boîte de
contrôle – BSP15 & BSP25
1. Fixer la boîte de contrôle au côté de
la boîte de batterie tel qu’indiqué
dans la Figure 7. Placer la batterie
dans la boîte, brancher le câble
rouge à la borne positive de la pile
et le câble noir à la borne négative.
Mettre le couvercle sur la boîte.
Si les câbles sont
dommage à la boîte de contrôle ou à la
pile peut résulter et niera la garantie.
2. Placer la boîte de pile à moins de
1,83 m du puisard et d’une prise de
courant de 115 Vc.a. (fusible séparé).
La prise de courant doit être protégée
d’un interrupteur qui protège contre
un dérangement dû à une mise
accidentelle à la terre (DDFT). L’endroit
doit être propre, sec et bien aéré.
3. Brancher l’interrupteur fl otteur, la
pompe, et le chargeur dans la boîte
de contrôle. (Connexions indiquées
sur la boîte).
4. Faire l’essai de la pompe en
remplissant le puissard d’eau
pendant que la pompe principale
est débranchée. Si la pompe
fonctionne correctement, brancher
le chargeur dans la prise de courant
DDFT pour charger la batterie.
5. Protéger le cordon d’alimentation
contre les objets pointus, les surfaces
chaudes, l’huile, et les produits
chimiques. Éviter de tortiller le
cordon et remplacer toutes les pièces
endommagées immédiatement.
VIS DE BOÎTE
FILS DE
PLOMB
Figure 7
DE CONTRÔLE
BATTERY BACKUP SUMP PUMP
renversés, le
FOND DE LA
BOÎTE DE PILE
BOÎTE DE CONTRÔLE
9 Fr
Page 10
Instructions d'Utilisation et Manual de Pièces
Fonctionnement
TOUJOURS
débrancher la source de puissance
avant d’essayer d’installer, de
réparer, de déplacer ou de
procéder à l’entretien de la pompe.
NE JAMAIS toucher le pompe de puisard, le
moteur de la pompe, l’eau ni le tuyauterie de
décharge lorsque la pompe est branchée à une
source d’alimentation. NE JAMAIS manipuler une
pompe ni un moteur de pompe avec les mains
trempes, ni lorsque vous êtes debouts sur une
surface humide ou trempe ni dans l’eau, sinon,
vous risquez une secousse électrique mortelle.
Risque
dechoc
électrique ! Cette pompe est
fournie avec un conducteur de
terre et une fi che de masse.
Utiliser une prise à la terre
pour réduire le risque de choc électrique
mortel. NE JAMAIS couper la broche de terre
ronde. Couper le cordon ou la fi che annulera
la garantie et rendra la pompe inutilisable.
1. Avec une batterie complètement
chargée, tester le fonctionnement de
la pompe de secours en remplissant
le puisard avec de l’eau pendant que
la pompe primaire est débranchée.
Si la pompe de secours fonctionne
correctement, brancher le chargeur
dans la prise protégée GFCI et la pompe
principale dans une prise GFCI séparée.
2. Suite à l’installation, la pompe de
réserve se démarrera lorsque le niveau
d’eau dépasse la profondeur de
démarrage de la pompe principale.
3. La boîte de contrôle a un chargeur
à impulsions conçu pour raccourcir
le temps nécessaire pour charger
la batterie, et pour éviter de la
surcharger. Aussi, la boîte de contrôle
a un retardateur qui empêche les
cycles courts répétés lorsqu’il s’arrête.
Cette fonction de surcharge permet
à la pompe de fonctionner 20 à 25
secondes après que l’interrupteur
atteint la position d’arrêt.
4. La boîte de contrôle a une lampe
indicatrice multicolore. Quand le
courant c.a. est présent, la lampe
indique l’état de charge, mais pas
la tension de batterie actuelle,
particulièrement avec une batterie
défectueuse. Suivre les étapes “a” à
“d” pour une indication précise
a. Débrancher la pompe principale
c.a. et le chargeur - une tonalité
d’avertissement sonnera pendant
30 secondes.
b. Soulever et lâcher l’interrupteur
fl otteur pour actionner lapompe
de secours de réserve.
c. Quand la pompe s’arrête de
réserve, vérifi er la lampe d’essai:
Vert: Batterie chargée.
Jaune: Tension est basse, batterie
pompe fonctionne, la lampe indicatrice
indiquera l’état de la batterie.
5. Un son de pépiement de la boîte
de contrôle accompagnera la
lampe rouge ce qui indique une
batterie qui requiert l’attention ou
le remplacement. La tension est le
seul indicateur de la condition de
la batterie pourrait indiquer une
condition fausse. Se référer à la section
Entretien pour les instructions pour
évaluer la condition de la batterie.
6. Une tonalité de 30 secondes sonnera
lorsque l’alimentation au système
soit interrompu. Le modèle se
rajustera automatiquement quand
l’alimentation soit rétablit. Une
tonalité de 3 secondes sonnera
chaque fois que la pompe se démarre.
