BLOMBERG DSM 1870 X, DSM 1870 User Manual

1
17
18
10 11
2 3
4 5
6
6
6
6
7 8 9
12
13
13
13 14
15 16
13
1
2
6
7
8
9
11
10
11
4
4
5
1
6
8
2
12
13
3
14
45 °
10
9
21
180°
26
7
15
22
20
22
24
25
27
27
23
17
19
16
19
18
9
D
Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Wahl eines Qualitätsgeräts, das Ihnen sicherlich lange Jahre gute Dienste leisten wird.
Wichtige Sicherheitshinweise
Schließen Sie Ihr Gerät niemals an die Stromversorgung an, solange nicht alle Verpackungsstoffe und Transportsicherungen entfernt wurden.
• Wenn der Transport in waagerechter Lage durchgeführt wurde, lassen Sie das Gerät mindestens 4 Stunden stehen, ehe Sie es einschalten, damit sich das Kompressoröl setzen kann.
• Wenn Sie ein altes Gerät mit einem Schloss oder Sperrklinke an der Türe ausrangieren, stellen Sie sicher, dass Kinder nicht eventuell in das Gerät klettern und eingeschlossen werden können.
• Dieses Gerät darf nur für den vorgesehenen Verwendungszweck, d. h. zum Aufbewahren und Tiefkühlen von Lebensmitteln genutzt werden.
• Entsorgen Sie das Gerät nicht durch Verbrennen. Ihr Gerät enthält in der Isolierung brennbare FCKW­Substanzen. Nehmen Sie bitte bezüglich verfügbarer Entsorgungsmöglichkeiten Kontakt mit Ihrer Kommunalbehörde auf.
• Wir raten von einer Nutzung dieses Geräts in unbeheizten und kalten Räumen ab (z.B. in Garagen, Kühlhäusern, Anbauten, Lagerhäusern, Außengebäuden usw.). Um eine bestmögliche Leistung und einen problemlosen Betrieb Ihres Geräts sicher zu stellen, ist es sehr wichtig, dass Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen. Eine Unterlassung kann zur Folge haben, dass Sie Ihr Anrecht auf kostenlosen Service während der Garantiezeit verlieren. Bitte verwahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort, so dass Sie jederzeit darin nachlesen können.
1
D
Bedienungsanleitung
Elektrische Voraussetzungen
Ehe Sie den Stecker in die Wandsteckdose stecken, kontrollieren Sie bitte, ob die auf der Leistungsplakette im Inneren des Geräts angegebene Stromstärke und -leistung mit Ihrer Stromversorgung übereinstimmen. Wir empfehlen, dieses Gerät über eine entsprechend gesicherte und mit einem Schalter versehene Steckdose in leicht erreichbarer Lage mit der Stromversorgung zu verbinden.
Warnung! Dieses Gerät muss geerdet werden.
Reparaturen an der elektrischen Ausstattung sollten nur von qualifizierten Technikern vorgenommen werden. Falsch ausgeführte Reparaturen, die von einer unqualifizierten Person vorgenommen wurden, tragen Risiken in sich und können tragische Folgen für den Nutzer des Geräts haben.
• Entsorgen Sie das Gerät nicht durch Verbrennen. Wir bei
nachhaltig dem Umweltschutz verschrieben und betrachten ihn als langfristige Aufgabe. Dieses Gerät, das zu der Serie der erst kürzlich auf den Markt gebrachten Geräte zählt, ist besonders umweltfreundlich. Ihr Gerät enthält natürliche, nicht-FCKW/FKW-haltige Substanzen (R600a genannt) im Kühlsystem und in der Isolierung (Zyklopentan genannt), die, wenn sie mit Feuer in Verbindung kommen, brennen können. Achten Sie daher darauf, dass der Kühlkreislauf und die Kältemittelleitungen des Geräts sowohl beim Transport wie auch beim Betrieb nicht beschädigt werden. Im Falle einer Beschädigung setzen Sie das Gerät keinem Feuer und entzündlichen Stoffen aus, und belüften Sie den Raum in welchem das Gerät steht sofort.
• Kontaktieren Sie bitte Ihre Kommunalbehörde bezüglich Informationen zu Entsorgungsstellen.
WARNUNG - Lüftungsöffnungen am Gerätegehäuse und dort, wo das Gerät eingebaut wird, dürfen nicht abgedeckt werden.
WARNUNG - Verwenden Sie außer den vom Hersteller empfohlenen, keine mechanischen oder anderen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen.
WARNUNG- Beschädigen Sie den Kältemittelkreislauf nicht.
haben uns
WARNUNG - Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Geräts nur vom Hersteller empfohlene elektrische Geräte.
Transporthinweise
1. Das Gerät sollte nur in aufrechter Position transportiert werden. Die mitgelieferte Verpackung muss während des gesamten Transports unbeschädigt bleiben.
2. Wenn das Gerät in einer horizontalen Lage transportiert wurde, darf es erst 4 Stunden nach Aufstellung in Betrieb genommen werden, um dem System die Möglichkeit zur Stabilisierung zu geben.
3. Bei Nichteinhaltung der obigen Hinweise können Schäden am Gerät auftreten, für welche der Hersteller nicht verantwortlich gemacht werden kann.
4. Das Gerät muss vor Regen, Feuchtigkeit und anderen atmosphärischen Einflüssen geschützt werden.
Wichtig!
Achten Sie darauf, nicht die Unterseite der
metallischen Kondensatordrähte an der Rückseite des Geräts zu berühren, wenn Sie das Gerät reinigen oder bewegen, da Sie sich Finger und Hände verletzen könnten.
Versuchen Sie nicht auf dem Gerät zu sitzen oder zu stehen, es ist nicht für eine solche Verwendung geeignet. Sie könnten sich verletzen oder das Gerät beschädigen.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät während oder nach einem Ortswechsel nicht auf dem Stromkabel steht, da sonst das Kabel beschädigt werden könnte.
Gestatten Sie Kindern nicht, mit dem Gerät oder den Gerätekontrollen zu spielen.
Aufstellen des Geräts
1. Stellen Sie Ihr Gerät nicht in Räumen auf, in welchen die Raumtemperatur während der Nacht oder speziell im Winter unter 10 °C (50 °F) fallen könnte. Das Gerät ist für einen Betrieb bei Umgebungstemperaturen von +10 bis +32 °C (50 bis 90 °F) ausgelegt. In Umgebungen mit geringerer Temperatur arbeitet das Gerät eventuell nicht, was zu einer Verkürzung der Haltbarkeit der gelagerten Lebensmittel führt.
2. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Kochstellen, Heizkörpern oder an Stellen mit direkter Sonneneinstrahlung auf, da dies eine
2
D
Bedienungsanleitung
zusätzliche Belastung für das Gerät bedeutet. Bei Aufstellung neben Wärme- oder Kältequellen, halten Sie die nachfolgend angegebenen Mindestseitenabstände ein: Von Kochherden: 30 mm Von Heizkörpern: 300 mm Von Tiefkühlgeräten: 25 mm
3. Stellen Sie sicher, dass um das Gerät herum genügend Raum ist, um ungehinderte Luftzirkulation zu garantieren.
• Legen Sie die hintere Lüftungsklappe an die Rückseite Ihres Kühlschranks an, um so die Entfernung zwischen Kühlschrank und Mauer festzulegen.
4. Das Gerät sollte auf einer ebenen Oberfläche stehen. Die beiden Füße an der Frontseite können nach Bedarf eingestellt werden. Um sicherzustellen, dass Ihr Gerät gerade steht, drehen Sie die beiden Füße an der Frontseite im oder gegen den Uhrzeigersinn, bis das Gerät sicher steht. Eine korrekte Einstellung der Füße verhindert starke Vibrationen und Geräusche.
5. Zur Vorbereitung Ihres Geräts auf die Benutzung lesen Sie den Abschnitt „Reinigung und Pflege".
Lernen Sie Ihr neues Gerät kennen
(Bild 1)
Bedienungskonsole
1.
Eiswürfelschale
2.
Gefrierfach-Ablage
3.
Innenbeleuchtung
4.
Thermostatknopf
5.
Kühlbereichsregale
6.
Feuchtigkeitskontrollknopf für die
7.
Gemüselade Gemüseladenabdeckung
8.
Salat- und Gemüsefach
9.
Lüftungsgitter an der Frontseite
10.
Verstellbare Füße an der Frontseite
11.
Eiablage
12.
Türfach
13.
Kipplade
14.
Drahtrahmen
15.
Flaschenhalter
16.
Tiefkühlbereich
17.
Kühlbereich
18.
Empfohlene Lagerung der Lebensmittel in Ihrem Gerät
Richtlinien für optimale Lagerung und Hygiene:
1. Der Kühlbereich ist für die kurzfristige Lagerung von frischen Lebensmitteln und Getränken vorgesehen.
2. Der Tiefkühlbereich ist ein Viersterne- Fach und eignet sich zum Einfrieren und zur Lagerung vorgefrorener Lebensmittel. Die Empfehlungen auf der Lebensmittelverpackung sollten immer eingehalten werden.
3. Milchprodukte sollten in einem speziellen Bereich in der Kühlschranktüre aufbewahrt werden.
4. Gekochte Gerichte sollten in luftdichten Behältern aufbewahrt werden.
5. Frisch verpackte Waren können auf den Ablagen aufbewahrt werden. Frisches Obst und Gemüse sollte sauber sein und im Gemüsefach verstaut werden.
6. Flaschen können im entsprechenden Bereich in der Tür verstaut werden.
7. Um rohes Fleisch zu lagern, geben Sie dieses in einen Frischhaltebeutel und legen Sie es auf die unterste Ablage. Um Kontaminierungen zu vermeiden, lassen Sie das Fleisch nicht mit gekochten Speisen in Kontakt kommen. Zu Ihrer Sicherheit sollten Sie rohes Fleisch niemals länger als zwei oder drei Tage lagern.
8. Aus Gründen der Wirtschaftlichkeit sollten die entnehmbaren Ablagen nicht mit Papier oder anderen Materialien bedeckt werden, da sonst die Zirkulation der kalten Luft eingeschränkt wird.
9. Lagern Sie Pflanzenöl nicht in den Türfächern. Lagern Sie Speisen immer verpackt, eingewickelt oder bedeckt. Heiße Speisen und Getränke müssen abkühlen, ehe Sie diese in den Kühlschrank geben. Reste von Dosengerichten sollten nicht in der Dose gelagert werden.
10. Sprudelgetränke sollten nicht tiefgekühlt, und Produkte wie Speiseeis sollten nicht zu kalt konsumiert werden.
11. Einige Früchte und Gemüsesorten nehmen bei Temperaturen nahe 0 °C Schaden. Wickeln Sie daher Ananas, Melonen, Gurken, Tomaten und ähnliches in Frischhaltebeutel.
12. Hochprozentiger Alkohol muss immer aufrecht, in gut verschlossenen Flaschen gelagert werden. Lagern sie keine Behältnisse mit entflammbarem Treibgas (z.B. Sahnespender, Spraydosen usw.) oder explosiven Stoffen. Diese bringen ein Explosionsrisiko mit sich.
3
D
Bedienungsanleitung
Temperaturkontrolle und –einstellung
Die Durchschnittstemperatur im Kühlgerät hängt von den folgenden Faktoren ab:
• Umgebungstemperatur im Raum (Jahreszeit­abhängig)
• Häufigkeit der Türöffnungen
• Platzieren warmer Lebensmittel im Kühlgerät
• Position des Gerätes im Raum (Einfluss von Sonneneinstrahlung)
Die Betriebstemperaturen werden mithilfe des Thermostatknopfs kontrolliert (Bild 2) und können auf jede beliebige Position zwischen 1 und 5 eingestellt werden.
Wenn der Thermostatknopf auf „5“ eingestellt wird, werden die niedrigsten Durchschnittstemperaturen im Gerät erreicht. Eine Einstellung auf „1” führt zu höheren Temperaturwerten.
(Bild 3) Zeigt die ideale Thermostatknopfposition für Umgebungstemperaturen zwischen 15-25 °C.
(Bild 4) Zeigt die Thermostatknopfposition für einen Betrieb im Sommer bei Umgebungstemperaturen von bis zu 32 °C an.
