Ovien uudelleen sijoitus ............................/8
3
4
2
1
1
MAX.
2
4
3
4
4
4
5
1
3
4
2
1
MAX.
2
3
5
4
6
1
6
3
2
4
7
5
45 °
9
8
18
10
17
11
180°
13
14
16
17
15
12
7
enen
Congratulations on your choice of our product which will certainly provide you with many years
of good service.
Safety comes first!
Please read this Instruction Manual carefully. It contains important information on how to use
your new appliance. If instructions are not adhered to, you may lose your right to service at
no charge during the warranty period. Please keep this manual in a safe place and pass it on
to later users if applicable.
• Do not connect your appliance to the power supply until all packing and transit protectors
have been removed.
• Leave to stand upright for at least 4 hours before switching on to allow the system to settle
if transported horizontally.
• This appliance must only be used for its intended purpose, i.e. the storing and freezing of
edible foodstuff.
• We do not recommend use of this appliance in an unheated, cold room e.g. garage,
conservatory, annex, shed, outdoors, etc. See ‘Location’.
• On delivery, check to make sure that the product is not damaged and that all the parts and
accessories are in perfect condition.
• Do not operate a damaged appliance; if in doubt, check with your dealer.
• Do not allow children to play with the appliance.
• Do not sit or stand on or let the children sit or stand on the appliance or on the pull-out parts.
• Do not hang on the appliance door.
• Your appliance contains no fluoridated coolants (CFC/HFC), but isobutane
(R 600 a), a natural gas which is highly compatible with the environment.
(R 600 a) is easily flammable. Therefore, be sure that the cooling circuit is not damaged
either during transport or during operations.
In the event of damage;
• Avoid any open flame, sources of sparks and flammable substances.
• Immediately air the room in which the appliance is located.
• The space in the room where the appliance is installed must not be smaller than 10 cubic
• Do not dispose of the appliance in a fire. Your appliance contains non CFC substances in
• Please contact the local authority in your region for information on disposal methods and
facilities available.
appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
• In case the coolant spraying out contacts your eyes it may cause eye injuries.
metres.
the insulation which are flammable.
Warning - Keep ventilation openings on the appliance enclosure or in the built-in structure,
clear of obstruction.
Warning - Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended by the manufacturer.
Warning - Do not damage the refrigerant circuit.
Warning - Do not use electrical devices inside the food storage compartments of the
• Avoid touching the metal condenser wiring on the backside of the appliance; there is risk
of injury.
• In the event of a possible malfunction, disconnect the appliance from the power supply first.
• Prior to cleaning the appliance always unplug the appliance or switch off the circuit breaker.
Do not pull from the power cable. Pull from the plug.
• Repairs to the electrical equipment may only be made by qualified experts. If the power cable
is damaged, the manufacturer or customer service must replace it in order to avoid
danger.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
1
enen
Transport instructions
The appliance should be transported only in
upright position.
The packing as supplied must be intact during
transportation.
If the appliance is transported in the horizontal
position, it must be placed vertically and left
in this position for 4 hours before taking into
operation.
The appliance must be protected against rain,
moisture and other atmospheric influences.
The manufacturer assumes no liability if safety
instructions are disregarded.
Disposal
Make the appliance unusable immediately.
Pull out the mains plug and cut the power
cable. Remove or destroy snap or latch locks
before disposing of the appliance. In this
manner you prevent children from locking
themselves in and endangering their lives.
Appliance setup
• Do not operate your appliance in a room
where the temperature is likely to fall below
10 °C at night and/or especially in winter. At
lower temperatures the appliance may not
operate, resulting in a reduction in the storage
life of the food.
• The climate class rate of your appliance is
given on the rating label located inside the
appliance. It specifies the appropriate operating
ambient temperatures as explained below.
Climatic classAmbient temperatures
SN.......................+10 °C to 32 °C
N .........................+16 °C to 32 °C
ST .......................+18 °C to 38 °C
T..........................+18 °C to 43 °C
SN-ST.................+10 °C to 38 °C
SN-T ...................+10 °C to 43 °C
Location
Only place the appliance in dry rooms which
can be ventilated.
Avoid direct sunlight or direct heat sources
such as a stove or a heater.
If this cannot be avoided, the following
minimum distances should be maintained:
From cookers:3.00 cm
From heaters:3.00 cm
From cooling devices:2.50 cm
• Make sure that sufficient room is provided
around the appliance to ensure free air
circulation.
Fit the two plastic wall spacers supplied with
the appliance rotating 1/4 turn to the condenser
at the back of the appliance (Fig. 6).
• The appliance should be located on a level
surface. The two front feet can be adjusted as
required. To ensure that your appliance is
standing upright adjust the two front feet by
turning clockwise or counter-clockwise, until
the product is in firm contact with the floor.
Correct adjustment of feet avoids excessive
vibration and noise.
Electrical connections
Warning
This appliance must be grounded.
• Check whether the power type and voltage
in your region corresponds to the one stated
on the rating label inside the appliance.
• The electrical safety of the appliance is only
assured when the grounding system in the
house is installed in accordance with
regulations.
• When placing the appliance, do not let the
power cable get stuck under it; otherwise the
cable will be damaged.
• Ensure that the plug remains readily
accessible. Do not use a multiple adapter bar
or an extension cable.
• The electrical specifications of your appliance
is given on the rating label located inside the
appliance.
• Route power cable to allow easy connection
and disconnection after installation.
• A contact separator should be used if the
power cable is not accessible. (for built-in
models)
2
enen
Get to know your appliance
Warning
Below information about accessories are
supplied only for reference. Below accessories
may not be exactly same as the accessories
of your appliance.
Fig. 1
Control Panel
1.
Flap (Fast-Freeze compartment)
2.
Ice cube tray & Ice bank
3.
Drawers
4.
Adjustable front feet
5.
Prior to startup
Before you start operating your appliance, the
following points should be re-checked for
safety:
• Is the appliance standing level on the floor?
• Is there sufficient space for good air
circulation?
• Is the interior clean? (Also see the section
‘Cleaning and care’)
• Set the thermostat knob half way between
1 and Max.
• Now connect the appliance to the mains.
Do not place foodstuff into the refrigerator until
the temperature has reached the desired level.
3
enen
Setting the operating
temperature
(Fig. 2)
The operating temperature is regulated by the
temperature control.
Please choose the setting according to the
desired temperature.
