Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Wahl eines
Qualitätsgeräts, das Ihnen sicherlich lange Jahre gute
Dienste leisten wird.
Wichtige
Sicherheitshinweise
Schließen Sie Ihr Gerät niemals an die Stromversorgung
an, solange nicht alle Verpackungsstoffe und
Transportsicherungen entfernt wurden.
• Wenn der Transport in waagerechter Lage durchgeführt
wurde, lassen Sie das Gerät mindestens 4 Stunden
stehen, ehe Sie es einschalten, damit sich das
Kompressoröl setzen kann.
• Wenn Sie ein altes Gerät mit einem Schloss oder
Sperrklinke an der Türe ausrangieren, stellen Sie sicher,
dass Kinder nicht eventuell in das Gerät klettern und
eingeschlossen werden können.
• Dieses Gerät darf nur für den vorgesehenen
Verwendungszweck, d. h. zum Aufbewahren und
Tiefkühlen von Lebensmitteln genutzt werden.
• Entsorgen Sie das Gerät nicht durch Verbrennen. Ihr
Gerät enthält in der Isolierung brennbare FCKWSubstanzen. Nehmen Sie bitte bezüglich verfügbarer
Entsorgungsmöglichkeiten Kontakt mit Ihrer
Kommunalbehörde auf.
• Wir raten von einer Nutzung dieses Geräts in
unbeheizten und kalten Räumen ab (z.B. in Garagen,
Kühlhäusern, Anbauten, Lagerhäusern, Außengebäuden
usw.).
Um eine bestmögliche Leistung und einen problemlosen
Betrieb Ihres Geräts sicher zu stellen, ist es sehr wichtig,
dass Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen.
Eine Unterlassung kann zur Folge haben, dass Sie Ihr
Anrecht auf kostenlosen Service
während der Garantiezeit verlieren.
Bitte verwahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem
sicheren Ort, so dass Sie jederzeit darin nachlesen
können.
1
D
Bedienungsanleitung
Elektrische
Voraussetzungen
Ehe Sie den Stecker in die Wandsteckdose
stecken, kontrollieren Sie bitte, ob die auf der
Leistungsplakette im Inneren des Geräts
angegebene Stromstärke und -leistung mit Ihrer
Stromversorgung übereinstimmen.
Wir empfehlen, dieses Gerät über eine
entsprechend gesicherte und mit einem Schalter
versehene Steckdose in leicht erreichbarer Lage
mit der Stromversorgung zu verbinden.
Warnung! Dieses Gerät muss geerdet
werden.
Reparaturen an der elektrischen Ausstattung
sollten nur von qualifizierten Technikern
vorgenommen werden. Falsch ausgeführte
Reparaturen, die von einer unqualifizierten
Person vorgenommen wurden, tragen Risiken
in sich und können tragische Folgen für den
Nutzer des Geräts haben.
• Entsorgen Sie das Gerät nicht durch
Verbrennen. Wir bei
nachhaltig dem Umweltschutz verschrieben und
betrachten ihn als langfristige Aufgabe. Dieses
Gerät, das zu der Serie der erst kürzlich auf
den Markt gebrachten Geräte zählt, ist
besonders umweltfreundlich. Ihr Gerät enthält
natürliche, nicht-FCKW/FKW-haltige Substanzen
(R600a genannt) im Kühlsystem und in der
Isolierung (Zyklopentan genannt), die, wenn
sie mit Feuer in Verbindung kommen, brennen
können. Achten Sie daher darauf, dass der
Kühlkreislauf und die Kältemittelleitungen des
Geräts sowohl beim Transport wie auch beim
Betrieb nicht beschädigt werden. Im Falle einer
Beschädigung setzen Sie das Gerät keinem
Feuer und entzündlichen Stoffen aus, und
belüften Sie den Raum in welchem das Gerät
steht sofort.
• Kontaktieren Sie bitte Ihre Kommunalbehörde
bezüglich Informationen zu Entsorgungsstellen.
WARNUNG - Lüftungsöffnungen am
Gerätegehäuse und dort, wo das Gerät
eingebaut wird, dürfen nicht abgedeckt werden.
WARNUNG - Verwenden Sie außer den vom
Hersteller empfohlenen, keine mechanischen
oder anderen Hilfsmittel, um den Abtauprozess
zu beschleunigen.
WARNUNG- Beschädigen Sie den
Kältemittelkreislauf nicht.
haben uns
WARNUNG - Verwenden Sie im
Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Geräts
nur vom Hersteller empfohlene elektrische
Geräte.
Transporthinweise
1. Das Gerät sollte nur in aufrechter Position
transportiert werden. Die mitgelieferte
Verpackung muss während des gesamten
Transports unbeschädigt bleiben.
2. Wenn das Gerät in einer horizontalen Lage
transportiert wurde, darf es erst 4 Stunden nach
Aufstellung in Betrieb genommen werden, um
dem System die Möglichkeit zur Stabilisierung
zu geben.
3. Bei Nichteinhaltung der obigen Hinweise
können Schäden am Gerät auftreten, für welche
der Hersteller nicht verantwortlich gemacht
werden kann.
4. Das Gerät muss vor Regen, Feuchtigkeit und
anderen atmosphärischen Einflüssen geschützt
werden.
Wichtig!
• Achten Sie darauf, nicht die Unterseite der
metallischen Kondensatordrähte an der Rückseite
des Geräts zu berühren, wenn Sie das Gerät
reinigen oder bewegen, da Sie sich Finger und
Hände verletzen könnten.
• Versuchen Sie nicht auf dem Gerät zu sitzen
oder zu stehen, es ist nicht für eine solche
Verwendung geeignet. Sie könnten sich verletzen
oder das Gerät beschädigen.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät während
oder nach einem Ortswechsel nicht auf dem
Stromkabel steht, da sonst das Kabel beschädigt
werden könnte.
• Gestatten Sie Kindern nicht, mit dem Gerät
oder den Gerätekontrollen zu spielen.
Aufstellen des Geräts
1. Stellen Sie Ihr Gerät nicht in Räumen auf,
in welchen die Raumtemperatur während der
Nacht oder speziell im Winter unter 10 °C (50
°F) fallen könnte. Das Gerät ist für einen Betrieb
bei Umgebungstemperaturen von +10 bis +32
°C (50 bis 90 °F) ausgelegt. In Umgebungen
mit geringerer Temperatur arbeitet das Gerät
eventuell nicht, was zu einer Verkürzung der
Haltbarkeit der gelagerten Lebensmittel führt.
2. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Kochstellen, Heizkörpern oder an Stellen mit
direkter Sonneneinstrahlung auf, da dies eine
2
D
Bedienungsanleitung
zusätzliche Belastung für das Gerät bedeutet.
Bei Aufstellung neben Wärme- oder Kältequellen,
halten Sie die nachfolgend angegebenen
Mindestseitenabstände ein:
Von Kochherden: 30 mm
Von Heizkörpern: 300 mm
Von Tiefkühlgeräten: 25 mm
3. Stellen Sie sicher, dass um das Gerät herum
genügend Raum ist, um ungehinderte
Luftzirkulation zu garantieren.
• Legen Sie die hintere Lüftungsklappe an die
Rückseite Ihres Kühlschranks an, um so die
Entfernung zwischen Kühlschrank und Mauer
festzulegen.
4. Das Gerät sollte auf einer ebenen Oberfläche
stehen. Die beiden Füße an der Frontseite
können nach Bedarf eingestellt werden. Um
sicherzustellen, dass Ihr Gerät gerade steht,
drehen Sie die beiden Füße an der Frontseite
im oder gegen den Uhrzeigersinn, bis das
Gerät sicher steht. Eine korrekte Einstellung der
Füße verhindert starke Vibrationen und
Geräusche.
5. Zur Vorbereitung Ihres Geräts auf die
Benutzung lesen Sie den Abschnitt „Reinigung
und Pflege".
Lernen Sie Ihr neues
Gerät kennen
(Bild 1)
Bedienungskonsole
1.
Eiswürfelschale
2.
Gefrierfach-Ablage
3.
Innenbeleuchtung
4.
Thermostatknopf
5.
Kühlbereichsregale
6.
Feuchtigkeitskontrollknopf für die
7.
Gemüselade
Gemüseladenabdeckung
8.
Salat- und Gemüsefach
9.
Lüftungsgitter an der Frontseite
10.
Verstellbare Füße an der Frontseite
11.
Eiablage
12.
Türfach
13.
Kipplade
14.
Drahtrahmen
15.
Flaschenhalter
16.
Tiefkühlbereich
17.
Kühlbereich
18.
Empfohlene Lagerung
der Lebensmittel in
Ihrem Gerät
Richtlinien für optimale Lagerung und Hygiene:
1. Der Kühlbereich ist für die kurzfristige Lagerung
von frischen Lebensmitteln und Getränken
vorgesehen.
2. Der Tiefkühlbereich ist ein Viersterne-
Fach und eignet sich zum Einfrieren und zur
Lagerung vorgefrorener Lebensmittel.
Die Empfehlungen auf der Lebensmittelverpackung
sollten immer eingehalten werden.
3. Milchprodukte sollten in einem speziellen
Bereich in der Kühlschranktüre aufbewahrt werden.
4. Gekochte Gerichte sollten in luftdichten Behältern
aufbewahrt werden.
5. Frisch verpackte Waren können auf den
Ablagen aufbewahrt werden. Frisches Obst und
Gemüse sollte sauber sein und im Gemüsefach
verstaut werden.
6. Flaschen können im entsprechenden Bereich
in der Tür verstaut werden.
7. Um rohes Fleisch zu lagern, geben Sie dieses
in einen Frischhaltebeutel und legen Sie es auf
die unterste Ablage. Um Kontaminierungen zu
vermeiden, lassen Sie das Fleisch nicht mit
gekochten Speisen in Kontakt kommen. Zu Ihrer
Sicherheit sollten Sie rohes Fleisch niemals länger
als zwei oder drei Tage lagern.
8. Aus Gründen der Wirtschaftlichkeit sollten die
entnehmbaren Ablagen nicht mit Papier oder
anderen Materialien bedeckt werden, da sonst
die Zirkulation der kalten Luft eingeschränkt wird.
9. Lagern Sie Pflanzenöl nicht in den Türfächern.
Lagern Sie Speisen immer verpackt, eingewickelt
oder bedeckt. Heiße Speisen und Getränke
müssen abkühlen, ehe Sie diese in den Kühlschrank
geben. Reste von Dosengerichten sollten nicht in
der Dose gelagert werden.
10. Sprudelgetränke sollten nicht tiefgekühlt, und
Produkte wie Speiseeis sollten nicht zu kalt
konsumiert werden.
11. Einige Früchte und Gemüsesorten nehmen
bei Temperaturen nahe 0 °C Schaden. Wickeln
Sie daher Ananas, Melonen, Gurken, Tomaten
und ähnliches in Frischhaltebeutel.
12. Hochprozentiger Alkohol muss immer aufrecht,
in gut verschlossenen Flaschen gelagert werden.
Lagern sie keine Behältnisse mit entflammbarem
Treibgas (z.B. Sahnespender, Spraydosen usw.)
oder explosiven Stoffen. Diese bringen ein
Explosionsrisiko mit sich.
3
D
Bedienungsanleitung
Temperaturkontrolle
und –einstellung
Die Durchschnittstemperatur im Kühlgerät hängt
von den folgenden Faktoren ab:
• Umgebungstemperatur im Raum (Jahreszeitabhängig)
• Häufigkeit der Türöffnungen
• Platzieren warmer Lebensmittel im Kühlgerät
• Position des Gerätes im Raum (Einfluss von
Sonneneinstrahlung)
Die Betriebstemperaturen werden mithilfe des
Thermostatknopfs kontrolliert (Bild 2) und
können auf jede beliebige Position zwischen
1 und 5 eingestellt werden.
Wenn der Thermostatknopf auf „5“ eingestellt
wird, werden die niedrigsten
Durchschnittstemperaturen im Gerät erreicht.
Eine Einstellung auf „1” führt zu höheren
Temperaturwerten.
(Bild 3) Zeigt die ideale
Thermostatknopfposition für
Umgebungstemperaturen zwischen 15-25 °C.
(Bild 4) Zeigt die Thermostatknopfposition für
einen Betrieb im Sommer bei
Umgebungstemperaturen von bis zu 32 °C an.
(Bild 5) Zeigt die Thermostatknopfposition für
einen Betrieb im Winter bei
Umgebungstemperaturen von nahe 10 °C an.
(Bild 6) Zeigt, wie Sie den Betrieb des Geräts
stoppen, indem Sie den Thermostatsknopf auf
„0” drehen.