BATTERIES
Du gaz d'hydrogène
des batteries en chargeant. Des étincelles
peuvent enfl ammer le gaz dans un
espace restreint. Porter des lunettes de
sécurité en connectant les batteries. Les
connexions de batteries doivent se faire
dans un endroit bien ventilé.
peut être dégagé
Entretien
TOUJOURS
d’électricité avant d’essayer
d’installer, de déplacer ou de
d ébrancher la source
Guide De Dépannage - Pompe de Secours
Symptôme(s)Cause(s) possibleAction(s) corrective
Pompe ne
fonctionne pas
Moteur ronron
mais la pompe
ne fonctionne
pas
La pompe
fonctionne mais
refoule peu ou
pas d’eau
Pompe cycle à
maintes reprises
1. Raccords ne sont pas sûrs
2. Batterie faible
3. Obstruction de l'interrupteur à fl otteur
4. Fusible défectueux ou sauté
1. Batterie défectueuse
2. Impulseur obstrué
1. Clapet manquant ou mal-installé
2. Engorgement dans le tuyau de décharge
3. Pompe pas tournée à 30˚
4. Pompe bloquée à l’air
5. Longueur et/ou hauteur du tuyau de
décharge dépasse la capacité de la pompe
6. Batterie faible ou défectueuse
1. Clapet principal entre le décharge de la
pompe principale et le raccord en T de la
pompe de puisard de réserve ou la soupape à clapet de la pompe de puisard de
réserve mal-installé ou en panne
1. Vérifi er tous les raccords
2. Vérifi er la batterie et la remplacer si faible
3. S’assurer que rien n‘entrave le fonctionnement de l’interrupteur
4. Vérifi er le fusible interne dans la boîte de contrôle. Débrancher le chargeur de
la prise du mur et l’enlever. Si le fusible est sauté, le remplacer avec un fusible
d’automobile de 15 A
1. Vérifi er la batterie et la remplacer si faible ou défectueuse
2. Débrancher la pompe et vérifi er si la turbine tourne librement. Si la turbine est
bloquée, enlever les 4 vis sur le fond de la pompe pour lâcher le carter autour de la
turbine. Enlever l’obstruction. Remonter la pompe et brancher à nouveau
1. S’assurer que le clapet soit installé et fonctionne entre le décharge de la pompe
principale et le raccord en T de la pompe de puisard de réserve.
2. Vérifi er pour un engorgement et l’enlever si nécessaire
3. Vérifi er que la pompe est tournée à 30˚ en montage T dans ESP15 Section
Installation, Figure 3, à la page 10
4. Le carter de turbine a un petit trou sur le côté. Le trou doit être ouvert pour
amorcer la pompe. Avec la pompe débranchée, enlever les 4 vis sur le fond de la
pompe afi n de lâcher le carter autour de la turbine. Nettoyer le trou et remplacer
le couvercle
5. Si le décharge est trop haut, une ligne séparée avec une hauteur de décharge plus
basse peut être nécessaire
6. Vérifi er la batterie et la remplacer si faible ou défectueuse
1. Installer un clapet ou réparer au besoin
10 Fr
Page 11
BSP15, BSP25
Entretien (suite)
procéder à l’entretien. Si la source de
puissance est hors vue, verrouiller et
étiquetter dans la position ouverte (off) pour
éviter l’alimentation inattendu. Manque de
suivre ces directives PEUT résulter en
secousse électrique mortelle. Seul un
électricien qualifi é DEVRAIT réparer ce
modèle. La réparation incorrecte PEUT
résulter en secousse électrique mortelle.
1. Vérifi er la condition de la batterie
chaque mois.
2. Débrancher le chargeur du mur.
3. Vérifi er le niveau d’électrolyte et
remplir d’après les recommandations du
fabricant des batteries dont le bouchon
supérieur s’enlève. Vérifi er la charge de
chaque cellule avec un hydromètre. Une
densité spécifi que de 1.265 indiquerait
que la batterie est complètement
chargée. Si la densité spécifi que de
n’importe quelle cellule varie de plus de
.050, remplacer la batterie.
REMARQUE: Un hydromètre peu
coûteux est disponible chez votre
marchand de pièces d’automobile.
4. Inspecter les bornes et les colliers
pour la corrosion et le serrage.
Nettoyer et serrer au besoin.
5. Débrancher la pompe principale
et remplir le puisard d’eau jusqu’à
ce que la pompe de sauvegarde se
met en marche. Répéter le procédé
deux fois pour s’assurer que la
pompe fonctionne normalement.
6. Si la pompe fonctionne normalement,
brancher le chargeur dans la prise du
mur, mettre la pompe principale en
marche. Si la pompe ne fonctionne
pas normalement, voir le guide de
dépannage et corriger le problème.
Répéter l’étape 5.
Pour des pièces de rechange, composer 1-888-636-6628
S’il vous plaìt fournir l’information suivante:
- Numéro de modèle
- Numéro de série (si applicable)
- Description et numéro de pièce d’après la liste de pièces
Liste de Pièces Détachées – BSP15
No. de Numéro
Réf. Description de pièce Qté
1 Sangle 46049-001 1
2 Raccord en T 17233-002 1
3 Sangle pour batterie 23217-001 1
4 Chargeur 17220-004 1
5 Boîte de contrôle 30209-002 1
6 Vis - boite de contrôle 16119-002 4
7 Pompe 17218-003 1
8 Soupape à clapet 17216-001 1
9 Collier - tuyau 16044-001 1
10 Interrupteur flotteur 30033-001 1
Correspondance:
Blue Angel Pumps
101 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
Système BSP15: Pendant un (1) an à compter de la date d’achat, Blue Angel Pumps (Blue Angel) va réparer ou remplacer, à
sa discrétion, pour l’acheteur original n’importe quelle pièce ou pièces de ces Pompes de Puisard ou Pompes à eau (« Produit
») déterminées défectueuses, par Blue Angel, en termes de matériaux ou de fabrication.
Système BSP25: Pendant deux (2) ans à compter de la date d’achat, Blue Angel Pumps (Blue Angel) va réparer ou remplacer,
à sa discrétion, pour l’acheteur original n’importe quelle pièce ou pièces de ces Pompes de Puisard ou Pompes à eau («
Produit ») déterminées défectueuses, par Blue Angel, en termes de matériaux ou de fabrication.
