TKF 8451 A 30
TKF 8451 G 30
TKF 8451 AG 30
TKF 8451 SGC 30
Dryer
Kuivaaja
Please read this user manual first!
Dear Customer,
We hope that you get the best results from the product which has been manufactured in state-of-the-art plants and
passed through a strict quality control procedure.
Therefore, please read the entire user manual carefully before using the product and keep it as a reference for future
use. In case of transferring the product to someone else, give the manual as well.
The user manual will help you use your product in a fast and safe way.
• Read the user manual before installing and starting your product.
• Always follow the safety instructions.
• Keep this user manual within easy reach for future reference.
• Read also the other documents supplied with the product.
Remember that this user manual is also applicable for several other models. Differences between models will be
identified in the manual.
Explanation of symbols
Throughout this user manual the following symbols are used:
Read the instructions.
Important information or useful hints about usage.
C
Warning for hazardous situations with regard to life and property.
A
Warning for electric shock.
B
Warning for fire hazard.
Warning for hot surfaces.
2960310455_EN/221012.1439
This appliance’s packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the environment by dropping it off
in the municipal receptacles provided for this purpose. Your appliance also contains a great amount of recyclable
material. It is marked with this label to indicate the used appliances that should not be mixed with other waste.
This way, the appliance recycling organised by your manufacturer will be done under the best possible conditions,
in compliance with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment. Contact your
town hall or your retailer for the used appliance collection points closest to your home. We thank you doing your
part to protect the environment.
1 Important safety instructions
This section contains safety instructions that will help
protect from risk of personal injury or property damage.
Failure to follow these instructions shall void any
warranty.
General safety
• Never place the product on a carpet-covered floor;
otherwise, lack of airflow beneath the machine will
cause electrical parts to overheat. This will cause
problems with your product.
• Do not operate the product if the power cable
/ plug is damaged. Call the Authorized Service
Agent.
• Do not make any changes on the plug supplied
with the product. If it is not compatible with the
socket, have a qualified electrician change the
socket with a suitable one.
• Never touch the plug with wet hands! Never unplug
by pulling on the cable, always pull out by grabbing
the plug.
• Connect the product to a grounded outlet protected
by a fuse of suitable capacity as stated in the
technical specifications table.
• Power cable of this product is equipped with a
conductor and a grounding plug that allows for
grounding the product. This plug must be inserted
into a socket which is installed and grounded in
accordance with the local laws and regulations.
Grounding installation decreases the risk of electric
shock by opening a path with low resistance
for the electricity flow in case of a malfunction
or failure. Do not neglect to have the grounding
installation made by a qualified electrician. If you
have any suspect about the grounding installation,
have it checked by a qualified electrician or the
Authorized Service Agent. Our company shall not
be liable for any damages that will arise when the
product is used without grounding in accordance
with the local regulations.
• The product should not be plugged in during
installation, maintenance, cleaning and repair
works.
• Always have the installation and repairing
procedures carried out by the Authorized Service
Agent. Manufacturer shall not be held liable for
damages that may arise from procedures carried
out by unauthorized persons.
• Do not use electrical devices in the product.
• Do not connect the air exit of the product to the
chimney holes which are used for the exhaust
fumes of the devices operating with gas or other
types of fuel.
• You must provide enough ventilation in order to
prevent gases exiting from devices operating with
other types of fuels including the naked flame from
accumulating in the room due to the back fire
effect.
• Items cleaned or washed with gasoil/fuel oil,
dry-laundry solvents and other combustible or
explosive materials as well as the items that are
contaminated or spotted with such materials
should not be dried in the product since they emit
flammable or explosive vapor.
• Do not dry the laundry cleaned with industrial
chemicals in the dryer.
• Underwear that contains metal reinforcements
should not be dried in the dryer. Dryer can get
damaged if metal reinforcements come loose and
break off during drying.
• Never attempt to repair the product yourself. Do
not perform any repair or replacement procedures
on the product even if you know or have the ability
to perform the required procedure unless it is
clearly suggested in the operating instructions or
the published service manual. Otherwise, you will
be putting your life and others' lives in danger.
• For failures that you cannot remedy by applying
the procedures in safety instructions, turn off and
unplug the product and call the Authorized Service
Agent.
• Do not reach into the machine when the drum is
spinning.
• Do not use extension cords, multi-plugs or
adaptors to connect the dryer to power supply
in order to decrease the risk of fire and electric
shock.
• Never wash the product by spreading or pouring
water onto it! There is the risk of electric shock!
The final step of the drying programme, namely
the cool-down step is performed without applying
heat to ensure that the laundry items are kept at
a temperature that will not damage them. If you
open the loading door before the cool-down step
completes, hot vapour will come out.
Never stop the dryer before the programme
A
completes. If you must do this, remove all laundry
quickly and lay them out to a suitable place to
dissipate the heat.
• Always clean the lint filter before or after each
loading. Never operate the dryer without the lint
filter installed.
• Clean inside and exhaust duct of the product
regularly. Do not allow fibre, dust and dirt
accumulation around the exhaust exit and at
adjacent areas.
EN
3
• Power cable plug must be within easy reach after
installation.
• Do not dry unwashed items in the dryer.
• Items soiled with cooking oils, acetone, alcohol,
fuel oil, kerosene, stain removers, turpentine,
paraffin and paraffin removers must be washed
in hot water with plenty of detergent before being
dried in the dryer.
• Garments or pillows bolstered with rubber foam
(latex foam), shower bonnets, water resistant
textiles, materials with rubber reinforcement and
rubber foam pads should not be dried in the dryer.
• Do not use fabric softeners and anti-static
products unless they are recommended by the
manufacturers of the relevant product.
• Use softeners, anti-static products and etc.
in accordance with the instructions of their
manufacturers.
• Do not install the product behind a door with a
lock, sliding door or a hinged door which can strike
the product.
• Do not install or leave the dryer in places where it
will be exposed to outdoor conditions.
• Your product can be operated at temperatures
between +5°C and +35°C. If the operating
conditions fall outside of this range, operation of
the product will be adversely affected and it can
get damaged.
• Do not tamper with the controls.
• Unplug the product when it is not in use.
• Remove the loading door of the drying
compartment before decommissioning or disposing
of the product.
• Check all garments before loading and make sure
that there is no any lighters, coins, metal pieces,
needles, and etc. in their pockets or on them.
• Make sure that the pets do not enter into the
product. Check the drum of the product before
using it.
• Make sure that original spare parts and
accessories are used during maintenance works.
• Do not lean on the loading door when it is open.
The product may tip over.
• When your machine is not in use or when you
unload the laundry after completion of drying
process, turn the machine off with the On/Off
button. In cases where the On/Off button is in On
position (while the machine is energized), keep the
loading door closed.
Intended use
• This product has been designed for domestic use.
It should not be used for other purposes.
• Product must only be used for drying of textiles
that are marked accordingly.
• Dry only those articles in your product that are
stated in this manual.
• This product is not intended to be used by persons
with physical, sensory or mental disorders or
unlearned or inexperienced people (including
children) unless they are attended by a person
who will be responsible for their safety or who will
instruct them accordingly for use of the product.
Children's safety
• Electrical products are dangerous for the children.
Keep children away from the product when it
is operating. Do not let them tamper with the
product.
• Do not allow children sit/climb on or enter in the
product.
• Do not forget to close the loading door when
leaving the room where the product is located.
• Packaging materials are dangerous to children.
Keep the packaging materials out of reach of
children or dispose them by classifying according
to waste directives.
EN
4
2 Installation
Refer to the nearest Authorized Service Agent for
installation of the product. To make the product ready for
use, make sure that the electricity and water drainage
system are appropriate before calling the Authorized
Service Agent. If they are not, call a qualified technician
and plumber to have any necessary arrangements
carried out.
Preparation of the product's location as well as the
C
electrical and waste water installations is under
customer's responsibility.
Installation and electrical connections of the
B
product must be carried out by the Authorized
Service Agent. Manufacturer shall not be held
liable for damages that may arise from procedures
carried out by unauthorized persons.
Prior to installation, visually check if the product
A
has any defects on it. If so, do not have it installed.
Damaged products cause risks for your safety.
Let your dryer wait for 12 hours before starting to
A
use it.
Appropriate installation location
• Install the product on a stable and level surface.
• Dryer is heavy. Do not move it by yourself.
• Operate your product in a well ventilated, dust-free
environment.
• Do not block the air ducts in front of and under
the product with materials such as long pile rugs,
wooden blocks and bands.
• Do not install the product behind a door with a
lock, sliding door or a hinged door which can strike
the product.
• Once the product is installed, it should stay at
the same place where its connections have been
made. When installing the product, make sure
that the rear wall of it does not touch anywhere
(tap, socket, etc.). Also pay attention to select an
installation location which you will not be required
to change afterwards.
• Place the product at least 1.5 cm away from the
edges of other furniture.
Do not place the product on the power cable.
B
Removing the transportation safety
assembly
Remove the transportation safety assembly before
A
using the product for the first time.
1. Open the loading door.
2. There is a nylon bag inside the drum that contains
a piece of styrofoam. Hold it from its section
marked with XX XX.
3. Pull the nylon towards yourself and remove the
transportation safety assembly.
Make sure that no part of the transportation safety
A
assembly remains inside the drum.
Under counter installation
• This product can be installed under a counter if the
height of the counter is sufficient.
While using undercounter dryer, it should never be
A
operated without undercounter installation part.
Dryer Depth60 cm54 cm
Stock number
of under-bench
installation part
• Leave at least 3 cm of space around the sides and
the rear wall of the product when installing it under
a counter or in a cupboard.
29797001002973600100
Mounting over a washing machine
• A fixing device should be used between the two
machines when installing the dryer above a
washing machine. The fixing device (2977200100
white/2977200400 grey) must be installed by the
Authorized Service Agent.
• Total weight of the washing machine and the
dryer -with full load- when they are placed on top
of each other reaches to approx. 180 kilograms.
Place the products on a solid floor that has
sufficient load carrying capacity!
Connecting to the drain
In products equipped with condenser unit, water
accumulates in the water tank during the drying cycle.
You should drain accumulated water after each drying
cycle.
You can directly drain accumulated water through the
EN
5
water drain hose supplied with the product instead of
periodically draining the water collected in the water
tank.
Connecting the water drain hose
1. Pull hose in the product by hand in order to
disconnect it from where it is connected. Do not
use any tools to remove the hose.
2. Connect one end of the drain hose supplied
separately with the product to the connection point
from where you removed the hose of the product
in previous step.
3. Connect the other end of the drain hose directly to
the wastewater drain or to the washbasin.
Hose must be fixed in every type of connection.
A
Your house will be flooded if the hose comes loose
during water discharge.
Water drain hose should be attached to a height of
C
maximum 80 cm.
Make sure that the water drain hose is not stepped
C
on and it is not folded between the drain and the
machine.
Adjusting the feet
In order to ensure that the product operates more
silently and vibration-free, it must stand level and
balanced on its feet. Balance the machine by adjusting
the feet.
Turn the feet to left or right until the machine stands
level and firmly.
Never remove the adjustable feet from their
C
housings.
Electrical connection
Connect the product to a grounded outlet protected
by a fuse complying with the values in the "Technical
specifications" table. Our company shall not be liable
for any damages that will arise when the product is
used without grounding in accordance with the local
regulations.
• Connection must comply with national regulations.
• Power cable plug must be within easy reach after
installation.
• The voltage and allowed fuse or breaker protection
are specified in the “Technical specifications”
section. If the current value of the fuse or breaker
in the house is less than 10 Amps, have a qualified
electrician install a 10 Amp fuse.
• The specified voltage must be equal to your mains
voltage.
• Do not make connections via extension cables or
multi-plugs.
• The main fuse and switches must have a contact
distance of minimum 3 mm.
Damaged power cable must be replaced by the
B
Authorized Service Agent.
If the product is faulty, it must not be operated
B
unless it is repaired! There is the risk of electric
shock!
EN
6
First use
Before starting to use the product, make sure that
all preparations are made in accordance with the
instructions in sections "Important safety instructions"
and "Installation".
Disposing of packaging material
Packaging materials are dangerous to children. Keep
packaging materials in a safe place away from reach of
the children.