(Bild 5) Zeigt die Thermostatknopfposition für einen Betrieb im Winter bei Umgebungstemperaturen von nahe 10 °C an.
(Bild 6) Zeigt, wie Sie den Betrieb des Geräts stoppen, indem Sie den Thermostatsknopf auf „0” drehen.
Vor der Inbetriebnahme
Letzte Kontrolle Ehe Sie Ihr Gerät in Verwendung nehmen, überprüfen Sie bitte, dass:
1. Die Füße justiert wurden, und das Gerät sicher und gerade steht.
2. Die Innenseite trocken ist, und die Luft an der Rückseite frei zirkulieren kann.
3. Der Innenraum entsprechend der Hinweise im Abschnitt „Reinigung und Pflege“ gereinigt ist.
4. Der Stecker in die Wandsteckdose gesteckt wurde und der Strom eingeschaltet ist. Bei geöffneter Tür schaltet sich das Licht im Inneren ein.
Und beachten Sie, dass:
5. Sie ein Geräusch hören werden, wenn sich
der Kompressor einschaltet. Auch die im Kühlsystem befindlichen Flüssigkeiten und Gase können Geräusche verursachen, egal ob der Kompressor läuft oder nicht. Dies ist normal.
6. Eine leichte Wellung an der Oberseite ist produktionstechnisch bedingt und stellt keinen Defekt dar.
7. Wir empfehlen, den Thermostatknopf in die mittlere Position zu drehen und die Temperatur zu beobachten, um sicher zu stellen, dass das Gerät die eingestellte Temperatur hält (beachten Sie hierzu den Abschnitt Temperaturkontrolle und -einstellung).
8. Beladen Sie Ihr Gerät nicht sofort nach dem Einschalten. Warten Sie bis die richtige Lagertemperatur erreicht wurde. Wir empfehlen, die Temperatur mit einem präzisem Thermometer zu kontrollieren (siehe Temperaturkontrolle und
-einstellung).
4
D
Bedienungsanleitung
Lagerung von Tiefkühlkost
Ihr Gefrierfach ist für die langfristige Lagerung handelsüblicher Tiefkühlkost geeignet und kann auch dazu benutzt werden, frische Lebensmittel einzufrieren. Bezüglich der empfohlenen Lagerungsdauer für zuhause tiefgekühlte, frische Lebensmittel sehen Sie auf den Richtlinien zur Lagerungsdauer in der Kühlschranktüre nach. Bei Stromausfall nicht die Kühlschranktür öffnen. Tiefgekühlte Lebensmittel sollten von Stromausfällen von weniger als 23 Stunden nicht in Mitleidenschaft gezogen werden. Wenn der Stromausfall länger dauert, sollten die Lebensmittel überprüft werden und entweder sofort verzehrt oder gekocht und danach wieder eingefroren werden.
Frische Lebensmittel tiefkühlen
Bitte beachten Sie die folgenden Anweisungen um beste Resultate zu erhalten. Niemals zu große Mengen auf einmal tiefkühlen. Die Qualität der Lebensmittel bleibt am besten erhalten, wenn sie so schnell als möglich bis in den Kern tiefgekühlt werden. Überschreiten Sie nicht die Tiefkühlkapazität Ihres Geräts für eine Dauer von 24 Stunden. Wenn Sie noch warme Speisen in das Tiefkühlfach stellen, bewirken Sie, dass das Kühlaggregat ununterbrochen arbeitet, bis die Speisen komplett tiefgekühlt sind. Dies kann vorübergehend zu einer stärkeren Kühlung im Kühlschrankbereich führen. Lassen Sie den Thermostatknopf in der mittleren Position wenn Sie frische Speisen tiefkühlen. Kleine Portionen bis zu 1/2 kg (1 lb) können tiefgekühlt werden, ohne dass eine Temperaturanpassung mittels des
Temperaturkontrollknopfs vorgenommen werden muss.
Achten Sie besonders darauf, bereits tiefgekühlte und frische Speisen nicht zu vermischen.
Symbole für gefrorene Lebensmittel und Gefrierkalender
An den Türablagen befinden sich Lebensmittelsymbole. Die Angaben neben den Lebensmittelsymbolen geben die Lagerdauer in Monaten an. Beachten Sie die Mindesthaltbarkeitsangaben auf der Verpackung von bereits tiefgekühlten Lebensmitteln.
Verwendung des Zubehörs
Feuchtigkeitskontrollknopf für die Gemüselade
Diese Funktion ist darauf ausgerichtet, Ihr Gemüse frisch zu halten und einen Verlust von Feuchtigkeit zu verhindern. Aus diesem Grund zirkuliert kalte Luft um die Gemüselade. Die Menge kühler Luft, die aus dem Gemüsefach strömt, können Sie mit den Reglern an der Vorderseite der Gemüsefach­Abdeckung einstellen. Sie können den Feuchtigkeits-Kontrollknopf in eine geeignete Position bringen, um den Feuchtigkeits- und Kühlgrad der Lebensmittel im Inneren anzupassen. Wenn Sie stärkere Kühlung wünschen, drehen Sie den Regler auf „Offen“, wenn die Kühlung geringer ausfallen, die Feuchtigkeit aber über eine längere Periode erhalten bleiben soll, drehen Sie auf „Zu“. Die stufenlose Regulierung gestattet Ihnen eine ganz Ihren Wünschen entsprechende Einstellung des Kühl- und Feuchtigkeitsgrades.
Kipplade
Die Kipplade wird wie in (Bild 9, 10, 11) gezeigt verwendet.
Herstellung von Eiswürfeln
Füllen Sie die Eiswürfelschale zu etwa 3/4 mit Wasser und stellen Sie diese ins Tiefkühlfach.
5
D
Bedienungsanleitung
Abtauen
A) Kühlbereich Der Kühlbereich taut automatisch ab. Das Tauwasser fließt durch das Ablaufrohr in einen Sammelbehälter an der Rückseite des Geräts (Bild 7). Während des Abtauens können sich an der hinteren Wand im Kühlbereich, wo sich ein verdeckter Verdampfer befindet, Wassertropfen bilden. Unter Umständen bleiben einige Tropfen zurück und frieren wieder ein, sobald der Abtauprozess abgeschlossen ist. Verwenden Sie keine spitzen oder scharfen Objekte, wie Messer oder Gabeln, um diese Tropfen, die wieder eingefroren sind, zu entfernen. Sollte das Tauwasser nicht durch den Sammelkanal ablaufen, kontrollieren Sie, ob dieser eventuell verstopft ist. Das Ablaufrohr kann mit einem Rohrreiniger oder ähnlichem gereinigt werden.
B) Tiefkühlbereich
Dank einer speziellen Tauwassersammelschale ist das Abtauen einfach und sauber. Tauen Sie zweimal jährlich ab, oder wenn die Eisschicht auf etwa 7 mm (1/4") angewachsen ist. Um den Abtauprozess zu beginnen, schalten Sie das Gerät mit dem Steckdosenschalter aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Alle Lebensmittel sollten in mehrere Lagen Papier eingewickelt und an einem kalten Ort (z.B. Kühlschrank oder Speisekammer) gelagert werden. Behälter mit warmem Wasser können vorsichtig in den Gefrierschrank gestellt werden, um so den Abtauprozess zu beschleunigen.
Verwenden Sie keine spitzen oder scharfen Gegenstände, wie Messer oder Gabeln, um die Eisschicht zu entfernen. Verwenden Sie niemals einen Haartrockner, elektrische Heizgeräte oder ähnliches um den Abtauprozess zu beschleunigen.
Wischen Sie das Tauwasser, welches sich auf dem Boden des Tiefkühlbereichs ansammelt, mit einem Schwamm auf. Trocknen Sie nach Beendigung des Abtauens die Innenseiten gut
ab. Stecken Sie den Netzstecker wieder in die Steckdose und schalten Sie die Stromzufuhr wieder ein.
Austausch der Glühbirne der Innenbeleuchtung
Sollte das Licht nicht aufleuchten, schalten Sie die Stromzufuhr an der Steckdose ab und ziehen sie den Netzstecker. Kontrollieren Sie dann, ob die Glühbirne gut eingeschraubt ist. Stecken Sie den Stecker wieder an und schalten Sie ein. Wenn das Licht noch immer nicht funktioniert, besorgen Sie von Ihrem Elektrogeschäft eine neue 15 Watt (max.) Glühbirne mit Gewinde (Typ E 14) und schrauben Sie diese ein (Bild 8). Entsorgen Sie die defekte Glühbirne umgehend und mit Vorsicht.
Reinigung und Pflege
1. Wir empfehlen, dass Sie, bevor Sie mit der Reinigung beginnen, das Gerät ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
2. Verwenden Sie niemals spitze Gegenstände oder abrasiv wirkende Mittel, Haushaltsreiniger, Waschpulver oder Wachspolituren für die Reinigung.
3. Verwenden Sie handwarmes Wasser, um die Innenwände des Geräts zu reinigen und trocknen Sie diese nach der Reinigung ab.
4. Zur Reinigung der Innenräume verwenden Sie ein feuchtes Tuch, das Sie in eine Lösung aus 1 Teelöffel Natron und einem halben Liter Wasser eingetaucht und ausgewrungen haben.
5. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in den Temperaturregler hineingelangt.
6. Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, schalten Sie es ab, nehmen Sie alle Lebensmittel heraus, reinigen Sie es und lassen Sie die Türe geöffnet.
7. Wir empfehlen, die Metallteile des Geräts (wie Türbeschläge, Außenwände) mit einem Silikonwachs (Autowachs) zu polieren um den Lack zu schützen.
6
D
Bedienungsanleitung
8. Der Staub, der sich auf dem Kondensator
an der Rückseite des Geräts ansammelt, sollte einmal jährlich mit dem Staubsauger entfernt werden.
9. Kontrollieren Sie die Türdichtungen regelmäßig, um sicher zu stellen, dass diese sauber und frei von Speisepartikeln sind.
10. Niemals:
• das Gerät mit ungeeignetem Material reinigen, z.B. mit Reinigern auf Petroleumbasis.
• das Gerät hohen Temperaturen aussetzen.
• das Gerät mit Scheuermitteln scheuern, schrubben usw.
11. Entfernen der Abdeckung des Bereichs für Milchprodukte und der Türplatte:
• Um die Abdeckung des Milchproduktbereichs zu entfernen, heben Sie zuerst die Abdeckung etwa 2,5 cm hoch und ziehen sie dann dort seitlich weg, wo die Öffnung in der Abdeckung ist.
• Um die Türplatte zu entfernen, räumen Sie zuerst den gesamten Inhalt aus und drücken dann die Platte einfach von der Basis her nach oben.
12. Stellen Sie sicher, dass der Spezialplastikbehälter an der Rückseite des Geräts, der das Tauwasser aufnimmt, immer sauber ist. Wenn Sie ihn zur Reinigung entfernen möchten, folgen Sie diesen Anweisungen:
• Schalten Sie die Stromversorgung an der Steckdose ab und ziehen Sie den Stecker.
• Ziehen Sie mit einer kleinen Zange den Bolzen vorsichtig vom Kompressor ab, um so den Behälter entfernen zu können.
• Heben Sie diesen hoch.
• Reinigen Sie ihn und trocken Sie nach.
• Setzen Sie alles wieder in umgekehrter Reihenfolge zusammen.
13. Überschüssiges Eis sollte regelmäßig mit dem mitgelieferten Plastikschaber entfernt werden. Große Eismengen beeinträchtigen die Leistung des Tiefkühlers.
Wichtige Hinweise – Bitte beachten!