Vor der
Inbetriebnahme
Letzte Kontrolle
Ehe Sie Ihr Gerät in Verwendung nehmen,
überprüfen Sie bitte, dass:
1. Die Füße justiert wurden, und das Gerät
sicher und gerade steht.
2. Die Innenseite trocken ist, und die Luft an
der Rückseite frei zirkulieren kann.
3. Der Innenraum entsprechend der Hinweise
im Abschnitt „Reinigung und Pflege“ gereinigt
ist.
4. Der Stecker in die Wandsteckdose gesteckt
wurde und der Strom eingeschaltet ist. Bei
geöffneter Tür schaltet sich das Licht im Inneren
ein.
Und beachten Sie, dass:
5. Sie ein Geräusch hören werden, wenn sich
der Kompressor einschaltet. Auch die im
Kühlsystem befindlichen Flüssigkeiten und Gase
können Geräusche verursachen, egal ob der
Kompressor läuft oder nicht. Dies ist normal.
6. Eine leichte Wellung an der Oberseite ist
produktionstechnisch bedingt und stellt keinen
Defekt dar.
7. Wir empfehlen, den Thermostatknopf in die
mittlere Position zu drehen und die Temperatur
zu beobachten, um sicher zu stellen, dass das
Gerät die eingestellte Temperatur hält (beachten
Sie hierzu den Abschnitt Temperaturkontrolle
und -einstellung).
8. Beladen Sie Ihr Gerät nicht sofort nach dem
Einschalten. Warten Sie bis die richtige
Lagertemperatur erreicht wurde. Wir empfehlen,
die Temperatur mit einem präzisem Thermometer
zu kontrollieren (siehe Temperaturkontrolle und
-einstellung).
4
D
Bedienungsanleitung
Lagerung von
Tiefkühlkost
Ihr Gefrierfach ist für die langfristige Lagerung
handelsüblicher Tiefkühlkost geeignet und kann
auch dazu benutzt werden, frische Lebensmittel
einzufrieren.
Bezüglich der empfohlenen Lagerungsdauer
für zuhause tiefgekühlte, frische Lebensmittel
sehen Sie auf den Richtlinien zur
Lagerungsdauer in der Kühlschranktüre nach.
Bei Stromausfall nicht die Kühlschranktür öffnen.
Tiefgekühlte Lebensmittel sollten von
Stromausfällen von weniger als 23 Stunden
nicht in Mitleidenschaft gezogen werden. Wenn
der Stromausfall länger dauert, sollten die
Lebensmittel überprüft werden und entweder
sofort verzehrt oder gekocht und danach wieder
eingefroren werden.
Frische Lebensmittel
tiefkühlen
Bitte beachten Sie die folgenden Anweisungen
um beste Resultate zu erhalten.
Niemals zu große Mengen auf einmal
tiefkühlen. Die Qualität der Lebensmittel bleibt
am besten erhalten, wenn sie so schnell als
möglich bis in den Kern tiefgekühlt werden.
Überschreiten Sie nicht die Tiefkühlkapazität
Ihres Geräts für eine Dauer von 24 Stunden.
Wenn Sie noch warme Speisen in das
Tiefkühlfach stellen, bewirken Sie, dass das
Kühlaggregat ununterbrochen arbeitet, bis die
Speisen komplett tiefgekühlt sind. Dies kann
vorübergehend zu einer stärkeren Kühlung im
Kühlschrankbereich führen.
Lassen Sie den Thermostatknopf in der mittleren
Position wenn Sie frische Speisen tiefkühlen.
Kleine Portionen bis zu 1/2 kg (1 lb) können
tiefgekühlt werden, ohne dass eine
Temperaturanpassung mittels des
Temperaturkontrollknopfs
vorgenommen werden muss.
Achten Sie besonders darauf, bereits tiefgekühlte
und frische Speisen nicht zu vermischen.
Symbole für gefrorene
Lebensmittel und
Gefrierkalender
An den Türablagen befinden sich
Lebensmittelsymbole.
Die Angaben neben den Lebensmittelsymbolen
geben die Lagerdauer in Monaten an.
Beachten Sie die Mindesthaltbarkeitsangaben
auf der Verpackung von bereits tiefgekühlten
Lebensmitteln.
Verwendung des
Zubehörs
Feuchtigkeitskontrollknopf für die
Gemüselade
Diese Funktion ist darauf ausgerichtet, Ihr
Gemüse frisch zu halten und einen Verlust von
Feuchtigkeit zu verhindern.
Aus diesem Grund zirkuliert kalte Luft um die
Gemüselade. Die Menge kühler Luft, die aus
dem Gemüsefach strömt, können Sie mit den
Reglern an der Vorderseite der GemüsefachAbdeckung einstellen. Sie können den
Feuchtigkeits-Kontrollknopf in eine geeignete
Position bringen, um den Feuchtigkeits- und
Kühlgrad der Lebensmittel im Inneren
anzupassen. Wenn Sie stärkere Kühlung
wünschen, drehen Sie den Regler auf „Offen“,
wenn die Kühlung geringer ausfallen, die
Feuchtigkeit aber über eine längere Periode
erhalten bleiben soll, drehen Sie auf „Zu“. Die
stufenlose Regulierung gestattet Ihnen eine ganz
Ihren Wünschen entsprechende Einstellung des
Kühl- und Feuchtigkeitsgrades.
Kipplade
Die Kipplade wird wie in (Bild 9, 10, 11)
gezeigt verwendet.
Herstellung von
Eiswürfeln
Füllen Sie die Eiswürfelschale zu etwa 3/4 mit
Wasser und stellen Sie diese ins Tiefkühlfach.
5
D
Bedienungsanleitung
Abtauen
A)Kühlbereich
Der Kühlbereich taut automatisch ab. Das
Tauwasser fließt durch das Ablaufrohr in einen
Sammelbehälter an der Rückseite des Geräts
(Bild 7).
Während des Abtauens können sich an der
hinteren Wand im Kühlbereich, wo sich ein
verdeckter Verdampfer befindet, Wassertropfen
bilden. Unter Umständen bleiben einige Tropfen
zurück und frieren wieder ein, sobald der
Abtauprozess abgeschlossen ist. Verwenden
Sie keine spitzen oder scharfen Objekte, wie
Messer oder Gabeln, um diese Tropfen, die
wieder eingefroren sind, zu entfernen.
Sollte das Tauwasser nicht durch den
Sammelkanal ablaufen, kontrollieren Sie, ob
dieser eventuell verstopft ist. Das Ablaufrohr
kann mit einem Rohrreiniger oder ähnlichem
gereinigt werden.
B) Tiefkühlbereich
Dank einer speziellen Tauwassersammelschale
ist das Abtauen einfach und sauber.
Tauen Sie zweimal jährlich ab, oder wenn die
Eisschicht auf etwa 7 mm (1/4") angewachsen
ist. Um den Abtauprozess zu beginnen, schalten
Sie das Gerät mit dem Steckdosenschalter aus
und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Alle Lebensmittel sollten in mehrere Lagen Papier
eingewickelt und an einem kalten Ort (z.B.
Kühlschrank oder Speisekammer) gelagert
werden.
Behälter mit warmem Wasser können vorsichtig
in den Gefrierschrank gestellt werden, um so
den Abtauprozess zu beschleunigen.
Verwenden Sie keine spitzen oder
scharfen Gegenstände, wie Messer oder
Gabeln, um die Eisschicht zu entfernen.
Verwenden Sie niemals einen
Haartrockner, elektrische Heizgeräte
oder ähnliches um den Abtauprozess
zu beschleunigen.
Wischen Sie das Tauwasser, welches sich auf
dem Boden des Tiefkühlbereichs ansammelt,
mit einem Schwamm auf. Trocknen Sie nach
Beendigung des Abtauens die Innenseiten gut
ab. Stecken Sie den Netzstecker wieder in die
Steckdose und schalten Sie die Stromzufuhr
wieder ein.
Austausch der
Glühbirne der
Innenbeleuchtung
Sollte das Licht nicht aufleuchten, schalten Sie
die Stromzufuhr an der Steckdose ab und ziehen
sie den Netzstecker.
Kontrollieren Sie dann, ob die Glühbirne gut
eingeschraubt ist. Stecken Sie den Stecker
wieder an und schalten Sie ein.
Wenn das Licht noch immer nicht funktioniert,
besorgen Sie von Ihrem Elektrogeschäft eine
neue 15 Watt (max.) Glühbirne mit Gewinde
(Typ E 14) und schrauben Sie diese ein
(Bild 8). Entsorgen Sie die defekte Glühbirne
umgehend und mit Vorsicht.
Reinigung und Pflege
1. Wir empfehlen, dass Sie, bevor Sie mit der
Reinigung beginnen, das Gerät ausschalten
und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
2. Verwenden Sie niemals spitze Gegenstände
oder abrasiv wirkende Mittel, Haushaltsreiniger,
Waschpulver oder Wachspolituren für die
Reinigung.
3. Verwenden Sie handwarmes Wasser, um
die Innenwände des Geräts zu reinigen und
trocknen Sie diese nach der Reinigung ab.
4. Zur Reinigung der Innenräume verwenden
Sie ein feuchtes Tuch, das Sie in eine Lösung
aus 1 Teelöffel Natron und einem halben Liter
Wasser eingetaucht und ausgewrungen haben.
5. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in den
Temperaturregler hineingelangt.
6. Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt
wird, schalten Sie es ab, nehmen Sie alle
Lebensmittel heraus, reinigen Sie es und lassen
Sie die Türe geöffnet.
7. Wir empfehlen, die Metallteile des Geräts
(wie Türbeschläge, Außenwände) mit einem
Silikonwachs (Autowachs) zu polieren um den
Lack zu schützen.
6
D
Bedienungsanleitung
8. Der Staub, der sich auf dem Kondensator
an der Rückseite des Geräts ansammelt, sollte
einmal jährlich mit dem Staubsauger entfernt
werden.
9. Kontrollieren Sie die Türdichtungen
regelmäßig, um sicher zu stellen, dass diese
sauber und frei von Speisepartikeln sind.
10. Niemals:
• das Gerät mit ungeeignetem Material reinigen,
z.B. mit Reinigern auf Petroleumbasis.
• das Gerät hohen Temperaturen aussetzen.
• das Gerät mit Scheuermitteln scheuern,
schrubben usw.
11. Entfernen der Abdeckung des Bereichs für
Milchprodukte und der Türplatte:
• Um die Abdeckung des Milchproduktbereichs
zu entfernen, heben Sie zuerst die Abdeckung
etwa 2,5 cm hoch und ziehen sie dann dort
seitlich weg, wo die Öffnung in der Abdeckung
ist.
• Um die Türplatte zu entfernen, räumen Sie
zuerst den gesamten Inhalt aus und drücken
dann die Platte einfach von der Basis her nach
oben.
12. Stellen Sie sicher, dass der
Spezialplastikbehälter an der Rückseite des
Geräts, der das Tauwasser aufnimmt, immer
sauber ist. Wenn Sie ihn zur Reinigung entfernen
möchten, folgen Sie diesen Anweisungen:
• Schalten Sie die Stromversorgung an der
Steckdose ab und ziehen Sie den Stecker.
• Ziehen Sie mit einer kleinen Zange den Bolzen
vorsichtig vom Kompressor ab, um so den
Behälter entfernen zu können.
• Heben Sie diesen hoch.
• Reinigen Sie ihn und trocken Sie nach.
• Setzen Sie alles wieder in umgekehrter
Reihenfolge zusammen.
13. Überschüssiges Eis sollte regelmäßig mit
dem mitgelieferten Plastikschaber entfernt
werden. Große Eismengen beeinträchtigen die
Leistung des Tiefkühlers.
Wichtige Hinweise –
Bitte beachten!
Empfohlen- Reinigen und tauen Sie Ihr Gerät
regelmäßig ab (sehen Sie hierzu den Abschnitt
„Abtauen”).
Empfohlen- Lagern Sie rohes Fleisch und
Geflügel unterhalb von gekochten Speisen und
Milchprodukten.
Empfohlen- Entfernen Sie alle nicht
verwendbaren Teile vom Gemüse. Entfernen
sie vorhandene Erde oder Schmutz.
Empfohlen- Lassen Sie Salat, Kohl, Petersilie
und Blumenkohl immer am Stamm.
Empfohlen- Wickeln Sie Käse immer erst in
Fett undurchlässiges Papier und dann in
Frischhaltebeutel, aus denen Sie soviel Luft als
möglich herausdrücken. Um beste Ergebnisse
zu erzielen, nehmen Sie Käse etwa eine Stunde
vor dem Verzehr aus dem Kühlschrank.