Packaging materials of the product are manufactured
from recyclable materials. Dispose of them properly and
sort in accordance with recycled waste instructions. Do
not dispose of them with normal domestic waste.
Transportation of the product
1. Unplug the product before transporting it.
2. Remove the water drain (if any) and chimney
connections.
3. Drain the water in the product completely.
We recommend carrying the product in upright
A
position. If it is not possible to carry the machine in
the upright position, we recommend carrying it by
tilting towards the right side when looked from the
front. After the product is moved to its new place,
you should wait for 12 hours before starting it.
Disposing of the old product
Dispose of the old product in an environmentally friendly
manner.
Refer to your local dealer or solid waste collection centre
in your area to learn how to dispose of your product.
For children's safety, cut the power cable and break the
locking mechanism of the loading door so that it will be
nonfunctional before disposing of the product.
Warnings about sounds
It is normal to hear metallic noise from the
C
compressor sometimes during operation.
Water collected during operation is pumped to
C
water tank. It is normal to hear pumping noise
during this process.
EN
7
Technical specifications
EN2
Height (adjustable)84,6 cm
Width59,5 cm
Depth59,8 cm
Capacity (max.)8 kg
Net weight (plastic front door usage)49 kg
Net weight (glass front door usage)51,5 kg
Voltage
See type labelRated power input
Model code
Type label is located behind the loading door.
EN
8
3 Preparations for drying
Things to be done for energy saving
Following information will help you use the product in an
ecological and energy-efficient manner.
• Operate the product at a capacity suitable for the
program you have selected and pay attention not
to overload.
• Spin your laundry at the highest speed possible
when washing them. Thus, the drying time is
shortened and energy consumption is reduced.
• Dry the same type of laundry together.
• Follow the instructions in the user manual for
programme selection.
• Leave sufficient clearance at the front and rear
side of the dryer for air circulation. Do not block
the ventilation grills at the front side of the product.
• Do not open the loading door of the machine
during drying unless necessary. If you must
certainly open the loading door, do not to keep it
open for a long time.
• Do not add new (wet) laundry during drying.
• Lint and fibres released from the laundry to the
air during the drying cycle are collected in the
Lint Filter. Clean the lint filter before or after each
drying cycle.
• Clean the filter drawer regularly either when the
Filter Drawer Cleaning warning symbol appears or
after every 5 drying cycles
• Ventilate the room, where the dryer is located, well
during drying.
• For models with lamp, keep the door closed if
the On/Off button is pressed (if the machine is
energized) when machine is not in use.
Laundry suitable for drying in the
machine
Always obey the instructions given on the
C
garment tags. Dry only the laundry having a label
stating that they are suitable for drying in a dryer
and make sure that you select the appropriate
programme.
ABC
D
lmn
opq
Laundry unsuitable for drying in the
machine
• Laundry and items stated below are not suitable
for drying in a dryer:
• Laundry items with metal attachments such
as metal buttons, metal reinforcements or belt
buckles.
• Woolen or silk garments, nylon stockings, delicate
embroidered fabrics and sleeping bags.
• Garments made of delicate and valuable fabrics.
• Tulle curtains.
• Items made of hermetic fibres such as pillows and
quilts.
• Very wet laundry items.
• Unwashed dirty laundry items.
• Laundry items containing rubber foam or rubber.
Items cleaned, washed or spotted with gasoil/fuel
oil, dry-laundry solvents, industrial chemicals or
other combustible or explosive materials should
not be dried in the dryer.
Items soiled with cooking oils, acetone, alcohol,
fuel oil, kerosene, stain removers, turpentine,
paraffin and paraffin removers must be washed
in hot water with plenty of detergent before being
dried in the dryer.
Preparing laundry for drying
• Check all garments before loading and make sure
that there is no any lighters, coins, metal pieces,
needles, and etc. in their pockets or on them.
• Laundry may be tangled after washing. Separate
the laundry items before placing them into the
dryer.
• Sort the laundry according to their types and
EN
9
thicknesses. Dry the same type of laundry together.
For instance, thin kitchen towel and table cloths
get dry earlier than the thick bath towels.
Laundry must be spun at the highest spin speed
C
that the washing machine allows on basis of the
fabric type.
Correct load capacity
Follow the instructions in the “Programme selection and
consumption table”. Do not load more than the capacity
values stated in the table.
It is not recommended to load the dryer with
C
laundry exceeding the level indicated in the
figure. Drying performance will degrade when the
machine is overloaded. Furthermore, dryer and the
laundry can get damaged.
Following weights are given as examples.
Home articles
Cotton quit covers (double)1500
Cotton quit covers (single)1000
Bed sheets (double)500
Bed sheets (single)350
Filter cleaning warning symbol
Filter Drawer Cleaning warning symbol
Remaining Time indicator**
Child-proof Lock warning symbol
Time Delay mode
Loading door open warning symbol
Anti-creasing mode
Audio Warning Level / Cancel Audio Warning
Dryness Level
Anti-creasing is activated
* Spin speed is used to show the remaining time more accurately. It does not
affect the performance of your machine.
** Time that appears on display indicates the remaining time until the end of the
programme and changes according to the dampness level of the laundry.
12
EN
Cottons Synthetics Bedding
Shirt 30'
Jeans
ShirtReset 3''
Timer
programs
Buzzer/
cancel
Ventilation
On/Off
Anti
Creasing
Start
pause
Iron
Dry
Dryness
Level
Extra
Dry
Child-proof
lock
Cupboard
dry
Timer
SportSpinMixed
Delay
Preparing the machine
1. Plug in the machine.
2. Place the laundry in the machine.
3. Press the On / Off button.
Pressing the On / Off button does not necessarily
C
mean that the programme has started. Press Start
/ Pause / Cancel button to start the programme.
Programme selection
1. Decide the appropriate programme from the table
below which includes drying levels.
2. Select the desired programme with the Programme
Selection knob.
Only the cotton laundry is dried at
normal temperature. Thick and multi
Extra Dry
layered laundry (towels, linens, jeans
and etc.) are dried in a way that they
do not require ironing before being
placed in the wardrobe.
Normal laundry (tablecloths,
Cupboard Dry
underwear and etc.) are dried in a
way that they do not require ironing
before being placed in the wardrobe.
Iron Dry
For further programme details, see “Programme
C
selection and consumption table”.
Normal laundry (shirts, dresses and
etc.) are dried ready to be ironed.
Main programmes
Depending on the fabric type, the following main
programmes are available:
• Cottons
Dry durable laundry with this programme. Dries at
normal temperature. It is recommended to use for
Wool
Wool
Refresh
Drying
Rack
Viscose Lingerie
your cotton items (bed sheets, quilt covers, towels,
bathrobes, etc.).
• Synthetics
Dry less durable laundry with this programme.
Recommended for synthetics.
Additional programmes
For special cases, following additional programmes are
available in the machine.
Additional programs may differ according to the
C
features of your machine.
• Bedding
Dry only fibre quilts with machine-dryable label. Make
sure you are loading the quilt in the correct way to avoid
damages on the machine and the quilt. Take out the
quilt cover before loading the quilt in the machine. Fold
the quilt in two before loading.
- Do not load more than 1 double-size fibre quilt
(200x200 cm). Do not dry items containing cotton such
as quilts, pillows and etc.
-Do not dry items other than quilts such as carpets, rugs
or mats. Permanent damage may arise in your machine.
To obtain better results from your dryer, your
C
laundry must be washed at suitable programmes
and spun at the recommended spin speeds in the
washing machine.
• Shirt
This programme dries the shirts more sensitively and
creases them less and thus, helps to iron them more
easily.
There may be a little moisture on the shirts at the
C
end of the programme. We recommend you not to
leave the shirts in the dryer.
• Jeans
Use this programme to dry your jeans that are spun at
high speeds in the washing machine.
• Mixed
Use this programme to dry non-pigmenting synthetic
and cotton laundry items together.
13
EN
• Sport
Use this programme to dry together the synthetic and
cotton laundry items and the laundry items made of
mixed fabrics.
• Wool refresh
Use this programme to ventilate and soften the woolen
laundry that can be washed in the washing machine.
Do not use to dry the laundry completely. Take out and
ventilate the laundry immediately after the programme
is over.
• Shirt 30’
Use this programme to make 2 shirts ready for ironing
in 30 minutes.
• Lingerie
Use this programme to dry 100% synthetic and
synthetic blended satin underwear (nightgown,
brassiere, underpants, pyjamas) that bear the “machinedryable” mark on its garment tag.
Level of dryness may change depending on
C
the blend of the garment, type of knitting and
dampness level.
Garments that contain accessories such as lace,
C
tulle, gems, beads, scales, wire and etc., and
garments with high silk content should not be dried
in the machine.
Silk garments that contain cotton or has a satin
C
appearance may remain wet when they are dried
with this programme.
• Viscose
Use this programme to dry viscon and modal mixed
laundry. Viscose-polyester, viscose-cotton blended
products can be dried.
Level of dryness may change depending on
C
the blend of the garment, type of knitting and
dampness level.
It is not recommended to dry garments and
C
evening gowns that contain accessories such as
lace, tulle, gems, and etc..
• Ventilation
Only ventilation is performed for 10 minutes without
blowing hot air. You can air the clothes that have
been kept at closed environments for a long time
and deodourise unpleasant odours thanks to this
programme.
• Timer programmes
You can select one of the 10 min., 20 min., 30 min., 40
min., 50 min., 60 min., 80 min., 100 min., 120 min.,
140 min. and 160 min. timer programmes to achieve
the desired final drying level at low temperatures.
With this programme, the machine dries for the
C
time selected regardless of the dryness level.
14
EN
Programme selection and consumption table
EN2
Programs
Cottons / Coloreds
Extra dry
A
Cupboard dry
A
Iron dry
A
Shirt 30’
Shirt
Jeans
Bedding
Mixed
Sport
Viscose
Lingerie
Wool Refresh
Synthetics
Cupboard dry
B
Iron dry
B
Energy consumption values
Programs
Cupboard dry for cottons*
Iron dry for cottons
Cupboard dry for synthetics
Capacity
(kg)
81000% 60190
81000% 60179
81000% 60150
0.51200% 6030
1.51200% 5050
41200% 50120
2.51000% 40150
41000% 60115
41000% 60105
1.5600%100110
1800% 4050
1.5600% 508
4800% 4070
4800% 4055
Capacity
(kg)
81000% 602.47
81000% 602.10
4800% 400.95
Spin speed in washing
machine (rpm)
Spin speed in washing
machine (rpm)
Approximate
amount of
remaining
humidity
Approximate
amount of
remaining
humidity
Drying time
(minutes)
Energy
consumption
value kWh
* : Energy Label standard programme (EN 61121:2005)
All values given in the table have been fixed according to EN 61121:2005 Standard. These values may deviate
from the values in the table according to the laundry type, laundry spin speed, environmental conditions and voltage
fluctuations.
EN
15
Auxiliary functions
Audio Warning
The machine will give an audio warning when the
programme comes to an end. If you do not want the
machine give an audio warning, press the Volume Level
button repeatedly until “x” appears on the display. Use
the same button to adjust the volume level.
You can activate this function either before or after
C
the programme starts.
Cancel
audio warning
Dryness level
Used to adjust the required dryness level. More drying
is performed compared to the default settings when “+”
sign appears and less drying is performed when “-” sign
appears. Programme duration can change depending on
the selection.
You can activate this function only before the
C
Anti-creasing
You can use Anti-creasing function to prevent laundry
from creasing if you will not take the laundry out after
the program has come to an end. This program rotates
the laundry in every 240 second for 2 hours to prevent
creasing.
Anti-creasing is activated but the programme is still
running in the first display image below. Drying cycle is
completed and the Anti-creasing step has started in the
second display image.
Audio warning
level 1
programme has started.
Audio warning
level 2
Audio warning
level 3
Perform the same procedure to revert back to the
C
previous contrast setting.
Warning symbols
Warning symbols may differ according to the
C
model of your machine.
Lint filter cleaning
When the programme is completed, a warning symbol
will appear to remind that the filter needs to be cleaned.
If the Filter Cleaning symbol flashes continuously,
C
refer to “Troubleshooting” section.
Water tank
When the programme is completed, a warning symbol
will appear to remind that the water tank needs to be
drained.