S’il vous plaît appeler Blue Angel (1-888-636-6628) pour des instructions ou contacter votre marchand. S’assurer d’avoir, à
votre disposition, le numéro du modèle afin d’effectuer cette garantie. Les frais de transportation des Produits ou pièces
soumis pour la réparation ou le remplacement sont la responsabilité de l’acheteur.
Cette Garantie Limitée ne couvre pas les Produits qui se sont fait endommagés en résultat d’un accident, utilisation abusive,
mauvais usage, négligence, l’installation incorrecte, entretien incorrect, ou manque d’utilisation conformément aux
instructions écrit de Blue Angel.
IL N’Y A AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS CELLES DE
COMMERCIALISATION OU CONVENABLE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN (1) AN DE KA DATE
D'ACHAT POUR LE SYSTÈME BSP15 ET DEUX (2) ANS DE LA DATE D’ACHAT POUR LE SYSTÈME BSP25. CECI EST
LA REMÈDE EXCLUSIVE ET N’IMPORTE QUELLE RESPONSABILITÉ POUR N’IMPORTE QUEL ET TOUT DOMMAGES
INDIRECTS OU DÉPENSES QUOI QUE SE SOIT EST EXCLUS.
Certaines Provinces n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, ni l’exclusion ni la limitation des
dommages fortuits ou indirects. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer. Cette garantie limitée donne,
à l’acheteur, des droits légales précis, et vous pouvez avoir autres droits légales qui sont variable d’une Province ou d’un État
à l’autre.
En aucun cas, soit par suite d’un rupture de contrat de garantie, acte dommageable (y compris la négligence) ou autrement,
ni Blue Angel ou ses fournisseurs seront responsables pour aucune dommage spéciale, incidentel ou pénal, y compris, mais
pas limité à la perte de profits ou recettes, la perte d’usage des produits ou n’importe quel équipement associé, dommage
à l’équipement associé, coût de capital, coût de produits remplaçants, aménagements, services ou abilité de remplaçement,
coût de temps que le produit n’est pas en service, ou la réclamation des clients de l’acheteur pour ces dommages.
Vous DEVEZ garder votre recette d’achat avec ce bulletin. Il est NÉCESSAIRE d’envoyer une COPIE de la recette d’achat avec
le matériel ou correspondance afin d’effectuer une réclamation de la garantie. S’il vous plaît appeler Blue Angel
(1-888-636-6628) pour l’autorisation et instructions concernant le renvoi.
NE PAS ENVOYER, PAR LA POSTE, CE BULLETIN À BLUE ANGEL. Utiliser ce bulletin seulement pour vos archives.
Nº DU MODÈLE (POMPE PRINCIPALE) ________________ Nº DU MODÈLE (POMPE DE SECOURS) ________________
Nº DE SÉRIE (POMPE PRINCIPALE) ________________ Nº DE SÉRIE (POMPE DE SECOURS) ________________
DATE D’INSTALLATION ________________
FIXER VOTRE FACTURE ICI
12 Fr
Page 13
The Professional’s Line
®
Sistemas de respaldo
de batería de 12V
Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes
de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto
aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la
información de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede
ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas
instrucciones para referencia en el futuro.
BSP15
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas BSP15, BSP25
BSP25
Descripción
Los sistemas ESP15 y ESP25 son sistemas
de bombas de respaldo para sumideros
operados con batería. No sustituye una
bomba principal normal.
Está diseñada
para proporcionar protección en el caso
de falla de energía eléctrica doméstica.
Desempacar
Revise esta unidad antes de usarla. A
veces, el producto puede sufrir daños
durante el transporte. Si la bomba
o sus componentes están dañados,
comuníquese con el departamento de
servicio al cliente: 1-888-636-6628.
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información
que es muy importante que sepa
y comprenda. Esta información se
la suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
siguientes símbolos.
Ésto le indica que
inmediata que LE OCASIONARIA la
muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica
situación que PODRIA ocasionarle la
muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica
situación que PODRIA ocasionarle
heridas no muy graves.
Ésto le indica una
importante, que de NO seguirla, le
PODRÍA ocasionar daños al equipo.
hay una situación
que hay una
que hay una
información
Informaciones Generales de
Seguridad
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
Este producto, o su
PUEDE contener productos químicos
conocidos por el estado de California
como causantes de cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
Lave sus manos después de usar.
cordón eléctrico,
GENERALES DE SEGURIDAD
NUNCA
bomba para bombear líquidos
infl amables o explosivos tales
como gasolina, combustibles,
kerosene, etc. NO la use donde
haya peligro de explosión. Úsela sólo para
drenar agua. Si NO sigue estas
recomendaciones PODRÍA ocasionarle
heridas o daños a su propiedad.
Todos los trabajos
debe hacer un electricista califi cado.
Si NO sigue estas advertencias PODRÍA
electrocutarse.
Si el piso
- NO está húmedo o inundado,
NO entre hasta que haya
desconectado la electricidad. Si
la caja de fusibles está en el
sótano, llame a un electricista. Desconecte
la bomba y repárela o reemplácela. Si NO
sigue estas advertencias PODRÍA
electrocutarse.
NO
la batería al contacto de chispas
o llamas ya que PODRÍA
una explosión o un incendio.
El ácido
batería es corrosivo. Evite
derramarlo sobre la piel o
ropa. Al manipular la batería,
DEBE protegerse los ojos.
DEBE utilizar una
en el orifi cio de descarga de la bomba
principal para sumideros (vea la Figura 1).
Se requiere un
dispositivo para desconexión
automática en caso de fallas.