The interior temperature also depends on
ambient temperature, the frequency with which
the door is opened and the amount of foods
kept inside.
Frequently opening the door causes the interior
temperature to rise.
For this reason, it is recommended to close
the door again as soon as possible after use.
The normal storage temperature of your
appliance should be -18 °C (0 °F). Lower
temperatures can be obtained by adjusting
the thermostat knob towards Position MAX.
We recommend checking the temperature
with a thermometer to ensure that the storage
compartments are kept to the desired
temperature. Remember to take the reading
immediately since the thermometer
temperature will rise very rapidly after you
remove it from the freezer.
MAX.
Indicator lights
There are three coloured indicator lights located
inside the appliance which show the operating
mode of the freezer.
Amber Indicator
Illuminates when the thermostat knob is turned
to MAX. position and stays on until the fast
freeze operation is deactivated manually.
Fast-freeze operation is for freezing fresh food.
Green Indicator
Illuminates when the appliance is connected
to the mains and will glow as long as there is
electricity present. The green indicator does
not give any indication of the temperature
inside the freezer.
Red Indicator
Illuminates
a. When the appliance is first switched on,
and will stay on until the pre-set temperature
has been attained.
b. If the appliance is overloaded with fresh
food.
c. If the appliance door is left open accidentally.
Thermostat knob
The thermostat knob is located on the indicator
light frame.
Important:
When you press the fast-freeze switch or
adjust the set temperature, there may be a
short delay before the compressor starts to
operate. This is normal and not a compressor
fault.
4
enen
Freezing
Freezing food
The freezing area is marked with
symbol on the door liner.
You can use the appliance for freezing fresh
food as well as for storing pre-frozen food.
Please refer to the recommendations given
on the packaging of your food.
Attention
Do not freeze fizzy drinks, as the bottle may
burst when the liquid in it is frozen.
Be careful with frozen products such as
coloured ice-cubes.
Do not exceed the freezing capacity of your
appliance in 24 hours. See the rating label.
In order to maintain the quality of the food,
the freezing must be effected as rapidly as
possible.
Thus, the freezing capacity will not be
exceeded, and the temperature inside the
freezer will not rise.
Attention
Keep the already deep-frozen food always
separated with freshly placed food.
When deep-freezing hot food, the cooling
compressor will work until the food is
completely frozen. This can temporarily cause
excessive cooling of the refrigeration
compartment.
If you find the freezer door difficult to open
just after you have closed it, don’t worry. This
is due to the pressure difference which will
equalize and allow the door to open normally
after a few minutes.
You will hear a vacuum sound just after closing
the door. This is quite normal.
Making ice cubes
Fill the ice-cube tray 3/4 full with water and
place it in the freezer. (Fig. 3)
As soon as the water has turned into ice, you
can take out the ice cubes.
Never use sharp objects such as knives or
forks to remove the ice cubes. There is a risk
of injury!
Let the ice cubes slightly thaw instead, or put
the bottom of the tray in hot water for a short
moment.
Fast freeze
If large amounts of fresh food are going to be
frozen, adjust the control knob to max. 24
hours before putting the fresh food in the fast
freeze compartment.
It is strongly recommended to keep the knob
at MAX. position at least 24 hours to freeze
maximum amount of fresh food declared as
freezing capacity. Take special care not to mix
frozen food and fresh food.
Remember to turn the thermostat knob back to
its previous position once food has frozen.
Defrosting of the appliance
Excessive build-up of ice will affect the freezing
performance of your appliance.
It is therefore recommended that you defrost
your appliance at least twice a year, or
whenever the ice build-up exceeds 7 mm.
Defrost your appliance when there is only little
or no food in it.
Take out the deep-frozen food from the
drawers. Wrap the deep-frozen food in several
layers of paper, or a blanket, and keep it in a
cold place.
Unplug the appliance or switch off the circuit
breaker to start the defrosting process.
Take out the accessories (like shelf, drawer
etc.) from the appliance (Fig. 4) and use a
suitable container to collect the thawing water.
5
enen
Use a sponge or a soft cloth to remove thawing
water if necessary (Fig. 5).
Keep the door open during defrosting.
For quicker defrosting, place containers with
warm water inside the appliance.
Never use electrical devices, defrosting sprays
or pointed or sharp-edged objects such as
knives or forks to remove the ice.
After the defrosting is done, clean the inside
(see the section ‘Cleaning and care’).
Reconnect the appliance to the mains. Place
the frozen food into the drawers and slide the
drawers into the freezer.
Cleaning and care
Interior and Exterior Surfaces
Attention
Always unplug the power cable or switch off
the circuit breaker before cleaning.
Clean the exterior using lukewarm water and
a mild detergent.
Never use detergents, abrasive or acidic
agents.
Wipe the inside compartment dry.
Be careful to prevent water from getting into
contact with the electrical connections of the
temperature control or the interior light.
If the appliance is not going to be used for a
long period of time, unplug the power cable
and remove all food. Clean the appliance and
keep the door open.
To preserve the appearance of your appliance,
you can polish the exterior and the door
accessories with a silicone wax.
Clean the condenser at the back of the
appliance once a year using a brush or a
vacuum cleaner. Dust build-up leads to
increased energy consumption.
Inspect the door gasket at regular intervals.
Clean with water only, and wipe totally dry.
Cleaning of the accessories
Drawers:
To clean a drawer, pull it out as far as possible,
tilt it upwards and then pull it out completely.
6
enen
Practical tips and notes
Freezing
• Always leave food to thaw in a container that
allows the thawing water to run off.
• Do not exceed the maximum allowable
freezing capacity when freezing fresh food
(see the section "Freezing")
• Do not give children ice-cream and ices directly
from the freezer.
The low temperature may cause cold burns on
lips.
• Never re-freeze defrosted food; defrosted food
must be consumed within 24 hours. Only food
that has been cooked can be refrozen.
• Do not take out frozen food with wet hands.
• Store only fresh and impeccable food.
• Always use appropriate packaging material
to avoid odour penetration or degradation of
the food.
• Store commercially frozen food in accordance
with the instructions given on the packaging.
• Freeze cooked food in small quantities. This
ensures rapid freezing and maintains the
quality of the food.
• Do not freeze liquids in tightly closed bottles
or containers.
The bottles/containers may burst at low
temperatures.
• Carry pre-frozen food in suitable bags and
place it in your freezer as soon as possible.
Always defrost food in the fridge compartment.