Empfohlen- Wickeln Sie rohes Fleisch und
Geflügel lose in Frischhaltebeutel oder Alufolie.
Dies schützt vor Austrocknung.
Empfohlen- Wickeln Sie Fisch und Innereien
in Frischhaltebeutel.
Empfohlen- Wickeln Sie Speisen, die stark
riechen oder austrocknen könnten in
Frischhaltebeutel oder Alufolie und legen Sie
diese dann in einen luftdicht verschließbaren
Behälter.
Empfohlen- Wickeln Sie Brot gut ein, um es
frisch zu halten.
Empfohlen- Kühlen Sie weißen Wein, Bier
und Mineralwasser vor dem Servieren.
Empfohlen- Kontrollieren Sie hin und wieder
den Inhalt des Tiefkühlbereichs.
Empfohlen- Lagern Sie die Lebensmittel so
kurz als möglich und halten Sie sich an Angaben
wie „Verwendbar bis”, das Ablaufdatum, usw.
Empfohlen- Lagern Sie handelsübliche
Tiefkühlspeisen entsprechend der Hinweise auf
der Verpackung.
Empfohlen- Wählen Sie immer qualitativ
hochwertige, frische Ware und stellen Sie sicher,
dass diese komplett sauber ist, ehe Sie sie
tiefkühlen.
Empfohlen- Bereiten Sie frische Speisen, die
Sie tiefkühlen möchten, in kleinen Portionen
vor, um so ein schnelles Einfrieren sicher zu
stellen.
Empfohlen- Wickeln Sie alle Speisen in
Alufolie oder Tiefkühlbeutel und entfernen Sie
die vorhandene Luft aus dem Beutel.
7
D
Bedienungsanleitung
Empfohlen- Wickeln Sie Tiefkühlkost sofort
nach dem Kauf gut ein und geben Sie diese
so schnell als möglich in Ihren Tiefkühler.
Empfohlen- Tauen Sie Tiefkühlkost im
Kühlschrank auf.
Nicht empfohlen- Lagern Sie Bananen nicht
im Kühlschrank.
Nicht empfohlen- Lagern Sie Melonen nicht
im Kühlschrank. Diese können für kurze Zeit
kalt gelagert werden, wenn sie eingewickelt
sind, um zu verhindern, dass sie Gerüche und
Geschmack von anderen Lebensmitteln
annehmen.
Nicht empfohlen- Bedecken Sie die Ablagen
nicht mit Folien, die die Luftzirkulation behindern
könnten.
Nicht empfohlen- Giftige und andere
gefährliche Substanzen im Gerät zu lagern. Es
ist nur für die Lagerung von Lebensmitteln
geeignet.
Nicht empfohlen- Speisen, die sehr schon
lange im Kühlschrank lagen zu konsumieren.
Nicht empfohlen- Gekochte und frische
Lebensmittel gemeinsam in einem Behälter
aufbewahren. Diese sollten getrennt eingepackt
und gelagert werden.
Nicht empfohlen- Auftauende Lebensmittel
oder Säfte von Lebensmitteln auf andere
Lebensmittel tropfen lassen.
Nicht empfohlen- Die Türe lange offen
lassen. Dies verteuert den Betrieb des Geräts
und trägt zu vermehrter Eisbildung bei.
Nicht empfohlen- Verwendung spitzer oder
scharfer Gegenstände, wie Messer oder Gabeln
um die Eisschicht zu entfernen.
Nicht empfohlen- Heiße Speisen in das
Gerät stellen. Lassen Sie diese zuerst auskühlen.
Nicht empfohlen- Mit Flüssigkeiten gefüllte
Flaschen oder ungeöffnete Dosen mit
kohlensäurehaltigem Inhalt in den Tiefkühler
legen – sie könnten platzen.
Nicht empfohlen- Überschreitung der
maximalen Tiefkühlmenge beim Einfrieren
frischer Lebensmittel.
Nicht empfohlen- Kindern Eiscreme und
Wassereis direkt aus dem Tiefkühler geben.
Die sehr niedrige Temperatur könnte zu
Gefrierbrand an den Lippen führen.
Nicht empfohlen- Sprudelgetränke tiefkühlen.
Nicht empfohlen – Tiefkühlware, die bereits
angetaut ist, wieder einzufrieren; diese sollte
besser innerhalb von 24 Stunden entweder
verzehrt, oder gekocht und danach wieder
eingefroren werden.
Nicht empfohlen- Gegenstände mit nassen
Händen aus dem Tiefkühler nehmen.
Nicht empfohlen- Die Tür des Gefrierfachs
eine Minute nach dem Schließen wieder öffnen.
Bis Außen- und Innendruck des Gefrierfachs
ausgeglichen sind, kann es schwierig sein, die
Tür zu öffnen. Dies ist ganz normal.
Fehlersuche und behebung
Wenn das Gerät nicht arbeitet, obwohl es
eingeschaltet ist, kontrollieren Sie:
• Ob der Stecker richtig in der Steckdose steckt
und die Stromzufuhr eingeschaltet ist (um die
Stromzufuhr an der Steckdose zu überprüfen,
stecken Sie ein anderes Gerät ein).
• Ob die Sicherung durchgebrannt ist/ausgelöst
hat oder die Hauptstromzufuhr abgeschaltet
wurde.
• Dass die Temperaturkontrolle richtig eingestellt
wurde.
• Dass der neue Stecker richtig verdrahtet ist,
wenn Sie den gelieferten, eingelassenen Stecker
ausgetauscht haben.
Wenn das Gerät nach den oben angeführten
Kontrollen noch immer nicht arbeitet,
kontaktieren Sie bitte den Händler, bei dem
Sie das Gerät gekauft haben.
Stellen Sie bitte sicher, dass alle oben genannten
Kontrollen durchgeführt wurden, da eine Gebühr
anfällt, wenn kein Fehler gefunden wird.
8
D
Bedienungsanleitung
ÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGS (Bild 12)
1- Schalten Sie an der Steckdose ab und ziehen Sie die Stromversorgung ab.
2- Entfernen Sie alle Lebensmittel, losen Gegenst
und den Türregalen.
3- Schrauben Sie die Bolzen ab und entfernen Sie die mittlere T
Sie die Türen halten.
4- Entfernen Sie die Tiefk
nach unten führen und nach vorne ziehen.
5- Entfernen Sie die K
6- Entfernen Sie die Plastikabdeckungen an der oberen Frontleiste. (4)
7- Schrauben Sie die Bolzen der oberen T
Türangel.
8- Positionieren Sie die Stopfen auf der gegen
9- Entfernen Sie die untere Frontleiste. (7)
10- Legen Sie das Ger
die Hilfe einer weiteren Person benötigen.)
11- Schrauben Sie den rechten vorderen Fu
12- Schrauben Sie die untere T
13- Befestigen Sie die Plastikabdeckung oben an der K
gegenüberliegenden Seite.
14-Schrauben Sie die mittlere T
Tiefkühlbereichstüre.
15-Schrauben Sie die neue T
auf der anderen Seite an und fixieren Sie diese.
16-Bringen sie die T
in der neuen Position wieder an
17- Schrauben Sie die untere T
18- Schrauben Sie den Justierbolzen der unteren T
Justierbolzen in die andere
in der neuen Position.
19- Setzen Sie die untere T
diese fest.
20- Entfernen Sie das Plastikverschlussst
an der unteren Frontleiste wieder ein.
21- Befestigen Sie die untere Frontleiste an der unteren T
Fuß.
22- Drehen Sie die obere T
ab und befestigen Sie ihn auf der gegenüberliegenden Seite.
23- Setzen Sie die obere T
24- Befestigen Sie die Plastikabdeckungen an der oberen Frontleiste. (22)
25-Bringen Sie die K
diese mit dem Gehäuse.
26-Setzen Sie die mittlere T
Sie die Tiefk
Türangel.
27- Befestigen Sie die mittlere T
Bolzen fest.
28- Stellen Sie das Ger
weiteren Person benötigen) und justieren Sie die vorderen Füße.
29- Entfernen Sie die Plastikstopfen von den T
Positionieren Sie die T
die Schrauben fest und stecken Sie die Plastikstopfen auf.
30- Geben Sie alle losen Gegenst
31- Geben Sie dem System mindestens 4 Stunden Zeit zur Stabilisierung, ehe Sie
es einschalten.
(5)
(17)
(19)
ühlbereichstüre vorsichtig zwischen die mittlere und die obere
(25)
(26)
(1)
ühlbereichstüre von der oberen Türangel, indem Sie diese
ühlschranktüre indem Sie diese hoch ziehen.
ät vorsichtig auf die Rückseite.
ürangel ab und entfernen Sie diese.
(11)
(12)
ürangelbuchse und das Verschlussstück der Kühlbereichstüre
ühlbereichstüre an der unteren Türangel an und verbinden Sie
ät vorsichtig auf (es könnte sein, dass Sie die Hilfe einer
ürangelbuchse ab und entfernen Sie diese von der
ürangelbuchse, die im IB Beutel mitgeliefert wurde,
. (14)
ürangelbuchse ab und repositionieren Sie diese.
Öffnung der Türangel und befestigen Sie den Bolzen
(16)
ürangel und den anderen Fuß ein und schrauben Sie
ück und setzen Sie es auf der anderen Seite
(18)
ürangel um 180°.
ürangel ein und befestigen Sie die Bolzen.
(23)
ürangel an der Kühlbereichstüre
ürangel.
ürgriffe auf der gegenüberliegenden Seite. Ziehen Sie
Justieren Sie die T
ände und alles Zubehör wieder an ihre Plätze.
ände und Zubehör aus dem Gerät
ürangel während
(2)
ürangel ab und entfernen Sie die obere
überliegenden Seite.
(8) (Es k
ß ab und entfernen Sie ihn.
ühlbereichstüre auf der
(13)
ürangel ab.
ürangel und dem anderen
Schrauben Sie den T
(24) auf und bringen
üren und ziehen Sie die
üren.
Schrauben Sie die T
(3)
(6)
önnte sein, dass Sie
(10)
Stecken Sie den
ürangeljustierbolzen
(20)
(21)
(27)
(9)
(15)
ürgriffe ab.
9
D
Garantiebedingungen..
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
als Käufer eines Gerätes der Marke Blomberg stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nachbesserung und Nacherfüllung) aus dem Kaufvertrag zu. Die Gewährleistung erfolgt für die Fehlerfreiheit bei Geräteübergabe entsprechend dem jeweiligen Stand der Technik. Änderungen in der Konstruktion oder der Ausführung, die weder die Funktionstüchtigkeit noch den Wert der Ware beeinträchtigen, stellen keinen Fehler dar.
Ist das Gerät mangelhaft, so wird der Mangel durch den Werkskundendienst kostenlos beseitigt. Der Hersteller
wählt die jeweils angemessene Art der Nacherfüllung unter Berücksichtigung der Zumutbarkeit für den Käufer.
Über die Gewährleistung hinaus räumt Ihnen der Hersteller eine Garantie ein, diese schränkt die gesetzliche
Gewährleistung nicht ein.
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate ab Kaufdatum.
Bedingungen:
1. Ein maschinell erstellter Original-Kaufbeleg liegt vor.
2. Das Gerät ist nur mit Original-Zubehör und Original-Ersatzteilen betrieben worden.
3. Die in der Gebrauchsanweisung erwähnten Wartungs- und Reinigungsarbeiten sind entsprechend ausgeführt worden.
4. Das Gerät wurde nicht geöffnet/zerlegt.
5. Bauteile, die einem gebrauchsbedingtem Verschleiß unterliegen fallen nicht unter die Garantie
6. Während der Garantiezeit beseitigt der Hersteller die durch Material- oder Fertigungsfehler auftretenden
Schäden oder Mängel am Gerät.
7. Ausgewechselte Teile werden Eigentum des Herstellers.
8. Ausgeschlossen von der Garantie sind die Schäden oder Mängel, die aus folgenden Ursachen entstehen:
- unsachgemäße Installation, z.B. Nichtbeachtung der VDE-Vorschriften; unsachgemäße Aufstellung,
z.B. Nichtbeachtung der Einbau- oder Installationsvorschriften; äußere Einwirkung, z.B. Transportschäden, Beschädigung durch Stoß oder Schlag, Schäden durch Witterungseinflüsse.
- unsachgemäße Bedienung oder Beanspruchung, z.B. Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen.