If the water tank becomes full while the programme
is running, the warning symbol will start to flash and
machine will pause. Drain the water in the water tank
and press Start / Pause / Cancel button to resume
the programme. The warning symbol turns off and the
programme resumes operating.
Cleaning of filter drawer
Warning symbol flashes with certain intervals to remind
that the filter drawer needs to be cleaned.
Press Anti-creasing button to activate this function.
C
Changing the contrast
Adjust the display contrast in order to make the symbols
on the display appear clearer. It may particularly be
necessary to change the contrast setting of the display
when the dryer is installed over a washing machine.
Press and hold the Spin Speed / Timer Programme
button for 3 seconds.
When the contrast is changed, all symbols on the
display will appear for 3 seconds in order to indicate
that the process is complete.
Loading door open
This warning symbol appears when the loading door of
the dryer is open.
Time Delay
Time Delay function allows you to delay the startup of
the programme up to 24 hours.
1. Open the loading door and put the laundry in.
2. Select the drying programme, spin speed and, if
required, the auxiliary functions.
3. Press Time Delay buttons + and - to set the
desired time delay. The Time Delay symbol will
EN
16
flash.
4. Press Start / Pause / Cancel button. The Time
Delay starts to count down. The Time Delay
symbol lights up. Start symbol appears. The “:” in
the middle of the displayed delay time will start
flashing.
Additional laundry may be loaded / taken out
C
during the Time Delay period. At the end of the
Time Delay countdown process, Time Delay
symbol disappears, drying process starts and the
programme duration is displayed. The time on the
display is the total of normal drying time and delay
time.
Time Delay is activated by pressing the Start / Pause /
Cancel button in the above display image.
Changing the delay time
If you want to change the time during countdown:
1. Press Start / Pause / Cancel button for 3 seconds
to cancel the programme. Repeat the Time Delay
procedure for the desired time.
2. Set the desired delay time with Time Delay + and -
buttons. The Time Delay symbol will flash.
3. Press Start / Pause / Cancel button. The Time
Delay starts to count down. The Time Delay symbol
lights up. Pause symbol disappears. Start symbol
appears.
4. The “:” in the middle of the displayed delay time
will start flashing.
Cancelling the Time Delay
If you want to cancel the Time Delay countdown and
start the programme immediately:
2. Press Start / Pause / Cancel button to start the
programme you have previously selected.
Starting the programme
Press Start / Pause / Cancel button to start the
programme.
Start / Pause symbol will light up to indicate that the
programme has started and “:” symbol between the
remaining time will continue flashing.
Progress of programme
Drying
Progress of a running programme is indicated on the
display by means of a set of symbols.
At the beginning of each programme step, the relevant
symbol in the series of symbols will light up and thus, at
the end of the programme, all symbols will remain lit up.
The rightmost symbol on the display indicates the step
being carried out.
Drying
Drying symbol lights up in all programmes apart from
ventilation.
Iron Dry
Starts to illuminate when the dryness level reach Iron
Dry step.
Cupboard Dry
Starts to illuminate when the dryness level reach
Wardrobe Dry step.
Extra Dry
Starts to illuminate when the dryness level reach
Wardrobe Dry Extra step.
Ventilation
Ventilation symbol illuminates when the programme
comes to an end.
Anti-creasing symbol will illuminate at the end
C
of the programme if Anti-creasing function is
activated.
Iron
Wardrobe
(Extra)
Ventilation
Anti-
creasing
Child-proof Lock
Machine is equipped with a Childproof Lock which
prevents interfering with the current programme flow
by pressing any button. All buttons except the On / Off
button on the control panel are deactivated when the
Child-proof Lock is active.
In order to activate the Childproof Lock, press Audio
Warning and Anti-Creasing buttons simultaneously for
3 seconds.
To start a new programme after the current programme
is over or to interrupt the current programme, the
Child-proof Lock should be deactivated. Press the same
buttons for 3 seconds again to deactivate the Childproof Lock.
Lock symbol will appear on the display when the
C
Child-proof Lock is activated.
17
EN
Child-proof Lock is deactivated when the machine
C
is switched off and on with On / Off button.
When the Child-proof Lock is activated:
• Display symbols will not change even if the position
of Programme Selection knob is changed while the
machine is running or in halt.
• If the Child-proof Lock is deactivated after
changing the position of the Programme Selection
knob while the machine is running, the machine
stops and new programme information is
displayed.
Changing the programme after it has
started
After the machine starts, you can change the selected
programme and dry your laundry in a different
programme.
1. If you want to select Extra Dry programme instead
of Iron Dry programme, press and hold the Start /
Pause / Cancel button for 3 seconds to cancel the
programme.
2. Select Extra Dry programme by turning the
Programme Selection knob.
3. Press Start / Pause / Cancel button to start the
programme.
You can also select a new programme by turning
C
the Programme Selection knob while the machine
is operating. In this case, current programme
is aborted and the new programme information
appears on the display.
dried in the machine intermingle with wet clothes
and the result will be wet laundry after the drying
process is over.
You may repeat laundry adding or removing
C
process as many times as you desire during
drying. However, this process will increase the
programme time and energy consumption since
the drying process will be interrupted repeatedly.
Therefore, it is recommended to add laundry
before the drying programme has started.
If you select a new programme by turning the
C
Programme Selection knob while your machine
is in Pause mode, then the current program
is aborted and new programme information is
displayed.
Do not touch the inner surface of the drum when
adding or taking out laundry while a programme is
running. Surfaces of the drum are hot.
Canceling the programme
If you want to stop drying and cancel the programme
for any reason after the machine has started to run,
press and hold the Start / Pause / Cancel button for 3
seconds. Lint Filter Cleaning and Water Tank warning
symbols light up and “End” label appears on the display
as a reminder at the end of this period.
As the inside of the machine will be excessively
A
hot when you cancel the programme while the
machine is running, activate the ventilation
program to cool it down.
Machine will stop if you turn the Programme
C
Selection knob while it is operating. In this case,
current programme is aborted and the new
programme information appears on the display.
Adding / removing laundry in Pause mode
In order to add or take out laundry after the drying
programme has started:
1. Press Start / Pause / Cancel button to switch the
machine to Pause mode. Drying process will stop.
2. While in Pause mode, open the loading door, add
or take out laundry and close the loading door.
3. Press Start / Pause / Cancel button to start the
programme.
Any laundry added after the drying process has
C
started may cause the clothes that are already
18
EN
End of programme
Lint Filter Cleaning and Water Tank warning symbols
light up in the programme follow-up indicator and “End”
label appears on the display when the programme
comes to an end. The loading door can be opened and
the machine becomes ready for a second cycle.
Press On / Off button to switch off the machine.
If Anti-creasing function is activated and the
C
laundry is not taken from the machine at the
end of the programme, 2-hours Anti-creasing
programme is activated.
Clean the lint filter after each drying. (See “Lint
C
Filter / Loading Door Inner Surface”)
Drain the water tank after each drying cycle. (See
C
“Draining the water tank”)
19
EN
5 Maintenance and cleaning
Service life of the product extends and frequently faced
problems decrease if cleaned at regular intervals.
This product must be unplugged during
B
maintenance and cleaning works (control panel,
body, etc.).
Lint Filter / Loading Door Inner Surface
Lint and fibres released from the laundry to the air
during the drying cycle are collected in the Lint Filter.
*Such fibre and lint are generally formed during
C
wearing and washing.
Always clean the lint filter and the inner surfaces of
A
the loading door after each drying process.
You can clean the lint filter housing with a vacuum
C
cleaner.
To clean the lint filter:
1. Open the loading door.
2. Remove the lint filter by pulling it up and open the
lint filter.
3. Clean lint, fibre, and cotton raveling by hand or
with a soft piece of cloth.
4. Close the lint filter and place it back into its
housing.
A layer can build up on the lint filter pores that
C
can cause clogging of the lint filter after using the
machine for a while. Wash the lint filter with warm
water to remove the layer that builds up on the lint
filter surface. Dry the lint filter completely before
reinstalling it.
Clean the entire inner surface of the loading door
C
and loading door gasket.
Cleaning the sensors
There are dampness sensors in the machine that detect
whether the laundry is dry or not.
To clean the sensors:
1. Open the loading door of the machine.
2. Allow the machine to cool down if it is still hot due
EN
20
to the drying process.
3. Wipe the metal surfaces of the sensor with a soft
cloth, dampened with vinegar and dry them.
Clean metal surfaces of the sensors 4 times a
C
year.
Do not use metal tools when cleaning metal
C
surfaces of the sensors.
Never use solvents, cleaning agents or similar
A
substances for cleaning due to the risk of fire and
explosion!
Draining the water tank
Dampness of the laundry is removed and condensed
during drying process and the water that arise
accumulates in the water tank. Drain the water tank
after each drying cycle.
Condensed water is not potable!
A
Never remove the water tank when the programme
A
is running!
If you forget to drain the water tank, the machine will
stop during the subsequent drying cycles when the
water tank is full and the Water Tank warning symbol
will flash. If this is the case, drain the water tank and
press Start / Pause / Cancel button to resume the drying
cycle.
To drain the water tank:
1. Pull the drawer and remove the water tank
carefully.
Cleaning the filter drawer
Lint and fibre that could not be captured by the lint
filter are blocked in the filter drawer behind the kick
plate. Filter Drawer Cleaning warning light will light up
maximum at every 5 drying cycles as a reminder.
There is a two-level filter in the filter drawer. The first
level is the filter drawer sponge and the second level is
the filter cloth.
To clean the filter drawer:
1. Press the kick plate button to open the kick plate.
2. Remove the filter drawer cover by turning it in the
direction of arrow.
2. Drain the water in the tank.
3. If there is lint accumulation in the funnel of the
water tank, clean it under running water.
4. Place the water tank into its seat.
3. Pull out the filter drawer.
EN
21
4. Open the filter drawer by pressing the red button.
5. Take out the filter drawer sponge.
8. Place the sponge back into its place.
9. Close the filter drawer as to lock the red button.
6. Clean lint, fibre, and cotton from the filter cloth by
hand or with a soft piece of cloth.
When you notice a layer that may lead clogging
C
on filter cloth, please clean the layer by washing
in warm water. Let the filter cloth dry thoroughly
before installing back the filter drawer.
7. Hand-wash the filter drawer’s sponge to remove
hair and lint on it. Squeeze the sponge by hand to
remove excessive water.
It is not necessary to clean the sponge if lint and
C
fibre accumulation on it is not significant.
10. Place the filter drawer back into its place, turn the
filter drawer cover clockwise making sure that it is
closed securely.
11. Close the kick plate cover.
22
EN
Drying without the filter drawer sponge in place will
C
damage the machine!
A dirty lint filter and filter drawer will cause longer
C
drying periods and higher energy consumption.
A layer can build up on the lint filter pores that can
C
cause clogging of the lint filter after using your
machine for a while. Wash the lint filter with warm
water to remove the layer that builds up on the lint
filter surface. Dry the lint filter completely before
using it.
Cleaning the evaporator
Clean the lints accumulated on the fins of the evaporator
located behind the filter drawer with a vacuum cleaner.
You can also clean by hand provided that you wear
C
protective gloves. Do not attempt to clean with
bare hands.
23
EN
6 Troubleshooting
Drying process takes too much time.
• Pores of the lint filter are clogged. >>> Wash the lint filter with warm water.
• Filter drawer is clogged. >>> Clean the sponge and the filter cloth in the filter drawer.
• Ventilation grids on the front side of the machine are blocked. >>> Remove the objects (if any)
that block ventilation in front of the ventilation grids.
• Ventilation is not sufficient since the room where the machine is installed is very small. >>> Open the
door and window of the room to avoid the room temperature increase too much.
• Lime deposit has built up on the dampness sensor. >>> Clean the dampness sensor.
• Excessive laundry is loaded. >>> Do not load the dryer in excess.
• Laundry is not spun sufficiently. >>> Spin your laundry at a higher speed in your washing
machine.
Laundry comes out wet at the end of drying.
After drying, the hot clothes feel damper than their actual dampness level.
C
• It is likely that the selected programme did not suit the laundry type.>>>Checking the care labels on
clothes, select appropriate programme for the laundry type or use timer programmes in
addition.