Empfohlen- Reinigen und tauen Sie Ihr Gerät regelmäßig ab (sehen Sie hierzu den Abschnitt „Abtauen”). Empfohlen- Lagern Sie rohes Fleisch und Geflügel unterhalb von gekochten Speisen und Milchprodukten. Empfohlen- Entfernen Sie alle nicht verwendbaren Teile vom Gemüse. Entfernen sie vorhandene Erde oder Schmutz. Empfohlen- Lassen Sie Salat, Kohl, Petersilie und Blumenkohl immer am Stamm. Empfohlen- Wickeln Sie Käse immer erst in Fett undurchlässiges Papier und dann in Frischhaltebeutel, aus denen Sie soviel Luft als möglich herausdrücken. Um beste Ergebnisse zu erzielen, nehmen Sie Käse etwa eine Stunde vor dem Verzehr aus dem Kühlschrank. Empfohlen- Wickeln Sie rohes Fleisch und Geflügel lose in Frischhaltebeutel oder Alufolie. Dies schützt vor Austrocknung. Empfohlen- Wickeln Sie Fisch und Innereien in Frischhaltebeutel. Empfohlen- Wickeln Sie Speisen, die stark riechen oder austrocknen könnten in Frischhaltebeutel oder Alufolie und legen Sie diese dann in einen luftdicht verschließbaren Behälter. Empfohlen- Wickeln Sie Brot gut ein, um es frisch zu halten. Empfohlen- Kühlen Sie weißen Wein, Bier und Mineralwasser vor dem Servieren. Empfohlen- Kontrollieren Sie hin und wieder den Inhalt des Tiefkühlbereichs. Empfohlen- Lagern Sie die Lebensmittel so kurz als möglich und halten Sie sich an Angaben wie „Verwendbar bis”, das Ablaufdatum, usw. Empfohlen- Lagern Sie handelsübliche Tiefkühlspeisen entsprechend der Hinweise auf der Verpackung. Empfohlen- Wählen Sie immer qualitativ hochwertige, frische Ware und stellen Sie sicher, dass diese komplett sauber ist, ehe Sie sie tiefkühlen. Empfohlen- Bereiten Sie frische Speisen, die Sie tiefkühlen möchten, in kleinen Portionen vor, um so ein schnelles Einfrieren sicher zu stellen. Empfohlen- Wickeln Sie alle Speisen in Alufolie oder Tiefkühlbeutel und entfernen Sie die vorhandene Luft aus dem Beutel.
7
D
Bedienungsanleitung
Empfohlen- Wickeln Sie Tiefkühlkost sofort
nach dem Kauf gut ein und geben Sie diese so schnell als möglich in Ihren Tiefkühler. Empfohlen- Tauen Sie Tiefkühlkost im Kühlschrank auf.
Nicht empfohlen- Lagern Sie Bananen nicht im Kühlschrank. Nicht empfohlen- Lagern Sie Melonen nicht im Kühlschrank. Diese können für kurze Zeit kalt gelagert werden, wenn sie eingewickelt sind, um zu verhindern, dass sie Gerüche und Geschmack von anderen Lebensmitteln annehmen. Nicht empfohlen- Bedecken Sie die Ablagen nicht mit Folien, die die Luftzirkulation behindern könnten. Nicht empfohlen- Giftige und andere gefährliche Substanzen im Gerät zu lagern. Es ist nur für die Lagerung von Lebensmitteln geeignet. Nicht empfohlen- Speisen, die sehr schon lange im Kühlschrank lagen zu konsumieren. Nicht empfohlen- Gekochte und frische Lebensmittel gemeinsam in einem Behälter aufbewahren. Diese sollten getrennt eingepackt und gelagert werden. Nicht empfohlen- Auftauende Lebensmittel oder Säfte von Lebensmitteln auf andere Lebensmittel tropfen lassen. Nicht empfohlen- Die Türe lange offen lassen. Dies verteuert den Betrieb des Geräts und trägt zu vermehrter Eisbildung bei. Nicht empfohlen- Verwendung spitzer oder scharfer Gegenstände, wie Messer oder Gabeln um die Eisschicht zu entfernen. Nicht empfohlen- Heiße Speisen in das Gerät stellen. Lassen Sie diese zuerst auskühlen. Nicht empfohlen- Mit Flüssigkeiten gefüllte Flaschen oder ungeöffnete Dosen mit kohlensäurehaltigem Inhalt in den Tiefkühler legen – sie könnten platzen. Nicht empfohlen- Überschreitung der maximalen Tiefkühlmenge beim Einfrieren frischer Lebensmittel. Nicht empfohlen- Kindern Eiscreme und Wassereis direkt aus dem Tiefkühler geben. Die sehr niedrige Temperatur könnte zu Gefrierbrand an den Lippen führen.
Nicht empfohlen- Sprudelgetränke tiefkühlen. Nicht empfohlen – Tiefkühlware, die bereits angetaut ist, wieder einzufrieren; diese sollte besser innerhalb von 24 Stunden entweder verzehrt, oder gekocht und danach wieder eingefroren werden. Nicht empfohlen- Gegenstände mit nassen Händen aus dem Tiefkühler nehmen. Nicht empfohlen- Die Tür des Gefrierfachs eine Minute nach dem Schließen wieder öffnen. Bis Außen- und Innendruck des Gefrierfachs ausgeglichen sind, kann es schwierig sein, die Tür zu öffnen. Dies ist ganz normal.
Fehlersuche und ­behebung
Wenn das Gerät nicht arbeitet, obwohl es eingeschaltet ist, kontrollieren Sie:
• Ob der Stecker richtig in der Steckdose steckt und die Stromzufuhr eingeschaltet ist (um die Stromzufuhr an der Steckdose zu überprüfen, stecken Sie ein anderes Gerät ein).
• Ob die Sicherung durchgebrannt ist/ausgelöst hat oder die Hauptstromzufuhr abgeschaltet wurde.
• Dass die Temperaturkontrolle richtig eingestellt wurde.
• Dass der neue Stecker richtig verdrahtet ist, wenn Sie den gelieferten, eingelassenen Stecker ausgetauscht haben. Wenn das Gerät nach den oben angeführten Kontrollen noch immer nicht arbeitet, kontaktieren Sie bitte den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Stellen Sie bitte sicher, dass alle oben genannten Kontrollen durchgeführt wurden, da eine Gebühr anfällt, wenn kein Fehler gefunden wird.
8
D
Bedienungsanleitung
ÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGS (Bild 12)
1- Schalten Sie an der Steckdose ab und ziehen Sie die Stromversorgung ab. 2- Entfernen Sie alle Lebensmittel, losen Gegenst
und den Türregalen.
3- Schrauben Sie die Bolzen ab und entfernen Sie die mittlere T
Sie die Türen halten.
4- Entfernen Sie die Tiefk
nach unten führen und nach vorne ziehen.
5- Entfernen Sie die K 6- Entfernen Sie die Plastikabdeckungen an der oberen Frontleiste. (4) 7- Schrauben Sie die Bolzen der oberen T
Türangel.
8- Positionieren Sie die Stopfen auf der gegen 9- Entfernen Sie die untere Frontleiste. (7) 10- Legen Sie das Ger
die Hilfe einer weiteren Person benötigen.)
11- Schrauben Sie den rechten vorderen Fu 12- Schrauben Sie die untere T 13- Befestigen Sie die Plastikabdeckung oben an der K
gegenüberliegenden Seite.
14-Schrauben Sie die mittlere T
Tiefkühlbereichstüre.
15-Schrauben Sie die neue T
auf der anderen Seite an und fixieren Sie diese.
16-Bringen sie die T
in der neuen Position wieder an
17- Schrauben Sie die untere T 18- Schrauben Sie den Justierbolzen der unteren T
Justierbolzen in die andere in der neuen Position.
19- Setzen Sie die untere T
diese fest.
20- Entfernen Sie das Plastikverschlussst
an der unteren Frontleiste wieder ein.
21- Befestigen Sie die untere Frontleiste an der unteren T
Fuß.
22- Drehen Sie die obere T
ab und befestigen Sie ihn auf der gegenüberliegenden Seite.
23- Setzen Sie die obere T 24- Befestigen Sie die Plastikabdeckungen an der oberen Frontleiste. (22) 25-Bringen Sie die K
diese mit dem Gehäuse.
26-Setzen Sie die mittlere T
Sie die Tiefk Türangel.
27- Befestigen Sie die mittlere T
Bolzen fest.
28- Stellen Sie das Ger
weiteren Person benötigen) und justieren Sie die vorderen Füße.
29- Entfernen Sie die Plastikstopfen von den T
Positionieren Sie die T die Schrauben fest und stecken Sie die Plastikstopfen auf.
30- Geben Sie alle losen Gegenst 31- Geben Sie dem System mindestens 4 Stunden Zeit zur Stabilisierung, ehe Sie
es einschalten.
(5)
(17)
(19)
ühlbereichstüre vorsichtig zwischen die mittlere und die obere
(25)
(26)
(1)
ühlbereichstüre von der oberen Türangel, indem Sie diese
ühlschranktüre indem Sie diese hoch ziehen.
ät vorsichtig auf die Rückseite.
ürangel ab und entfernen Sie diese.
(11)
(12)
ürangelbuchse und das Verschlussstück der Kühlbereichstüre 
ühlbereichstüre an der unteren Türangel an und verbinden Sie
ät vorsichtig auf (es könnte sein, dass Sie die Hilfe einer
ürangelbuchse ab und entfernen Sie diese von der
ürangelbuchse, die im IB Beutel mitgeliefert wurde,
. (14)
ürangelbuchse ab und repositionieren Sie diese.
Öffnung der Türangel und befestigen Sie den Bolzen
(16)
ürangel und den anderen Fuß ein und schrauben Sie
ück und setzen Sie es auf der anderen Seite
(18)
ürangel um 180°.
ürangel ein und befestigen Sie die Bolzen.
(23)
ürangel an der Kühlbereichstüre
ürangel.
ürgriffe auf der gegenüberliegenden Seite. Ziehen Sie
Justieren Sie die T
ände und alles Zubehör wieder an ihre Plätze.
ände und Zubehör aus dem Gerät
ürangel während
(2)
ürangel ab und entfernen Sie die obere
überliegenden Seite.
(8) (Es k
ß ab und entfernen Sie ihn.
ühlbereichstüre auf der
(13)
ürangel ab.
ürangel und dem anderen
Schrauben Sie den T
(24) auf und bringen
üren und ziehen Sie die
üren.
Schrauben Sie die T
(3)
(6)
önnte sein, dass Sie
(10)
Stecken Sie den
ürangeljustierbolzen
(20)
(21)
(27)
(9)
(15)
ürgriffe ab.
9
D
Garantiebedingungen..
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
als Käufer eines Gerätes der Marke Blomberg stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nachbes­serung und Nacherfüllung) aus dem Kaufvertrag zu. Die Gewährleistung erfolgt für die Fehlerfreiheit bei Gerä­teübergabe entsprechend dem jeweiligen Stand der Technik. Änderungen in der Konstruktion oder der Aus­führung, die weder die Funktionstüchtigkeit noch den Wert der Ware beeinträchtigen, stellen keinen Fehler dar. Ist das Gerät mangelhaft, so wird der Mangel durch den Werkskundendienst kostenlos beseitigt. Der Hersteller wählt die jeweils angemessene Art der Nacherfüllung unter Berücksichtigung der Zumutbarkeit für den Käufer. Über die Gewährleistung hinaus räumt Ihnen der Hersteller eine Garantie ein, diese schränkt die gesetzliche Gewährleistung nicht ein.
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate ab Kaufdatum.
Bedingungen:
1. Ein maschinell erstellter Original-Kaufbeleg liegt vor.
2. Das Gerät ist nur mit Original-Zubehör und Original-Ersatzteilen betrieben worden.
3. Die in der Gebrauchsanweisung erwähnten Wartungs- und Reinigungsarbeiten sind entsprechend ausge­führt worden.
4. Das Gerät wurde nicht geöffnet/zerlegt.
5. Bauteile, die einem gebrauchsbedingtem Verschleiß unterliegen fallen nicht unter die Garantie
6. Während der Garantiezeit beseitigt der Hersteller die durch Material- oder Fertigungsfehler auftretenden Schäden oder Mängel am Gerät.
7. Ausgewechselte Teile werden Eigentum des Herstellers.
8. Ausgeschlossen von der Garantie sind die Schäden oder Mängel, die aus folgenden Ursachen entstehen:
- unsachgemäße Installation, z.B. Nichtbeachtung der VDE-Vorschriften; unsachgemäße Aufstellung,
z.B. Nichtbeachtung der Einbau- oder Installationsvorschriften; äußere Einwirkung, z.B. Transport­schäden, Beschädigung durch Stoß oder Schlag, Schäden durch Witterungseinflüsse.