Bei einer gewerblichen oder gleichzustellenden Nutzung z.B. in Hotels, Pensionen oder Gemeinschaftsanlagen, als eine nicht bestimmungsgemäße Benutzung, mit Gewährleistungsausschluß, gewährt der Hersteller eine Garantie von 6 Monaten.
9. Die Behebung der garantiepflichtigen Mängel erfolgt ohne jede Berechnung.
10. Die Mängelbeseitigung in der Garantie z.B. durch eine Reparatur oder eine Ersatzlieferung verlängert die
ursprüngliche Garantiezeit nicht.
11. Über die Mängelbeseitigung hinausgehende Ansprüche - soweit keine gesetzliche Haftung vorgesehen ist sind ausgeschlossen.
Abhilfemöglichkeiten
1. Der Hersteller behält sich das gesetzlich vorgesehene Recht zur Nachbesserung vor.
2. Reparaturen oder Abänderungen während der Garantiezeit dürfen nur durch den autorisierten Kundendienst vorgenommen werden.
3. Als eine Nachbesserung wird der Versuch der Schadensbehebung verstanden. Erst wenn die Schadensbehebung fehlschlägt oder ein anderer Mangel auftritt, beginnt ein neuer Nachbesserungsversuch.
4. Bevor andere Abhilfemaßnahmen möglich sind, sind 3 Nachbesserungsversuche zulässig. Schlägt die
Mängelbeseitigung fehl oder ist sie unmöglich, berechtigt dies den Käufer zur Rückgängigmachung des
Kaufvertrags oder zur Herabsetzung des Kaufpreises.
Umtausch:
Erfolgt auf Wunsch des Kunden ein Austausch, wird die bisherige Nutzung des Gerätes in Rechnung gestellt.
Speichergeräte:
Auf emaillierte Innenbehälter der Speichergeräte gewährt Blomberg eine Garantie von 36 Monaten ab Kaufdatum, wenn nach 2 Jahren eine ordnungsgemäße Wartung durchgeführt wurde. Hierzu bietet der Hersteller
einen Wartungsvertrag an.
Félicitations ! Vous venez d’acquérir un appareil de qualité
années de service.
conçu pour vous assurer de nombreuses
Mode d’emploi
Priorité à la sécurité !
Ne branchez pas votre appareil sur une prise de courant
tant que vous n’avez pas retiré tous les emballages et
les dispositifs de protection.
• Attendez au moins 4 heures avant de brancher
l’appareil pour permettre à l’huile de compresseur de
se stabiliser si l’appareil a été transporté horizontalement.
• Si vous souhaitez mettre au rebut un vieil appareil
dont la porte est munie d’une serrure ou d’un loquet,
veillez à ôter correctement ce système de verrouillage
pour éviter que des enfants ne s’enferment dans l’appareil.
• Cet appareil a été conçu pour la conservation et la
congélation de denrées alimentaires comestibles et doit
uniquement servir à ces fins.
• Ne jetez pas l’appareil au feu. Son système d’isolation
contient des substances inflammables sans
trichlorotrifluoroethane. Nous vous conseillons de contacter
votre collectivité locale pour plus d’informations sur sa
mise au rebut et les solutions offertes.
• Nous vous déconseillons d’utiliser cet appareil dans
une pièce froide non-chauffée (par exemple un garage,
une serre, une annexe, une remise, une dépendance,
etc.)
Veillez lire attentivement ces instructions pour que
l’appareil fonctionne correctement et bénéficier de
performances optimales. Si vous ne respectez pas ces
instructions, vous risquez de ne plus pouvoir prétendre
à la maintenance gratuite pendant la période de garantie.
Veillez conserver ces instructions en lieu sûr pour pouvoir
vous y référer facilement.
11
F
Mode d’emploi
Exigences électriques
Avant de brancher la fiche de l’appareil sur
une prise murale, vérifiez que la tension et la
fréquence indiquées sur la plaque signalétique
à l’intérieur de l’appareil correspondent à la
tension et à la fréquence électrique de votre
habitation.
Nous vous recommandons de brancher cet
appareil sur une prise secteur, facilement
accessible, au moyen d’une prise à fusible et
commutée appropriée.
Avertissement ! Cet appareil doit être
relié à la terre.
Seul un technicien qualifié est habilité à réparer
l’équipement électrique. Toute réparation
inadaptée effectuée par une personne non
qualifiée comporte des risques pouvant induire
de graves conséquences pour l’utilisateur de
l’appareil.
• Ne jetez pas l’appareil au feu
est engagé dans la protection de
l’environnement. Cet appareil, l’un des derniers
commercialisés, est donc particulièrement sans
danger pour l’environnement. Ses systèmes de
refroidissement (R600a) et d’isolation
(cyclopentane) contiennent des substances
naturelles sans trichlorotrifluoroethane ni
hydrofluorocarbone qui sont potentiellement
inflammables en cas d’exposition aux flammes.
Par conséquent, veillez à ne pas endommager
le circuit/les tuyaux de refroidissement de
l’appareil lors de son transport ou en cours
d’utilisation. En cas de dommage, n’exposez
pas l’appareil à une source potentielle
d’inflammation et aérez immédiatement la pièce
dans laquelle se trouve l’appareil.
• Nous vous conseillons de contacter votre
collectivité locale pour plus d’informations sur
la mise au rebut de cet appareil et les solutions
offertes.
AVERTISSEMENT: n’obstruez pas les grilles
d’aération du châssis de l’appareil ou de la
structure intégrée.
AVERTISSEMENT: n’utilisez aucun dispositif
ni aucun autre moyen mécanique pour accélérer
le processus de dégivrage autre que ceux
recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT: n’endommagez pas le
circuit de réfrigération.
AVERTISSEMENT: n’utilisez pas d’appareils
électriques à l’intérieur des compartiments de
conservation des aliments, à moins que ce type
d’appareils soit recommandé par le fabricant.
Instructions pour le
transport
1. L’appareil doit être transporté à la verticale.
L’emballage fourni doit rester intact lors du
transport.
2. Si l’appareil a été transporté à l’horizontal,
il est nécessaire d’attendre au moins 4 heures
avant de le mettre en marche pour laisser le
système se stabiliser.
3. Le non-respect des instructions susmentionnées
peut se traduire par l’endommagement de
l’appareil n’impliquant pas la responsabilité
du fabricant.
4. L’appareil doit être protégé de la pluie, de
l’humidité et des autres influences
atmosphériques.
Important !
,
• Lors du nettoyage et du transport de l’appareil,
veillez particulièrement à ne pas toucher la
partie inférieure des fils métalliques du
condensateur situés derrière l’appareil. Vous
risqueriez de vous blesser au niveau des doigts
et des mains.
• N’essayez pas de vous asseoir ou de monter
sur l’appareil. Il n’a pas été conçu pour ce type
d’utilisation. En outre, vous pourriez vous blesser
ou endommager l’appareil.
• Veillez à ce que le câble d’alimentation
secteur ne soit pas pris sous l’appareil pendant
et après son déplacement. Ceci pourrait
endommager le câble.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil
ou toucher à ses commandes.
Instructions pour
l’installation
1. Ne laissez pas l’appareil dans une pièce
où la température peut passer sous 10°C la
nuit et/ou plus particulièrement en hiver. Cet
appareil est conçu pour fonctionner à
température ambiante, c’est-à-dire entre +10
et +32°C. Exposé à des températures inférieures,
l’appareil risque de ne pas fonctionner,
engendrant ainsi une diminution de la durée
de conservation des aliments.
12
F
Mode d’emploi
2. Ne placez pas l’appareil à proximité de
cuisinières ou de radiateurs et ne l’exposez
pas directement aux rayons du soleil, ceci
engendrant une tension supplémentaire sur les
fonctions de l’appareil. Si vous l’installez à
proximité d’une source de chauffage ou d’un
congélateur, veillez à respecter les espacements
minimums suivants :
Cuisinières: 30 mm
Radiateurs: 300 mm
Congélateurs: 25 mm
3. Veillez à préserver un espace suffisant autour
de l’appareil pour garantir la libre circulation
de l’air.
• Placez le couvercle d’aération arrière derrière
le réfrigérateur pour déterminer la distance
entre l’appareil et le mur.
4. L’appareil doit être installé sur une surface
plane. Les deux pieds avant sont réglables, au
besoin. Pour avoir l’assurance que votre appareil
est bien droit, réglez les deux pieds avant en
les tournant dans le sens ou dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que
l’appareil soit bien calé au sol. Un réglage
approprié des pieds empêche les vibrations et
les bruits excessifs.
5. Reportez-vous à la section «Nettoyage et
entretien» pour préparer l’appareil à son
utilisation.
A la découverte de
l’appareil
(Fig. 1)
Panneau avant
1.
Bac à glaçon
2.
Tablette du congélateur
3.
Éclairage intérieur
4.
Bouton de thermostat
5.
Tablettes du compartiment réfrigérateur
6.
Bouton de réglage de l’humidité des bacs
7.
à légumes
Couvercle des bacs à légumes
8.
Bac à salade
9.
Grille d’aération frontale
10.
Pieds avant réglables
11.
Casier à oeufs
12.
Balconnet
13.
Boîte de rangement
14.
Châssis métallique
15.
Support bouteille
16.
Compartiment congélateur
17.
Compartiment réfrigérateur
18.
Conseils pour parvenir
à une conservation et
à une hygiène
optimales
1. Le compartiment réfrigérateur est dédié à
la conservation à court terme d’aliments frais
et de boissons.
2. Le compartiment congélateur est *****
prévu pour et adapté à la congélation et à
la conservation de produits surgelés. Vous
devez en permanence observer les
recommandations en matière de *****
conservation figurant sur l’emballage des
aliments.
3. Vous devez conserver les produits laitiers
dans le compartiment spécial fourni dans la
contre-porte.
4. Vous devez conserver les plats cuisinés dans
des boîtes hermétiques.
5. Les produits frais emballés peuvent être
conservés sur la tablette, mais les fruits et
légumes frais doivent être nettoyés et conservés
dans les bacs à légumes.
6. Il est possible de placer les bouteilles dans
la contre-porte.
7. Pour conserver de la viande crue, enveloppezla dans des sacs en polyéthylène que vous
placerez sur la tablette la plus basse. La viande
crue ne doit pas entrer en contact avec les
aliments cuisinés pour éviter toute contamination.
Par souci de sécurité, la viande crue ne doit
pas être conservée plus de 2 à 3 jours.
8. Pour garantir une efficacité optimale de
l’appareil et la libre circulation de l’air froid,
vous ne devez pas recouvrir les tablettes
amovibles de papier ou de tout autre matériau.
9. Ne conservez pas d’huile végétale sur les
balconnets. Les aliments doivent être conservés
emballés, enveloppés ou couverts. Laissez les
aliments et boissons chaudes refroidir avant de
les réfrigérer. Vous ne devez pas conserver les
restes d’aliments en conserve dans la boîte
d’origine.
10. Vous ne devez pas congeler de boissons
gazeuses ni consommer trop froid certains
aliments comme les crèmes glacées parfumées.
11. Les températures proches de 0°C
endommagent certains fruits et légumes. Par
conséquent, enveloppez les ananas, les melons,
les concombres, les tomates et autres produits
13
F
Mode d’emploi
similaires dans des sacs en polyéthylène.
12. Conservez les alcools forts à la verticale
dans des conteneurs bien fermés. Ne conservez
jamais au réfrigérateur de produits contenant
un gaz propulseur inflammable (distributeurs
de crème, bombes aérosols, etc.) ou des
substances explosives, à cause du risque
d’explosion.
Contrôle et réglage de
la température
La température moyenne à l’intérieur du
réfrigérateur dépend des facteurs suivants:
• La température ambiante de la pièce
(différente suivant les saisons)
• La fréquence d’ouverture des portes
• La conservation d’aliments chauds à l’intérieur
de l’appareil
• L’emplacement de l’appareil dans la pièce
(exposition aux rayons du soleil)
Les températures de fonctionnement sont
contrôlées au moyen du bouton de thermostat
(figure 2) que vous pouvez ajuster sur n’importe
quelle position entre 1 et 5.
Lorsque le thermostat est réglé sur la position
«5», la température moyenne la plus froide est
obtenue dans l’appareil. Un réglage sur «1»
permet d’obtenir les températures les plus
chaudes.
La (figure 3) montre la position idéale du
thermostat lorsque la température ambiante de
la pièce est comprise entre 15 et 25°C.
La (figure4) montre la position estivale lorsque
la température ambiante de la pièce avoisine
les 32 °C.
La (figure 5) montre la position hivernale
lorsque la température ambiante de la pièce
avoisine les 10 °C.