• Pores of the lint filter are clogged. >>> Wash the lint filter with warm water.
• Filter drawer is clogged. >>> Clean the sponge and the filter cloth in the filter drawer.
• Excessive laundry is loaded. >>> Do not load the dryer in excess.
• Laundry is not spun sufficiently. >>> Spin your laundry at a higher speed in your washing
machine.
Dryer does not switch on or the programme does not start. Dryer does not start when it is set.
• It is not plugged in. >>> Make sure that the machine is plugged in.
• The loading door is ajar. >>> Make sure that the loading door is closed securely.
• Programme is not selected or the Start / Pause / Cancel button is not pressed. >>> Make sure that the
programme is selected and the machine is not in Pause mode.
• Childproof Lock is activated. >>> Deactivate the Childproof Lock.
Programme is interrupted without any cause.
• Loading door is ajar. >>> Make sure that the loading door is closed securely.
• There was a power failure. >>> Press Start / Pause / Cancel button to start the programme.
• Water tank is full. >>> Drain the water tank.
Laundry has shrunk, become felted or deteriorated.
• A programme suitable for the laundry type is not used. >>> Check the garment tag and select a
programme suitable for the fabric type.
Drum lighting does not turn on. (On models with lamp)
• Dryer is not switched on with the On / Off button. >>> Make sure that the dryer is switched on.
• Lamp is defective. >>> Call Authorized Service Agent to have the lamp replaced.
End/Anti-creasing symbol is on.
• Anti-creasing programme is activated in order to prevent laundry that has remained in the machine from
creasing. >>> Turn off the dryer and take out the laundry.
End symbol is on.
• Programme is over. Turn off the dryer and take out the laundry.
EN
24
Lint Filter Cleaning symbol is on.
• Lint filter is not cleaned. >>> Clean the lint filter.
Lint Filter Cleaning symbol is flashing.
• Filter housing is clogged with lints. >>> Clean the lint filter housing.
• A deposit has built up on the lint filter pores that may cause clogging. >>> Wash the lint filter with
warm water.
• Filter drawer is clogged. >>> Clean the sponge and the filter cloth in the filter drawer.
Water leaks from the loading door
• Lint has accumulated on the inner surfaces of the loading door and on the surfaces of the loading door
gasket. >>> Clean the inner surfaces of the loading door and the surfaces of the loading
door gasket.
Loading door opens spontaneously.
• Loading door is ajar. >>> Push the loading door to close until you hear a locking sound.
Water Tank warning symbol is on/flashing.
• Water tank is full. >>> Drain the water tank.
• Water draining hose is bent. >>> If the product is connected directly to a wastewater drain, check the water
drain hose.
Filter Drawer Cleaning warning symbol is flashing.
• Filter drawer is not cleaned. >>> Clean the sponge and the filter cloth in the filter drawer.
If you cannot eliminate the problem although you follow the instructions in this section, consult your dealer or
A
the Authorized Service Agent. Never try to repair a nonfunctional product yourself.
25
EN
Lue ensin nämä käyttöohjeet!
Hyvä asiakas
Toivomme, että nykyaikaisessa tuotantolaitoksessa valmistettu, ankarat laadunvarmistustoimenpiteet läpäissyt
tuotteemme palvelee sinua mahdollisimman hyvin.
Lue siksi nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä ohjeet myöhempää käyttöä varten. Jos
laite siirtyy jonkun muun käyttöön, anna mukaan myös nämä ohjeet.
Käyttöohjeissa kuvataan miten voit käyttää laitetta nopeasti ja turvallisesti.
• Lue käyttöohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöönottoa.
• Noudata turvallisuutta koskevia ohjeita.
• Säilytä käyttöohjeet helposti saatavilla myöhempää käyttöä varten.
• Lue myös muut laitteen mukana toimitetut oppaat.
Ota huomioon, että nämä käyttöohjeet saattavat käsittää useita muitakin malleja. Mallien väliset erot kerrotaan
käyttöoppaassa.
Merkkien selitykset
Tässä käyttöoppaassa käytetään seuraavia symboleja:
Lue ohjeet.
Tärkeitä tietoja tai hyödyllisiä käyttövihjeitä.
C
Varoitus henkeä ja omaisuutta vaarantavista tilanteista.
A
Sähköiskun vaara.
B
Varoitus palovaarasta.
Varoitus kuumista pinnoista.
2960310455_FI/221012.1440
Tässä tuotteessa on sähköisten ja elektronisten laitteiden jätteiden (WEEE) valikoivan lajittelun
symbolimerkintä.Tämä tarkoittaa, että tätä tuotetta pitää käsitellä Euroopan parlamentin ja
neuvoston direktiivin 2002/96/EY:n mukaisesti, jotta sitä voidaan kierrättää ja purkaa minimoiden
ympäristövaikutukset. Saat lisätietoja paikallisilta tai alueellisilta viranomaisilta.
Elektroniset laitteet, jotka eivät ole mukana valikoivassa lajittelussa ovat potentiaalisesti vaarallisia
ympäristölle ja ihmisen terveydelle, koska ne sisältävät vaarallisia aineita.
1 Tärkeitä turvallisuustietoja
Tässä osassa on turvaohjeita, jotka auttavat
suojautumaan henkilövahinkoja tai omaisuusvahinkoja
aiheuttavilta vaaratekijöiltä. Näiden ohjeiden
noudattamatta jättäminen aiheuttaa takuun
raukeamisen.
Yleinen turvallisuus
• Älä koskaan aseta konetta lattialle maton päälle,
sillä ilmavirran puute koneen alla voi aiheuttaa
elektronisten osien ylikuumenemisen. Se aiheuttaa
koneessa toimintahäiriöitä.
• Älä käytä laitetta, jos virtajohto tai pistoke
on vahingoittunut. Soita valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
• Älä tee mitään muutoksia laitteen toimitukseen
kuuluvaan pistokkeeseen. Jos se ei ole
yhteensopiva pistorasian kanssa, pyydä
sähköteknikkoa vaihtamaan se sopivaan.
• Älä koske pistokkeeseen märillä käsillä! Älä
irrota vetämällä johdosta, irrota aina vetämällä
pistokkeesta.
tietojen taulukossa määritetyllä sulakkeella
suojattuun maadoitettuun pistorasiaan.
• Tämän tuotteen virtakaapeli on varustettu
johtimella ja maadoituspistokkeella, joka
mahdollistaa tuotteen maadoituksen. Tämä
pistoke on asennettava asianmukaisesti ja
liitettävä pistorasiaan, joka on maadoitettu
paikallisten lakien ja säädösten mukaisesti.
Maadoitus pienentää sähköiskun vaaraa
avaamalla pienivastuksisen reitin sähkövirralle
toimintahäiriön tai vian ilmetessä. Älä laiminlyö
maadoitusasennusta, jonka saa tehdä vain pätevä
sähköteknikko. Jos epäilet maadoitusliitäntää, anna
ammattitaitoisen sähköasentajan tai valtuutetun
huoltoedustajan tarkistaa se. Yrityksemme ei ota
vastuuta mistään mahdollisista vahingoista, joiden
syynä on koneen käyttäminen maadoittamattomalla
virtapiirillä.
• Tuotetta ei saa kytkeä verkkovirtaan asennuksen,
huollon tai korjaustöiden aikana.
• Anna valtuutetun huoltoasentajan suorittaa aina
asennus- ja korjaustyöt. Valmistajaa ei vastaa
vahingoista, jotka syntyvät valtuuttamattomien
henkilöiden toimenpiteistä johtuvista vahingoista.
• Älä käytä tuotteessa sähkölaitteita.
• Älä liitä tuotetta savupiipun hormeihin,
joita käytetään kaasulla tai muun tyyppisillä
polttoaineilla käyvien laitteiden pakokaasujen
poistoon.
• Sinun on varattava riittävä tuuletus, jotta estetään
takatuli-ilmiön johdosta syntyvien kaasujen
kertyminen huoneeseen laitteista, jotka käyvät
muun tyyppisillä polttoaineilla, mukaan lukien
avotuli.
• Esineitä, jotka on puhdistettu tai pesty bensiinillä,
polttoöljyllä, kuivapesuliuottimella tai muilla
syttyvillä tai räjähtävillä materiaaleilla sekä esineitä,
jotka ovat likaantuneet tai tahriintuneet tällaisilla
aineilla, ei saa kuivat tuotteessa, sillä niistä pääsee
syttyviä tai räjähtäviä höyryjä.
• Älä kuivaa kuivausrummussa tekstiilejä, jotka on
puhdistettu teollisilla kemikaaleilla.
• Metallivahvikkeita sisältäviä alusasuja ei saa
laittaa kuivausrumpuun. Jos metallivahvikkeet
irtoavat kuivauksen aikana, ne voivat vahingoittaa
kuivausrumpua.
• Älä yritä korjata laitetta itse. Älä suorita mitään
korjauksia tai vaihda tuotteeseen varaosia, vaikka
tietäisit osaavasi tehdä sen, jollei sitä ole selvästi
ehdotettu käyttöohjeessa tai julkaistussa huolto-
oppaassa. Muutoin vaarannat omasi ja muiden
hengen.
• Niiden vikojen osalta, joita et pysty korjaamaan
näiden turvallisuusohjeiden toimenpiteiden avulla,
sammuta laite ja irrota se verkkovirrasta ja soita
valtuutetulle huoltoedustajalle.
• Älä yritä avata kuivausrumpua rummun pyöriessä.
• Vähentääksesi sähköiskun vaaraa älä käytä
jatkojohtoja, jakopistorasioita tai sovittimia
kuivaajan liittämiseen virtalähteeseen.
• Älä pese laitetta levittämällä tai kaatamalla vettä
sen päälle. Sähköiskun vaara!
Kuivausjakson viimeinen vaihe (jäähdytysjakso)
tapahtuu ilman lämmitystä, jotta varmistetaan
pyykin pysyminen lämpötilassa, jossa ne eivät
vahingoitu. Jos avaat täyttöluukun ennen kuin
jäähdytysvaihe päättyy, kuumaa höyryä purkautuu.
Älä pysäytä kuivaajaa, ennen kuin ohjelma päättyy.
A
Jos niin on tehtävä, poista pyykki kuivaajasta
nopeasti ja aseta se soveliaalle tasolle lämmön
haihduttamiseksi.
• Puhdista aina nukkasuodatin ennen tai jälkeen
jokaisen täytön. Älä koskaan käytä kuivaajaa, jos
nukkasuodatinta ei ole asennettu.
• Puhdistaa laitteen sisäpuoli ja poistoaukko
säännöllisesti. Älä anna kuitujen, pölyn ja lian
kertyä poistoaukkoon ja sen lähelle.
• Sähköpistokkeen on oltava helposti saatavilla
asennuksen jälkeen.
• Älä kuivaa pesemättömiä tekstiilejä
kuivausrummussa.
• Tekstiilit, jotka ovat tahriintuneet ruokaöljystä,
tahranpoistoaineista, tärpätistä, parafiinistä ja
parafiininpoistajista, on pestävä kuumassa vedessä
runsaan pesuainemäärän kanssa ennen kuin ne
voi kuivata kuivausrummussa.
• Verhoja tai tyynyjä, joissa on
vaahtokumipehmustus (lateksikumi), suihkulakkeja,
vedenpitäviä tekstiilejä, kumivahvisteisia
materiaaleja ja vaahtokumityynyjä ei saa kuivata
kuivausrummussa.
• Älä käytä pehmennysaineita sähköisyyden
poistamiseen, jollei tuotteen tai tekstiilien
pehmennysaineen valmistaja sitä suosittele.
• Käytä huuhteluaineita, sähköisyyden poistajia jne.
tuotteiden valmistajien ohjeiden mukaan.
• Älä asenna tuotetta lukittavan oven taakse,
liukuoven taakse tai saranallisen oven taakse, joka
voi osua kuivausrumpuun.
• Älä asenna tai jätä tätä kuivaajaa tiloihin, joissa se
altistuu ulkoilman olosuhteille.
• Laitetta voi käyttää lämpötilavälillä +5°C – +35
°C. Jos käyttöolosuhteet ovat tämän alueen
ulkopuolella, laitteen toiminta heikkenee ja se
saattaa vaurioitua.