Normal operating noises
Various functional noises are completely
normal due to the operation of the cooling
system of your appliance;
• Gurgling, hissing, boiling or bubbling noises
are caused by the refrigerant, circulating inside
the cooling system. These noises can still be
heard for a short period of time after the
compressor shuts off.
• Sudden, sharp cracking or popping noises
are caused by the expansion and contraction
of the inside walls or some components inside
the cabinets.
• Buzzing, whirring, pulsating or high-pitched
humming noises are caused by the
compressor. These noises are slightly louder
at the start-up of the compressor and reduce
when the appliance reaches the operating
temperatures.
Also to avoid disturbing vibrations and noises
make sure that;
• Your refrigerator is standing level on all four
feet.
• Your refrigerator is not in contact with the
walls, surrounding objects or kitchen cabinets
and furniture.
• Cans, bottles or dishes inside the refrigerator
are not touching and hitting each other.
• All shelves and bins are mounted correctly
inside the refrigerator cabinets and doors.
7
enen
What, if....
1- The appliance will not work, even though
it is switched on.
• Check if the power cable is properly
connected!
• Check if the mains supply is in order, or if a
circuit breaker has been tripped!
• Check the temperature control for correct
setting!
2- There is a power failure.
Your freezer is suitable for the long-term
storage of frozen food that are available
commercially and also can be used to freeze
and store fresh food.
Do not open the door in case of a power failure.
For a
the freezer compartment will not be affected
if the power failure lasts shorter than the
“Conservation Time From Failure (hours)”
mentioned in the rating label.
If the power failure is longer than the
“Conservation Time From Failure (hours)”,
then the food should be checked and either
consumed immediately or cooked and then
re-frozen.
rated appliance, frozen food in
3- Other possible malfunctions
Not every malfunction is a case for our
customer service. Very often, you can easily
resolve the problem without requesting service.
Before requesting service, please check if the
malfunction has been caused by an operating
error. If this is the case, and a service has
been requested, a service charge will be levied
even if the appliance is still under guarantee.
If the problem persists please contact your
dealer or customer service.
Please have the type and serial number of
your appliance ready when calling. The rating
label is located inside the appliance.
Reversing the door
Proceed in numerical order (Fig. 7).
Recycling
This product bears the selective sorting symbol for waste electrical and electronic
equipment (WEEE).
This means that this product must be handled pursuant to European Directive 2002/96/EC
in order to be recycled or dismantled to minimize its impact on the environment.
For further information, please contact your local or regional authorities.
Electronic products not included in the selective sorting process are potentially
dangerous for the environment and human health due to the presence of hazardous
substances.
8
Meaning of energy fiche (
Energy
Manufacturer
Model
More efficient
A
B
C
D
E
Only for information purpose)
en
F
G
Less efficient
Energy consumption kWh/year
(Based on standard test results for 24 h)
Actual comsumption will
depend on how the appliance is
used and where it is located
Fresh food volume l
Frozen food volume l
Chill compartment volume l
Noise
(dB(A) re 1 pW)
9
You may stick the energy fiche given in the polybag to the area above.
dede
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf unseres Produktes, das Ihnen ganz sicher viele Jahre lang
gute Dienste leisten wird.
Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit!
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Sie enthält wichtige Informationen
zum Betrieb Ihres neuen Gerätes. Wenn Sie sich nicht an die Anweisungen halten, verlieren Sie
dadurch eventuell das Recht auf kostenlose Leistungen während der Garantiezeit. Bitte bewahren
Sie dieses Handbuch an einem sicheren Ort auf und geben es an zukünftige Benutzer des Gerätes
weiter.
• Schließen Sie Ihr Gerät nicht an die Stromversorgung an, solange nicht alle Verpackungsstoffe
und Transportsicherungen entfernt wurden.
• Wenn der Transport in waagerechter Lage durchgeführt wurde, lassen Sie das Gerät mindestens
4 Stunden aufrecht stehen, ehe Sie es einschalten, damit sich das Kühlsystem setzen kann.
• Dieses Gerät darf nur für seinen bestimmungsgemäßen Einsatzzweck verwendet werden: also
zum Lagern und Einfrieren von Lebensmitteln.
• Wir raten davon ab, dieses Gerät in unbeheizten, kalten Räumen zu betreiben, wie in Garagen,
Lagerräumen, Anbauten, Schuppen, Außenbereichen, und so weiter. Siehe „Aufstellungsort“.
• Achten Sie bei der Lieferung darauf, dass das Produkt nicht beschädigt ist und dass sich
sämtliche Teile und Zubehörteile in einwandfreiem Zustand befinden.
• Arbeiten Sie niemals mit einem beschädigten Gerät; falls irgendwelche Zweifel bestehen sollten,
fragen Sie beim Händler nach.
• Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Gerät spielen.
• Setzen oder stellen Sie sich nicht selbst oder Kinder auf das Gerät oder auf ausziehbare Teile.
• Hängen Sie sich nicht an die Tür des Gerätes.
• Ihr Gerät enthält keine fluorierten Kühlmittel (FKCW/HFC), sondern Isobutan
(R 600 a), ein in der Natur vorkommendes, sehr umweltfreundliches Gas.
(R 600 a) ist leicht entflammbar. Achten Sie daher darauf, dass der Kühlkreislauf weder beim
Transport noch im Betrieb beschädigt wird.
Im Falle einer Beschädigung:
• Vermeiden Sie sämtliche offenen Flammen, Funken und entflammbare Substanzen.
• Lüften Sie den Raum, in dem das Gerät aufgestellt ist, sofort gut durch.
• Der Raum, in dem Sie das Gerät aufstellen, darf nicht kleiner als 10 m_ sein.
• Entsorgen Sie das Gerät nicht durch Verbrennen. Die Isolierung Ihres Gerätes enthält brennbare
• Ihre örtlichen Behörden informieren Sie über die verfügbaren Entsorgungsweisen und -
• Vermeiden Sie es, die Metall-Kondensatorröhren an der Rückseite des Gerätes zu berühren;
• Im Falle einer Fehlfunktion ziehen Sie immer zuerst den Netzstecker oder schalten die Sicherung
• Vor der Reinigung des Gerätes ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker oder schalten die
• Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten ausgeführt werden.
• Kinder, Personen mit beschränkten physischen und seelischen Fähigkeiten sowie Personen
• Sowohl beim Gebrauch als auch bei Ablagerung sind Massnahmen zu treffen, welche die
• Austretendes Kühlmittel kann Ihre Augen bei Kontakt verletzen.