La (figure 6) montre que vous pouvez éteindre
l’appareil en réglant le bouton de thermostat
sur «0».
Avant la mise en
marche
Contrôle final
Avant de mettre l’appareil en marche, vérifiez
que:
1. Les pieds ont été réglés pour mettre l’appareil
parfaitement à niveau.
2. L’intérieur de l’appareil est sec et l’air peut
circuler librement derrière.
3. L’intérieur de l’appareil est propre
conformément aux recommandations fournies
dans la section «Nettoyage et entretien».
4. La fiche a été branchée sur une prise murale
et l’alimentation secteur fonctionne. Lorsque la
porte est ouverte, l’éclairage intérieur s’allume.
Veuillez noter que:
5. Vous entendrez un bruit au démarrage du
compresseur. Le liquide et les gaz enfermés à
l’intérieur du système de réfrigération peuvent
également faire du bruit que le compresseur
fonctionne ou non. Ceci est tout à fait normal.
6. Une légère ondulation du haut de la caisse
de l’appareil est tout à fait normale du fait du
procédé de fabrication utilisé; il ne s’agit pas
d’un défaut.
7. Nous vous recommandons de régler le
bouton de thermostat sur la position centrale
et de contrôler la température pour vous assurer
que l’appareil maintient les températures de
conservation souhaitées (reportez-vous à la
section «Contrôle et réglage de la température»).
8. Ne remplissez pas l’appareil juste après sa
mise en marche. Attendez que la température
de conservation appropriée soit atteinte. Nous
vous recommandons de vérifier la température
au moyen d’un thermomètre précis (reportezvous à la section «Contrôle et réglage de la
température»).
14
F
Mode d’emploi
Conservation des
aliments surgelés
Votre congélateur convient à la conservation
à long terme des aliments surgelés
commercialisés, ainsi qu’à la congélation et
à la conservation d’aliments frais.
Pour conservez des aliments frais congelés par
vos soins, reportez-vous au guide des durées
de conservation figurant sur la contre-porte.
En cas de panne de courant, n’ouvrez pas la
porte. Si la panne de courant est inférieure à
23 heures, elle n’aura aucune incidence sur
les produits surgelés. Si elle dure plus
longtemps, il est nécessaire de vérifier les
aliments et, le cas échéant, de les consommer
immédiatement ou de les cuire avant de les
recongeler.
Congélation d’aliments
frais
Veuillez observer les instructions suivantes pour
obtenir des résultats optimaux.
Ne congelez pas une trop grande quantité
d’aliments en même temps. Plus le cœur des
aliments est congelé directement et rapidement,
mieux la qualité des aliments est préservée.
Ne dépassez pas la capacité de congélation
de votre appareil en 24 h.
Si vous mettez un aliment chaud dans le
compartiment congélateur, le dispositif de
réfrigération va fonctionner en continu jusqu’à
ce que l’aliment soit complètement congelé.
Ceci peut temporairement conduire à un
refroidissement excessif du compartiment
réfrigérateur.
Lors de la congélation d’aliment frais, laissez
le bouton de thermostat sur la position centrale.
Vous pouvez congeler de petites quantités
d’aliments, jusqu’à 1/2 kg, sans toucher au
réglage du bouton de contrôle de la
température.
Veillez à ne pas mélanger d’aliments
déjà congelés avec des aliments frais.
Symboles relatifs aux
produits surgelés et
calendrier de
congélation
Les symboles alimentaires sont illustrés sur la
contre-porte du congélateur.
Les chiffres en regard des symboles alimentaires
représentent la durée de conservation en toute
sécurité des aliments en mois.
Respectez les dates d’utilisation indiquées sur
les emballages des aliments surgelés prêt à
l’emploi.
Procédure d’utilisation
des accessoires
Commandes de réglage de l’humidité des bacs
à légumes
Ce système a été conçu pour conserver vos
légumes frais sans qu’ils perdent leur eau.
A cet effet, de l’air froid circule autour du bac
à légumes. Vous pouvez réguler la quantité
d’air froid circulant hors du bac à légumes à
l’aide des commandes situées à l’avant de son
couvercle. Vous pouvez régler le bouton de
réglage de l’humidité sur la position appropriée
pour ajuster le degré d’humidité et de froid des
aliments contenus à l’intérieur. Si vous souhaitez
augmenter le refroidissement des aliments,
réglez le bouton sur la position ouverte. Au
contraire, si vous souhaitez qu’ils soient moins
froid et préservent leur eau pendant une période
prolongée, réglez le bouton sur la position
fermée. Les positions intermédiaires vous
permettent de régler le refroidissement et la
rétention d’eau comme vous le souhaitez.
Boîte de rangement
La boîte de rangement est utilisée comme illustré
sur les (figures 9, 10 et 11).
Fabrication de glaçons
Remplissez au trois quart d’eau le bac à glaçon
et placez-le au congélateur.
Fabrication de glaçons
Remplissez au trois quart d’eau le bac à glaçon
et placez-le au congélateur.
15
F
Mode d’emploi
Dégivrage
A) Compartiment réfrigérateur
Le compartiment réfrigérateur se dégivre
automatiquement. L’eau de dégivrage circule
dans le tuyau d’écoulement via un conteneur
de récupération situé au fond de l’appareil
(figure 7).
Lors du dégivrage, des gouttelettes d’eau peuvent
apparaître au fond du compartiment
réfrigérateur où se trouve un évaporateur
masqué. Certaines gouttelettes peuvent rester
sur la cuve interne et regivrer une fois le
dégivrage terminé. N’utilisez pas d’objets
pointus ou tranchants comme un couteau ou
une fourchette pour retirer les gouttelettes qui
ont regivrée.
Si, à un moment quelconque, l’eau de dégivrage
ne s’écoule plus dans le conduit de récupération,
vérifiez qu’aucune particule alimentaire ne
bouche le tuyau d’écoulement. Vous pouvez
nettoyer le tuyau d’écoulement à l’aide d’un
nettoie-pipe ou de tout autre objet similaire.
B) Compartiment congélateur
Le dégivrage est propre et très simple, grâce
à un bassin spécial de récupération de l’eau
de dégivrage.
Dégivrez le compartiment congélateur deux
fois par an ou lorsqu’une couche d’environ 7
(1/4”) mm de givre s’est formée. Pour procéder
au dégivrage, éteignez l’appareil et débranchezle de la prise secteur.
Enveloppez tous les aliments dans plusieurs
couches de papier journal et conservez-les dans
un endroit froid (un réfrigérateur ou un gardemanger par exemple).
Vous pouvez poser des conteneurs remplis d’eau
chaude dans le congélateur pour accélérer le
dégivrage.
N’utilisez pas d’objets pointus ou
tranchants comme un couteau ou une
fourchette pour retirer le givre.
N’utilisez jamais de sèche-cheveux, de
réchaud électrique ou tout autre
appareil électrique pour procéder au
dégivrage.
Retirez l’eau de dégivrage récupérée au bas
du compartiment de congélation. Le dégivrage
terminé, séchez entièrement l’intérieur. Branchez
la fiche sur la prise murale et allumez l’appareil.
Remplacement de
l’ampoule d’éclairage
intérieur
Si l’ampoule ne fonctionne plus, éteignez
l’appareil et débranchez-le de la prise secteur.
Vérifiez que l’ampoule est correctement vissée
dans son support, rebranchez l’appareil et
rallumez-le.
Si l’ampoule ne fonctionne toujours pas,
procurez-vous une ampoule à vis de type E14
15 watts (max.) dans une quincaillerie et
installez-la
(figure 8). Jetez précautionneusement
l’ampoule grillée immédiatement.
Nettoyage et entretien
1. Nous vous recommandons d’éteindre
l’appareil et de le débrancher de la prise secteur
avant de procéder au nettoyage.
2. N’utilisez jamais d’objets tranchants, de
substances abrasives, de savon, de nettoyant
ménager, de détergent ou de cire pour nettoyer
l’appareil.
3. Nettoyez la caisse de l’appareil à l’eau
tiède et essuyez-la.
4. Nettoyez l’intérieur de l’appareil avec un
chiffon humide trempé dans une solution
contenant une cuillère à café de bicarbonate
de sodium pour une pinte d’eau, puis essuyez.
5. Veillez à ce que l’eau ne pénètre pas dans
le boîtier de contrôle de la température.
6. Si vous ne devez pas utiliser l’appareil
pendant une période prolongée, éteignez-le,
videz-le, nettoyez-le et laissez la porte
entrouverte.
7. Nous vous recommandons de polir les parties
mécaniques de l’appareil (extérieur de la porte,
parois latérales de la caisse) avec une cire à
base de silicone (vernis spécial voiture) pour
protéger la finition haute qualité de la peinture.
8. Une fois par an, vous devez retirer la
poussière qui s’est accumulée sur le
16
F
Mode d’emploi
condensateur, situé derrière l’appareil, au
moyen d’un aspirateur.
9. Vérifiez les joints des portes régulièrement
pour vous assurer qu’ils sont propres et non
souillés par des particules alimentaires.
10. Vous ne devez jamais:
• Nettoyer l’appareil avec des accessoires non
adaptés, comme les produits à base de pétrole.
• Soumettre l’appareil à des températures
élevées en quelque manière que ce soit.
• Nettoyer, frotter, etc. l’appareil avec des
matériaux abrasifs.
11. Retrait du couvercle du compartiment
produits laitiers et du balconnet:
• Pour retirer le couvercle du compartiment
produits laitier, commencez par soulever le
couvercle d’environ 2,5 cm, puis retirez-le par
le côté comportant une ouverture dans le
couvercle.
• Pour retirer un balconnet, videz-le, puis
poussez simplement le balconnet vers le haut
à partir de la base.
12. Veillez à ce que le conteneur en plastique
spécial, situé au fond de l’appareil et servant
à récupérer l’eau de dégivrage, reste propre
en permanence. Si vous souhaitez retirer le
bac pour le nettoyer, procédez comme suit:
• Éteignez l’appareil et débranchez-le de la
prise secteur.
• Sertissez doucement le goujon sur le
compresseur à l’aide d’une paire de pince,
afin de pouvoir retirer le balconnet.
• Soulevez-le.
• Nettoyez-le et séchez-le.
• Procédez au réassemblage en exécutant la
procédure dans l’ordre inverse.
13. Vous devez retirer les dépôts de glace en
excès régulièrement à l’aide du grattoir en
plastique fourni. Une importante accumulation
de glace diminuera les performances du
congélateur.
A faire et à ne pas
faire
Nettoyez et dégivrez votre appareil
A faire-
régulièrement (reportez-vous à la section
«Dégivrage»)
Conservez la viande et la volaille crues
A faire-
sous les aliments cuits et les produits
laitiers.
Nettoyez les légumes et retirez les
A faire-
feuilles non comestibles.
Ne retirez pas la tige des salades, des
A faire-
choux, du persil et des choux-fleurs.
Enveloppez le fromage dans un papier
A faire-
gras, puis placez-le dans un sac en
polyéthylène, en supprimant autant d’air
que possible. Pour profiter au maximum
de sa saveur, sortez-le du compartiment
réfrigérateur une heure avant de le
consommer.
Enveloppez la viande et la volaille crues
A faire-
sans la comprimer dans un film en
polyéthylène ou en aluminium, afin
d’éviter tout dessèchement.
Enveloppez le poisson et les abats dans
A faire-
des sacs en polyéthylène.
Enveloppez les aliments dégageant une
A faire-
forte odeur ou susceptibles de sécher
dans des sacs en polyéthylène ou du
papier en aluminium. Vous pouvez
également les placer dans une boîte
hermétique.
Enveloppez correctement le pain pour
A faire-
qu’il reste frais.
Mettez au frais le vin blanc, la bière et
A faire-
l’eau minérale avant de les servir.
Vérifiez le contenu du congélateur de
temps en temps.
Conservez les aliments le moins
A faire-
longtemps possible et respectez les
mentions «Date limite de
consommation» et «A consommer avant
le» etc., ainsi que les dates.
Conservez les aliments congelés
A faire-
commercialisés conformément aux
instructions indiquées sur les
emballages.
Choisissez toujours des aliments frais
A faire-
de bonne qualité et veillez à ce qu’ils
soient parfaitement propres avant de
les congeler.
Préparez les aliments frais en petites
A faire-
portions pour la congélation, afin de
17
F
Mode d’emploi
A faire-
A faire-
A faire-
A ne pas faire-
A ne pas faire-
A ne pas faire-
A ne pas faire-
A ne pas faire-
A ne pas faire-
A ne pas faire-
A ne pas faire-
A ne pas faire-
garantir une congélation rapide.