• Älä peukaloi ohjaimia.
• Irrota laite pistorasiasta, kun se ei ole käytössä.
• Poista kuivausosaston luukku ennen laitteen
purkamista tai hävittämistä.
• Tarkista ennen pyykin asettamista
kuivausrumpuun, ettei taskuissa tai muissa osissa
joudu mukaan sytyttimiä, kolikoita, metalliesineitä,
neuloja yms.
• varmista etteivät lemmikit pääse laitteeseen.
Tarkista laitteen rumpu ennen sen käyttämistä.
• Varmista että kunnossapidossa käytetään
alkuperäisiä varaosia ja varusteita.
• Älä nojaa täyttöluukun sen ollessa auki. Laite
saattaa kallistua.
• Sammuta laite Päälle/Pois-painikkeella, kun
kuivaaja ei ole käytössä tai pyykki on otettu pois
siitä kuivauksen jälkeen. Siinä tapauksessa, että
Päälle/Pois-painike on päällä (kun kuivaaja saa
virtaa), pidä kuivaajan luukkua suljettuna.
Tarkoitettu käyttö
• Tuote on suunniteltu kotitalouskäyttöön. Sitä ei saa
käyttää muihin tarkoituksiin.
• Laitetta voi käyttää vain tekstiilien kuivaukseen
niiden merkintöjen mukaisesti.
• Kuivaa kuivausrummussa vain niitä tuotteita, jotka
on ilmoitettu tässä käyttöoppaassa.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
käyttöön (mukaan lukien lapset), joiden fyysinen,
aistimuksellinen tai henkinen kapasiteetti on
rajoittunut, tai joilta puuttuu kokemus ja tuntemus,
jollei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva
henkilö ole läsnä tai ohjaa laitteen käytössä.
Lasten turvallisuus
• Sähkölaitteet ovat vaarallisia lapsille. Pidä lapset
loitolla tuotteesta sen ollessa käynnissä. Älä anna
heidän sormeilla tuotetta.
• Älä anna lasten istua tuotteen päällä, kiivetä sille
tai mennä sen sisään.
• Muutoin saattaa aiheutua henkilövahinkojen tai
aineellisten vahinkojen vaara.
• Pakkausmateriaalit ovat lapsille vaarallisia. Pidä
pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta tai
hävitä ne jätedirektiivien luokitusten mukaisesti.
28
FI
2 Asennus
Ota yhteys lähimpään valtuutettuun huoltoedustajaan
tuotteen asentamiseksi. Tuotteen käyttövalmiiksi
saamista varten tarkista että sähköjärjestelmä ja
vedentyhjennysjärjestelmä soveltuu laitteelle ennen
valtuutetulle huoltoedustajalle soittamista. Jollei ole,
soita valtuutetulle sähköasentajalle ja sovi tarvittavista
toimenpiteistä.
Laitteen sijaintipaikan valmistelu samoin kuin
C
sähkö- ja vesiasennukset ovat asiakkaan vastuulla.
Asennuksen ja sähköliitännät saa tehdä vain
B
valtuutettu huoltoedustaja. Valmistajaa ei vastaa
vahingoista, jotka syntyvät valtuuttamattomien
henkilöiden toimenpiteistä johtuvista vahingoista.
Tarkista tuote silmämääräisesti ennen asennusta
A
havaitaksesi mahdolliset viat. Jos vikoja ilmenee,
älä anna asentaa tuotetta. Vahingoittunut tuote on
vaaraksi turvallisuudellesi.
Anna kuivaajan olla paikoillaan 12 tuntia, ennen
A
kuin käynnistät sen.
Sopiva asennuspaikka
• Asenna tuote vakaalle ja tasaiselle alustalle.
• Kuivaaja on painava. Älä siirrä sitä yksin.
• Käytä tuotetta hyvin ilmastoidussa, pölyttömässä
ympäristössä.
• Älä peitä ilma-aukkoja tuotteen edessä ja alla
esimerkiksi mattokasalla tai lautaesteillä tms.
• Älä asenna tuotetta lukittavan oven taakse,
liukuoven taakse tai saranallisen oven taakse, joka
voi osua kuivausrumpuun.
• Kun tuote on asennettu, sen on pysyttävä
samassa paikassa, johon sen liitännät on tehty.
Tarkista laitetta asennettaessa ettei sen takaseinä
kosketa mihinkään (hana, pistorasia jne.). Kiinnitä
huomiota myös asennuspaikkaan, jota ei tarvitse
myöhemmin muuttaa.
• Säilytä vähintään 1,5 cm etäisyys muiden
kalusteiden reunoista.
Älä aseta tuotetta sähköjohdon päälle.
B
Kuljetuksen varmistuskokoonpanon
irrottaminen
Irrota kuljetuksen varmistuskokoonpano ennen
A
laitteen käyttöönottoa.
1. Avaa täyttöluukku.
2. Rummun sisällä on nailonpussi, jonka sisällä
on styroksia. Pidä siitä kiinni XX:llä merkitystä
kohdasta.
3. Vedä nailonpussia itseesi päin ja irrota kuljetuksen
varmistuskokoonpano.
Tarkista, ettei kuljetuksen varmistuskokoonpanon
A
osia jää rummun sisälle.
Tason alle asennus
• Tämä tuote voidaan asentaa tason alle, jos tason
korkeus on riittävä.
Kun käytetään työtason alle asennettua kuivaaja,
A
sitä ei saa koskaan käyttää ilman asennusosaa,
joka on tarkoitettu työtason alle asennukseen.
Kuivaajan syvyys60 cm54 cm
Laitteen alle
asennettavan osan
varastonumero
• Jätä vähintään 3 cm tilaa laitteen sivu- ja
takaseinämien ja tason tai komeron seinien väliin,
kun tuote asennetaan tason alle tai komeroon.
29797001002973600100
Kiinnitys pesukoneen päälle
• Pesukoneen päälle kuivaajaa asennettaessa
on kahden koneen välissä käytettävä sovitinta.
Sovittimen (2977200100 valkoinen/2977200400
harmaa) saa asentaa vain valtuutettu
huoltoedustaja.
• Pesukoneen ja kuivaajan kokonaispaino täydellä
kuormituksella, kun ne asennettu päällekkäin, on
noin 180 kg. Sijoita laitteet vakaalle lattialle jonka
kuormankantokyky on riittävä.
Tyhjennykseen liittäminen
Laitteissa, joissa on lauhdutinyksikkö, kuivauskierrossa
kertynyt vesi kootaan vesisäiliöön. Kertynyt vesi on
poistettava jokaisen kuivausjakson jälkeen.
Voit tyhjentää kertyneen veden suoraan ulos tuotteen
toimitukseen kuuluvalla vedenpoistoputkella sen sijaan,
että poistaisit säännöllisesti vesisäiliöön kertyneen
veden.
29
FI
Vedentyhjennysletkun liittäminen
1. Vedä laitteen letkua käsin ja irrota se
kiinnityskohdastaan. Älä käytä työkaluja letkun
irrottamiseen.
2. Liitä laitteen mukana toimitetun tyhjennysletkun
toinen pää liitäntäpisteeseen josta irrotit letkun
edellisessä vaiheessa.
3. Liitä poistoletkun toinen pää suoraan
vedenpoistoputkeen tai pesualtaaseen.
Letkun kiinnitys on aina kiristettävä
A
kaikentyppisissä liitännöissä. Talossasi saattaa
tapahtua vesivahinko, jos letku irtoaa vedenpoiston
aikana.
Poistoletku on asennettava enintään 80 cm:n
C
korkeudelle.
Varmista, ettei poistoletkun päälle voi astua ja ettei
C
se ole taipunut tyhjennyspisteen ja koneen välillä.
Jalkojen säätäminen
Laitteen hiljaisemman ja tärinättömän käynnin
varmistamiseksi sen on oltava tasaisesti ja tasapainossa
jaloillaan. Tasapainota kone jalkoja säätämällä.
Säädä jalkoja vasemmalle tai oikealle, kunnes laite on
tukevasti ja vakaasti vaakatasossa.
Älä koskaan irrota säädettäviä jalkoja koteloistaan.
C
Sähköliitännät
Liitä laite kapasiteetiltaan sopivalla, "tekniset tiedot"
-taulukossa määritetyllä sulakkeella suojattuun
maadoitettuun pistorasiaan. Yrityksemme ei ota vastuuta
mistään mahdollisista vahingoista, joiden syynä on
koneen käyttäminen maadoittamattomalla virtapiirillä.
• Sähköliitäntöjen on noudatettava paikallisia
säädöksiä.
• Sähköpistokkeen on oltava helposti saatavilla
asennuksen jälkeen.
• Käyttöjännite ja sallitut sulaketiedot tai
katkaisusuojaus on määritelty luvussa ”Tekniset
tiedot”. Jos sulakkeen tai katkaisijan arvo on alle
10 ampeeria, pyydä valtuutettua sähköteknikkoa
asentamaan 10 ampeerin sulake.
• Määritetyn jännitteen on oltava sama kuin
sähköverkossa.
• Älä tee liitäntöjä jatkojohdoilla tai jakopistorasioilla.
• Pääsulakkeella ja kytkimillä on oltava vähintään 3
mm:n kontaktietäisyys.
Vaurioituneen sähköjohdon saa vaihtaa vain
B
valtuutettu huoltoedustaja.
Tuotetta ei saa käyttää, ennen kuin se on korjattu!
B
Sähköiskun vaara!
Ensimmäinen käyttö
Ennen laitteen käyttöönottoa kaikki valmistelut kohtien
"Tärkeitä turvallisuustietoja" ja "Asennus" mukaan on
suoritettava.
Pakkausmateriaalin hävittäminen
Pakkausmateriaalit ovat lapsille vaarallisia. Säilytä
pakkausmateriaaleja turvallisessa paikassa lasten
ulottumattomissa.
Tuotteen pakkausmateriaali on valmistettu
kierrätettävistä materiaaleista. Lajittele ja hävitä ne
kierrätettävän jätteen ohjeiden mukaisesti. Älä hävitä
niitä kotitalousjätteen mukana.
Laitteen kuljettaminen
1. Irrota laite sähkönsyötöstä ennen sen kuljettamista.
2. Tyhjennä vedentyhjennys (jos on) ja hormiliitännät.
3. Tyhjennä laitteen vesisäiliöstä vesi kokonaan.
Suosittelemme kantamaan konetta
A
pystyasennossa. Jollei konetta ole mahdollista
kantaa pystyasennossa, sitä on kannettava
edestäpäin katsottuna oikealle kallistettuna. Kun
kone on siirretty, odota 12 tuntia, ennen kuin
käynnistät sen.
30
FI
Vanhan koneen hävittäminen
Hävitä vanha laite ympäristöystävällisellä tavalla.
Jos haluat tietoja koneen hävittämisestä, ota yhteys
paikalliseen edustajaan tai paikalliseen kiinteän jätteen
keräyspisteeseen.
Lasten turvallisuuden vuoksi katkaisen sähköjohto ja
riko täyttöluukun lukitusmekanismi, ennen laitteen
hävittämistä, jotta ne eivät ole toimintakykyisiä.
Ääniä koskevat varoitukset
Käytön aikana on normaalia kuulla aika ajoin
C
metallista ääntä kompressorista.
Käytön aikana kerätty vesi pumpataan vesisäiliöön.
C
Tämän toimenpiteen aikana on normaalia kuulla
pumppausääniä.
Tekniset tiedot
FI2
Korkeus (säädettävä)84,6 cm
Leveys
Syvyys
Kuormitus (kg)
Nettopaino (muovisen etuoven käyttö)
Nettopaino (lasisen etuoven käyttö)
Jännite
Määritelty virrankulutusKatso tyyppimerkinnät
Model code
Tyyppimerkinnät sijaitsevat lastausoven takana.
FI
31
59,5 cm
59,8 cm
8 kg
49 kg
51,5 kg
3 Kuivauksen alkuvalmistelut
Toimenpiteet energian säästämiseksi
Seuraavat tiedot auttavat sinua käyttämään laitetta
ympäristölle turvallisella ja energiatehokkaalla tavalla.
sitä. Tällöin kuivausaika lyhenee ja energiankulutus
vähenee.