Substanzen (FCKW-frei).
einrichtungen.
WARNUNG- Belüftungsöffnungen an Geräteum- und -einbauten dürfen nicht abgedeckt werden.
WARNUNG- Verwenden Sie außer den vom Hersteller empfohlenen, keine mechanischen
oder anderen Hilfsmittel zum Beschleunigen des Abtauvorgangs.
WARNUNG- Beschädigen Sie den Kühlkreislauf nicht.
WARNUNG- Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Gerätes keinerlei
Elektrogeräte, sofern diese nicht vom Hersteller empfohlen werden.
es besteht Verletzungsgefahr.
aus.
entsprechende Sicherung aus. Ziehen Sie nicht am Stromkabel. Ziehen Sie immer nur am
Stecker.
Falls das Stromkabel beschädigt sein sollte, muss es vom Hersteller oder vom Kundendienst
ersetzt werden, damit es nicht zu Gefährdungen kommen kann.
mit unzureichender Erfahrung beim Umgang dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht und Anweisung
einer verantwortlichen Person benutzen.
Verwendung des Gerätes als Spielzeug seitens Kindern verhindern.
1
dede
Transporthinweise
Das Gerät sollte nur in aufrechter Position
transportiert werden.
Die Originalverpackung muss während des
gesamten Transports unbeschädigt bleiben.
Falls das Gerät liegend transportiert werden
sollte, muss es danach aufrecht gestellt und
mindestens 4 Stunden in dieser Position
verbleiben, ehe es angeschlossen und in
Betrieb genommen wird.
Das Gerät muss vor Regen, Feuchtigkeit und
anderen atmosphärischen Einflüssen
geschützt werden.
Der Hersteller haftet nicht, wenn
Sicherheitshinweise nicht beachtet werden.
Entsorgung
Machen Sie das Gerät zunächst unbrauchbar.
Ziehen Sie den Netzstecker und schneiden
Sie das Stromkabel ab. Entfernen oder
zerstören Sie Schnappverschlüsse oder
Riegel, ehe Sie das Gerät entsorgen. Auf
diese Weise verhindern Sie, dass sich Kinder
selbst einsperren und ihr Leben gefährden
können.
Aufstellung des Gerätes
• Betreiben Sie das Gerät nicht in Räumen,
in denen die Temperatur unter 10 °C abfallen
kann; dies gilt insbesondere nachts und im
Winter. In Umgebungen mit geringerer
Temperatur arbeitet das Gerät möglicherweise
nicht; dadurch wird die Haltbarkeit
eingelagerter Lebensmittel reduziert.
• Die Klimaklasse Ihres Gerätes ist auf dem
Typenschild im Inneren des Gerätes
angegeben. Die Klimaklasse gibt die
zulässigen Umgebungstemperaturen an, wie
nachstehend aufgeführt.
KlimaklasseUmgebungstemperaturen
SN.......................+10 °C bis 32 °C
N .........................+16 °C bis 32 °C
ST .......................+18 °C bis 38 °C
T..........................+18 °C bis 43 °C
SN-ST.................+10 °C bis 38 °C
SN-T ...................+10 °C bis 43 °C
Aufstellungsort
Stellen Sie das Gerät nur in trockenen Räumen
auf, die belüftet werden können.
Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung
und nahe Wärmequellen wie Herde und
Heizungen.
Falls dies nicht vermieden werden kann, sollten
die folgenden Mindestabstände eingehalten
werden:
Von Kochherden:3,00 cm
Von Heizgeräten:3,00 cm
Von Kühlgeräten:2,50 cm
• Sorgen Sie dafür, dass um das Gerät herum
genügend Raum ist, um ungehinderte
Luftzirkulation zu garantieren.
Bringen Sie die beiden mitgelieferten
Distanzstücke aus Kunststoff per
Vierteldrehung am Kondensator an der
Rückseite des Gerätes an (Abb. 6).
• Das Gerät sollte auf einer ebenen Fläche
aufgestellt werden. Die beiden Füße an der
Frontseite können nach Bedarf eingestellt
werden. Um sicherzustellen, dass das Gerät
gerade steht, drehen Sie die beiden Füße an
der Frontseite so lange im oder gegen den
Uhrzeigersinn, bis ein stabiler Bodenkontakt
gegeben ist. Die richtige Einstellung der Füße
verhindert übermäßige Vibrationen und
Geräusche.
Elektrischer Anschluss
Warnung
Dieses Gerät muss geerdet werden.
• Vergewissern Sie sich, dass Stromart und
Stromspannung am Aufstellungsort des
Gerätes mit den Angaben auf dem Typenschild
im Innenraum des Gerätes übereinstimmen.
• Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist
nur dann gewährleistet, wenn das hausinterne
Erdungssystem ordnungsgemäß installiert
wurde.
• Achten Sie beim Aufstellen des Gerätes
darauf, dass das Stomkabel nicht darunter
eingeklemmt wird; dies kann zu Schäden am
Kabel führen.
• Sorgen Sie dafür, dass der Stecker stets
zugänglich bleibt. Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel
• Die elektrischen Daten Ihres Gerätes finden
Sie auf dem Typenschild im Geräteinneren.
• Verlegen Sie das Stromkabel so, dass Sie
es nach der Installation des Gerätes problemlos
anschließen und trennen können.
• Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, seinem Kundendienst oder
einer ähnlich qualifizierten Person
instandgesetzt werden, damit es nicht zu
Gefährdungen kommt.
• Falls das Stromkabel nicht zugänglich ist,
sollten Sie einen passenden Schalter (z. B.
eine abschaltbare Steckdose)
zwischenschalten. (Bei Einbaugeräten.)
2
dede
Lernen Sie Ihr neues Gerät
kennen
Warnung
Die nachstehenden Angaben über
Zubehörteile werden nur zur Kenntnisnahme
erwähnt. Die aufgeführten Zubehörteile
müssen nicht exakt mit den Zubehörteilen
Ihres Gerätes übereinstimmen.
Abb. 1
Bedienfeld
1.
Klappe (Schnellgefrierfach)
2.
Eiswürfelschale und Eiswürfelfach
3.
Schubladen
4.
Einstellbare Füße an der Frontseite
5.
Vor der ersten
Inbetriebnahme
Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie aus Sicherheitsgründen die folgenden
Punkte noch einmal kontrollieren:
• Steht das Gerät gerade?