- unsachgemäße Bedienung oder Beanspruchung, z.B. Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen.
Bei einer gewerblichen oder gleichzustellenden Nutzung z.B. in Hotels, Pensionen oder Gemein­schaftsanlagen, als eine nicht bestimmungsgemäße Benutzung, mit Gewährleistungsausschluß, ge­währt der Hersteller eine Garantie von 6 Monaten.
9. Die Behebung der garantiepflichtigen Mängel erfolgt ohne jede Berechnung.
10. Die Mängelbeseitigung in der Garantie z.B. durch eine Reparatur oder eine Ersatzlieferung verlängert die ursprüngliche Garantiezeit nicht.
11. Über die Mängelbeseitigung hinausgehende Ansprüche - soweit keine gesetzliche Haftung vorgesehen ist ­sind ausgeschlossen.
Abhilfemöglichkeiten
1. Der Hersteller behält sich das gesetzlich vorgesehene Recht zur Nachbesserung vor.
2. Reparaturen oder Abänderungen während der Garantiezeit dürfen nur durch den autorisierten Kunden­dienst vorgenommen werden.
3. Als eine Nachbesserung wird der Versuch der Schadensbehebung verstanden. Erst wenn die Schadens­behebung fehlschlägt oder ein anderer Mangel auftritt, beginnt ein neuer Nachbesserungsversuch.
4. Bevor andere Abhilfemaßnahmen möglich sind, sind 3 Nachbesserungsversuche zulässig. Schlägt die Mängelbeseitigung fehl oder ist sie unmöglich, berechtigt dies den Käufer zur Rückgängigmachung des Kaufvertrags oder zur Herabsetzung des Kaufpreises.
Umtausch:
Erfolgt auf Wunsch des Kunden ein Austausch, wird die bisherige Nutzung des Gerätes in Rechnung gestellt.
Speichergeräte:
Auf emaillierte Innenbehälter der Speichergeräte gewährt Blomberg eine Garantie von 36 Monaten ab Kaufda­tum, wenn nach 2 Jahren eine ordnungsgemäße Wartung durchgeführt wurde. Hierzu bietet der Hersteller einen Wartungsvertrag an.
Bedienungsanleitung
Anschrift:
Blomberg Vertriebsgesellschaft mbH Voltastraße 50, 59229 Ahlen Postfach 1251/1252, 59202 Ahlen
Kundendienst-Tel: 01805-345 000 Kundendienst-Fax: 01805-345 001 E-Mail: Kundendienst@blomberg.de
Ersatzteile/Zubehör:02382/780-292
Garantiebedingungen - 10/2003 - 0008902541
10
F
Félicitations ! Vous venez d’acquérir un appareil de qualité
années de service.
conçu pour vous assurer de nombreuses
Mode d’emploi
Priorité à la sécurité !
Ne branchez pas votre appareil sur une prise de courant tant que vous n’avez pas retiré tous les emballages et les dispositifs de protection.
• Attendez au moins 4 heures avant de brancher l’appareil pour permettre à l’huile de compresseur de se stabiliser si l’appareil a été transporté horizontalement.
• Si vous souhaitez mettre au rebut un vieil appareil dont la porte est munie d’une serrure ou d’un loquet, veillez à ôter correctement ce système de verrouillage pour éviter que des enfants ne s’enferment dans l’appareil.
• Cet appareil a été conçu pour la conservation et la congélation de denrées alimentaires comestibles et doit uniquement servir à ces fins.
• Ne jetez pas l’appareil au feu. Son système d’isolation contient des substances inflammables sans trichlorotrifluoroethane. Nous vous conseillons de contacter votre collectivité locale pour plus d’informations sur sa mise au rebut et les solutions offertes.
• Nous vous déconseillons d’utiliser cet appareil dans une pièce froide non-chauffée (par exemple un garage, une serre, une annexe, une remise, une dépendance, etc.) Veillez lire attentivement ces instructions pour que l’appareil fonctionne correctement et bénéficier de performances optimales. Si vous ne respectez pas ces instructions, vous risquez de ne plus pouvoir prétendre à la maintenance gratuite pendant la période de garantie. Veillez conserver ces instructions en lieu sûr pour pouvoir vous y référer facilement.
11
F
Mode d’emploi
Exigences électriques
Avant de brancher la fiche de l’appareil sur une prise murale, vérifiez que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique à l’intérieur de l’appareil correspondent à la tension et à la fréquence électrique de votre habitation. Nous vous recommandons de brancher cet appareil sur une prise secteur, facilement accessible, au moyen d’une prise à fusible et commutée appropriée.
Avertissement ! Cet appareil doit être relié à la terre.
Seul un technicien qualifié est habilité à réparer l’équipement électrique. Toute réparation inadaptée effectuée par une personne non qualifiée comporte des risques pouvant induire de graves conséquences pour l’utilisateur de l’appareil.
• Ne jetez pas l’appareil au feu est engagé dans la protection de l’environnement. Cet appareil, l’un des derniers commercialisés, est donc particulièrement sans danger pour l’environnement. Ses systèmes de refroidissement (R600a) et d’isolation (cyclopentane) contiennent des substances naturelles sans trichlorotrifluoroethane ni hydrofluorocarbone qui sont potentiellement inflammables en cas d’exposition aux flammes. Par conséquent, veillez à ne pas endommager le circuit/les tuyaux de refroidissement de l’appareil lors de son transport ou en cours d’utilisation. En cas de dommage, n’exposez pas l’appareil à une source potentielle d’inflammation et aérez immédiatement la pièce dans laquelle se trouve l’appareil.
• Nous vous conseillons de contacter votre collectivité locale pour plus d’informations sur la mise au rebut de cet appareil et les solutions offertes.
AVERTISSEMENT: n’obstruez pas les grilles d’aération du châssis de l’appareil ou de la structure intégrée. AVERTISSEMENT: n’utilisez aucun dispositif ni aucun autre moyen mécanique pour accélérer le processus de dégivrage autre que ceux recommandés par le fabricant. AVERTISSEMENT: n’endommagez pas le circuit de réfrigération. AVERTISSEMENT: n’utilisez pas d’appareils
électriques à l’intérieur des compartiments de conservation des aliments, à moins que ce type d’appareils soit recommandé par le fabricant.
Instructions pour le transport
1. L’appareil doit être transporté à la verticale. L’emballage fourni doit rester intact lors du transport.
2. Si l’appareil a été transporté à l’horizontal, il est nécessaire d’attendre au moins 4 heures avant de le mettre en marche pour laisser le système se stabiliser.
3. Le non-respect des instructions susmentionnées peut se traduire par l’endommagement de l’appareil n’impliquant pas la responsabilité du fabricant.
4. L’appareil doit être protégé de la pluie, de l’humidité et des autres influences atmosphériques.
Important !
,
Lors du nettoyage et du transport de l’appareil, veillez particulièrement à ne pas toucher la partie inférieure des fils métalliques du condensateur situés derrière l’appareil. Vous risqueriez de vous blesser au niveau des doigts et des mains.
• N’essayez pas de vous asseoir ou de monter sur l’appareil. Il n’a pas été conçu pour ce type d’utilisation. En outre, vous pourriez vous blesser ou endommager l’appareil.
• Veillez à ce que le câble d’alimentation secteur ne soit pas pris sous l’appareil pendant et après son déplacement. Ceci pourrait endommager le câble.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil ou toucher à ses commandes.
Instructions pour l’installation
1. Ne laissez pas l’appareil dans une pièce où la température peut passer sous 10°C la nuit et/ou plus particulièrement en hiver. Cet appareil est conçu pour fonctionner à température ambiante, c’est-à-dire entre +10 et +32°C. Exposé à des températures inférieures, l’appareil risque de ne pas fonctionner, engendrant ainsi une diminution de la durée de conservation des aliments.
12
F
Mode d’emploi
2. Ne placez pas l’appareil à proximité de cuisinières ou de radiateurs et ne l’exposez pas directement aux rayons du soleil, ceci engendrant une tension supplémentaire sur les fonctions de l’appareil. Si vous l’installez à proximité d’une source de chauffage ou d’un congélateur, veillez à respecter les espacements minimums suivants : Cuisinières: 30 mm Radiateurs: 300 mm Congélateurs: 25 mm
3. Veillez à préserver un espace suffisant autour de l’appareil pour garantir la libre circulation de l’air.
• Placez le couvercle d’aération arrière derrière le réfrigérateur pour déterminer la distance entre l’appareil et le mur.
4. L’appareil doit être installé sur une surface plane. Les deux pieds avant sont réglables, au besoin. Pour avoir l’assurance que votre appareil est bien droit, réglez les deux pieds avant en les tournant dans le sens ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que l’appareil soit bien calé au sol. Un réglage approprié des pieds empêche les vibrations et les bruits excessifs.
5. Reportez-vous à la section «Nettoyage et entretien» pour préparer l’appareil à son utilisation.
A la découverte de l’appareil
(Fig. 1)
Panneau avant
1.
Bac à glaçon
2.
Tablette du congélateur
3.
Éclairage intérieur
4.
Bouton de thermostat
5.
Tablettes du compartiment réfrigérateur
6.
Bouton de réglage de l’humidité des bacs
7.
à légumes Couvercle des bacs à légumes
8.
Bac à salade
9.
Grille d’aération frontale
10.
Pieds avant réglables
11.
Casier à oeufs
12.
Balconnet
13.
Boîte de rangement
14.
Châssis métallique
15.
Support bouteille
16.
Compartiment congélateur
17.
Compartiment réfrigérateur
18.
Conseils pour parvenir à une conservation et à une hygiène optimales
1. Le compartiment réfrigérateur est dédié à la conservation à court terme d’aliments frais et de boissons.
2. Le compartiment congélateur est ***** prévu pour et adapté à la congélation et à la conservation de produits surgelés. Vous devez en permanence observer les recommandations en matière de ***** conservation figurant sur l’emballage des aliments.
3. Vous devez conserver les produits laitiers dans le compartiment spécial fourni dans la contre-porte.
4. Vous devez conserver les plats cuisinés dans des boîtes hermétiques.
5. Les produits frais emballés peuvent être conservés sur la tablette, mais les fruits et légumes frais doivent être nettoyés et conservés dans les bacs à légumes.
6. Il est possible de placer les bouteilles dans la contre-porte.
7. Pour conserver de la viande crue, enveloppez­la dans des sacs en polyéthylène que vous placerez sur la tablette la plus basse. La viande crue ne doit pas entrer en contact avec les aliments cuisinés pour éviter toute contamination. Par souci de sécurité, la viande crue ne doit pas être conservée plus de 2 à 3 jours.
8. Pour garantir une efficacité optimale de l’appareil et la libre circulation de l’air froid, vous ne devez pas recouvrir les tablettes amovibles de papier ou de tout autre matériau.
9. Ne conservez pas d’huile végétale sur les balconnets. Les aliments doivent être conservés emballés, enveloppés ou couverts. Laissez les aliments et boissons chaudes refroidir avant de les réfrigérer. Vous ne devez pas conserver les restes d’aliments en conserve dans la boîte d’origine.
10. Vous ne devez pas congeler de boissons gazeuses ni consommer trop froid certains aliments comme les crèmes glacées parfumées.
11. Les températures proches de 0°C endommagent certains fruits et légumes. Par conséquent, enveloppez les ananas, les melons, les concombres, les tomates et autres produits
13
F
Mode d’emploi
similaires dans des sacs en polyéthylène.
12. Conservez les alcools forts à la verticale dans des conteneurs bien fermés. Ne conservez jamais au réfrigérateur de produits contenant un gaz propulseur inflammable (distributeurs de crème, bombes aérosols, etc.) ou des substances explosives, à cause du risque d’explosion.
Contrôle et réglage de la température
La température moyenne à l’intérieur du réfrigérateur dépend des facteurs suivants:
• La température ambiante de la pièce (différente suivant les saisons)
• La fréquence d’ouverture des portes
• La conservation d’aliments chauds à l’intérieur de l’appareil
• L’emplacement de l’appareil dans la pièce (exposition aux rayons du soleil)
Les températures de fonctionnement sont contrôlées au moyen du bouton de thermostat (figure 2) que vous pouvez ajuster sur n’importe quelle position entre 1 et 5.