• Kuivaa samantyyppinen pyykki yhdessä.
• Noudata ohjelman valinnassa käyttöoppaan ohjeita.
• Jätä riittävä välys kuivausrummun etu- ja
takapuolelle ilmankierron varmistamiseksi. Älä tuki
tuuletussäleikköä laitteen etupuolelta.
• Älä avaa koneen luukkua kesken kuivauksen, jollei
ole pakko. Jos sinun on pakko avata luukku, älä
pidä sitä auki pitkää aikaa.
• Älä lisää uutta (märkää) pyykkiä kuivauksen
aikana.
• Pyykistä kuivausjakson aikana ilmaan vapautunut
nukka ja kuidut kerätään nukkasuodattimeen.
Puhdista nukkasuodatin ennen tai jälkeen jokaisen
täytön.
• Puhdista suodatinlokero säännöllisesti, kun
Suodatinlokeron puhdistuksen varoituskuvake tai
aina 5 kuivausjakson jälkeen.
• Tuuleta kuivauksen aikana hyvin huone, jossa
kuivausrumpu sijaitsee.
• Lampulla varustetut virtaa säästävät mallit: pidä
luukkua suljettuna, kun laite ei ole käytössä mutta
Päälle/Pois-painike on painettuna.
Laitteessa kuivattavaksi soveltuvat
tekstiilit
Noudata aina pyykin ohjemerkintöjä. Kuivaa tällä
C
kuivausrummulla vain pyykkiä, jossa on merkintä,
että sen voi kuivata kuivaajalla ja varmista, että
valitset sopivan ohjelman.
Pyykki, joka ei sovi kuivattavaksi
koneessa
• Alla mainitut tekstiilit ja esineet eivät sovellu
kuivaajassa kuivattavaksi:
• Pestävät vaatteet, joissa on metalliosia, kuten
vyönsoljet ja metallinapit voivat vahingoittaa
konetta.
• Villa- tai silkkivaatteet, nailonsukat, ohuet kirjotut
kankaat ja makuupussit.
• Aroista tai arvokkaista kankaista valmistetut
vaatteet.
• Tylliverhot.
• Hermeettisistä kuiduista valmistetut tekstiilit kuten
tyynyt ja peitot.
• Erittäin märkä pyykki.
• Pesemättömät likaiset pyykit.
• Vaahtomuovia tai kumia sisältävät tekstiilit.
Bensiinillä/paloöljyllä, kuivapesuaineilla,
teollisuuskemikaaleilla tai muilla syttyvillä tai
räjähtävillä puhdistetut, pestyt tai tahranpuhdistetut
tekstiilit eivät sovellu kuivaajassa kuivattavaksi.
Tekstiilit, jotka ovat tahriintuneet ruokaöljystä,
asetonista, alkoholista, bensiinistä, paloöljystä,
tahranpoistoaineista, tärpätistä, parafiinistä ja
parafiininpoistajista, on pestävä kuumassa vedessä
runsaan pesuainemäärän kanssa ennen kuin ne
voi kuivata kuivausrummussa.
32
FI
Pyykin valmistelu kuivausta varten
• Tarkista ennen pyykin asettamista
kuivausrumpuun, ettei taskuissa tai muissa osissa
joudu mukaan sytyttimiä, kolikoita, metalliesineitä,
neuloja yms.
• Pyykki saattaa olla pesun jälkeen sotkeutunut.
Lajittele pyykki, ennen kuin asetat sen kuivaajaan.
• Lajittele pyykki tyypin ja paksuuden mukaan.
Kuivaa samantyyppinen pyykki yhdessä.
Esimerkiksi ohuet keittiöpyyhkeet ja pöytäliinat
kuivuvat nopeammin kuin paksut kylpypyyhkeet..
Pyykki on lingottava suurimmalla pesukoneen
C
tekstiilityypille sallimalla kierrosnopeudella.
Oikea täyttökapasiteetti
Noudata ohjelman valinnassa kohdan "Ohjelman valinta
ja kulutustaulukko" ohjeita. Älä lisää pyykkiä enempää
kuin taulukossa ilmoitettu täyttökapasiteetti on.
Pyykin lisääminen koneeseen yli kuvassa näytetyn
C
tason ei ole suositeltavaa. Kuivaustulos heikkenee,
jos kone on ylikuormitettu. Lisäksi kuivausrumpu ja
vaatteet voivat vahingoittua.
tavalla, jossa ei tarvita silitystä
ennen vaatekomeroon
asettamista.
Normaali pyykki (esim. paidat,
Silitysvalmis
leningit jne.) on kuivattu
valmiiksi silitettäväksi.
Lisätietoja ohjelmista katso "Ohjelman valinta ja
C
kulutustaulukko".
Pääohjelmat
Käytettävissä ovat seuraavat pääohjelmat tekstiilityypin
mukaan:
• Puuvillat
Kestävät tekstiilit voi kuivata tällä ohjelmalla. Kuivaus
normaalissa lämpötilassa Suositellaan puuvillatekstiileille
On/Off
Painiketta
Villava
atteet
Käynnisty
s/Tauko-
painike
Villan
raikastus
Kuivauste
Kuivaust
aso
line
Lapsilu
kko
Viskoosi
Nollaus 3”
Alusvaat
teet
(esim. lakanoille, päiväpeitteille, pyyhkeille, kylpytakeille
jne.).
• Synteettiset
Vähemmän kestävät tekstiilit voi kuivata tällä ohjelmalla.
Suositellaan synteettisille.
Lisäohjelmat
Erikoistapauksia varten käytettävissä on erikoisohjelmia.
Lisäohjelmat voivat olla hieman erilaisia laitteen
C
mallista riippuen.
• Vuodevaatteet
Kuivaa vain kuitupeittoja, joissa on konekuivattava-
merkintä. Varmista että laitat peiton oikealla tavalla, jotta
vältetään koneen ja peiton vauriot. Irrota peiton päällinen
ennen peiton asettamista koneeseen. Taita peitto kahtia
ennen koneeseen laittoa.
- Älä laita koneeseen enempää kuin 1 tuplapeitto
(200x200 cm). Älä kuivaa puuvillatekstiilejä kuten
peittoja, tyynyjä jne.
- Älä kuivaa muita tekstiilejä kuin peittoja, esim. mattoja,
ryijyjä jne. Kone voi vaurioitua pysyvästi.
Saadaksesi parhaat tulokset kuivausrummulla
C
pyykki on pestävä niille sopivilla ohjelmilla
ja lingottava pesukoneessa suositelluilla
linkousnopeuksilla.
• Paidat
Tämä ohjelma kuivaa paidat hellävaraisemmin ja
rypistää niitä vähemmän, mikä helpottaa vaatteiden
silittämistä.
Paidoissa voi olla jäljellä vähän kosteutta ohjelman
C
päätyttyä. Suosittelemme, ettet jätä paitoja
kuivausrumpuun.
• Farkut
Voit kuivata tällä ohjelmalla farkut, jonka olet lingonnut
pesukoneessa suurella nopeudella.
• Sekoitetekstiilit
Kuivaa tällä ohjelmalla värjäämättömät synteettiset ja
puuvillatekstiilit yhdessä.
• Urheiluvaatteet
Kuivaa tällä ohjelmalla synteettiset, puuvillaiset ja
sekoitekankaiset tekstiilit yhdessä.
FI
36
• Villan raikastus
Voit käyttää tätä toimintoa saadaksesi ilmavaa
villapyykkiä ja pehmentääksesi sitä villapyykkiä, jota
voidaan pestä pesukoneessa. Älä käytä tätä toimintoa
pyykkisi täydelliseen kuivatukseen. Ota pyykkisi ulos ja
sijoita ne ilmavasti välittömästi ohjelman päätyttyä.
• Paidat 30’
Käytä tätä ohjelmaa kahden paidan silityskuivaksi
kuivaamiseen 30 minuutissa.
• Alusvaatteet
Kuivaa tällä ohjelmalla 100 % synteettiset ja synteettiset
sekoitesatiiniset alusvaatteet (yöpuku, rintaliivit,
alushousut, pyjamat), joiden hoitolipukkeessa on
konekuivattava-merkki.
*Kuivaustaso vaihtelee vaatteen rakenteen, kuteen
C
ja kosteustason mukaan.
Somisteita (esim. pitsiä, tylliä, strasseja, helmiä,
C
helmiäistä, metallilankoja jne.) sisältäviä vaatteita
ei saa kuivata koneessa.
Silkkivaatteet joissa on puuvillaa tai satiinipintaa
C
voivat jäädä märiksi tällä ohjelmalla kuivattaessa.
• Viskoosi
Käytä ohjelmaa viskoosi- ja modaalisekoitetekstiilien
kuivaamiseen. Viskoosi-polyesteri- ja
viskoosipuuvillasekoitetekstiilejä voi kuivata.
Kuivaustaso vaihtelee vaatteen rakenteen, kuteen
C
ja kosteustason mukaan.
Vaatteiden ja aamutakkien, jotka sisältävät
C
somisteita (pitsiä, tylliä, strasseja jne.), kuivaamista
ei suositella..
• Tuuletus
Ainoa tuuletus kestää 10 minuuttia ilman kuuman
ilman puhallusta. Voit tuulettaa tämän ohjelman avulla
epämiellyttävät hajut vaatteistasi, jos niitä on säilytetty
suljetuissa ympäristöissä pitkiä aikoja.
• Ajastinohjelmat
Voit valita yhden ajastinohjelmista10 min, 20 min,
30 min, 40 min, 50 min, 60 min, 80 min, 100 min,
120 min, 140 min ja 160 min saavuttaaksesi halutun
lopullisen kuivuustason alhaisissa lämpötiloissa.
Tällä ohjelmalla kone kuivaa valitun ajan
C
kuvaustasosta riippumatta.
37
FI
Ohjelman valinta ja kulutustaulukko
FI11
Pesuohjelmat
Puuvilla / värilliset
Ekstrakuiva
A
Käyttövalmis
A
Silitysvalmis
A
Paidat 30’
Paidat
Farkut
Vuodevaatteet
Sekoitetekstiilit
Urheiluvaatteet
Viskoosi
Alusvaatteet
Villan raikastus
Synteettiset
Käyttövalmis
B
Silitysvalmis
B
Energiankulutusarvot
Kuormitus
(kg)
81000% 60190
81000% 60179
81000% 60150
0.51200% 6030
1.51200% 5050
41200% 50120
2.51000% 40150
41000% 60115
41000% 60105
1.5600%100110
1800% 4050
1.5600% 508
4800% 4070
4800% 4055
Pyykinpesukoneen
linkousnopeus (rpm)
Jäljelle jäävän
kosteuden
arvioitu määrä
Kuivausaika
(minuutteina)
Jäljelle jäävän
kosteuden
arvioitu määrä
Energiankulutusarvo
kWh
Pesuohjelmat
Silittämättä siistit
puuvillatekstiilit*
Silitysvalmiit
puuvillatekstiilit
Heti käyttövalmiit
synteettiset tekstiilit
Kuormitus
(kg)
81000% 602.47
81000% 602.10
4800% 400.95
Pyykinpesukoneen
linkousnopeus (rpm)
* : Energiaa säästävä vakio-ohjelma (EN 61121:2005)
Kaikki alla olevassa taulukossa annetut arvot on määrätty EN 61121:2005 -standardin mukaan. Nämä arvot voivat
poiketa taulukossa annetuista arvoista pyykin tyypin, pyykin pyörimisnopeuden, ympäristöolosuhteiden ja jännitteen
vaihtelun vuoksi.
FI
38
Lisätoiminnot
Äänimerkki
Kuivaaja antaa varoitusäänimerkin, kun ohjelma
loppuu. Jos et halua, että laite antaa äänimerkin, paina
äänenvoimakkuuspainiketta useita kertoja, kunnes
näytössä näkyy "x". Säädä äänenvoimakkuuden tasoa
samalla painikkeella.
Voit valita tämän toiminnon joko ennen tai jälkeen
C
ohjelman alkamisen.
Peruuta
varoitusäänimerkki
Kuivaustaso
Käytetään halutun kuivuustason säätämiseen. Lisää
kuivausta verrattuna oletusasetukseen suoritetaan,
kun "+"-merkki tulee näkyviin ja vähemmän kuivausta,
kun "-"-merkki tulee näkyviin. Ohjelman kesto saattaa
muuttua valinnan mukaan.