• Ist ausreichend Platz für gute Luftzirkulation
vorhanden?
• Ist der Innenraum sauber? (Schauen Sie
dazu auch in den Abschnitt „Reinigung und
Pflege“.)
• Stellen Sie den Thermostatknopf auf die
Mitte zwischen den Markierungen 1 und 4
oder Min. und Max. ein.
• Schließen Sie das Gerät nun an die
Stromversorgung an.
Geben Sie noch keine Lebensmittel in das
Kühlgerät, solange die gewünschte Temperatur
noch nicht erreicht ist.
3
dede
Einstellen der
Betriebstemperatur
(Abb. 2)
Die Betriebstemperatur wird über die
Temperatursteuerung reguliert.
Bitte wählen Sie die der gewünschten
Temperatur entsprechende Einstellung.
Die Innentemperatur hängt auch von der
Umgebungstemperatur ab, außerdem davon,
wie oft die Tür geöffnet wird und wie viel
Lebensmittel im Inneren gelagert werden.
Beim häufigen Öffnen der Tür steigt die
Innentemperatur an.
Aus diesem Grund empfehlen wir, die Tür
möglichst schnell wieder zu schließen.
Zum Lagern von Lebensmitteln sollte die
Innentemperatur des Gerätes -18 °C betragen.
Wenn Sie den Thermostatknopf aus der
Position 1 weiter gegen den Uhrzeigersinn
drehen, schaltet sich das Gerät ab. Dabei
hören Sie ein Klicken. Sie können noch tiefere
Temperaturen erreichen, indem Sie den
Thermostatknopf zur Position 4 hin drehen.
Wir empfehlen, die Temperatur mit einem
Thermometer zu überprüfen - so können Sie
sicher sein, dass in den Ablagen die
gewünschte Temperatur herrscht. Denken Sie
daran, das Thermometer sofort abzulesen,
da die angezeigte Temperatur sehr schnell
ansteigt, sobald Sie das Thermometer aus
dem Kühlgerät nehmen.
Anzeigeleuchten
Im Innenraum des Gerätes befinden sich drei
farbige Anzeigeleuchten, die Auskunft über
den Betriebsmodus des Kühlgerätes geben.
Orangefarbene Leuchte
Leuchtet, wenn der Thermostatknopf auf die
Maximalposition eingestellt wird; leuchtet bis
zum manuellen Abschalten des
Schnellgefrierens weiter.
Sie verwenden die Schnellgefrierfunktion
zum Einfrieren frischer Lebensmittel.
Grüne Leuchte
Leuchtet, wenn das Gerät mit Strom versorgt
wird. Diese Anzeigeleuchte erlischt erst dann,
wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen.
Die grüne Leuchte dient nicht zur
Temperaturanzeige; sie zeigt lediglich an,
dass das Gerät eingeschaltet ist.
Rote Leuchte
Leuchtet:
a. Wenn das Gerät zum ersten Mal
eingeschaltet wird und leuchtet solange
weiter, bis die voreingestellte Temperatur
erreicht ist.
b. Wenn das Gerät mit frischen Lebensmitteln
überlastet ist.
c. Wenn die Tür des Gerätes aus Versehen
offen gelassen wurde.
Thermostatknopf
Der Thermostatknopf befindet sich bei den
Anzeigeleuchten.
Wichtig:
Wenn Sie den Schnellgefrierschalter betätigen
oder die Temperatur senken, kann es einen
Moment dauern, bis sich der Kompressor
einschaltet. Dies ist völlig normal und keine
Fehlfunktion des Kompressors.
4
dede
Herstellung von Eiswürfeln
Gefrieren
Einfrieren von Lebensmitteln
Der Gefrierbereich ist mit dem Symbol
an der Türverkleidung gekennzeichnet.
In Ihrem Gerät können Sie frische
Nahrungsmittel einfrieren und auch bereits
gefrorene Lebensmittel lagern.
Bitte beachten Sie dazu die Empfehlungen
auf der Verpackung der Lebensmittel.
Füllen Sie die Eiswürfelschale zu etwa 3/4 mit
Wasser und stellen Sie diese ins Tiefkühlfach.
Sobald sich das Wasser in Eis verwandelt hat,
können Sie die Eiswürfel herausnehmen.
(Abb. 3)
Benutzen Sie niemals scharfe Gegenstände
wie Messer oder Gabeln zum Herauslösen
der Eiswürfel. Es besteht Verletzungsgefahr!
Lassen Sie die Eiswürfel lieber etwas antauen
oder tauchen Sie den Boden der Schale einen
Moment lang in heißes Wasser.
Achtung
Frieren Sie keine kohlensäurehaltigen
Getränke ein: Die Flaschen können beim
Einfrieren platzen.
Gehen Sie umsichtig mit gefrorenen Produkten
wie farbigen Eiswürfeln um.
Überschreiten Sie die Tiefkühlkapazität ihres
Geräts innerhalb von 24 Stunden nicht.
Beachten Sie das Typenschild.
Um eine hohe Qualität der Lebensmittel zu
bewahren, müssen Nahrungsmittel so schnell
wie möglich eingefroren werden.
Dadurch sollte die Gefrierkapazität nicht
überschritten werden und die Innentemperatur
des Kühlgerätes nicht ansteigen.
Achtung
Trennen Sie bereits gefrorene Lebensmittel
grundsätzlich von Nahrungsmitteln, die gerade
erst in des Kühlgerät gegeben wurden.
Beim Einfrieren heißer Speisen arbeitet der
Kompressor so lange, bis die Lebensmittel
komplett gefroren sind. Dies kann
vorübergehend zu einer stärkeren Abkühlung
des Kühlbereiches führen.
Machen Sie sich keine Sorgen, wenn sich die
Kühlschranktür kurz nach dem Schließen nur
mit Mühe öffnen lassen sollte. Dies liegt daran,
dass sich die Druckunterschiede zwischen
Innenraum und Umgebung erst einmal
ausgleichen müssen. Nach ein paar Minuten
lässt sich die Tür ganz normal öffnen.
Nach dem Schließen der Tür hören Sie ein
Vakuumgeräusch. Dies ist völlig normal.
Schnellgefrieren
Wenn Sie große Mengen frischer Lebensmittel
einfrieren möchten, betätigen Sie den
Einstellungsknopf 24 Stunden vor dem
Einlagern von frischen Lebensmitteln im
Schnellgefrierfach.