Lorsque le thermostat est réglé sur la position «5», la température moyenne la plus froide est obtenue dans l’appareil. Un réglage sur «1» permet d’obtenir les températures les plus chaudes.
La (figure 3) montre la position idéale du thermostat lorsque la température ambiante de la pièce est comprise entre 15 et 25°C.
La (figure4) montre la position estivale lorsque la température ambiante de la pièce avoisine les 32 °C.
La (figure 5) montre la position hivernale lorsque la température ambiante de la pièce avoisine les 10 °C.
La (figure 6) montre que vous pouvez éteindre l’appareil en réglant le bouton de thermostat sur «0».
Avant la mise en marche
Contrôle final
Avant de mettre l’appareil en marche, vérifiez que:
1. Les pieds ont été réglés pour mettre l’appareil parfaitement à niveau.
2. L’intérieur de l’appareil est sec et l’air peut circuler librement derrière.
3. L’intérieur de l’appareil est propre conformément aux recommandations fournies dans la section «Nettoyage et entretien».
4. La fiche a été branchée sur une prise murale et l’alimentation secteur fonctionne. Lorsque la porte est ouverte, l’éclairage intérieur s’allume.
Veuillez noter que:
5. Vous entendrez un bruit au démarrage du
compresseur. Le liquide et les gaz enfermés à l’intérieur du système de réfrigération peuvent également faire du bruit que le compresseur fonctionne ou non. Ceci est tout à fait normal.
6. Une légère ondulation du haut de la caisse de l’appareil est tout à fait normale du fait du procédé de fabrication utilisé; il ne s’agit pas d’un défaut.
7. Nous vous recommandons de régler le bouton de thermostat sur la position centrale et de contrôler la température pour vous assurer que l’appareil maintient les températures de conservation souhaitées (reportez-vous à la section «Contrôle et réglage de la température»).
8. Ne remplissez pas l’appareil juste après sa mise en marche. Attendez que la température de conservation appropriée soit atteinte. Nous vous recommandons de vérifier la température au moyen d’un thermomètre précis (reportez­vous à la section «Contrôle et réglage de la température»).
14
F
Mode d’emploi
Conservation des aliments surgelés
Votre congélateur convient à la conservation à long terme des aliments surgelés commercialisés, ainsi qu’à la congélation et à la conservation d’aliments frais. Pour conservez des aliments frais congelés par vos soins, reportez-vous au guide des durées de conservation figurant sur la contre-porte. En cas de panne de courant, n’ouvrez pas la porte. Si la panne de courant est inférieure à 23 heures, elle n’aura aucune incidence sur les produits surgelés. Si elle dure plus longtemps, il est nécessaire de vérifier les aliments et, le cas échéant, de les consommer immédiatement ou de les cuire avant de les recongeler.
Congélation d’aliments frais
Veuillez observer les instructions suivantes pour obtenir des résultats optimaux. Ne congelez pas une trop grande quantité d’aliments en même temps. Plus le cœur des aliments est congelé directement et rapidement, mieux la qualité des aliments est préservée. Ne dépassez pas la capacité de congélation de votre appareil en 24 h. Si vous mettez un aliment chaud dans le compartiment congélateur, le dispositif de réfrigération va fonctionner en continu jusqu’à ce que l’aliment soit complètement congelé. Ceci peut temporairement conduire à un refroidissement excessif du compartiment réfrigérateur. Lors de la congélation d’aliment frais, laissez le bouton de thermostat sur la position centrale. Vous pouvez congeler de petites quantités d’aliments, jusqu’à 1/2 kg, sans toucher au réglage du bouton de contrôle de la température.
Veillez à ne pas mélanger d’aliments déjà congelés avec des aliments frais.
Symboles relatifs aux produits surgelés et calendrier de congélation
Les symboles alimentaires sont illustrés sur la contre-porte du congélateur. Les chiffres en regard des symboles alimentaires représentent la durée de conservation en toute sécurité des aliments en mois. Respectez les dates d’utilisation indiquées sur les emballages des aliments surgelés prêt à l’emploi.
Procédure d’utilisation des accessoires
Commandes de réglage de l’humidité des bacs à légumes Ce système a été conçu pour conserver vos légumes frais sans qu’ils perdent leur eau. A cet effet, de l’air froid circule autour du bac à légumes. Vous pouvez réguler la quantité d’air froid circulant hors du bac à légumes à l’aide des commandes situées à l’avant de son couvercle. Vous pouvez régler le bouton de réglage de l’humidité sur la position appropriée pour ajuster le degré d’humidité et de froid des aliments contenus à l’intérieur. Si vous souhaitez augmenter le refroidissement des aliments, réglez le bouton sur la position ouverte. Au contraire, si vous souhaitez qu’ils soient moins froid et préservent leur eau pendant une période prolongée, réglez le bouton sur la position fermée. Les positions intermédiaires vous permettent de régler le refroidissement et la rétention d’eau comme vous le souhaitez. Boîte de rangement La boîte de rangement est utilisée comme illustré sur les (figures 9, 10 et 11). Fabrication de glaçons Remplissez au trois quart d’eau le bac à glaçon et placez-le au congélateur.
Fabrication de glaçons
Remplissez au trois quart d’eau le bac à glaçon et placez-le au congélateur.
15
F
Mode d’emploi
Dégivrage
A) Compartiment réfrigérateur Le compartiment réfrigérateur se dégivre automatiquement. L’eau de dégivrage circule dans le tuyau d’écoulement via un conteneur de récupération situé au fond de l’appareil (figure 7). Lors du dégivrage, des gouttelettes d’eau peuvent apparaître au fond du compartiment réfrigérateur où se trouve un évaporateur masqué. Certaines gouttelettes peuvent rester sur la cuve interne et regivrer une fois le dégivrage terminé. N’utilisez pas d’objets pointus ou tranchants comme un couteau ou une fourchette pour retirer les gouttelettes qui ont regivrée. Si, à un moment quelconque, l’eau de dégivrage ne s’écoule plus dans le conduit de récupération, vérifiez qu’aucune particule alimentaire ne bouche le tuyau d’écoulement. Vous pouvez nettoyer le tuyau d’écoulement à l’aide d’un nettoie-pipe ou de tout autre objet similaire. B) Compartiment congélateur Le dégivrage est propre et très simple, grâce à un bassin spécial de récupération de l’eau de dégivrage. Dégivrez le compartiment congélateur deux fois par an ou lorsqu’une couche d’environ 7 (1/4”) mm de givre s’est formée. Pour procéder au dégivrage, éteignez l’appareil et débranchez­le de la prise secteur. Enveloppez tous les aliments dans plusieurs couches de papier journal et conservez-les dans un endroit froid (un réfrigérateur ou un garde­manger par exemple). Vous pouvez poser des conteneurs remplis d’eau chaude dans le congélateur pour accélérer le dégivrage.
N’utilisez pas d’objets pointus ou tranchants comme un couteau ou une fourchette pour retirer le givre. N’utilisez jamais de sèche-cheveux, de réchaud électrique ou tout autre appareil électrique pour procéder au dégivrage.
Retirez l’eau de dégivrage récupérée au bas du compartiment de congélation. Le dégivrage terminé, séchez entièrement l’intérieur. Branchez
la fiche sur la prise murale et allumez l’appareil.
Remplacement de l’ampoule d’éclairage intérieur
Si l’ampoule ne fonctionne plus, éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise secteur. Vérifiez que l’ampoule est correctement vissée dans son support, rebranchez l’appareil et rallumez-le. Si l’ampoule ne fonctionne toujours pas, procurez-vous une ampoule à vis de type E14 15 watts (max.) dans une quincaillerie et installez-la (figure 8). Jetez précautionneusement l’ampoule grillée immédiatement.
Nettoyage et entretien
1. Nous vous recommandons d’éteindre l’appareil et de le débrancher de la prise secteur avant de procéder au nettoyage.
2. N’utilisez jamais d’objets tranchants, de substances abrasives, de savon, de nettoyant ménager, de détergent ou de cire pour nettoyer l’appareil.
3. Nettoyez la caisse de l’appareil à l’eau tiède et essuyez-la.
4. Nettoyez l’intérieur de l’appareil avec un chiffon humide trempé dans une solution contenant une cuillère à café de bicarbonate de sodium pour une pinte d’eau, puis essuyez.
5. Veillez à ce que l’eau ne pénètre pas dans le boîtier de contrôle de la température.
6. Si vous ne devez pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée, éteignez-le, videz-le, nettoyez-le et laissez la porte entrouverte.
7. Nous vous recommandons de polir les parties mécaniques de l’appareil (extérieur de la porte, parois latérales de la caisse) avec une cire à base de silicone (vernis spécial voiture) pour protéger la finition haute qualité de la peinture.
8. Une fois par an, vous devez retirer la poussière qui s’est accumulée sur le
16
F
Mode d’emploi
condensateur, situé derrière l’appareil, au moyen d’un aspirateur.
9. Vérifiez les joints des portes régulièrement pour vous assurer qu’ils sont propres et non souillés par des particules alimentaires.
10. Vous ne devez jamais:
• Nettoyer l’appareil avec des accessoires non adaptés, comme les produits à base de pétrole.
• Soumettre l’appareil à des températures élevées en quelque manière que ce soit.
• Nettoyer, frotter, etc. l’appareil avec des matériaux abrasifs.
11. Retrait du couvercle du compartiment produits laitiers et du balconnet:
• Pour retirer le couvercle du compartiment produits laitier, commencez par soulever le couvercle d’environ 2,5 cm, puis retirez-le par le côté comportant une ouverture dans le couvercle.
• Pour retirer un balconnet, videz-le, puis poussez simplement le balconnet vers le haut à partir de la base.
12. Veillez à ce que le conteneur en plastique spécial, situé au fond de l’appareil et servant à récupérer l’eau de dégivrage, reste propre en permanence. Si vous souhaitez retirer le bac pour le nettoyer, procédez comme suit:
• Éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise secteur.
• Sertissez doucement le goujon sur le compresseur à l’aide d’une paire de pince, afin de pouvoir retirer le balconnet.
• Soulevez-le.
• Nettoyez-le et séchez-le.
• Procédez au réassemblage en exécutant la procédure dans l’ordre inverse.
13. Vous devez retirer les dépôts de glace en excès régulièrement à l’aide du grattoir en plastique fourni. Une importante accumulation de glace diminuera les performances du congélateur.
A faire et à ne pas faire
Nettoyez et dégivrez votre appareil
A faire-
régulièrement (reportez-vous à la section «Dégivrage») Conservez la viande et la volaille crues
A faire-
sous les aliments cuits et les produits laitiers. Nettoyez les légumes et retirez les
A faire-
feuilles non comestibles. Ne retirez pas la tige des salades, des
A faire-
choux, du persil et des choux-fleurs. Enveloppez le fromage dans un papier
A faire-
gras, puis placez-le dans un sac en polyéthylène, en supprimant autant d’air que possible. Pour profiter au maximum de sa saveur, sortez-le du compartiment réfrigérateur une heure avant de le consommer. Enveloppez la viande et la volaille crues
A faire-
sans la comprimer dans un film en polyéthylène ou en aluminium, afin d’éviter tout dessèchement. Enveloppez le poisson et les abats dans
A faire-
des sacs en polyéthylène. Enveloppez les aliments dégageant une
A faire-
forte odeur ou susceptibles de sécher dans des sacs en polyéthylène ou du papier en aluminium. Vous pouvez également les placer dans une boîte hermétique. Enveloppez correctement le pain pour
A faire-
qu’il reste frais. Mettez au frais le vin blanc, la bière et
A faire-
l’eau minérale avant de les servir. Vérifiez le contenu du congélateur de temps en temps. Conservez les aliments le moins
A faire-
longtemps possible et respectez les mentions «Date limite de consommation» et «A consommer avant le» etc., ainsi que les dates. Conservez les aliments congelés
A faire-
commercialisés conformément aux instructions indiquées sur les emballages. Choisissez toujours des aliments frais
A faire-
de bonne qualité et veillez à ce qu’ils soient parfaitement propres avant de les congeler. Préparez les aliments frais en petites
A faire-
portions pour la congélation, afin de
17
F
Mode d’emploi
A faire-
A faire-
A faire-
A ne pas faire-
A ne pas faire-
A ne pas faire-
A ne pas faire-
A ne pas faire-
A ne pas faire-
A ne pas faire-
A ne pas faire-
A ne pas faire-
garantir une congélation rapide. Enveloppez tous les aliments dans du papier aluminium ou des sacs de congélation en polyéthylène et veillez à supprimer tout l’air contenu dans l’emballage. Enveloppez immédiatement les aliments après leur achat et placez-les au congélateur aussi rapidement que possible. Décongelez les aliments en les plaçant dans le compartiment réfrigérateur.