Esta bomba sólo
bombear aguas limpias. Esta bomba NO
está diseñada para bombear efl uentes,
agua salada, salmuera, agua con
detergentes o en ningún otro líquido que
contenga químicos causticos y/o residuos
y partículas. Ésto le ocasionaría DAÑOS a
la bomba y CANCELARÍA la garantía.
use esta
de electricidad los
del sóta
exponga
provocar
de la
válvula de chequeo
interruptor con
DEBE usarse para
Requisitos de la batería para
la bomba de respaldo
1. Use sólo baterías nuevas totalmente
2. Las baterías que caben en el
3. El tiempo de recarga de la batería será
Instalación – BSP15
La instalación de
PODRÍA tomarle varias horas. Antes de
desconectar temporalmente la bomba
principal, cerciórese de tener un plan para
drenar el sumidero en caso de emergencia.
1. Desconecte la corriente que va a la
2. La bomba debe instalarse utilizando una
VÁLVULA
DE
RETENCIÓN
Figura 1
cargadas de 12 V y ciclo intenso. Se
debe comprobar el nivel electrolítico
y mantenerlo de conformidad con
las estipulaciones impartidas por el
fabricante.
compartimiento de batería son las
siguientes: 24C, 24VCM, 27C, 27CM y 27F.
diferente en cada instalación. Bajo
condiciones normales, demorará de
dos a cuatro días recargar totalmente
una batería de ciclo intenso después
de haber sido descargada. Si la energía
eléctrica de la casa se pierde más de una
vez a la semana, considere tener una
batería de repuesto totalmente cargada
para cambiar la batería agotada de la
bomba de sumidero de respaldo.
esta bomba
bomba principal.
tubería rígida de PVC de 3,2 cm (1-1⁄4”)
ó 3,8 cm (1-1⁄2”). Entre la conexión en T
de la ESP y la bomba principal, se debe
instalar una válvula de chequeo (
vende por separado
) (véase la Figura 1).
DEJE UN MÍNIMO
DE 10 CM (4 PULG.)
DEJE UN MÍNIMO
BOMBA PRINCIPAL
Se
ENTRE LA
TAPA DE LA
PILETA Y LA
BOMBA DE
RESPALDO
DE 2,5 CM
(1 PULG.) ENTRE
LA BOMBA DE
RESPALDO Y LA
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
354000-002 7/11
25 Sp
Page 14
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas
Instalación – BSP15 (Continuación)
3. Mida y corte el tubo de descarga de
modo que la bomba auxiliar esté
como mínimo a 2,54cm más arriba
que la bomba principal. Ésto permitirá
que la bomba principal operare nor
malmente (vea la Figura 1).
4. Usando pegamento para PVC, pegue
la conexión en T en su lugar. La
muesca debe estar hacia arriba, de lo
contrario, la válvula de charnela no
funcionará (Figura 2).
CONEXIÓN EN T
MUESCA
ABRAZADERA
Figura 2
5. Inserte la válvula de charnela en la
conexión en T. Asegúrese de que
la orejuela esté en la muesca en la
conexión en T (véase la Figura 2).
6. Deslice la abrazadera sobre la
conexión en T.
7. Inserte la bomba en la válvula de
charnela, vire la bomba 30˚. Una
vez que la haya virado, el cordón
eléctrico debe estar hacia arriba (vea
la Figura 3). Apriete la abrazadera
para asegurar la bomba y la válvula
de charnela (vea la Figura 2).
INCORRECTOCORRECTOINCORRECTO
Figura 3
La bomba debe
se muestra en la Figura 3 para evitar
que que el aire permanezca.
8. Para instalar el interruptor de
flotador para la bomba de reserva,
primero deslice la ménsula por la
ranura en la parte superior de la T.
Asegure la ménsula con el tornillo
que se proporciona. Retire la tuerca
hexagonal superior del interruptor y
OREJUELA DE POSICIÓN
DE LA VÁLVULA DE
CHARNELA
BOMBA AUXILIAR
PARA SUMIDEROS
30˚
colocarse tal como
BOMBA
AUXILIAR PARA
SUMIDEROS
2,54 CM
MIN
INTERRUPTOR
Figura 4
deslice el cable fuera. Deslice el cable
a través de la ranura en la ménsula,
introduzca el pasador roscado en
el orificio y asegúrelo con la tuerca.
Asegúrese de que el interruptor de
flotador se encuentre por encima
de la base de la bomba y de que los
cables de corriente no interfieran
con el interruptor de flotador ni la
entrada de la bomba.
Instalación – BSP25
La instalación de
esta bomba PODRÍA
tomarle varias horas. Antes de desconectar
temporalmente la bomba principal,
cerciórese de tener un plan para drenar el
sumidero en caso de emergencia.
1. Desconecte la corriente que va a la
bomba principal.
2. La bomba debe instalarse utilizando
una tubería rígida de PVC de 3,2 cm
(1-1/4 pulg.) ó 3,8 cm (1-1/2 pulg.).
INSTALACIÓN DE LA BOMBA
La BSP25 puede instalarse como un
sistema de respaldo con una línea de
descarga dedicada separada (Método
1), o conjuntamente con una línea
de bombeo de sumidero ya existente
(Método 2, página 19).
Desconecte la bomba
de CA existente.
Si no respeta esta advertencia puede
provocar un choque eléctrico mortal.
1. Verifique que la bomba de CA
existente esté funcionando bien.
Si el estado de la bomba de CA
es cuestionable, generalmente se
recomienda reemplazar la unidad
con una bomba de 1/3 ó 1/2 HP.