Wir empfehlen dringend, die
Schnellgefrierfunktion mindestens 24 Stunden
lang arbeiten zu lassen - so können Sie die
maximale Menge an Gefriergut verarbeiten.
Achten Sie besonders darauf, tiefgekühlte und
frische Speisen nicht zu vermischen.
Vergessen Sie nicht, den ThermostatAknopf
wieder in seine ursprüngliche Position
zurückzustellen, sobald die Lebensmittel
eingefroren sind.
Abtauen des Gerätes
Übermäßige Eisbildung kann sich negativ auf
die Gefrierleistung Ihres Gerätes auswirken.
Daher empfehlen wir Ihnen, das Gerät
mindestens zweimal pro Jahr abzutauen - oder
wenn die Eisschicht eine Stärke von 7 mm
überschreitet.
Tauen Sie das Gerät ab, wenn sich keine oder
nur wenige Lebensmittel darin befinden.
Nehmen Sie tiefgefrorene Lebensmittel aus
den Schubladen. Wickeln Sie das Gefriergut
in mehrere Lagen Papier oder in ein Handtuch
ein und lagern Sie es an einem kühlen Ort.
Zum Abtauen des Gerätes ziehen Sie den
Netzstecker oder schalten die Sicherung aus.
Nehmen Sie Zubehörteile (wie Ablagen,
Schubladen, usw.) aus dem Gerät heraus
(Abb. 4-5) und fangen Sie das Tauwasser mit
einem geeigneten Behälter auf.
5
dede
Entfernen Sie Tauwasser (sofern nötig) mit
einem Schwamm oder einem weichen Tuch
(Abb. 6).
Lassen Sie die Tür während des
Abtauvorgangs offen stehen.
Wenn Sie den Abtauvorgang beschleunigen
möchten, stellen Sie ein paar Schüsseln mit
warmem Wasser in das Gerät.
Verwenden Sie niemals Elektrogeräte,
Abtausprays oder spitze oder scharfkantige
Gegenstände wie Messer oder Gabeln zum
Entfernen des Eises.
Nach dem Abtauen reinigen Sie den Innenraum
(lesen Sie dazu den Abschnitt „Reinigung und
Pflege“).
Schließen Sie das Gerät wieder an die
Stromversorgung an. Legen Sie das Gefriergut
in die Schubladen, schieben Sie die
Schubladen in das Kühlgerät ein.
Reinigung und Pflege
Innen- und Außenflächen
Achtung
Vor dem Reinigen des Gerätes ziehen Sie
immer den Netzstecker oder schalten die
Sicherung aus.
Reinigen Sie die Außenseite mit lauwarmem
Wasser und einem milden Reinigungsmittel.
Verwenden Sie niemals scharfe
Reinigungsmittel, Scheuermittel oder saure
Reiniger.
Wischen Sie den Innenraum trocken.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser an die
elektrischen Anschlüsse der
Temperatursteuerung oder der
Innenbeleuchtung gerät.
Falls Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen
sollten, ziehen Sie den Netzstecker und
nehmen sämtliche Lebensmittel heraus.
Reinigen Sie das Gerät und lassen Sie die Tür
geöffnet.
Um das Äußere des Gerätes ansprechend zu
erhalten, können Sie die Außenflächen und
das Tür-Zubehör mit Silikonwachs polieren.
Reinigen Sie den Kondensator an der
Rückseite des Gerätes einmal jährlich mit einer
Bürste oder einem Staubsauger.
Staubansammlungen führen zu höherem
Energieverbrauch.
Überprüfen Sie die Türdichtungen in
regelmäßigen Abständen.
Reinigen Sie diese lediglich mit etwas Wasser
und wischen Sie sie danach gründlich trocknen.
Reinigung von Zubehörteilen
Schubladen:
Zum Reinigen einer Schublade ziehen Sie
diese so weit wie möglich heraus, kippen sie
nach oben und ziehen sie dann komplett
heraus.
6
dede
Praktische Tipps und
Hinweise
Gefrieren
• Geben Sie Lebensmittel zum Auftauen in
einen Behälter, aus dem das Tauwasser
ablaufen kann.
• Achten Sie beim Einfrieren frischer
Lebensmittel darauf, die maximal zulässige
Gefrierkapazität nicht zu überschreiten (lesen
Sie dazu im Abschnitt „Gefrieren“ nach).
• Geben Sie Kindern keine Eiscreme und kein
Wassereis, das Sie gerade eben dem Kühlgerät
entnommen haben.
Die niedrigen Temperaturen können zu
Erfrierungen an den Lippen führen.
• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht
wieder ein; aufgetaute Lebensmittel müssen
innerhalb von 24 Stunden verbraucht werden.
Ausschließlich gekochte Nahrungsmittel dürfen
wieder eingefroren werden.
• Nehmen Sie gefrorene Lebensmittel nicht
mit feuchten Händen heraus.
• Lagern Sie nur frische und einwandfreie
Lebensmittel.
• Verwenden Sie grundsätzlich geeignetes
Verpackungsmaterial, damit Lebensmittel
keine Fremdgerüche annehmen oder
verderben.
• Lagern Sie handelsübliche Tiefkühlspeisen
entsprechend der Hinweise auf der
Verpackung.
• Frieren Sie zubereitete Lebensmittel in
kleinen Mengen ein. Dadurch braucht das
Einfrieren nur wenig Zeit, die Qualität des
Lebensmittels bleibt erhalten.
• Frieren Sie Flüssigkeiten nicht in dicht
verschlossenen Flaschen oder Behältern ein.
Die Flaschen/Behälter können bei niedrigen
Temperaturen platzen.
• Transportieren Sie gefrorene Lebensmittel
in geeigneten Taschen und geben Sie sie so
schnell wie möglich in das Gefrierfach.
Tauen Sie Tiefkühlkost immer im Kühlschrank
auf.
Normale Betriebsgeräusche
Während des Betriebs Ihres Kühlgerätes
können einige Geräusche vom Kühlsystem
erzeugt werden, die völlig normal sind:
• Gurgelnde, zischende oder blubbernde
Geräusche entstehen durch den Umlauf des
Kühlmittels im Kühlsystem. Diese Geräusche
können auch nach dem Stoppen des
Kompressors noch einige Zeit zu hören sein.
• Kurze Knackgeräusche entstehen durch
Ausdehnen und Zusammenziehen der
Innenwände und Fächer innerhalb des
Gehäuses.