Ne conservez pas de bananes dans le compartiment réfrigérateur. Évitez de conserver les melons dans le compartiment réfrigérateur. Vous pouvez cependant les réfrigérer sur de courtes périodes à condition de les envelopper pour empêcher qu’ils ne parfument d’autres aliments. Ne recouvrez pas les tablettes au moyen de matériaux de protection qui pourraient entraver la circulation de l’air. Ne conservez aucune substance toxique ou dangereuse dans cet appareil. De fait, il a été conçu uniquement pour la conservation d’aliments comestibles. Ne consommez aucun aliment qui a été réfrigéré pendant une période excessive. Ne conservez pas dans la même boîte des aliments frais et cuits. Vous devez les emballer et les conserver séparément. Ne laissez pas les aliments en cours de décongélation ou le jus des aliments couler sur d’autres aliments. Ne laissez pas la porte ouverte trop longtemps car ceci augmente le coût de fonctionnement de l’appareil et engendre une formation excessive de glace. N’utilisez pas d’objets tranchants comme un couteau ou une fourchette pour retirer la glace. Ne placez pas d’aliment chaud dans l’appareil. Laissez-le refroidir d’abord. Ne mettez pas de bouteilles pleines ni de canettes de boisson gazeuse fermées dans le
congélateur car elles pourraient
A ne pas faire-
A ne pas faire-
A ne pas faire­A ne pas faire-
A ne pas faire-
A ne pas faire-
exploser. Ne dépassez pas la charge de congélation maximale lors de la congélation d’aliments frais. Ne donnez pas à des enfants de la crème glacée ou des sorbets juste après leur sortie du congélateur. La faible température pourrait leur «brûler» les lèvres. Ne congelez pas de boissons gazeuses. N’essayez pas de conserver des aliments congelés qui ont été décongelés. Vous devez les consommer dans les 24 heures ou les cuire, puis les recongeler. Ne retirez rien du congélateur les mains mouillées. N’essayez pas de rouvrir le compartiment congélateur pendant la minute qui suit sa fermeture. Comme la pression intérieure et la pression extérieure du compartiment congélateur sont équilibrées, l’ouverture de la porte sera très difficile. Ceci est tout à fait normal.
Dépannage
Si l’appareil ne fonctionne pas lorsque vous l’allumez, vérifiez:
• Que la fiche est correctement insérée dans la prise et que l’alimentation secteur fonctionne (pour ce faire, branchez un autre appareil sur l’alimentation secteur).
• si le fusible a sauté/le disjoncteur s’est déclenché/le dispositif de commutation principal a été mis hors tension.
• Que vous avez correctement réglé le bouton de contrôle de la température.
• Que la nouvelle fiche est correctement câblée si vous avez remplacé la prise ajustée moulée. Si, après avoir effectué toutes ces vérifications, l’appareil ne fonctionne toujours pas, contactez le revendeur qui vous a vendu l’appareil. Veillez à effectuer les vérifications ci-dessus car des frais vous seront facturés si aucun dysfonctionnement n’est découvert.
18
F
Mode d’emploi
RÉVERSIBILITÉ DES PORTES (figure 12)
1-  Éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise secteur. 2-  Retirez les aliments, les accessoires amovibles et les garnitures de l’appareil
et des balconnets.
3-  Desserrez les boulons et retirez la charnière centrale tout en tenant les
portes. (1)
4-  Retirez la porte du compartiment congélateur de la charnière supérieure
en la faisant glisser vers le bas et en la tirant vers l’avant. (2)
5-  Retirez la porte du compartiment réfrigérateur en la soulevant. (3) 6-  Retirez les couvercles en plastique sur la garniture supérieure avant. (4) 7-  Desserrez les boulons de la charnière supérieure, puis retirez-la. (5) 8-  Remettez en place les chevilles sur le côté opposé. (6) 9-  Retirez la garniture inférieure avant. (7) 10- Couchez précautionneusement l’appareil sur le dos (8) 
(le cas échéant, faites vous aider d’une tierce personne).
11- Dévissez et retirez les pieds situés à gauche. (9) 12- Dévissez et retirez la charnière inférieure. (10) 13- Remettez en place sur le côté opposé les couvercles en plastique en haut
de la porte du compartiment réfrigérateur. (11)
14- Dévissez et retirez la fixation de charnière centrale de la porte du
congélateur. (12)
15- Vissez et remettez en place la nouvelle fixation de charnière centrale
fournie dans le sac IB sur le côté opposé. (13)
16- Remettez en place la fixation de charnière et le pivot sur la porte du
réfrigérateur. (14) 17- Dévissez et remettez en place la fixation de charnière inférieure. (15) 18- Desserrez le boulon de l’axe sur la charnière inférieure. Fixez l’axe sur
l’autre orifice de la charnière et serrez le boulon dans cette nouvelle
position. (16)
19- Fixez la charnière inférieure et les autres pieds, puis serrez les vis. (17) 20- Retirez le pivot en plastique du côté opposé sur la garniture inférieure
avant. (18) 21- Fixez la garniture inférieure avant sur la charnière inférieure et les autres
pieds. (19) 22- Faites pivoter la charnière supérieure de 180°. Dévissez l’axe de la
charnière et fixez-la sur le côté opposé. (20) 23- Fixez la charnière supérieure et serrez les boulons. (21) 24- Fixez le couvercle en plastique sur la garniture supérieure avant. (22) 25- Placez la porte du réfrigérateur sur la charnière inférieure et fixez-la à
la caisse de l’appareil. (23) 26- Placez la charnière centrale sur la porte du réfrigérateur (24), puis placez
précautionneusement la porte du congélateur entre les charnières supérieure
et centrale. (25)
27- Fixez la charnière centrale. Ajustez les portes et serrez les boulons. (26) 28- Redressez précautionneusement l’appareil (le cas échéant, faites vous
aider d’une tierce personne) et réglez les pieds avant. 29- Retirez les chevilles en plastique sur les portes. Dévissez les poignées.
Remettez les poignées en place sur le côté opposé de chaque porte.
Serrez les vis et remettez les chevilles en plastique en place. (27)
30- Remplissez de nouveau l’appareil (accessoires amovibles et garnitures). 31- Attendez au moins 4 heures avant de mettre l’appareil en marche pour
laisser le système se stabiliser.
19
NL
Gebruiksaanwijzing
Gefeliciteerd met de aankoop van een kwaliteitsapparaat van
, ontworpen voor vele jaren trouwe dienst.
Veiligheid voor alles!
Alle verpakkingen en vervoerbeveiligingen verwijderen voordat u het apparaat aansluit op de stroomtoevoer.
• Wanneer het apparaat horizontaal is vervoerd, moet u het minstens vier uur laten staan voordat u het inschakelt, zodat de compressorolie terug kan vloeien.
• Als u een oud apparaat met een slot of vergrendeling laat ophalen of wegdoet, let er dan op of u het in veilige toestand achterlaat om te voorkomen dat spelende kinderen zich erin kunnen opsluiten.
• D•t apparaat mag alleen gebruikt worden voor het doel waarvoor het bestemd is nl. Het bewaren en diepvriezen van eetbare levensmiddelen.
• Een versleten of kapot apparaat niet verbranden. De isolatie van het apparaat bevat brandbare CFK-vrije stoffen. Wij raden u aan bij uw gemeente te informeren naar de wijze van verwijdering en de beschikbare voorzieningen.
• We raden u aan dit apparaat niet te gebruiken in een onverwarmde, koude ruimte (bijvoorbeeld garage, serre, bijgebouw, schuur, aanbouw, enzovoort). Voor de beste prestaties en een probleemloze werking van het apparaat is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorleest. Als u zich niet houdt aan deze gebruiksaanwijzing kan uw recht op gratis service tijdens de garantieperiode ongeldig worden verklaard. Bewaar deze gebruiksaanwijzing binnen handbereik zodat u deze later nog eens kunt nalezen.
20
NL
Gebruiksaanwijzing
Elektrische vereisten
Voordat u de stekker in de wandcontactdoos doet, controleert u of het voltage en de frequentie op het typeplaatje van het apparaat overeenkomen met de elektriciteitsvoorziening in uw woning. Wij raden u aan dit apparaat aan te sluiten op de netvoeding via een op de juiste wijze geschakeld en beveiligd stopcontact dat zich op een gemakkelijk bereikbare plaats bevindt.
Pas op! Dit apparaat moet worden geaard.
Reparaties aan elektrische apparatuur mogen alleen worden uitgevoerd door een bevoegde installateur. Onjuiste reparaties die zijn uitgevoerd door een onbevoegd persoon leiden tot risico’s die ernstige gevolgen kunnen hebben voor de gebruiker van het apparaat.
• Een versleten of kapot apparaat niet verbranden.
de zorg en bescherming van het milieu na. Dit apparaat maakt deel uit van de nieuwste serie die op de markt is gebracht en is bijzonder milieuvriendelijk. Het apparaat bevat natuurlijke CFK-/HFK-vrije stoffen in het koelsysteem (R600a genaamd) en in de isolatie (cyclopentaan genaamd) die brandbaar kunnen zijn wanneer ze worden blootgesteld aan vuur. Zorg er daarom voor dat het koelcircuit/de koelleidingen van het apparaat niet worden beschadigd tijdens het vervoer en het gebruik. Bij beschadiging mag u het apparaat niet blootstellen aan vuur en potentiële ontstekingsbronnen en moet u de ruimte waarin het apparaat zich bevindt onmiddellijk ventileren.
• Wij raden u aan bij uw gemeente te informeren naar de manier van verwijdering en de beschikbare voorzieningen.
WAARSCHUWING-Ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat of in de ingebouwde structuur niet afdekken.
WAARSCHUWING- Gebruik geen mechanische apparatuur of andere middelen om het ontdooiingsproces te versnellen, anders dan de middelen die worden aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWING- Het koelcircuit niet beschadigen.
, streeft voortdurend
WAARSCHUWING- Gebruik geen elektrische apparatuur in de gedeelten van het apparaat die zijn bestemd voor het bewaren van levensmiddelen, tenzij deze van het type zijn dat de fabrikant aanbeveelt.
Vervoerinstructies
1. Het apparaat mag alleen rechtop worden vervoerd. De verpakking van het apparaat moet tijdens het vervoer intact zijn
2. Als het apparaat tijdens het vervoer horizontaal is gehouden, mag het minstens vier uur niet worden gebruikt, zodat het systeem zich kan herstellen
3. Niet-naleving van de vorige instructies kan schade aan het apparaat tot gevolg hebben, waarvoor de fabrikant niet aansprakelijk is.
4. Het apparaat moet worden beschermd tegen regen, vocht en andere weersinvloeden.
Belangrijk!
Bij het schoonmaken/dragen van het apparaat
de onderste metalen draden van de condensor aan de achterzijde van het apparaat niet aanraken, omdat dit verwondingen aan de vingers en handen kan veroorzaken
Ga niet boven op uw apparaat staan of zitten omdat het niet voor zulk een gebruik ontworpen is. U zou uzelf kunnen verwonden of het toestel kunnen beschadigen.