2. Retire todo sedimento o residuo
acumulado del pozo del sumidero y
los alrededores.
MÉTODO 1 (SE PREFIERE)
1. Coloque la BSP25 sobre una
superficie sólida y nivelada en el
pozo del sumidero. No coloque la
bomba sobre una superficie blanda
o arenosa. Las piedritas o la arena
pueden dañar la bomba, causando
fallas potenciales de la bomba.
2. Esta bomba tiene una descarga de
1-1/2 pulg. NPT (3,8 cm). Si se desea
utilizar tubería de descarga de 1-1/4
pulg. NPT (3,2 cm), será necesario
instalar un adaptador (
separado
). Las tuberías de diámetro
Se vende por
más pequeño reducirán el flujo, la
velocidad y el rendimiento de la
bomba.
3. Corte una sección de 4 pi. de 3,18 cm
(1-1/4 pulg.) o de 3,81 cm (1-1/2 pulg.)
de diámetro de un tubo de PVC rígido.
Pegue el tubo de 3,18 cm (1-1/4 pulg.)
con cemento a un accesorio de conexión
roscada. Pegue el tubo de 3,18 cm
(1-1/4 pulg.) con cemento al acoplador
de tuberías. Adjunte la sección de
3,81 cm (1-1/4 pulg.) de la tubería al
adaptador de descarga del BSP25.
4. Atornille a la descarga
de PVC
de la
bomba.
Tenga cuidado de no
las conexiones plásticas roscadas ni las
válvulas de retención. No se recomienda
usar mangueras fl exibles. Para una
instalación permanente, se requieren
tuberías de PVC rígido o de metal.
pelar ni cruzar
5. Coloque la bomba con la sección de
tubo de PVC de 4’ sobre una superficie
sólida y nivelada en el pozo del
sumidero, en una superficie elevada.
VIGA DEL
PISO
TUBO
RIGIDO DE
PVC
CARGADOR
CAJA DE LA
BATERÍA
BOMBA DE
RESPALDO
Figura 5
DECLIVE DE
LA TUBERÍA
VÁLVULA DE
RETENCIÓN
3,18 CM
O
3,81 CM
TUBO DE
PVC
BOMBA
PRIMARIA
14 Sp
Page 15
BSP15, BSP25
Instalación – BSP25 (Continuación)
6. Adjunte una válvula de retención de
goma (que se vende por separado)
al extremo superior de la tubería
de descarga. Esto permitirá que la
bomba o la válvula de retención se
retiren con facilidad para repararlas.
NOTA: Las válvulas de retención pueden
colocarse directamente en la descarga de
la bomba si lo desea. Sin embargo, para
desarmar más fácilmente, se recomienda
que las válvulas de retención se coloquen
por encima del sumidero, como se
muestra en la Figura 1, página 17.
El resto de la instalación de la tubería
de descarga variará dependiendo de
las circunstancias individuales. Dirija la
tubería de descarga hacia una pared
exterior, por el camino más corto,
siguiendo las técnicas de instalación
sanitaria más adecuadas. Mantenga
al mínimo los acodamientos porque
reducen la salida de flujo de la bomba.
La tubería que sale de la estructura de la
construcción debe estar en declive, para
que el agua no se congele en la tubería.
Cuando instale la tubería de descarga
separada, perfore a través de la pared
exterior con el equipo de perforación
adecuado. Selle el agujero para evitar
que entre el agua.
MÉTODO 2
Si no es posible lograr una descarga separada
y dedicada como en el Método 1, la bomba
ESP25 puede conectarse a la tubería de
descarga de la bomba que funciona con
primaria, instalando un conector "Y". Se
requerirán dos válvulas de retención.
1. Coloque la BSP25 sobre una
superficie sólida y nivelada en el
pozo del sumidero. No coloque la
bomba sobre una superficie blanda
o arenosa. Las piedritas o la arena
pueden dañar la bomba, causando
fallas potenciales de la bomba.
2. Esta bomba tiene una descarga de 1-1/2
pulg. NPT (3,8 cm). Si se desea utilizar
tubería de descarga de 1-1/4 pulg. NPT
(3,2 cm), será necesario instalar un
adaptador (
Las tuberías de diámetro más pequeño
reducirán el flujo, la velocidad, y el
rendimiento de la bomba.
3. Es necesario colocar una válvula
de retención tanto en la línea
de descarga de la bomba de CA
principal como en la de la bomba
BSP25 , para evitar la recirculación
de agua hacia adentro del pozo del
sumidero. El sistema no funcionará
sin dos válvulas de retención.
4. Corte una sección de 4 pi. de 3,2
cm (1-1/4 pulg.) o de 3,81 cm (1-1/2
pulg.) de diámetro de un tubo de
Se vende por separado).
PVC rígido. Pegue el tubo de 3,8
cm (1-1/2 pulg.) con cemento a
un accesorio de conexión roscada.
Pegue el tubo de 3,2 cm (1-1/4
pulg.) con cemento al acoplador
de tuberías. Adjunte la sección de
3,2 cm (1-1/4 pulg.) de la tubería al
adaptador de descarga del BSP25.
5. Atornille a la descarga de la bomba.
Tenga cuidado de no
las conexiones plásticas roscadas ni las
válvulas de retención. No se recomienda
usar mangueras fl exibles. Para una
instalación permanente, se requieren
tuberías de PVC rígido o de metal.
pelar ni cruzar
6. Coloque la bomba con la sección de
tubo de PVC de 4 pi sobre el piso
del sumidero o sobre una superficie
elevada, si fuera necesario.