• Summende, pulsierende oder hohe
Summgeräusche werden durch den
Kompressor erzeugt. Diese Geräusche können
beim Anlauf des Kompressors etwas lauter
sein und werden leiser, wenn das Gerät seine
Betriebstemperatur erreicht hat.
Damit es nicht zu unnötigen Vibrationen und
störenden Geräuschen kommt, achten Sie
darauf, dass:
• Ihr Kühlschrank komplett gerade auf allen
vier Füßen steht.
• Ihr Kühlschrank keine Wände, angrenzende
Objekte sowie Küchenschränke oder sonstige
Möbel berührt.
• Sich Dosen, Flaschen oder Geschirr im
Inneren des Kühlschranks nicht berühren und
dadurch zu rattern beginnen.
• Sämtliche Ablagen und Fächer richtig im
Innenraum des Kühlschranks und der Türen
angebracht sind.
7
dede
Recycling
Was mache ich, wenn...
1 - Das Gerät arbeitet nicht, obwohl es
eingeschaltet ist.
• Kontrollieren Sie, ob der Netzstecker richtig
eingesteckt ist!
• Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung
arbeitet oder vielleicht eine Sicherung
herausgesprungen ist!
• Vergewissern Sie sich, dass die
Temperatursteuerung richtig eingestellt ist!
2 - Der Strom ist ausgefallen.
Ihr Kühlgerät ist für die langfristige Lagerung
handelsüblicher Tiefkühlkost geeignet und
kann auch dazu benutzt werden, frische
Lebensmittel einzufrieren und zu lagern.
Bei einem Stromausfall halten Sie die Tür
geschlossen. Bei einem
sich der Stromausfall nicht auf das Tiefkühlfach
aus, sofern die Dauer des Stromausfalls die
auf dem Typenschild angegebene „Haltezeit
nach Ausfall (Stunden)“ nicht überschreitet.
Falls der Stromausfall länger als die „Haltezeit
nach Ausfall (Stunden)“ andauern sollte, so
sollten Sie die Lebensmittel überprüfen und
entweder sofort verzehren, oder kochen und
danach erneut einfrieren.
Gerät wirkt
3 - Sonstige mögliche Fehlfunktionen
Nicht jede Fehlfunktion ist ein Fall für unseren
Kundendienst. In vielen Fällen können Sie
das Problem selbst lösen, ohne dabei Hilfe
von Außen in Anspruch nehmen zu müssen.
Ehe Sie sich an den Kundendienst wenden,
überprüfen Sie zunächst, ob die Fehlfunktion
durch einen Bedienungsfehler verursacht
wurde. Falls dies der Fall ist, Sie aber dennoch
den Kundendienst in Anspruch nehmen, wird
Ihnen auch innerhalb der Garantiezeit eine
Gebühr in Rechnung gestellt.
Falls das Problem bestehen bleibt, wenden
Sie sich an Ihren Händler oder an den
Kundendienst.
Halten Sie beim Anruf Typbezeichnung und
Seriennummer Ihres Gerätes bereit. Das
Typenschild befindet sich im Inneren des
Gerätes.
Türanschlag umkehren
Gehen Sie der Reihe nach vor (Abb. 7).
Dieses Produkt ist mit dem
selektiven Entsorgungssymbol
für elektrische und elektronische
Altgeräte (WEEE)
gekennzeichnet.
Das bedeutet, dass dieses
Produkt gemäß der
europäischen Direktive
2002/96/EC gehandhabt werden
muss, um mit nur minimalen
umweltspezifischen
Auswirkungen recycelt oder zerlegt werden zu
können. Weitere Informationen erhalten Sie von
Ihren regionalen Behörden.
Elektronikprodukte, die nicht durch den selektiven
Entsorgungsvorgang erfasst werden, stellen
durch das Vorhandensein potenziell gefährlicher
Substanzen umwelt- und gesundheitsrelevante
Risiken dar.
8
Bedeutung der Energieeffizienzinformation
(nur zu Informationszwecken)
Energie
Hersteller
Modell
Effizienter
A
B
C
D
E
de
F
G
Weniger effizient
Energieverbrauch (kWh/Jahr)
(Basierend auf Standard-Testergebnissen
über 24 Stunden)
Der tatsächliche Verbrauch hängt
von der Einsatzweise und dem
Aufstellungsort des Gerätes ab.
Frischlebensmittelvolumen l
Gefriergutvolumen l
Kühlfachvolumen l
Betriebsgeräusch
(dB(A) re 1 pW)
Sie können die Energieeffizienzinformation (im Kunststoffbeutel) an die
Stelle oben kleben.
9
frfr
Nous vous félicitons d'avoir choisi l'un de nos produits qui vous procurera certainement de nombreuses
années de fonctionnement de qualité.
La sécurité d'abord !
Veuillez lire la notice d'utilisation attentivement. Elle contient des informations importantes relatives à
l'utilisation de votre nouvel appareil. Si vous ne vous conformez pas aux instructions, vous risquez de
perdre votre droit à l'assistance sans frais pendant la période de garantie. Veuillez conservez ce manuel
soigneusement et faites-le passer aux utilisateurs ultérieurs le cas échéant.
• Ne branchez pas votre appareil à l'alimentation électrique avant d'avoir enlevé tous les emballages
et protections de transport.
• Laissez-le dans la position verticale pendant au moins 4 heures avant de le brancher afin que le
système se stabilise s'il a été transporté à l'horizontale.
• L'utilisation de cet appareil s'applique exclusivement à l'usage prévu, c'est-à-dire à la conservation
et congélation des denrées alimentaires.
• L'utilisation de cet appareil dans une pièce non chauffée et froide telle qu'un garage, jardin d'hiver,
annexe, abri, à l'extérieur, etc. n'est pas recommandée. Se référer à la section « Emplacement ».
• À la réception de l'appareil, vérifiez qu'il ne soit pas endommagé et que les pièces et accessoires
soient en parfait état.
• N'utilisez pas un appareil endommagé. En cas de doute, vérifiez auprès de votre vendeur.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
• Ne pas s'asseoir ou monter sur l'appareil ou les pièces coulissantes, et ne pas permettre aux enfants
de s'y asseoir ou monter dessus.
• Ne pas s'appuyer à la porte de l'appareil.
• Votre appareil ne contient pas de réfrigérants fluorés (CFC/HFC) mais un réfrigérant isobutane
(R 600 a), gaz naturel qui contribue à préserver l'environnement.