Controleer of de stroomkabel niet onder het apparaat vast komt te zitten tijdens en na het verplaatsen omdat de kabel hierdoor kan beschadigen
Laat kinderen niet spelen met het apparaat of de bedieningsknoppen
Instructies voor de installatie
1. Het apparaat niet in een ruimte zetten waarin de temperatuur ’s nachts, en met name in de winter, kan dalen tot beneden 10 graden Celsius (50 graden Fahrenheit). Dit apparaat is namelijk ontworpen om te werken in omgevings temperaturen die liggen tussen +10 en +32 graden Celsius (50 en 90 graden Fahrenheit). Bij lagere temperaturen werkt het apparaat mogelijk niet waardoor de bewaartijd van de levensmiddelen korter wordt
21
NL
Gebruiksaanwijzing
2. Plaats het apparaat niet naast een fornuis,
een radiator, of in direct zonlicht, omdat de werking van het apparaat hierdoor zwaarder wordt belast. Als het apparaat wordt geïnstalleerd vlak naast een warmtebron of diepvriezer, moet u de volgende minimale vrije ruimte aan de zijkant behouden: 30 millimeter vanaf een fornuis 300 millimeter vanaf een radiator 25 millimeter vanaf een diepvriezer
3. Controleer of er voldoende ruimte is rond het apparaat zodat een vrije luchtcirculatie mogelijk is
• Aan de hand van de afdekplaat van het ventilatierooster aan de achterkant van de koelkast kunt u de afstand tussen de koelkast en de muur bepalen
4. Het apparaat moet op een glad oppervlak worden geplaatst. De twee voetjes aan de voorkant kunnen worden afgesteld. Om er zeker van te zijn dat het apparaat recht staat, draait u de twee voetjes aan de voorkant rechtsom of linksom totdat u een goed contact met de vloer hebt. Een juiste afstelling van de voetjes voorkomt overmatige trilling en geluid
5. Raadpleeg de paragraaf "Schoonmaken en onderhoud" om het apparaat voor te bereiden op het gebruik
Het apparaat leren kennen
(Afbeelding 1)
Frontpaneel
1.
Bakje voor ijsblokjes
2.
Rooster vriesgedeelte
3.
Binnenverlichting
4.
Thermostaatknop
5.
Roosters koelgedeelte
6.
Vochtigheidsregelknop voor groentela
7.
Afdekplaat groentela
8.
Groentela
9.
Luchtrooster aan voorzijde
10.
Stelvoetjes aan de voorkant
11.
Eierrek
12.
Deurvak
13.
Kantellade
14.
Draadframe
15.
Flessenhouder
16.
Vriesgedeelte
17.
Koelgedeelte
18.
Aanbevolen rangschikking van levensmiddelen in het apparaat
Richtlijnen voor optimale opslag en hygiëne:
1. Het koelgedeelte dient voor het kort bewaren van verse eet- en drinkwaren.
2. De kwaliteitsklasse van het vriesgedeelte is. Het vriesgedeelte is geschikt voor het invriezen en bewaren van diepvriesproducten. De bewaaradviezen voor die staan vermeld op de verpakking van de levensmiddelen moeten altijd worden opgevolgd
3. Zuivelproducten bewaren in het speciale gedeelte aan de binnenkant van de deur.
4. gekookte gerechten bewaren in luchtdichte dozen
5. Verse, verpakte producten kunnen op de roosters worden bewaard. Vers(e) groente en fruit schoonmaken en in de groentela bewaren
6. Flessen kunnen in het deurgedeelte worden gezet
7. Rauw vlees moet worden verpakt in plastic zakjes en onderin (op de afdekplaat van de groentela) worden bewaard. Rauw vlees mag niet in contact komen met gekookte levensmiddelen om besmetting te voorkomen. Uit veiligheidsoverwegingen mag rauw vlees slechts twee tot drie dagen worden bewaard
8. Voor een optimaal resultaat mogen de verplaatsbare roosters niet worden bedekt met papier of ander materiaal zodat de koele lucht vrij kan circuleren
9. Geen plantaardige olie in de deurvakken bewaren. Levensmiddelen verpakt, omwikkeld of bedekt bewaren. Warme eet- en drinkwaren laten afkoelen voordat u ze in de koelkast zet. Overgebleven ingeblikt voedsel niet in het blik bewaren
10. Mousserende drinkwaren mogen niet worden ingevroren en producten zoals waterijs met smaakstoffen mogen niet te koud worden geconsumeerd
11. Sommige fruit- en groentesoorten bederven als ze bij temperaturen rond de 0 °C worden bewaard. Daarom moet u ananassen, meloenen, komkommers, tomaten en vergelijkbare producten in plastic zakken verpakken
12. Sterk alcoholische dranken moeten rechtop worden bewaard in een goed afgesloten verpakking. Nooit producten bewaren die een brandbaar drijfgas (bijvoorbeeld slagroombussen, spuitbussen, enzovoort) of een ontplofbare stof bevatten. Deze producten kunnen een explosie veroorzaken
22
NL
Gebruiksaanwijzing
Temperatuur regelen en instellen
De gemiddelde temperatuur in de koelkast is afhankelijk van de volgende factoren:
• Omgevingstemperatuur in de kamer (seizoensveranderingen)
• Frequentie van het openen van de deur
• Plaatsen van warm voedsel in het product
• Positie van het product in de kamer (blootgesteld aan het zonnelicht)
De werktemperatuur wordt geregeld door de thermostaatknop (Afb. 2) en kan in elke stand tussen 1 en 5 ingesteld worden.
Als de thermostaatknop afgesteld is op “5”, is de koudste gemiddelde temperatuur bereikt in het product. Het afstellen op “1” geeft warmere waarden.
(Afb. 3) Toont de ideale thermostaatpositie bij een omgevingstemperatuur van 15-25°C.
(Afb. 4) Toont de zomerpositie bij een omgevingstemperatuur van de kamer van ongeveer 32 °C.
(Afb. 5) Toont de winterpositie bij een omgevingstemperatuur van de kamer van ongeveer 10 °C.
(Afb. 6) Toont dat u de werking van uw product kunt stoppen door de thermostaat op de “0” positie te zetten.
Voordat u het apparaat in gebruik neemt
Laatste controle
Voordat u het apparaat gaat gebruiken, controleert u dat:
1. De voetjes volkomen waterpas zijn afgesteld.
2. De binnenkant droog is en de lucht aan de
achterzijde vrij kan circuleren.
3. De binnenkant schoon is volgens de adviezen onder "Schoonmaken en onderhoud”.
4. De stekker in de wandcontactdoos zit en de stroom is ingeschakeld. Als de deur wordt geopend, moet de binnenverlichting gaan branden.
Let ook op het volgende:
5. U hoort een geluid wanneer de compressor
start. De vloeistof en gassen die zich in het koelsysteem bevinden, kunnen ook (enig) geluid maken, waarbij het niet uitmaakt of de compressor werkt of niet. Dit is normaal.
6. Een lichte trilling aan de bovenkant van de kast is normaal en wordt veroorzaakt door het toegepaste fabricageproces; het is geen defect.
7. Wij raden u aan de thermostaatknop in het midden te zetten en de temperatuur te controleren zodat u zeker weet dat het apparaat de gewenste bewaartemperatuur behoudt. (Zie paragraaf Temperatuur regelen en instellen).
8. Het apparaat niet onmiddellijk na het inschakelen met levensmiddelen vullen. Wacht totdat de correcte bewaartemperatuur is bereikt. Wij raden u aan de temperatuur te controleren met een goede thermometer (zie Temperatuur regelen en instellen).
23
NL
Gebruiksaanwijzing
Bewaren van bevroren levensmiddelen
De vriezer is geschikt voor het langdurig bewaren van diepvriesproducten uit de winkel en kan ook worden gebruikt voor het invriezen en opslaan van verse levensmiddelen. Voor het thuis invriezen van verse levensmiddelen raadpleegt u de richtlijnen voor de bewaarduur aan de binnenkant van de deur. Als de stroom uitvalt, mag u de deur niet openen. Bevroren levensmiddelen worden niet aangetast als de stroomuitval korter dan 23 uur duurt. Als de stroomuitval langer duurt, moeten de levensmiddelen worden gecontroleerd en onmiddellijk worden opgegeten of worden gekookt en opnieuw ingevroren.
Invriezen van verse levensmiddelen
Voer de volgende instructies uit om de beste resultaten te verkrijgen. Niet in één keer een te grote hoeveelheid invriezen. De kwaliteit van de levensmiddelen wordt het beste bewaard wanneer het voedsel zo snel mogelijk tot in de kern wordt bevroren. De vriescapaciteit van het apparaat per 24 uur niet overschrijden. Het plaatsen van warme levensmiddelen in het vriesgedeelte laat het koelapparaat continu werken totdat de levensmiddelen volledig bevroren zijn. Dit kan tijdelijk leiden tot overmatige koeling in het koelgedeelte. Bij het invriezen van verse levensmiddelen moet de thermostaatknop op de middelste stand staan. Kleine hoeveelheden levensmiddelen tot 1/2 kilo (1 lb) kunnen worden ingevroren zonder de thermostaatknop opnieuw in te stellen.
Let er goed op dat de reeds bevroren levensmiddelen en de verse levensmiddelen gescheiden blijven.
Symbolen voor bevroren levensmiddelen en diepvrieskalender
De Levensmiddelensymbolen staan geïllustreerd aan de binnenkant van de deur van het vriesgedeelte. De afbeeldingen naast de voedselsymbolen geven de veilige bewaartijd in maanden weer. Overschrijd de ‘best voor’ datum niet die aangeduid staat op de verpakking van reeds bevroren levensmiddelen.
Accessoires gebruiken
Vochtigheidsregeling van groentela
Deze werd ontworpen om uw groenten vers te houden, zonder vocht te verliezen. Daarom circuleert koude lucht rond de groentela. De hoeveelheid koude lucht die uit de groentela stroomt, kan geregeld worden via de knoppen op de voorkant van zijn deksel. U kunt de vochtigheidsregelknop instellen op een positie die geschikt is voor de mate van vochtigheid en koude van de levensmiddelen binnenin. Als u ze koeler wilt zetten, moet u de knop op “Open” zetten, als u ze minder wilt afkoelen maar hun vochtigheid gedurende een langere periode wilt behouden, zet u de knop op “Gesloten”. De posities tussenin laten u de afkoeling en behoud van vochtigheid regelen naar wens.
Kantellade
De kantellade wordt gebruikt zoals getoond in
(Afb. 9,10,11).
IJsblokjes maken
Vul het bakje voor de ijsblokjes voor 3/4 met water en plaats het in de vriezer.
24
NL
Gebruiksaanwijzing
Ontdooien
A) Koelgedeelte
Het koelgedeelte ontdooit automatisch. Het dooiwater loopt naar de uitloop via een opvangbakje aan de achterkant van het apparaat (Afb. 7). Tijdens het ontdooien, kunnen er zich waterdruppels vormen aan de achterkant van het koelgedeelte waar zich een verborgen verdamper bevindt. Sommige druppels kunnen op de binnenkant blijven zitten en opnieuw bevriezen wanneer het ontdooien is voltooid. Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen zoals messen of vorken om de opnieuw bevroren druppels te verwijderen. Wanneer het dooiwater op een gegeven moment niet uit het opvangbakje wordt afgevoerd, controleert u of voedseldeeltjes de uitloop hebben verstopt. De uitloop kan worden schoongemaakt met een pijpenrager of een vergelijkbaar hulpmiddel.
B) Vriesgedeelte
Het ontdooien is erg eenvoudig en kan zonder knoeien worden uitgevoerd, dankzij een speciaal verzamelreservoir voor het dooiwater. U moet het vriesgedeelte twee keer per jaar ontdooien of wanneer er zich een ijslaag van ongeveer 7 millimeter (1/4") heeft gevormd. Voor het ontdooien, schakelt u de spanning bij de wandcontactdoos uit en haalt u de stekker uit het stopcontact. Alle levensmiddelen moeten worden verpakt in verschillende lagen kranten en worden bewaard op een koude plaats (bijvoorbeeld koelkast of provisiekast). Bakken met warm water kunnen voorzichtig in de vriezer worden geplaatst om het ontdooien te bespoedigen.
Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen zoals messen of vorken om de ijslaag te verwijderen. Gebruik voor het ontdooien nooit föhns, elektrische verwarmingstoestellen of andere vergelijkbare elektrische apparaten.
Verwijder met een spons het verzamelde dooiwater op de bodem van het vriesgedeelte.
Na het ontdooien de binnenkant goed afdrogen. Steek de stekker in de wandcontactdoos en schakel de stroomtoevoer in.