Voit valita tämän toiminnon joko ennen tai jälkeen
C
Rypistymisen esto
Voit käyttää rypistymisen esto-ohjelmaa estämään
pyykin rypistymistä, jollet ota pyykkiä ulos ohjelman
loppumisen jälkeen. Tämä ohjelma pyörittää pyykkiä 240
sekunnin välein rypistymisen estämiseksi 2 tunnin ajan.
Rypistymisen esto on aktivoitu, mutta ohjelma
on käynnissä ensimmäisessä esimerkkikuvassa.
Kuivausjakso on lopussa ja ensimmäinen vaihe
rypistymisen estoa on käynnistynyt toisessa kuvassa.
Varoitusäänimerkki
taso 1
ohjelman alkamisen.
Varoitusäänimerkki
taso 2
Varoitusäänimerkki
taso 3
Suorita sama toimenpide uudelleen, jos haluat
C
palauttaa aiemman kontrastiasetuksen.
Varoitusvalot
Varoitusvalot voivat olla hieman erilaisia koneen
C
mallista riippuen.
Nukkasuodattimen puhdistaminen
Varoitusvalo syttyy muistuttamaan suodattimen
puhdistuksesta ohjelman loppumisen jälkeen.
Jos suodattimen varoitusvalo palaa jatkuvasti, katso
C
neuvoa luvusta "Vianetsintä".
Vesisäiliö
Varoitusvalo syttyy muistuttamaan vesisäiliön
tyhjentämisestä ohjelman loppumisen jälkeen.
Jos vesisäiliö täyttyy ohjelman ollessa käynnissä,
varoitusvalo alkaa vilkkua ja kone pysähtyy. Tyhjennä
vesisäiliön vesi ja paina Käynnistys/Tauko/Peruutus-
painiketta käynnistääksesi ohjelman. Varoitusvalo
sammuu ja kone käynnistyy uudelleen.
Suodatinlokeron puhdistaminen
Varoitusvalo syttyy määrätyin väliajoin muistuttamaan,
että suodatinlokero on puhdistettava.
Aktivoi toiminto painamalla Rypistymisen esto
C
-painiketta.
Kontrastin muuttaminen
Näytön kontrastia voi muuttaa, jotta näytön symbolit
näkyisivät selvemmin. Voi olla välttämätöntä muuttaa
näytön kontrastiasetusta, jos kuivausrumpu on
asennettu pesukoneen päälle.
Pidä Linkousnopeus-/Ajastinohjelmapainiketta
painettuna kolme sekuntia.
Kun kontrasti on muuttunut, kaikki näytön symbolit ovat
näkyvissä kolme sekuntia osoittamassa, että toimenpide
on valmis.
Täyttöluukku avoinna
Tämä varoitusvalo syttyy, kun kuivaajan täyttöluukku on
auki.
Aikaviive
Aikaviivetoiminnolla ohjelman käynnistymistä voi
viivästyttää enintään 24 tuntia.
1. Avaa lastausluukku ja laita pyykki sisään.
2. Aseta kuivausohjelma, linkousnopeus ja
tarvittaessa lisätoiminnot.
3. Paina Aikaviivepainiketta + ja - halutun ajan
valitsemiseksi. Aikaviivevalo alkaa vilkkua.
Jos haluat peruuttaa aikaviiveen laskennan aikana ja
käynnistää ohjelman heti:
1. Paina ”Käynnistys/Tauko/Peruutus”-painiketta 3
sekunnin ajan ohjelman peruuttamiseksi.
2. Paina "Käynnistys/Tauko/Peruutus"-painiketta
käynnistääksesi aiemmin valitun ohjelman.
Ohjelman käynnistäminen
Käynnistä ohjelma painamalla "Käynnistys/Tauko/
Peruutus"-painiketta.
Käynnistys/Tauko/Peruutus-painike syttyy palamaan
ohjelman käynnistymisen merkiksi ja ":" -symboli jäljellä
olevan ajan välissä jatkaa vilkkumista.
Ohjelman kulku
Tuuletus
Rypistymisen
esto
Kuivaus
Silitys
Vaatekaappi
(lisä)
Ohjelman kulku on esitetty näytössä tietyillä symboleilla.
Kunkin ohjelmavaiheen alussa vastaava symboli sarjassa
symboleita syttyy, ja ohjelman lopussa ne kaikki palavat.
Näytön oikeanpuoleinen symboli osoittaa käynnissä
olevaa toimenpidettä.
Kuivaaminen
Kuivaussymboli syttyy kaikissa ohjelmissa lukuun
ottamatta kuivausta tuuletusta.
Silitysvalmis
Syttyy, kun kuivuustaso saavuttaa Silityskuiva-vaiheen.
Käyttövalmis
Syttyy, kun kuivuustaso saavuttaa vaatekaappikuiva-
vaiheen.
Ekstrakuiva
Syttyy, kun kuivuustaso saavuttaa
ekstravaatekaappikuiva-vaiheen.
Tuuletus
Tuuletussymboli syttyy, kun ohjelma päättyy.
Rypistymisen esto -kuvake syttyy ohjelman
C
lopussa, jos rypistymisen estotoiminto on
aktiivinen.
Lapsilukko
Laite on varustettu lapsilukolla, jotta estetään nykyisen
ohjelman kulun häiritseminen jotain painiketta
painamalla. Kaikki painikkeet, lukuun ottamatta
ohjauspaneelin Päälle/pois-painiketta ovat deaktivoituja,
kun lapsilukko on aktiivinen.
Paina lapsilukon aktivoimiseksi Äänimerkki- ja
Rypistymisen esto -painikkeita samanaikaisesti kolmen
(3) sekunnin ajan.
Jos haluat aloittaa uuden ohjelman edellisen loputtua
tai keskeyttää ohjelman, lapsilukko on otettava pois
käytöstä. Paina samoja painikkeita uudelleen kolmen (3)
sekunnin ajan lapsilukon ottamiseksi pois käytöstä.
Lukkokuvake tulee näyttöön, kun lapsilukko on
C
aktivoitu.
Lapsilukko deaktivoidaan, kun laite käynnistetään
C
uudelleen painamalla Päälle/pois-painiketta.
Kun lapsilukko on aktivoitu:
• Näyttökuvakkeet eivät muutu, vaikka ohjelman
valitsimen asentoa muutetaan, kun kone on
käynnissä tai pysähtyneenä.
• Jos lapsilukko otetaan pois käytöstä muuttamalla
ohjelman valitsimen asentoa koneen ollessa
käynnissä, kone pysähtyy ja uudet ohjelmatiedot
näytetään.
40
FI
Ohjelman muuttaminen ohjelman
käynnistymisen jälkeen
Voit muuttaa valittua ohjelmaa ja kuivata pyykin eri
ohjelmalla koneen käynnistämisen jälkeen.
1. Pidä ”Käynnistys/Tauko/Peruutus”-painiketta
painettuna noin 3 sekunnin ajan ohjelman
peruuttamiseksi, jos haluat valita Ekstrakuiva-
ohjelman Silityskuiva-ohjelman asemesta.
2. Valitse Ekstrakuiva-ohjelman Ohjelman valitsimella.
3. Käynnistä ohjelma painamalla "Käynnistys/Tauko/
Peruutus"-painiketta.
Voit valita uuden ohjelman myös kääntämällä
C
ohjelman valitsinta koneen ollessa käynnissä.
Silloin nykyisestä ohjelmasta poistutaan ja uuden
ohjelman tiedot näkyvät näytössä.
Pyykin lisääminen/poistaminen
taukotilassa
Lisätäksesi tai poistaaksesi pyykkiä ohjelman
käynnistymisen jälkeen:
1. Paina Käynnistys/Tauko/Peruutus-painiketta
koneen kytkemiseksi Tauko-tilaan. Kuivausprosessi
keskeytyy.
2. Avaa täyttöluukku taukotilassa, lisää tai poista
pyykkiä ja sulje täyttöluukku.
3. Käynnistä ohjelma painamalla "Käynnistys/Tauko/
Peruutus"-painiketta.
Kuivausprosessin alkamisen jälkeen lisätty pyykki
C
voi aiheuttaa koneessa olevien jo kuivuneiden
vaatteiden sekoittumisen märkien vaatteiden
kanssa, jolloin tuloksena on märkä pyykki
kuivausprosessin jälkeen.
Voit toistaa pyykin lisäämisen tai poistamisen
C
niin usein kuin haluat kuivauksen aikana.
Tämä kuitenkin pidentää ohjelma-aikaa ja
energiankulutusta, koska kuivaus keskeytyy
toistuvasti. Siksi on suositeltavaa lisätä pyykkiä
ennen kuivausohjelman käynnistymistä.
Jos valitset uuden ohjelman kääntämällä ohjelman
C
valitsinta koneen ollessa taukotilassa, nykyisestä
ohjelmasta poistutaan ja uuden ohjelman tiedot
näytetään.
Älä koske rummun sisäpintaa lisätessäsi tai
poistaessasi pyykkiä ohjelman ollessa käynnissä.
Rummun pinnat ovat kuumat.
Ohjelman peruuttaminen
Pidä Käynnistys/Tauko/Peruutus-painiketta painettuna
noin 3 sekunnin ajan ohjelman peruuttamiseksi,
jos haluat pysäyttää ohjelman mistä tahansa syystä
koneen käynnistyttyä. Nukkasuodattimen puhdistus- ja
Vesisäiliö-varoitussymbolit syttyvät ja "Loppu"merkintä tulee näyttöön muistuttamaan tämän jakson
loppumisesta.
Koska laitteen sisäosa on erittäin kuuma, kun
A
peruutat ohjelman koneen ollessa käynnissä,
aktivoi tuuletusohjelma koneen jäähdyttämiseksi.
Kone pysähtyy, jos käännät ohjelmanvalitsinta
C
koneen ollessa käynnissä. Silloin nykyisestä
ohjelmasta poistutaan ja uuden ohjelman tiedot
näkyvät näytössä.
Ohjelman päättyminen
Nukkasuodattimen puhdistus- ja Vesisäiliövaroitussymbolit syttyvät ja "Loppu"-merkintä tulee
näyttöön Ohjelman kulun ilmaisimeen, kun ohjelma
päättyy. Luukku voidaan avata ja kone on valmis toiseen
jaksoon.
Paina Päälle/pois-painiketta, jolloin pesukone sammuu.
Jos rypistymisen estotoiminto on aktiivinen eikä
C
pyykkiä oteta koneesta ohjelman päätyttyä,
2-tuntinen Rypistymisen esto-ohjelma aktivoidaan.
Puhdista nukkasuodatin jokaisen kuivauskerran
C
jälkeen. (Nukkasuodatin / täyttöluukun sisäpinta)
Tyhjennä vesisäiliö jokaisen kuivauskerran jälkeen.
C
(Katso kohta Vesisäiliö)
41
FI
5 Huolto ja puhdistus
Laitteen käyttöikä pitenee ja usein esiintyvät ongelmat
vähenevät, jos laite puhdistetaan säännöllisin väliajoin.
Laite on irrotettava virransyötöstä kunnossapidon ja
B
puhdistustöiden ajaksi (ohjauspaneeli, runko jne.).
Nukkasuodatin / täyttöluukun sisäpinta
Pyykistä kuivausjakson aikana ilmaan vapautunut nukka
ja kuidut kerätään nukkasuodattimeen.
*Käytössä ja pesussa muodostuu yleensä kuituja ja
C
nukkaa.
Puhdista nukkasuodatin ja täyttöluukun sisäpuoli
A
jokaisen kuivauskerran jälkeen.
Voit puhdistaa nukkasuodattimen kotelon
C
pölyimurilla.
Nukkasuodattimen puhdistaminen:
1. Avaa täyttöluukku.
2. Poista nukkasuodatin vetämällä se ylös ja avaa
nukkasuodatin.
3. Puhdista nukka, kuidut ja purkaantunut puuvilla
käsin tai pehmeällä liinalla.