Enveloppez tous les aliments dans
du papier aluminium ou des sacs
de congélation en polyéthylène
et veillez à supprimer tout l’air
contenu dans l’emballage.
Enveloppez immédiatement les
aliments après leur achat et
placez-les au congélateur aussi
rapidement que possible.
Décongelez les aliments en les
plaçant dans le compartiment
réfrigérateur.
Ne conservez pas de bananes
dans le compartiment
réfrigérateur.
Évitez de conserver les melons
dans le compartiment
réfrigérateur. Vous pouvez
cependant les réfrigérer sur de
courtes périodes à condition de
les envelopper pour empêcher
qu’ils ne parfument d’autres
aliments.
Ne recouvrez pas les tablettes au
moyen de matériaux de protection
qui pourraient entraver la
circulation de l’air.
Ne conservez aucune substance
toxique ou dangereuse dans cet
appareil. De fait, il a été conçu
uniquement pour la conservation
d’aliments comestibles.
Ne consommez aucun aliment
qui a été réfrigéré pendant une
période excessive.
Ne conservez pas dans la même
boîte des aliments frais et cuits.
Vous devez les emballer et les
conserver séparément.
Ne laissez pas les aliments en
cours de décongélation ou le jus
des aliments couler sur d’autres
aliments.
Ne laissez pas la porte ouverte
trop longtemps car ceci augmente
le coût de fonctionnement de
l’appareil et engendre une
formation excessive de glace.
N’utilisez pas d’objets tranchants
comme un couteau ou une
fourchette pour retirer la glace.
Ne placez pas d’aliment chaud
dans l’appareil. Laissez-le refroidir
d’abord.
Ne mettez pas de bouteilles
pleines ni de canettes de boisson
gazeuse fermées dans le
congélateur car elles pourraient
A ne pas faire-
A ne pas faire-
A ne pas faireA ne pas faire-
A ne pas faire-
A ne pas faire-
exploser.
Ne dépassez pas la charge de
congélation maximale lors de la
congélation d’aliments frais.
Ne donnez pas à des enfants de
la crème glacée ou des sorbets
juste après leur sortie du
congélateur. La faible température
pourrait leur «brûler» les lèvres.
Ne congelez pas de boissons
gazeuses.
N’essayez pas de conserver des
aliments congelés qui ont été
décongelés. Vous devez les
consommer dans les 24 heures
ou les cuire, puis les recongeler.
Ne retirez rien du congélateur
les mains mouillées.
N’essayez pas de rouvrir le
compartiment congélateur
pendant la minute qui suit sa
fermeture.
Comme la pression intérieure et
la pression extérieure du
compartiment congélateur sont
équilibrées, l’ouverture de la porte
sera très difficile. Ceci est tout à
fait normal.
Dépannage
Si l’appareil ne fonctionne pas lorsque vous
l’allumez, vérifiez:
• Que la fiche est correctement insérée dans
la prise et que l’alimentation secteur fonctionne
(pour ce faire, branchez un autre appareil sur
l’alimentation secteur).
• si le fusible a sauté/le disjoncteur s’est
déclenché/le dispositif de commutation principal
a été mis hors tension.
• Que vous avez correctement réglé le bouton
de contrôle de la température.
• Que la nouvelle fiche est correctement câblée
si vous avez remplacé la prise ajustée moulée.
Si, après avoir effectué toutes ces vérifications,
l’appareil ne fonctionne toujours pas, contactez
le revendeur qui vous a vendu l’appareil.
Veillez à effectuer les vérifications ci-dessus car
des frais vous seront facturés si aucun
dysfonctionnement n’est découvert.
18
F
Mode d’emploi
RÉVERSIBILITÉ DES PORTES (figure 12)
1- Éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise secteur.
2- Retirez les aliments, les accessoires amovibles et les garnitures de l’appareil
et des balconnets.
3- Desserrez les boulons et retirez la charnière centrale tout en tenant les
portes. (1)
4- Retirez la porte du compartiment congélateur de la charnière supérieure
en la faisant glisser vers le bas et en la tirant vers l’avant. (2)
5- Retirez la porte du compartiment réfrigérateur en la soulevant. (3)
6- Retirez les couvercles en plastique sur la garniture supérieure avant. (4)
7- Desserrez les boulons de la charnière supérieure, puis retirez-la. (5)
8- Remettez en place les chevilles sur le côté opposé. (6)
9- Retirez la garniture inférieure avant. (7)
10- Couchez précautionneusement l’appareil sur le dos (8)
(le cas échéant, faites vous aider d’une tierce personne).
11- Dévissez et retirez les pieds situés à gauche. (9)
12- Dévissez et retirez la charnière inférieure. (10)
13- Remettez en place sur le côté opposé les couvercles en plastique en haut
de la porte du compartiment réfrigérateur. (11)
14- Dévissez et retirez la fixation de charnière centrale de la porte du
congélateur. (12)
15- Vissez et remettez en place la nouvelle fixation de charnière centrale
fournie dans le sac IB sur le côté opposé. (13)
16- Remettez en place la fixation de charnière et le pivot sur la porte du
réfrigérateur. (14)
17- Dévissez et remettez en place la fixation de charnière inférieure. (15)
18- Desserrez le boulon de l’axe sur la charnière inférieure. Fixez l’axe sur
l’autre orifice de la charnière et serrez le boulon dans cette nouvelle
position. (16)
19- Fixez la charnière inférieure et les autres pieds, puis serrez les vis. (17)
20- Retirez le pivot en plastique du côté opposé sur la garniture inférieure
avant. (18)
21- Fixez la garniture inférieure avant sur la charnière inférieure et les autres
pieds. (19)
22- Faites pivoter la charnière supérieure de 180°. Dévissez l’axe de la
charnière et fixez-la sur le côté opposé. (20)
23- Fixez la charnière supérieure et serrez les boulons. (21)
24- Fixez le couvercle en plastique sur la garniture supérieure avant. (22)
25- Placez la porte du réfrigérateur sur la charnière inférieure et fixez-la à
la caisse de l’appareil. (23)
26- Placez la charnière centrale sur la porte du réfrigérateur (24), puis placez
précautionneusement la porte du congélateur entre les charnières supérieure
et centrale. (25)
27- Fixez la charnière centrale. Ajustez les portes et serrez les boulons. (26)
28- Redressez précautionneusement l’appareil (le cas échéant, faites vous
aider d’une tierce personne) et réglez les pieds avant.
29- Retirez les chevilles en plastique sur les portes. Dévissez les poignées.
Remettez les poignées en place sur le côté opposé de chaque porte.
Serrez les vis et remettez les chevilles en plastique en place. (27)
30- Remplissez de nouveau l’appareil (accessoires amovibles et garnitures).
31- Attendez au moins 4 heures avant de mettre l’appareil en marche pour
laisser le système se stabiliser.
19
NL
Gebruiksaanwijzing
Gefeliciteerd met de aankoop van een kwaliteitsapparaat
van
, ontworpen voor vele jaren trouwe dienst.
Veiligheid voor alles!
Alle verpakkingen en vervoerbeveiligingen verwijderen
voordat u het apparaat aansluit op de stroomtoevoer.
• Wanneer het apparaat horizontaal is vervoerd, moet
u het minstens vier uur laten staan voordat u het inschakelt,
zodat de compressorolie terug kan vloeien.
• Als u een oud apparaat met een slot of vergrendeling
laat ophalen of wegdoet, let er dan op of u het in veilige
toestand achterlaat om te voorkomen dat spelende
kinderen zich erin kunnen opsluiten.
• D•t apparaat mag alleen gebruikt worden voor het
doel waarvoor het bestemd is nl. Het bewaren en
diepvriezen van eetbare levensmiddelen.
• Een versleten of kapot apparaat niet verbranden. De
isolatie van het apparaat bevat brandbare CFK-vrije
stoffen. Wij raden u aan bij uw gemeente te informeren
naar de wijze van verwijdering en de beschikbare
voorzieningen.
• We raden u aan dit apparaat niet te gebruiken in een
onverwarmde, koude ruimte (bijvoorbeeld garage,
serre, bijgebouw, schuur, aanbouw, enzovoort).
Voor de beste prestaties en een probleemloze werking
van het apparaat is het belangrijk dat u deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorleest. Als u zich niet
houdt aan deze gebruiksaanwijzing kan uw recht op
gratis service
tijdens de garantieperiode ongeldig worden verklaard.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing binnen handbereik
zodat u deze later nog eens kunt nalezen.
20
NL
Gebruiksaanwijzing
Elektrische vereisten
Voordat u de stekker in de wandcontactdoos
doet, controleert u of het voltage en de frequentie
op het typeplaatje van het apparaat
overeenkomen met de elektriciteitsvoorziening
in uw woning.
Wij raden u aan dit apparaat aan te sluiten
op de netvoeding via een op de juiste wijze
geschakeld en beveiligd stopcontact dat zich
op een gemakkelijk bereikbare plaats bevindt.
Pas op! Dit apparaat moet worden
geaard.
Reparaties aan elektrische apparatuur mogen
alleen worden uitgevoerd door een bevoegde
installateur. Onjuiste reparaties die zijn
uitgevoerd door een onbevoegd persoon leiden
tot risico’s die ernstige gevolgen kunnen hebben
voor de gebruiker van het apparaat.
• Een versleten of kapot apparaat niet
verbranden.
de zorg en bescherming van het milieu na. Dit
apparaat maakt deel uit van de nieuwste serie
die op de markt is gebracht en is bijzonder
milieuvriendelijk. Het apparaat bevat natuurlijke
CFK-/HFK-vrije stoffen in het koelsysteem (R600a
genaamd) en in de isolatie (cyclopentaan
genaamd) die brandbaar kunnen zijn wanneer
ze worden blootgesteld aan vuur. Zorg er
daarom voor dat het koelcircuit/de koelleidingen
van het apparaat niet worden beschadigd
tijdens het vervoer en het gebruik. Bij
beschadiging mag u het apparaat niet
blootstellen aan vuur en potentiële
ontstekingsbronnen en moet u de ruimte waarin
het apparaat zich bevindt onmiddellijk
ventileren.
• Wij raden u aan bij uw gemeente te
informeren naar de manier van verwijdering
en de beschikbare voorzieningen.
WAARSCHUWING-Ventilatieopeningen in
de behuizing van het apparaat of in de
ingebouwde structuur niet afdekken.
WAARSCHUWING- Gebruik geen
mechanische apparatuur of andere middelen
om het ontdooiingsproces te versnellen, anders
dan de middelen die worden aanbevolen door
de fabrikant.
WAARSCHUWING- Het koelcircuit niet
beschadigen.
, streeft voortdurend
WAARSCHUWING- Gebruik geen elektrische
apparatuur in de gedeelten van het apparaat
die zijn bestemd voor het bewaren van
levensmiddelen, tenzij deze van het type zijn
dat de fabrikant aanbeveelt.
Vervoerinstructies
1. Het apparaat mag alleen rechtop worden
vervoerd. De verpakking van het apparaat
moet tijdens het vervoer intact zijn
2. Als het apparaat tijdens het vervoer
horizontaal is gehouden, mag het minstens vier
uur niet worden gebruikt, zodat het systeem
zich kan herstellen
3. Niet-naleving van de vorige instructies kan
schade aan het apparaat tot gevolg hebben,
waarvoor de fabrikant niet aansprakelijk is.
4. Het apparaat moet worden beschermd tegen
regen, vocht en andere weersinvloeden.
Belangrijk!
• Bij het schoonmaken/dragen van het apparaat
de onderste metalen draden van de condensor
aan de achterzijde van het apparaat niet
aanraken, omdat dit verwondingen aan de
vingers en handen kan veroorzaken
• Ga niet boven op uw apparaat staan of
zitten omdat het niet voor zulk een gebruik
ontworpen is. U zou uzelf kunnen verwonden
of het toestel kunnen beschadigen.
• Controleer of de stroomkabel niet onder het
apparaat vast komt te zitten tijdens en na het
verplaatsen omdat de kabel hierdoor kan
beschadigen
• Laat kinderen niet spelen met het apparaat
of de bedieningsknoppen
Instructies voor de
installatie
1. Het apparaat niet in een ruimte zetten waarin
de temperatuur ’s nachts, en met name in de
winter, kan dalen tot beneden 10 graden Celsius
(50 graden Fahrenheit). Dit apparaat is namelijk
ontworpen om te werken in omgevings
temperaturen die liggen tussen +10 en +32
graden Celsius (50 en 90 graden Fahrenheit).