Het lampje van de binnenverlichting vervangen
Wanneer de binnenverlichting niet werkt, schakelt u de spanning op de wandcontactdoos uit en trekt u de stekker eruit. Controleer eerst of het lampje misschien los in de fitting zit. Doe de stekker weer in het stopcontact en schakel de stroomtoevoer in. Als het lichtje het nog steeds niet doet, koopt u bij een plaatselijke elektrawinkel een nieuw lampje van (maximaal) 15 Watt voor een fitting van het type E14. Draai dit lampje in de fitting. (Afb. 8). Het kapotte gloeilampje onmiddellijk en voorzichtig weggooien.
Schoonmaken en onderhoud
1. Wij raden u aan de spanning op de wandcontactdoos uit te schakelen en de stekker eruit te halen voordat u begint met schoonmaken
2. Gebruik nooit scherpe voorwerpen of schuurmiddelen, zeep, huishoudelijke schoonmaakmiddelen, reinigingsmiddelen of poetsmiddelen voor het schoonmaken
3. Gebruik lauwwarm water voor het schoonmaken van de kast en wrijf de kast vervolgens weer droog
4. Gebruik voor het schoonmaken van de binnenkant een vochtige doek die is uitgewrongen in een oplossing van een theelepel soda op een halve liter water en wrijf de binnenkant vervolgens weer droog
5. Let erop dat er geen water in de temperatuurregelaar komt
6. Wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt, schakelt u het uit, verwijdert u alle levensmiddelen, maakt u het apparaat schoon en laat u de deur een stukje open
7. Wij raden u aan de metalen delen van het
25
NL
Gebruiksaanwijzing
product te poetsen (dat wil zeggen de buitenkant van de deur, zijkanten van de kast) met een siliconenwas (autowas) ter bescherming van de kwaliteitsverflaag
8. Stof dat zich heeft verzameld op de condensor die zich aan de achterkant van het apparaat bevindt, moet één keer per jaar worden verwijderd met een stofzuiger
9. Deurafdichtingen regelmatig controleren om er zeker van te zijn dat ze schoon en vrij van voedseldeeltjes zijn
10. Het apparaat nooit:
• Schoonmaken met ongeschikt materiaal, bijvoorbeeld op aardolie gebaseerde producten
• Op geen enkele manier blootstellen aan hoge temperaturen
• Schuren, poetsen, enzovoort met schuurmiddelen
11. Verwijderen deksel van zuivelproductenvak en deurvak:
• Om het deksel van het vak voor de zuivelproducten te verwijderen, tilt u eerst het deksel ongeveer 2,5 centimeter op en trekt u het weg vanuit de zijkant waar zich een opening in het deksel bevindt
• Om een deurvak te verwijderen, verwijdert u eerst de gehele inhoud en vervolgens drukt u het deurvak eenvoudig omhoog vanaf de bodem
12. Controleer regelmatig of de speciale plastic bak voor het opvangen van dooiwater aan de achterkant van het apparaat schoon is. Als u de bak wilt verwijderen om deze te reinigen, voert u de volgende instructies uit:
• Schakel de spanning op de wandcontactdoos uit en trek de stekker uit het stopcontact
• De veerklem op de compressor voorzichtig ombuigen met behulp van een buigtang, zodat de bak kan worden verwijderd
• De bak optillen
• De bak schoonmaken en afdrogen
• Weer in elkaar zetten waarbij u de instructies in omgekeerde volgorde uitvoert
13. Overtollige ijsafzettingen moeten regelmatig worden verwijderd met de bijgeleverde plastic krabber. Dikke ijsafzettingen hebben een negatief effect op de prestaties van de vriezer
Wat wel en wat niet mag
Wel-
Het apparaat regelmatig schoonmaken en ontdooien (zie "Ontdooien"). Rauw vlees en gevogelte onder gekookte
Wel-
levensmiddelen en zuivelproducten plaatsen. Niet-eetbare bladeren van groenten
Wel-
afhalen en eventueel aanwezig vuil afvegen. Sla, kool, peterselie en bloemkool aan
Wel-
de stronk/steel laten zitten. Kaas eerst in vetvrij papier wikkelen en
Wel-
vervolgens in een plastic zak doen, waarbij u de lucht zo goed mogelijk verwijdert. Voor de beste resultaten moet u de kaas een uur voor het eten uit het koelgedeelte halen. Rauw vlees en gevogelte losjes in plastic-
Wel-
of aluminiumfolie wikkelen. Dit voorkomt uitdroging. Vis en slachtafval in plastic zakjes
Wel-
verpakken. Levensmiddelen met een sterke geur of
Wel-
voedsel dat kan uitdrogen in plastic zakken of aluminiumfolie verpakken, of in een luchtdichte doos bewaren. Brood goed inpakken om het vers te
Wel-
houden. Witte wijn, bier, pils, en mineraalwater
Wel-
koelen voor het serveren. De inhoud van de vriezer regelmatig
Wel-
controleren. Levensmiddelen zo kort mogelijk bewaren
Wel-
en de datum die staat vermeld achter "Ten minste houdbaar tot” in acht nemen. ‹n de winkel gekochte diepvriesproducten
Wel-
bewaren in overeenstemming met de instructies op het pak. Altijd verse levensmiddelen van een goede
Wel-
kwaliteit kiezen en voor het invriezen controleren of ze goed schoon zijn. Verse levensmiddelen voor het invriezen
Wel-
in kleine porties verpakken zodat ze snel kunnen worden bevroren. Alle levensmiddelen in aluminimumfolie
Wel-
of speciale diepvrieszakjes verpakken en alle lucht verwijderen. ‹ngevroren levensmiddelen onmiddellijk
Wel-
na het kopen verpakken en zo snel
26
NL
mogelijk in de vriezer plaatsen.
Wel-
Levensmiddelen in het koelgedeelte laten ontdooien.
Bananen in het koelgedeelte bewaren.
Niet-
Meloenen in de koelkast bewaren.
Niet-
Meloenen mogen alleen kort worden gekoeld wanneer ze zijn verpakt, zodat de geur de andere levensmiddelen niet aantast. De roosters met een beschermend
Niet-
materiaal bedekken dat de circulatie van lucht kan verhinderen. Giftige en andere gevaarlijke stoffen
Niet-
in het apparaat bewaren. Het apparaat is bedoeld voor het opslaan van eetbare levensmiddelen. Levensmiddelen consumeren die
Niet-
gedurende een zeer lange tijd in de koelkast zijn bewaard. Gekookte en verse levensmiddelen
Niet-
bewaren in dezelfde doos. Ze moeten afzonderlijk worden verpakt en bewaard. Ontdooiende levensmiddelen of
Niet-
voedselsappen op andere levensmiddelen laten druipen. De deur lang open laten staan.
Niet-
Hierdoor verbruikt het apparaat meer stroom en het veroorzaakt overmatige ijsvorming. Scherpe voorwerpen, zoals messen
Niet-
en vorken, gebruiken voor het verwijderen van ijs. Warme levensmiddelen in het
Niet-
apparaat plaatsen. Laat deze eerst afkoelen. Met vloeistof gevulde flessen of
Niet-
afgesloten blikken met koolzuurhoudende vloeistoffen in de vriezer leggen, omdat ze uit elkaar kunnen barsten. De maximum vrieslading overschrijden
Niet-
bij het invriezen van verse levensmiddelen. Kinderen ijs en waterijs direct uit de
Niet-
vriezer geven. De lage temperatuur kan de lippen ‘verbranden’.
Gebruiksaanwijzing
Niet-
Mousserende drinkwaren invriezen.
Niet-
Bevroren en vervolgens ontdooide levensmiddelen bewaren; deze moeten binnen 24 uur worden gegeten of worden gekookt en opnieuw ingevroren.
Niet-
Producten met natte handen uit de vriezer halen
Niet-
Proberen het vriesgedeelte opnieuw te openen minder dan 1 minuut nadat u het gesloten hebt. Het is zeer moeilijk de deur te openen voordat de druk binnenin en buiten het vriesgedeelte in evenwicht zijn. Dit is normaal.
Problemen oplossen
Als het apparaat niet werkt wanneer het ingeschakeld is, controleert u het volgende:
• is de stekker correct in de wandcontactdoos geplaatst en is de stroomtoevoer ingeschakeld? (Om de stroomtoevoer naar de wandcontactdoos te controleren, sluit u een ander apparaat aan)
• is de zekering gesprongen, of de hoofdschakelaar uitgeschakeld?
• is de temperatuurknop correct ingesteld?
• is de bedrading van de nieuwe stekker correct? (Indien u de gemonteerde, voorgevormde stekker hebt vervangen) Wanneer het apparaat na deze controles nog niet werkt, neemt u contact op met de winkel waar u het apparaat hebt gekocht. Verzeker u ervan dat de hiervoor genoemde controles zijn uitgevoerd, omdat er kosten worden berekend als er geen storing wordt gevonden.
27
NL
Gebruiksaanwijzing
DE DEUREN OMDRAAIEN (Afb. 12)
1-  De spanning op de wandcontactdoos uitschakelen en de stekker eruit halen 2- alle levensmiddelen, losse onderdelen en hulpstukken uit het apparaat en de
deurvakken verwijderen
3- De bouten losdraaien en het middelste scharnier verwijderen terwijl u de deuren
ondersteunt (1)
4- De deur van het vriesgedeelte uit de bovenste scharnier verwijderen door de deur
naar beneden te laten glijden en naar voren te trekken (2)
5-  De deur van het koelgedeelte verwijderen door deze omhoog te trekken (3) 6- De plastic bescherming op de bovenste sierstrip aan de voorkant verwijderen (4) 7- De bouten van het bovenste scharnier losdraaien en het bovenste scharnier
verwijderen (5) 8- De pennen naar de andere zijde verplaatsen (6) 9- De onderste sierstrip aan de voorkant verwijderen. (7) 10-Leg het apparaat voorzichtig op zijn rug. (8) (Mogelijk moet iemand u helpen). 11-De stelvoetjes aan de linkervoorzijde losdraaien en verwijderen (9) 12-Het onderste scharnier losdraaien en verwijderen (10) 13-Verplaats de plastic deksels bovenaan de koeldeur naar de andere kant. 14-De middelste scharnierbus op de vriezerdeur losschroeven en verwijderen (12) 15-De bijgeleverde nieuwe middelste scharnierbus op de andere zijde schroeven(13) 16- De scharnierbus en de tapbout naar de deur van het koelgedeelte verplaatsen(14) 17-De onderste scharnierbus losdraaien en verplaatsen (15) 18-De bout van de pen van de onderste scharnier losschroeven. Plaats de pen in het
andere gat van de scharnier en draai de bout vast op de nieuwe positie. (16) 19-De andere stelvoetjes monteren en de schroeven vastdraaien (17) 20-De plastic tapbout aan de andere zijde van de onderste sierstrip aan de voorkant
verwijderen. (18) 21-De onderste sierstrip aan de voorkant aan de onderste scharnier en andere voetjes
monteren. (19) 22-Het bovenste scharnier 180
de andere zijde weer vastdraaien (20) 23-Het bovenste scharnier monteren en de bouten vastdraaien (21) 24-De plastic bescherming op de bovenste sierstrip aan de voorkant monteren (22) 25-De deur van het koelgedeelte in het onderste scharnier plaatsen en deze aan de
kast bevestigen (23) 26-Het middelste scharnier op de deur van het koelgedeelte plaatsen (24) en de deur
van het vriesgedeelte voorzichtig tussen de bovenste en middelste scharnieren
plaatsen (25)
27-Het middelste scharnier monteren. De deuren bijstellen en de bouten vastdraaien(26) 28-Het apparaat voorzicht weer rechtop zetten (wellicht met de hulp van iemand
anders) en de voetjes aan de voorkant bijstellen 29-De plastic doppen op de deuren verwijderen. De deurhandgrepen losschroeven.De
deurhandgrepen naar de andere zijde verplaatsen. De schroeven vastdraaien en
de plastic doppen weer aanbrengen (27)
30-Alles weer in het apparaat plaatsen, ook de losse onderdelen en hulpstukken 31-Ten minste 4 uur wachten met inschakelen zodat het apparaat zich kan herstellen
° draaien.
De scharnierpen losschroeven en deze op
(11)
28
Loading...