4. Sulje nukkasuodatin ja aseta se takaisin paikalleen.
Nukkasuodattimen huokosiin voi koneen tietyn
C
käyttöajan jälkeen kertyä kerros, joka saattaa tukkia
nukkasuodattimen. Pese nukkasuodatin lämpimällä
vedellä, jotta nukkasuodattimen pinnalle kertyvä
kerros saadaan poistettua. Kuivaa nukkasuodatin
kunnolla ennen sen asettamista takaisin paikoilleen.
Tunnistimien puhdistaminen
Koneessa on kosteustunnistimia, jotka havaitsevat
milloin pyykki on kuivaa.
Tunnistimien puhdistaminen:
Puhdista täyttöluukun ja luukun tiivisteen sisäpinta
C
kokonaan.
42
FI
tai vastaavia aineita, sillä nämä saattavat aiheuttaa
tulipalon ja räjähdyksen!
Vesisäiliön tyhjentäminen
Pyykin kosteus poistuu ja tiivistyy kuivausjakson aikana,
ja siitä syntyvä vesi kertyy vesisäiliöön. Tyhjennä
vesisäiliö jokaisen kuivausjakson jälkeen.
Kondenssivesi ei ole juotavaa!
A
Älä koskaan irrota vesisäiliötä ohjelman ollessa
A
käynnissä!
Jos unohdat tyhjentää vesisäiliön, kone pysähtyy
seuraavan kuivauskerran aikana, kun säiliö on täynnä ja
Vesisäiliö-varoitusvalo palaa. Jos näin tapahtuu, palauta
kuivausjakso painalla Käynnistys/Tauko/Peruutus-
painiketta, kun vesisäiliö on tyhjennetty.
Vesisäiliön tyhjennys:
1. Vedä lokerosta ja irrota vesisäiliö varovasti.
2. Tyhjennä vesisäiliöstä vesi.
Suodatinlokeron puhdistaminen:
1. Avaa suojalevy painamalla suojalevypainiketta.
2. Irrota suodatinlokeron suojus kääntämällä sitä
nuolen suuntaan.
3. Vedä suodatinlokero irti.
3. Jos vesisäiliön suppilossa on nukkajäämiä, puhdista
se juoksevan veden alla.
4. Aseta vesisäiliö paikalleen.
Suodatinlokeron puhdistaminen
Nukka ja kuidut, jotka eivät ole jääneet
nukkasuodattimeen, jäävät suodatinlokeroon suojalevyn
taakse. Suodatinlokeron puhdistaminen -varoitusvalo
syttyy ajoittain enintään 5 kuivausjakson jälkeen
muistuttamaan puhdistuksesta.
Lokerossa on kaksitasoinen suodatin. Suodattimen
ensimmäinen vaihe on suodatinlokeron sieni ja toinen
vaihe on suodatinkangas.
4. Avaa suodatinlokero painamalla punaista
painiketta.
FI
43
5. Vedä suodatinlokeron sieni irti.
6. Puhdista nukka, kuidut ja purkaantunut puuvilla
suodattimesta käsin tai pehmeällä liinalla.
When you notice a layer that may lead clogging
C
on filter cloth, please clean the layer by washing
in warm water. Let the filter cloth dry thoroughly
before installing back the filter drawer.
7. Hand-wash the filter drawer’s sponge to remove
hair and lint on it. Squeeze the sponge by hand to
remove excessive water.
Sientä ei tarvitse puhdistaa, jos nukkaa ja kuituja ei
C
ole merkittävästi kertynyt.
8. Aseta sieni takaisin paikoilleen.
9. Sulje suodatinlokero punaisen painikkeen
lukitsemiseksi.
10. Aseta suodatinlokero paikoilleen, käännä
suodatinlokeron suojusta myötäpäivään ja varmista
että se menee kunnolla kiinni.
11. Sulje suojalevyn kansi.
44
Kuivaaminen ilman suodatinlokeron sientä
C
vahingoittaa laitetta!
Likainen nukkasuodatin ja suodatinlokero
C
pidentävät kuivausaikoja ja nostavat
energiankulutusta.
Nukkasuodattimen huokosiin voi kertyä kerros,
C
joka saattaa tukkia nukkasuodattimen, kun konetta
on käytetty jonkin aikaa. Pese nukkasuodatin
lämpimällä vedellä, jotta nukkasuodattimen
pinnalle kertyvä kerros saadaan poistettua. Kuivaa
nukkasuodatin kunnolla ennen sen käyttämistä.
FI
Haihduttimen puhdistaminen
Puhdista suodatinlokeron takana olevan haihduttimen
ripoihin kertynyt nukka pölynimurilla.
Voit puhdistaa rivat myös käsin, jos käytät
C
suojakäsineitä. Älä puhdista ripoja paljain käsin.
45
FI
6 Vianetsintä
Kuivatus vie liikaa aikaa
• Nukkasuodattimen huokoset ovat tukkeutuneet. >>> Pese nukkasuodatin lämpimällä vedellä.
• Suodatinlokero on tukkeutunut. >>> Puhdista suodatinlokeron sieni ja suodatinkangas.
• Koneen etuosan tuuletusritilät ovat tukkeutuneet. >>> Poista tuuletinritilän edestä tuuletuksen
estävät esteet (jos on).
• Tuuletus ei ole riittävä, silla tila johon kone on asennettu on hyvin pieni. >>> Avaa tilan ovi ja ikkuna,
jotta huonelämpötila ei nouse liikaa.
• Kosteustunnistimeen on kertynyt kalkkijäämiä. >>> Puhdista kosteustunnistin.
• Pyykkiä on laitettu liikaa. >>> Älä täytä konetta liian täyteen.
• Pyykki ei linkoudu tarpeeksi. >>> Linkoa pyykkiä suurimmalla nopeudella pestessäsi sitä.
Pyykki on märkää kuivatuksen jälkeen.
Kuumat vaatteet tuntuvat kuivaamisen jälkeen kosteammilta kuin niiden todellinen kosteustaso.
C
• On mahdollista, että valittu ohjelma ei ole sopinut pyykkityypille.>>> Valitse tekstiilien pesumerkintöjen
mukaan pyykkityypille sopiva ohjelma tai käytä lisäksi ajastinohjelmia.
• Nukkasuodattimen huokoset ovat tukkeutuneet. >>> Pese nukkasuodatin lämpimällä vedellä.
• Suodatinlokero on tukkeutunut. >>> Puhdista suodatinlokeron sieni ja suodatinkangas.
• Pyykkiä on laitettu liikaa. >>> Älä täytä konetta liian täyteen.
• Pyykki ei linkoudu tarpeeksi. >>> Linkoa pyykkiä suurimmalla nopeudella pestessäsi sitä.
Pyykinkuivaaja ei kytkeydy päälle tai ohjelma ei käynnisty. Pyykinkuivaaja ei aktivoidu asetusten jälkeen.
• Laitetta ei ole ehkä kytketty verkkovirtaan.>>> Varmista, että laite on kytketty sähköverkkoon.
• Täyttöluukku on raollaan. >>> Varmista, että täyttöluukku on kunnolla kiinni.
• Ohjelmaa ei ole valittu tai Käynnistys/Tauko/Peruutus-painiketta ei ole painettu. >>> Varmista, että
ohjelma on valittu, ja ettei laite ole Tauko-tilassa.
• Lapsilukko on aktivoitu. >>> Ota lapsilukko pois päältä.
Ohjelma keskeytyy ilman syytä.
• Täyttöluukku on raollaan. >>> Varmista, että täyttöluukku on kunnolla kiinni.
• Sähkökatkos. >>> Käynnistä ohjelma painamalla "Käynnistys/Tauko/Peruutus"-painiketta.
• Vesisäiliö on täynnä. >>> Tyhjennä vesisäiliö.
Pyykki on kutistunut, nukkaantunut tai vaurioitunut.
• On ehkä käytetty pyykille sopimatonta ohjelmaa. >>> Tarkista vaatteen pesumerkinnät ja valitse
tekstiilityypille soveltuva ohjelma.
Rummun valo ei syty. (malleissa, joissa on valo)
• Kuivaajaa ei ole kytketty päälle Päälle/pois-painikkeella. >>> Varmista, että pyykinkuivaaja päällä.
• Lamppu on viallinen. >>> Pyydä valtuutettua huoltoa vaihtamaan lamppu.
Loppu/Rypistymisen esto -valo palaa.
• Rypistymisen esto-ohjelma on aktivoitu, jotta estetään koneeseen jääneen pyykin rypistyminen. >>>
Sammuta pyykinkuivaaja, ja ota pyykki pois.
Loppu-symboli palaa.
• Ohjelma on päättynyt. Sammuta pyykinkuivaaja, ja ota pyykki pois.
Nukkasuodattimen puhdistus -valo palaa.
• Nukkasuodatinta ei ole puhdistettu. >>> Puhdista nukkasuodatin.
Nukkasuodattimen puhdistus -valo vilkkuu.
FI
46
• Suodatinlokero on tukkeutunut nukasta. >>> Puhdista nukkasuodattimen kotelo.
• Nukkasuodattimen huokosiin on kertynyt kertymiä, jotka saattavat aiheuttaa tukkeutumisen. >>> Pese
nukkasuodatin lämpimällä vedellä.
• Suodatinlokero on tukkeutunut. >>> Puhdista suodatinlokeron sieni ja suodatinkangas.
Vettä vuotaa täyttöluukusta.
• Nukkaa on kertynyt täyttöluukun sisäpinnoille ja täyttöluukun tiivisteen pinnoille. >>> Puhdista
täyttöluukun sisäpinnat ja täyttöluukun tiivisteen pinnat.
Täyttöluukku avautuu itsekseen.
• Täyttöluukku on raollaan. >>> Sulje täyttöluukku työntämällä kunnes kuulet lukitusäänen.
Vesisäiliö-varoitusvalo palaa/vilkkuu.
• Vesisäiliö on täynnä. >>> Tyhjennä vesisäiliö.
• Vedentyhjennysletku on taipunut. >>> Jos laite on liitetty suoraan viemäriin, tarkista vedentyhjennysletku.
• Suodatinlokeroa ei ole puhdistettu. >>> Puhdista suodatinlokeron sieni ja suodatinkangas.
Jollet pysty poistamaan ongelmaa, vaikka noudatat tämän osan ohjeita, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai
A
valtuutettuun huoltoedustajaan. Älä yritä korjata toimimatonta laitetta itse.
47
FI
Takuu
Annamme Blomberg tuotteille kahden (2) vuoden valmistus- ja materiaalivirhetakuun.
Takuun voimassaolo alkaa ostokuitin tai toimitusvahvistuksen päivämäärästä. Takuu kattaa
korjauskulut ja varaosat. Huollon yhteydessä tulee esittää ostokuitti.
Blomberg keskushuoltona Suomessa toimii:
Miro Oy
Kangaspellontie 3
00350 Helsinki
Puh. (09) 587 7109
Takuu ei ole voimassa jos:
• kyseessä on vaurio, joka johtuu muusta kuin valmistus- tai materiaalivirheestä.
• korjauksen on suorittanut muu kuin valtuutettu huoltoliike.
• käyttö- ja turvaohjeita ei ole noudatettu.
• asennusohjeita ei ole noudatettu.
Kuljetusvauriot
Mahdollisista kuljetusvaurioista tulee ilmoittaa 24 tunnin sisällä toimituksesta. Tämän
jälkeen vastuu vaurioista siirtyy ostajalle. Jälleenmyyjän kuljetuksessa aiheutunut vaurio on
jälleenmyyjän ja kuluttajan välinen asia. Jos kuluttaja järjestää kuljetuksen itse, vastaa hän
myös mahdollisista kuljetusvaurioista.
Huolto
Jos valtuutettu huoltoliike toteaa, että tuotteen toimimattomuus johtuu käyttäjän
huolimattomuudesta tai ohjeiden noudattamatta jättämisestä, veloittaa huoltoliike
korjauksesta. Takuu koskee AINOASTAAN valmistusvirheitä.
Yrityskäyttö
Jos tuotteita käytetään yrityskäytössä (muussa kuin kotitalouskäytössä, esim. ravintolassa,
tms.) tai niitä käytetään vuokraustoiminnassa tai muussa käytössä jossa tuotetta käyttävät
useat kotitaloudet, takuu EI ole voimassa.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.