Bij lagere temperaturen werkt het apparaat
mogelijk niet waardoor de bewaartijd van de
levensmiddelen korter wordt
21
NL
Gebruiksaanwijzing
2. Plaats het apparaat niet naast een fornuis,
een radiator, of in direct zonlicht, omdat de
werking van het apparaat hierdoor zwaarder
wordt belast. Als het apparaat wordt
geïnstalleerd vlak naast een warmtebron of
diepvriezer, moet u de volgende minimale vrije
ruimte aan de zijkant behouden:
30 millimeter vanaf een fornuis
300 millimeter vanaf een radiator
25 millimeter vanaf een diepvriezer
3. Controleer of er voldoende ruimte is rond
het apparaat zodat een vrije luchtcirculatie
mogelijk is
• Aan de hand van de afdekplaat van het
ventilatierooster aan de achterkant van de
koelkast kunt u de afstand tussen de koelkast
en de muur bepalen
4. Het apparaat moet op een glad oppervlak
worden geplaatst. De twee voetjes aan de
voorkant kunnen worden afgesteld. Om er
zeker van te zijn dat het apparaat recht staat,
draait u de twee voetjes aan de voorkant
rechtsom of linksom totdat u een goed contact
met de vloer hebt. Een juiste afstelling van de
voetjes voorkomt overmatige trilling en geluid
5. Raadpleeg de paragraaf "Schoonmaken
en onderhoud" om het apparaat voor te
bereiden op het gebruik
Het apparaat leren
kennen
(Afbeelding 1)
Frontpaneel
1.
Bakje voor ijsblokjes
2.
Rooster vriesgedeelte
3.
Binnenverlichting
4.
Thermostaatknop
5.
Roosters koelgedeelte
6.
Vochtigheidsregelknop voor groentela
7.
Afdekplaat groentela
8.
Groentela
9.
Luchtrooster aan voorzijde
10.
Stelvoetjes aan de voorkant
11.
Eierrek
12.
Deurvak
13.
Kantellade
14.
Draadframe
15.
Flessenhouder
16.
Vriesgedeelte
17.
Koelgedeelte
18.
Aanbevolen rangschikking
van levensmiddelen in het
apparaat
Richtlijnen voor optimale opslag en hygiëne:
1. Het koelgedeelte dient voor het kort bewaren
van verse eet- en drinkwaren.
2. De kwaliteitsklasse van het vriesgedeelte is.
Het vriesgedeelte is geschikt voor het invriezen
en bewaren van diepvriesproducten. De
bewaaradviezen voor die staan
vermeld op de verpakking van de
levensmiddelen moeten altijd worden opgevolgd
3. Zuivelproducten bewaren in het speciale
gedeelte aan de binnenkant van de deur.
4. gekookte gerechten bewaren in luchtdichte
dozen
5. Verse, verpakte producten kunnen op de
roosters worden bewaard. Vers(e) groente en
fruit schoonmaken en in de groentela bewaren
6. Flessen kunnen in het deurgedeelte worden
gezet
7. Rauw vlees moet worden verpakt in plastic
zakjes en onderin (op de afdekplaat van de
groentela) worden bewaard. Rauw vlees mag
niet in contact komen met gekookte
levensmiddelen om besmetting te voorkomen.
Uit veiligheidsoverwegingen mag rauw vlees
slechts twee tot drie dagen worden bewaard
8. Voor een optimaal resultaat mogen de
verplaatsbare roosters niet worden bedekt met
papier of ander materiaal zodat de koele lucht
vrij kan circuleren
9. Geen plantaardige olie in de deurvakken
bewaren. Levensmiddelen verpakt, omwikkeld
of bedekt bewaren. Warme eet- en drinkwaren
laten afkoelen voordat u ze in de koelkast zet.
Overgebleven ingeblikt voedsel niet in het blik
bewaren
10. Mousserende drinkwaren mogen niet
worden ingevroren en producten zoals waterijs
met smaakstoffen mogen niet te koud worden
geconsumeerd
11. Sommige fruit- en groentesoorten bederven
als ze bij temperaturen rond de 0 °C worden
bewaard. Daarom moet u ananassen,
meloenen, komkommers, tomaten en
vergelijkbare producten in plastic zakken
verpakken
12. Sterk alcoholische dranken moeten rechtop
worden bewaard in een goed afgesloten
verpakking. Nooit producten bewaren die een
brandbaar drijfgas (bijvoorbeeld
slagroombussen, spuitbussen, enzovoort) of
een ontplofbare stof bevatten. Deze producten
kunnen een explosie veroorzaken
22
NL
Gebruiksaanwijzing
Temperatuur regelen
en instellen
De gemiddelde temperatuur in de koelkast is
afhankelijk van de volgende factoren:
• Omgevingstemperatuur in de kamer
(seizoensveranderingen)
• Frequentie van het openen van de deur
• Plaatsen van warm voedsel in het product
• Positie van het product in de kamer
(blootgesteld aan het zonnelicht)
De werktemperatuur wordt geregeld door de
thermostaatknop (Afb. 2) en kan in elke stand
tussen 1 en 5 ingesteld worden.
Als de thermostaatknop afgesteld is op “5”, is
de koudste gemiddelde temperatuur bereikt in
het product. Het afstellen op “1” geeft warmere
waarden.
(Afb. 3) Toont de ideale thermostaatpositie
bij een omgevingstemperatuur van 15-25°C.
(Afb. 4) Toont de zomerpositie bij een
omgevingstemperatuur van de kamer van
ongeveer 32 °C.
(Afb. 5) Toont de winterpositie bij een
omgevingstemperatuur van de kamer van
ongeveer 10 °C.
(Afb. 6) Toont dat u de werking van uw product
kunt stoppen door de thermostaat op de “0”
positie te zetten.
Voordat u het apparaat
in gebruik neemt
Laatste controle
Voordat u het apparaat gaat gebruiken,
controleert u dat:
1. De voetjes volkomen waterpas zijn afgesteld.
2. De binnenkant droog is en de lucht aan de
achterzijde vrij kan circuleren.
3. De binnenkant schoon is volgens de adviezen
onder "Schoonmaken en onderhoud”.
4. De stekker in de wandcontactdoos zit en de
stroom is ingeschakeld. Als de deur wordt
geopend, moet de binnenverlichting gaan
branden.
Let ook op het volgende:
5. U hoort een geluid wanneer de compressor
start. De vloeistof en gassen die zich in het
koelsysteem bevinden, kunnen ook (enig) geluid
maken, waarbij het niet uitmaakt of de
compressor werkt of niet. Dit is normaal.
6. Een lichte trilling aan de bovenkant van de
kast is normaal en wordt veroorzaakt door het
toegepaste fabricageproces; het is geen defect.
7. Wij raden u aan de thermostaatknop in het
midden te zetten en de temperatuur te
controleren zodat u zeker weet dat het apparaat
de gewenste bewaartemperatuur behoudt. (Zie
paragraaf Temperatuur regelen en instellen).
8. Het apparaat niet onmiddellijk na het
inschakelen met levensmiddelen vullen. Wacht
totdat de correcte bewaartemperatuur is bereikt.
Wij raden u aan de temperatuur te controleren
met een goede thermometer (zie Temperatuur
regelen en instellen).
23
NL
Gebruiksaanwijzing
Bewaren van bevroren
levensmiddelen
De vriezer is geschikt voor het langdurig
bewaren van diepvriesproducten uit de winkel
en kan ook worden gebruikt voor het invriezen
en opslaan van verse levensmiddelen.
Voor het thuis invriezen van verse
levensmiddelen raadpleegt u de richtlijnen voor
de bewaarduur aan de binnenkant van de
deur.
Als de stroom uitvalt, mag u de deur niet
openen. Bevroren levensmiddelen worden niet
aangetast als de stroomuitval korter dan 23
uur duurt. Als de stroomuitval langer duurt,
moeten de levensmiddelen worden
gecontroleerd en onmiddellijk worden
opgegeten of worden gekookt en opnieuw
ingevroren.
Invriezen van verse
levensmiddelen
Voer de volgende instructies uit om de beste
resultaten te verkrijgen.
Niet in één keer een te grote hoeveelheid
invriezen. De kwaliteit van de levensmiddelen
wordt het beste bewaard wanneer het voedsel
zo snel mogelijk tot in de kern wordt bevroren.
De vriescapaciteit van het apparaat per 24
uur niet overschrijden.
Het plaatsen van warme levensmiddelen in het
vriesgedeelte laat het koelapparaat continu
werken totdat de levensmiddelen volledig
bevroren zijn. Dit kan tijdelijk leiden tot
overmatige koeling in het koelgedeelte.
Bij het invriezen van verse levensmiddelen moet
de thermostaatknop op de middelste stand
staan. Kleine hoeveelheden levensmiddelen tot
1/2 kilo (1 lb) kunnen worden ingevroren
zonder de thermostaatknop opnieuw in te
stellen.
Let er goed op dat de reeds bevroren
levensmiddelen en de verse
levensmiddelen gescheiden blijven.
Symbolen voor
bevroren
levensmiddelen en
diepvrieskalender
De Levensmiddelensymbolen staan geïllustreerd
aan de binnenkant van de deur van het
vriesgedeelte.
De afbeeldingen naast de voedselsymbolen
geven de veilige bewaartijd in maanden weer.
Overschrijd de ‘best voor’ datum niet die
aangeduid staat op de verpakking van reeds
bevroren levensmiddelen.
Accessoires gebruiken
Vochtigheidsregeling van groentela
Deze werd ontworpen om uw groenten vers te
houden, zonder vocht te verliezen.
Daarom circuleert koude lucht rond de groentela.
De hoeveelheid koude lucht die uit de groentela
stroomt, kan geregeld worden via de knoppen
op de voorkant van zijn deksel. U kunt de
vochtigheidsregelknop instellen op een positie
die geschikt is voor de mate van vochtigheid
en koude van de levensmiddelen binnenin. Als
u ze koeler wilt zetten, moet u de knop op
“Open” zetten, als u ze minder wilt afkoelen
maar hun vochtigheid gedurende een langere
periode wilt behouden, zet u de knop op
“Gesloten”. De posities tussenin laten u de
afkoeling en behoud van vochtigheid regelen
naar wens.
Kantellade
De kantellade wordt gebruikt zoals getoond in
(Afb. 9,10,11).
IJsblokjes maken
Vul het bakje voor de ijsblokjes voor 3/4 met
water en plaats het in de vriezer.
24
NL
Gebruiksaanwijzing
Ontdooien
A) Koelgedeelte
Het koelgedeelte ontdooit automatisch. Het
dooiwater loopt naar de uitloop via een
opvangbakje aan de achterkant van het
apparaat (Afb. 7).
Tijdens het ontdooien, kunnen er zich
waterdruppels vormen aan de achterkant van
het koelgedeelte waar zich een verborgen
verdamper bevindt. Sommige druppels kunnen
op de binnenkant blijven zitten en opnieuw
bevriezen wanneer het ontdooien is voltooid.
Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen
zoals messen of vorken om de opnieuw bevroren
druppels te verwijderen.
Wanneer het dooiwater op een gegeven
moment niet uit het opvangbakje wordt
afgevoerd, controleert u of voedseldeeltjes de
uitloop hebben verstopt. De uitloop kan worden
schoongemaakt met een pijpenrager of een
vergelijkbaar hulpmiddel.
B) Vriesgedeelte
Het ontdooien is erg eenvoudig en kan zonder
knoeien worden uitgevoerd, dankzij een
speciaal verzamelreservoir voor het dooiwater.
U moet het vriesgedeelte twee keer per jaar
ontdooien of wanneer er zich een ijslaag van
ongeveer 7 millimeter (1/4") heeft gevormd.
Voor het ontdooien, schakelt u de spanning bij
de wandcontactdoos uit en haalt u de stekker
uit het stopcontact.
Alle levensmiddelen moeten worden verpakt in
verschillende lagen kranten en worden bewaard
op een koude plaats (bijvoorbeeld koelkast of
provisiekast).
Bakken met warm water kunnen voorzichtig in
de vriezer worden geplaatst om het ontdooien
te bespoedigen.
Gebruik geen puntige of scherpe
voorwerpen zoals messen of vorken
om de ijslaag te verwijderen.
Gebruik voor het ontdooien nooit föhns,
elektrische verwarmingstoestellen of
andere vergelijkbare elektrische
apparaten.
Verwijder met een spons het verzamelde
dooiwater op de bodem van het vriesgedeelte.
Na het ontdooien de binnenkant goed afdrogen.
Steek de stekker in de wandcontactdoos en
schakel de stroomtoevoer in.