7. Adjunte una válvula de retención de
goma (que se vende por separado)
al extremo superior de la tubería
de descarga. Esto permitirá que la
bomba o la válvula de retención se
retiren con facilidad para repararlas.
8. Duplique la disposición de la tubería
de descarga para la bomba de CA
primaria si la línea de descarga
existente tiene que ajustarse para
contener una segunda bomba.
9. Pegue un codo de 45º al tubo corto
en la bomba BSP25. Pegue un
adaptador en “Y” al tubo corto en la
bomba existente, como se muestra
en la ilustración del Método 2.
10. Pegue un tramo corto de tubo de
PVC entre el codo de 45º y la “Y”.
TUYAU RIGIDE
VIGA DEL
PISO
CODO
DE 45°
CARGADOR
CAJA DE
LA BATERÍA
BOMBA DE
RESPALDO
Figura 6
DE PVC
CONECTOR
"Y"
DECLIVE DE
LA TUBERÍA
VÁLVULA DE
RETENCIÓN
3,18 CM
O
3,81 CM
TUBO
DE PVC
BOMBA
PRIMARIA
NOTA: Las válvulas de retención pueden
colocarse directamente en la descarga de
la bomba si lo desea. Sin embargo, para
desarmar más fácilmente, se recomienda
que las válvulas de retención se coloquen
por encima del sumidero, como se
muestra en la Figura 5, página 18.
El resto de la instalación de la tubería
de descarga variará dependiendo de
las circunstancias individuales. Dirija la
tubería de descarga hacia una pared
exterior, por la distancia más corta,
siguiendo las técnicas de instalación
sanitaria más adecuadas.
MÉTODOS 1 Y 2
Instale el interruptor de flotador al menos
25,4 cm - 30,5 cm por encima del pozo del
sumidero de modo que la unidad de respaldo
se encienda sólo cuando el nivel del agua sea
mayor que el nivel de “encendido” normal
de la bomba principal. Use los amarres de
alambre para asegurar el interruptor a la
tubería de descarga. Asegúrese de que
los cables de energía no interfieran con
el interruptor de flotador, la entrada de
la bomba ni con el funcionamiento de la
bomba principal. No se debe dejar que la
bomba de respaldo funcione en seco.
INSTALACIÓN DE LA CAJA DE
CONTROL – BSP15 Y BSP25
1. Conecte la caja de control a uno de
los lados del compartimiento de la
batería tal como se muestra en la
Figura 7. Coloque la batería en el
compartimiento, conecte el cable
rojo al borne positivo de la batería,
y el cable negro al borne negativo.
Ponga la tapa a la caja.
Si los cables se
puede dañarse la caja de control o la
batería, y la garantía será invalidada.
2. Coloque la caja de la batería a
unos 1,83 m del sumidero y de
un tomacorrientes de 115 VCA.
El tomacorrientes debe tener un
dispositivo automático contra
cortocircuitos. El área debe estar
limpia, seca, y bien ventilada.
3. Conecte el interruptor/ flotante,
la bomba y el cargador a la caja
TORNILLO DE LA CAJA
DE CONTROLES
TERMINALES
BATTERY BACKUP SUMP PUMP
Figura 7
conectan al revés,
FONDO DE LA
BATERÍA
CAJA DE CONTROLES
15 Sp
Page 16
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas
Installation (Continuación)
de controles (Las conexiones están
indicadas en la caja de controles).
4. Cerciórese de que la bomba funcione
adecuadamente. Para hacerlo,
desconecte la bomba principal y llene
el sumidero de agua. Si la bomba
funciona adecuadamente, conecte
el cargador al tomacorrientes con el
dispositivo contra cortocircuitos, para
comenzar a cargar la batería.
5. Proteja el cordón eléctrico contra
objetos afilados, superficies
calientes, aceite y químicos. Evite
que el cordón se enrolle y reemplace
las piezas dañadas inmediatamente.
Funcionamiento
SIEMPRE
desconecte la unidad de la fuente
de energía antes de intentar
instalar, dar servicio, reubicar o
darle mantenimiento a la bomba.
NUNCA toque la bomba para sumideros, el
motor de la bomba, el agua o la tubería de
descarga cuando la bomba esté conectada al
tomacorrientes. NUNCA manipule una bomba o
motor de bomba con las manos mojadas, o
estando parado sobre una superfi cie mojada o
húmeda o sobre el agua. PUEDE ocurrir un
choque eléctrico de consecuencias fatales.
Hay
riesgo de descarga eléctrica! Use
un tomacorriente con interruptor
de circuito de pérdida a tierra para reducir el
riesgo de un choque eléctrico de
consecuencias fatales. El cortar el cordón o el
enchufe invalidará la garantía y no permitirá
que la bomba funcione.
1. Con una batería totalmente cargada,
verifique el funcionamiento de la bomba
de respaldo llenando el sumidero con
agua y manteniendo desconectada
la bomba principal. Si la bomba de
respaldo funciona correctamente,
conecte el cargador en el tomacorriente
protegido GFCI y la bomba principal en
otro tomacorriente GFCI.
2. Después de instalada, la bomba
auxiliar comenzará a funcionar
cuando el nivel de agua suba sobre
el nivel en el que la bomba principal
debe comenzar a funcionar.
3. La caja de control tiene un cargador de
pulsos diseñado para acortar el tiempo
de recarga de su batería y para impedir
la sobrecarga. Además, la caja de control
tiene un retardo de tiempo que, cuando
se desconecta, evita los ciclos cortos y
repetidos de la bomba. Este dispositivo
de retardo de tiempo permitirá que la
bomba funcione por 20 ó 25 segundos
después de que el interruptor/ flotante
llegue a la posición de apagado.