Het lampje van de
binnenverlichting
vervangen
Wanneer de binnenverlichting niet werkt,
schakelt u de spanning op de wandcontactdoos
uit en trekt u de stekker eruit.
Controleer eerst of het lampje misschien los in
de fitting zit. Doe de stekker weer in het
stopcontact en schakel de stroomtoevoer in.
Als het lichtje het nog steeds niet doet, koopt
u bij een plaatselijke elektrawinkel een nieuw
lampje van (maximaal) 15 Watt voor een fitting
van het type E14. Draai dit lampje in de fitting.
(Afb. 8). Het kapotte gloeilampje onmiddellijk
en voorzichtig weggooien.
Schoonmaken en
onderhoud
1. Wij raden u aan de spanning op de
wandcontactdoos uit te schakelen en de stekker
eruit te halen voordat u begint met schoonmaken
2. Gebruik nooit scherpe voorwerpen of
schuurmiddelen, zeep, huishoudelijke
schoonmaakmiddelen, reinigingsmiddelen of
poetsmiddelen voor het schoonmaken
3. Gebruik lauwwarm water voor het
schoonmaken van de kast en wrijf de kast
vervolgens weer droog
4. Gebruik voor het schoonmaken van de
binnenkant een vochtige doek die is
uitgewrongen in een oplossing van een theelepel
soda op een halve liter water en wrijf de
binnenkant vervolgens weer droog
5. Let erop dat er geen water in de
temperatuurregelaar komt
6. Wanneer het apparaat gedurende een lange
periode niet wordt gebruikt, schakelt u het uit,
verwijdert u alle levensmiddelen, maakt u het
apparaat schoon en laat u de deur een stukje
open
7. Wij raden u aan de metalen delen van het
25
NL
Gebruiksaanwijzing
product te poetsen (dat wil zeggen de buitenkant
van de deur, zijkanten van de kast) met een
siliconenwas (autowas) ter bescherming van
de kwaliteitsverflaag
8. Stof dat zich heeft verzameld op de condensor
die zich aan de achterkant van het apparaat
bevindt, moet één keer per jaar worden
verwijderd met een stofzuiger
9. Deurafdichtingen regelmatig controleren om
er zeker van te zijn dat ze schoon en vrij van
voedseldeeltjes zijn
10. Het apparaat nooit:
• Schoonmaken met ongeschikt materiaal,
bijvoorbeeld op aardolie gebaseerde producten
• Op geen enkele manier blootstellen aan hoge
temperaturen
• Schuren, poetsen, enzovoort met
schuurmiddelen
11. Verwijderen deksel van zuivelproductenvak
en deurvak:
• Om het deksel van het vak voor de
zuivelproducten te verwijderen, tilt u eerst het
deksel ongeveer 2,5 centimeter op en trekt u
het weg vanuit de zijkant waar zich een opening
in het deksel bevindt
• Om een deurvak te verwijderen, verwijdert
u eerst de gehele inhoud en vervolgens drukt
u het deurvak eenvoudig omhoog vanaf de
bodem
12. Controleer regelmatig of de speciale plastic
bak voor het opvangen van dooiwater aan de
achterkant van het apparaat schoon is. Als u
de bak wilt verwijderen om deze te reinigen,
voert u de volgende instructies uit:
• Schakel de spanning op de wandcontactdoos
uit en trek de stekker uit het stopcontact
• De veerklem op de compressor voorzichtig
ombuigen met behulp van een buigtang, zodat
de bak kan worden verwijderd
• De bak optillen
• De bak schoonmaken en afdrogen
• Weer in elkaar zetten waarbij u de instructies
in omgekeerde volgorde uitvoert
13. Overtollige ijsafzettingen moeten regelmatig
worden verwijderd met de bijgeleverde plastic
krabber. Dikke ijsafzettingen hebben een
negatief effect op de prestaties van de vriezer
Wat wel en wat niet
mag
Wel-
Het apparaat regelmatig schoonmaken
en ontdooien (zie "Ontdooien").
Rauw vlees en gevogelte onder gekookte
Wel-
levensmiddelen en zuivelproducten
plaatsen.
Niet-eetbare bladeren van groenten
Wel-
afhalen en eventueel aanwezig vuil
afvegen.
Sla, kool, peterselie en bloemkool aan
Wel-
de stronk/steel laten zitten.
Kaas eerst in vetvrij papier wikkelen en
Wel-
vervolgens in een plastic zak doen,
waarbij u de lucht zo goed mogelijk
verwijdert. Voor de beste resultaten moet
u de kaas een uur voor het eten uit het
koelgedeelte halen.
Rauw vlees en gevogelte losjes in plastic-
Wel-
of aluminiumfolie wikkelen. Dit voorkomt
uitdroging.
Vis en slachtafval in plastic zakjes
Wel-
verpakken.
Levensmiddelen met een sterke geur of
Wel-
voedsel dat kan uitdrogen in plastic zakken
of aluminiumfolie verpakken, of in een
luchtdichte doos bewaren.
Brood goed inpakken om het vers te
Wel-
houden.
Witte wijn, bier, pils, en mineraalwater
Wel-
koelen voor het serveren.
De inhoud van de vriezer regelmatig
Wel-
controleren.
Levensmiddelen zo kort mogelijk bewaren
Wel-
en de datum die staat vermeld achter "Ten
minste houdbaar tot” in acht nemen.
‹n de winkel gekochte diepvriesproducten
Wel-
bewaren in overeenstemming met de
instructies op het pak.
Altijd verse levensmiddelen van een goede
Wel-
kwaliteit kiezen en voor het invriezen
controleren of ze goed schoon zijn.
Verse levensmiddelen voor het invriezen
Wel-
in kleine porties verpakken zodat ze snel
kunnen worden bevroren.
Alle levensmiddelen in aluminimumfolie
Wel-
of speciale diepvrieszakjes verpakken en
alle lucht verwijderen.
‹ngevroren levensmiddelen onmiddellijk
Wel-
na het kopen verpakken en zo snel
26
NL
mogelijk in de vriezer plaatsen.
Wel-
Levensmiddelen in het koelgedeelte
laten ontdooien.
Bananen in het koelgedeelte bewaren.
Niet-
Meloenen in de koelkast bewaren.
Niet-
Meloenen mogen alleen kort worden
gekoeld wanneer ze zijn verpakt,
zodat de geur de andere
levensmiddelen niet aantast.
De roosters met een beschermend
Niet-
materiaal bedekken dat de circulatie
van lucht kan verhinderen.
Giftige en andere gevaarlijke stoffen
Niet-
in het apparaat bewaren. Het
apparaat is bedoeld voor het opslaan
van eetbare levensmiddelen.
Levensmiddelen consumeren die
Niet-
gedurende een zeer lange tijd in de
koelkast zijn bewaard.
Gekookte en verse levensmiddelen
Niet-
bewaren in dezelfde doos. Ze moeten
afzonderlijk worden verpakt en
bewaard.
Ontdooiende levensmiddelen of
Niet-
voedselsappen op andere
levensmiddelen laten druipen.
De deur lang open laten staan.
Niet-
Hierdoor verbruikt het apparaat meer
stroom en het veroorzaakt overmatige
ijsvorming.
Scherpe voorwerpen, zoals messen
Niet-
en vorken, gebruiken voor het
verwijderen van ijs.
Warme levensmiddelen in het
Niet-
apparaat plaatsen. Laat deze eerst
afkoelen.
Met vloeistof gevulde flessen of
Niet-
afgesloten blikken met
koolzuurhoudende vloeistoffen in de
vriezer leggen, omdat ze uit elkaar
kunnen barsten.
De maximum vrieslading overschrijden
Niet-
bij het invriezen van verse
levensmiddelen.
Kinderen ijs en waterijs direct uit de
Niet-
vriezer geven. De lage temperatuur
kan de lippen ‘verbranden’.
Gebruiksaanwijzing
Niet-
Mousserende drinkwaren invriezen.
Niet-
Bevroren en vervolgens ontdooide
levensmiddelen bewaren; deze moeten
binnen 24 uur worden gegeten of
worden gekookt en opnieuw
ingevroren.
Niet-
Producten met natte handen uit de
vriezer halen
Niet-
Proberen het vriesgedeelte opnieuw
te openen minder dan 1 minuut nadat
u het gesloten hebt.
Het is zeer moeilijk de deur te openen
voordat de druk binnenin en buiten
het vriesgedeelte in evenwicht zijn.
Dit is normaal.
Problemen oplossen
Als het apparaat niet werkt wanneer het
ingeschakeld is, controleert u het volgende:
• is de stekker correct in de wandcontactdoos
geplaatst en is de stroomtoevoer ingeschakeld?
(Om de stroomtoevoer naar de
wandcontactdoos te controleren, sluit u een
ander apparaat aan)
• is de zekering gesprongen, of de
hoofdschakelaar uitgeschakeld?
• is de temperatuurknop correct ingesteld?
• is de bedrading van de nieuwe stekker
correct? (Indien u de gemonteerde,
voorgevormde stekker hebt vervangen)
Wanneer het apparaat na deze controles nog
niet werkt, neemt u contact op met de winkel
waar u het apparaat hebt gekocht.
Verzeker u ervan dat de hiervoor genoemde
controles zijn uitgevoerd, omdat er kosten
worden berekend als er geen storing wordt
gevonden.
27
NL
Gebruiksaanwijzing
DE DEUREN OMDRAAIEN (Afb. 12)
1- De spanning op de wandcontactdoos uitschakelen en de stekker eruit halen
2- alle levensmiddelen, losse onderdelen en hulpstukken uit het apparaat en de
deurvakken verwijderen
3- De bouten losdraaien en het middelste scharnier verwijderen terwijl u de deuren
ondersteunt (1)
4- De deur van het vriesgedeelte uit de bovenste scharnier verwijderen door de deur
naar beneden te laten glijden en naar voren te trekken (2)
5- De deur van het koelgedeelte verwijderen door deze omhoog te trekken (3)
6- De plastic bescherming op de bovenste sierstrip aan de voorkant verwijderen (4)
7- De bouten van het bovenste scharnier losdraaien en het bovenste scharnier
verwijderen (5)
8- De pennen naar de andere zijde verplaatsen (6)
9- De onderste sierstrip aan de voorkant verwijderen. (7)
10-Leg het apparaat voorzichtig op zijn rug. (8) (Mogelijk moet iemand u helpen).
11-De stelvoetjes aan de linkervoorzijde losdraaien en verwijderen (9)
12-Het onderste scharnier losdraaien en verwijderen (10)
13-Verplaats de plastic deksels bovenaan de koeldeur naar de andere kant.
14-De middelste scharnierbus op de vriezerdeur losschroeven en verwijderen (12)
15-De bijgeleverde nieuwe middelste scharnierbus op de andere zijde schroeven(13)
16- De scharnierbus en de tapbout naar de deur van het koelgedeelte verplaatsen(14)
17-De onderste scharnierbus losdraaien en verplaatsen (15)
18-De bout van de pen van de onderste scharnier losschroeven. Plaats de pen in het
andere gat van de scharnier en draai de bout vast op de nieuwe positie. (16)
19-De andere stelvoetjes monteren en de schroeven vastdraaien (17)
20-De plastic tapbout aan de andere zijde van de onderste sierstrip aan de voorkant
verwijderen. (18)
21-De onderste sierstrip aan de voorkant aan de onderste scharnier en andere voetjes
monteren. (19)
22-Het bovenste scharnier 180
de andere zijde weer vastdraaien (20)
23-Het bovenste scharnier monteren en de bouten vastdraaien (21)
24-De plastic bescherming op de bovenste sierstrip aan de voorkant monteren (22)
25-De deur van het koelgedeelte in het onderste scharnier plaatsen en deze aan de
kast bevestigen (23)
26-Het middelste scharnier op de deur van het koelgedeelte plaatsen (24) en de deur
van het vriesgedeelte voorzichtig tussen de bovenste en middelste scharnieren
plaatsen (25)
27-Het middelste scharnier monteren. De deuren bijstellen en de bouten vastdraaien(26)
28-Het apparaat voorzicht weer rechtop zetten (wellicht met de hulp van iemand
anders) en de voetjes aan de voorkant bijstellen
29-De plastic doppen op de deuren verwijderen. De deurhandgrepen losschroeven.De
deurhandgrepen naar de andere zijde verplaatsen. De schroeven vastdraaien en
de plastic doppen weer aanbrengen (27)
30-Alles weer in het apparaat plaatsen, ook de losse onderdelen en hulpstukken
31-Ten minste 4 uur wachten met inschakelen zodat het apparaat zich kan herstellen
° draaien.
De scharnierpen losschroeven en deze op
(11)
28
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.