4. La caja de controles contiene una luz
multicolor indicadora. Si se utiliza corriente
alterna, la luz le indicará que se está
cargando la unidad, pero no le indicará
el voltaje de la batería, especialmente si
la batería está dañada. Para que la luz le
indique información correcta debe seguir
los pasos de “a” a “d”.
a. Desconecte la bomba principal y el
cargador- sonará una alarma por 30
segundos para indicarle que están
desconectados.
b. Alce y suelte el interruptor/flotante
para activar la bomba auxiliar.
c. Cuando la
bomba de respaldo deje
de operar vea las luces multicolores:
Verde: Le indica que la batería
está cargada.
Amarilla: Voltaje es bajo, la
batería sólo está parcialmente
cargada.
Roja: La batería está totalmente
descargada o dañada.
d. Conecte la bomba principal y el
cargador al tomacorrientes.
Si la corriente alterna está
apagada, mientras la bomba está
funcionando, la luz le indicará la
carga de la batería.
5. Al escuchar un sonido cuando la luz
roja se enciende le indica que necesita
revisar o reemplazar la batería. El
voltaje sólo le indica la condición de
la batería pero no le indica el estado
en que se encuentra. Vea la sección
de Mantenimiento donde se le indica
como evaluar el estado de la batería.
6. Un silbido de 30 segundos le indicará
Guía de diagnóstico de averías - Bomba de Respaldo
Síntoma(s)Causa(s) PosibleMedida(s) Correctiva
La bomba no
funciona
El motor zumba,
pero la bomba
no funciona
La bomba
funciona pero
bombea poca o
nada de agua
Los ciclos de la
bomba son muy
frecuentes
1. Conexiones flojas
2. Batería baja
3. Obstrucción del interruptor de flotador
4. Fusible defectuoso o quemado
1. Batería defectuosa
2. Impulsor obstruido
1. Revise la válvula que falta o que está
mal instalada
2. Obstrucción en el tubo de descarga
3. La bomba no ha sido inclinada 30 grados
4. Bomba bloqueada por aire
5. La longitud y/o altura del tubo de des
carga excede la capacidad de la bomba
6. Batería baja o defectuosa
1. La válvula de chequeo principal, ubica da
entre la descarga de la bomba principal y
la conexión en T o válvula de charnela de
la bomba de auxiliar, no ha sido instalada o
está funcionando mal
1. Revise todas las conexiones
2. Revise la batería y reemplácela si está baja
3. Asegúrese de que nada interfiera con el funcionamiento del interruptor
4. Revise el fusible interno ubicado dentro de la caja de control. Desconecte el
cargador del tomacorrientes de la pared y retire el fusible. Si está quemado,
cámbielo por un fusible tipo auto-motor de 15 amperios
1. Revise la batería y reemplácela si está baja o defectuosa
2. Desconecte la bomba y cerciórese de que la propela puede funcionar sin problemas.
Si la propela está atascada y no puede girar, quítele los 4 tornillos en la parte
inferior de la bomba para desconectar la cubierta. Limpie las piezas internas para
eliminar la causa del problema. Ensamble la bomba y reconéctela
1. Asegúrese de que hay una válvula de retención instalada y funcionando entre
la descarga de la bomba primaria y la conexión en T de la bomba de sumidero
de reserva
2. Revise si hay obstrucción y remuévala si es necesario
3. Verifique que la bomba se rote 30º en el conector en T en la sección de
instalación de ESP15, Figura 3 en la página 18.
4. La cubierta de la propela tiene un orificio en uno de los lados. Este orificio debe estar
abierto para cebar la bomba. Deconecte la bomba, quítele los 4 tornillos en la parte
inferior para desconectar la cubierta de la propela. Limpie el orificio y coloque la cubierta
5. Si la línea de descarga está muy alta, tal vez necesitará instalar una línea de
descarga adicional a una altura inferiro
6 Revise la batería y cámbiela si está baja o defectuosa
1. Instale una válvula de retención o repare, según sea necesario
16 Sp
Page 17
BSP15, BSP25
Funcionamiento (Continuación)
cuando se interrumpa el suministro
de energía. La unidad comenzará
a funcionar automáticamente al
comenzar el suministro de energía. Cada
vez que la unidad comience a funcionar
escuchará un silbido de 3 segundos.
BATERÍAS
Mientras se están
pueden liberar gas hidrógeno peligroso.
Las chispas pueden hacer que el gas entre
en combustión en un espacio cerrado. Use
gafas de seguridad cuando conecte las
baterías. Las conexiones de baterías deben
hacerse en un área con buena ventilación.
cargando, las baterías
M antenimiento
desconecte el suministro de
corriente antes de intentar
instalar, efectuar un servicio,
Siempre
reubicar o realizar el mantenimiento de la
bomba. NO toque nunca la bomba de
sumidero, el motor de la bomba, el agua o el
tubo de descarga mientras la bomba esté
conectada al suministro de corriente. Nunca
manipule la bomba o el motor de la bomba con
las manos húmedas o cuando se encuentre
sobre una superfi cie húmeda o mojada ni
dentro del agua. PUEDE presentarse un choque
eléctrico mortal.
1. Revise la condición de la batería una
vez al mes.
2. Desconecte el cargador de pared.
3. En las baterías con tapones superiores
removibles, se debe comprobar el
nivel electrolítico y mantenerlo de
conformidad con los lineamientos
impartidos por el fabricante. La carga
para cada pila se debe verificar con un
hidrómetro. Una gravedad específica de
1,265 indica que la batería está con carga
completa. Si la gravedad específica de
cualquiera de las pilas varía en más de
0,050, la batería debe ser reemplazada.
NOTA: Puede obtener un hidrómetro de
bajo costo en un distribuidor de repuestos
de automóviles.
4. Inspeccione los bornes y abrazaderas
para determinar si hay corrosión y si
están ajustados. Límpielos y ajústelos
según sea necesario.
5. Desconecte la bomba principal y llene
el sumidero con agua hasta que se
prenda la bomba auxiliar. Repita
el procedimiento dos veces para
asegurarse de que la bomba opera
normalmente.
6. Si la bomba opera normalmente,
enchufe el cargador en el
tomacorriente de pared y encienda
la bomba principal. Si la bomba deja
de operar normalmente, vea la guía
de Detección de fallas y corrija el
problema. Repita el paso No. 5.
Para Piezas de Repuestos, Llame al 1-888-636-6628
Sírvase proporcionar la suguiente información:
- Número de modelo
- Número de serie (si tiene)
- Descripción y número de repuesto como se muestra en la lista de repuestos
Envíe su solicitud de repuestos a la siguiente dirección:
Blue Angel Pumps
101 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
Piezas de Repuestos – BSP15
N° de Número
Ref. Descripción de pieza Ctd.
1 Ménsula 46049-001 1
2 Conexión en T 17233-002 1
3 Compartiemento de batería 23217-001 1
4 Cargador 17220-004 1
5 Caja de control 30209-002 1
6 Tornillo - caja de control 16119-002 4
7 Bomba 17218-003 1
8 Válvula de charnela 17216-001 1
9 Abrazadera de manguera 16044-001 1
10 Interruptor/ flotante 30033-001 1
10
7
9
8
5
1
2
6
Piezas de Repuestos – BSP25
N° de Número
Ref. Descripción de pieza Ctd.
1 Ménsula 46049-001 1
2 Cargador 30221-001 1
3 Caja de control 30222-003 1
4 Tornillo - caja de control 16119-002 4
5 Bomba 58324-001 1
6 Interruptor/ flotante 30033-001 1
6
5
3
3
1
BSP25
4
BSP15
2
4
17 Sp
Page 18
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas
Notas
18 Sp
Page 19
Notas
BSP15, BSP25
19 Sp
Page 20
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas
BSP15, BSP25
GARANTÍA LIMITADA
Sistema BSP15: Durante uno (1) año a partir de la fecha de compra, Blue Angel Pumps (Blue Angel) reparará o reemplazará,
según lo decida, para el comprador original, cualquier pieza o piezas de sus Bombas para cloacas o Bombas de agua
(“Producto”) que después de un examen sea(n) hallada(s) por Blue Angel como defectuosa(s) en su material o mano de obra.
Sistema BSP25: Durante dos (2) años a partir de la fecha de compra, Blue Angel Pumps (Blue Angel) reparará o
reemplazará, según lo decida, para el comprador original, cualquier pieza o piezas de sus Bombas para cloacas o Bombas de
agua (“Producto”) que después de un examen sea(n) hallada(s) por Blue Angel como defectuosa(s) en su material o mano de
obra.
Para recibir información sobre los pasos a seguir, comuníquese directamente con la compañía Blue Angel
(1-888-636-6628, sólo desde EE.UU.), o con el distribuidor autorizado más cercano a su domicilio. En el momento de
reclamar sus derechos bajo esta garantía deberá suministrarnos el número del modelo. Todos los gastos de flete serán la
responsabilidad del comprador.
Esta garantía limitada no cubre los daños debido a accidentes, abusos, uso inadecuado, negligencia, instalación inadecuada,
mantenimiento inadecuado, o funcionamiento sin seguir las instrucciones suministradas por escrito por la compañía Blue
Angel.
NO EXISTE OTRA GARANTÍA EXPRESA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO AQUELLAS DE COMERCIALIZACIÓN
Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A UNO (1) AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE
COMPRA PARA EL SISTEMA BSP15 Y A DOS (2) AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA PARA EL SISTEMA BSP25.
ESTA ES LA UNICA GARANTIA Y CUALQUIER PERDIDA O RESPONSABILIDAD CIVIL, SEA DIRECTA O INDIRECTA COMO
CONSECUENCIA DE DAÑOS SON EXCLUIDAS.
Algunos estados no permiten límites en la duración de las garantías, o no permiten que se limiten o excluyan casos por daños
por accidentes o consecuentes, en dichos casos los límites arriba enumerados tal vez no apliquen para Ud. Esta Garantía
limitada le otorga a Ud. ciertos derechos que pueden variar de un estado a otro.
Bajo ninguna circunstyancia, aunque sea debido al incumplimiento del contrato de garantía, culpabilidad (incluyendo
negligencia) u otras causas,la compañía Blue Angel o ninguno de sus surtidores serán responsables legalmente por ningún
fallo legal en su contra, incluyendo, pero no limitado apérdida de ganancias, pérdidas del uso del producto o piezas
asociadas con el equipo, pérdidas de capital, gastos para reemplazar los productos dañados, pérdidas por cierre de fábrica,
servicios o pérdida de electricidad, o demandas persentadas por los clientes del comprador por dichos daños.
Ud. DEBE conservar el recibo como prueba de compra junto con esta garantía. En caso de que necesite presentar un
reclamo de sus derechos bajo esta garantía, Ud. DEBERA enviar una COPIA del recibo de la tienda junto con el producto o
correspondencia. Comuníquese con la compañía Blue Angel (1-888-636-6628, sólo desde EE.UU) para recibir autorización e
instrucciones de como enviar la mercancía.
NO ENVIE ESTOS DATOS A BLUE ANGEL. Conserve esto sólo como datos.