(R 600 a) est facilement inflammable. Assurez-vous donc que le circuit de refroidissement n'est pas
endommagé pendant le transport ou l'installation.
En cas de dommage ;
blessures.
• La superficie de la pièce dans laquelle l'appareil est installé ne doit pas être inférieure à 10 mètres
cube.
• Ne vous débarrassez pas de l'appareil dans un feu. L'isolation de votre appareil contient des substances
non CFC qui sont inflammables.
• Veuillez contacter les autorités locales de votre région pour obtenir des renseignements concernant
les méthodes de mise au rebut et les endroits possibles.
intégrée ne soient pas obstrués.
de décongélation autres que ceux qui sont recommandés par le fabricant.
de stockage de denrées de l'appareil, à moins qu'ils soient recommandés par le fabricant.
• Évitez de toucher l'installation métallique du condenseur situé au dos de l'appareil ; au risque de se
blesser.
• En cas d'anomalie éventuelle, débranchez d'abord l'appareil de l'alimentation électrique.
• Avant de procéder au nettoyage de l'appareil, débranchez toujours l'appareil ou coupez le disjoncteur.
Ne tirez pas sur le câble. Tirez à partir de la prise.
• Les réparations de l'appareillage électrique sont réservées exclusivement aux spécialistes qualifiés.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le constructeur ou service clientèle
afin d'écarter tout danger.
• Les instructions doivent comporter en substance les indications suivantes:
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont Pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur
sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• II convient de surveiller es enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Évitez les flammes vives, sources d'étincelles et substances inflammables.
• Aérez immédiatement la pièce où se trouve l'appareil.
• Si le réfrigérant s'échappe et entre en contact avec les yeux, il peut occasionner des
Avertissement - Veillez à ce que les conduits d'aération de l'enceinte de l'appareil ou de la structure
Avertissement - N'utilisez pas d'outils mécaniques ou d'autres moyens pour accélérer le processus
Avertissement - N'abîmez pas le circuit réfrigérant.
Avertissement - Ne faites pas fonctionner d'appareils électriques à l'intérieur des compartiments
1
frfr
Instructions de transport
L'appareil doit être transporté en position
debout uniquement.
L'emballage fourni doit rester intact pendant
le transport.
Si l'appareil est transporté dans la position
horizontale, il ne peut être mis en service que
4 heures après avoir été redressé.
L'appareil doit être protégé contre la pluie,
l'humidité et autres conditions atmosphériques.
La responsabilité du fabricant n'est pas
engagée en cas de non-respect des
instructions de sécurité.
Mise au rebut
Rendez l'appareil inutilisable immédiatement.
Débranchez la prise d'alimentation et couper
le câble électrique. Retirez ou détruisez les
fermetures à bascule ou à ressort avant de
vous débarrasser de l'appareil. Ceci permet
d'éviter aux enfants de s'enfermer dans
l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
Installation de l'appareil
• Ne faites pas fonctionner votre appareil dans
un local dont la température peut descendre
en dessous de 10 °C la nuit et/ou
particulièrement en hiver. En cas de
températures inférieures, l'appareil peut ne
pas fonctionner correctement et réduire ainsi
la durée de conservation des denrées.
• La classe climatique de votre appareil est
indiquée sur la plaque signalétique située à
l'intérieur de l'appareil. Elle stipule les
températures ambiantes de fonctionnement
appropriées comme suit.
Classe climatique Températures ambiantes
SN.......................+10 °C à 32 °C
N .........................+16 °C à 32 °C
ST .......................+18 °C à 38 °C
T..........................+18 °C à 43 °C
SN-ST.................+10 °C à 38 °C
SN-T ...................+10 °C à 43 °C
Location
Installez l'appareil seulement dans des pièces
sèches pouvant être aérées.
Évitez la lumière du soleil directe ou sources de
chaleur directes telles qu'un four ou un radiateur.
Si cela n'est pas possible, il est indispensable
d'observer les distances minimales suivantes :
Des cuisiniènes:3.00 cm
Des radiateurs:3.00 cm
Des dispositifs de réfrigération :2.50 cm
• Assurez-vous de laisser suffisamment d'espace
autour de l'appareil pour que l'air puisse circuler
librement.
Ajustez les cales plastiques d'espacement
fournies avec l'appareil par rapport au mur en
tournant d'1/4 de tour vers le condenseur à
l'arrière de l'appareil (Fig. 6).
• L'appareil doit être placé sur une surface plate.
Les deux pieds avant peuvent être ajustés si
nécessaire. Pour faire en sorte que votre appareil
soit à niveau, réglez les deux pieds avant en
tournant dans le sens des aiguilles d'une montre
ou dans le sens inverse jusqu'à ce que l'appareil
soit bien calé au sol. Un bon réglage des pieds
évite les vibrations et bruits excessifs.
Branchements électriques
Avertissement
Cet appareil doit être branché à une borne de
mise à la terre.
• Vérifiez si le type de courant et le voltage de
votre installation correspondent aux indications
de la plaque signalétique située à l'intérieur
de l'appareil.
• La sécurité électrique de l'appareil n'est
assurée que si le système de mise à la terre
de l'habitation est installé conformément aux
prescriptions.
• Lors de l'installation de l'appareil, veillez à
ce que le câble d'alimentation ne soit pas
coincé dessous, dans quel cas ce dernier
serait endommagé.
• Veillez à ce que la prise soit facile d'accès.
Ne pas utiliser de prise multiple ni de rallonge.
• Les spécifications électriques de votre
appareil sont indiquées sur la plaque
signalétique située à l'intérieur de l'appareil.
• Placez le câble d'alimentation électrique de
façon à faciliter le branchement et la coupure
après l'installation.
• Un séparateur de contact doit être utilisé si
le câble d'alimentation n'est pas accessible.
(pour les modèles encastrés)
2
frfr
Apprendre à connaître votre
appareil
Avertissement
Les renseignements suivants relatifs aux
accessoires sont fournis à titre indicatif
uniquement. Les accessoires ci-dessous
peuvent ne pas correspondre exactement aux
accessoires de votre appareil.
Fig. 1
Touches de Contrôle
1.
Déflecteur (compartiment Congélation Rapide)
2.
Bac à glaçons & pain de glace
3.
Tiroirs
4.
Pieds avant réglables
5.
Avant la mise en service
Avant de commencer à faire fonctionner votre
appareil, les points suivants doivent être
inspectés à nouveau par mesure de sécurité :
• L'appareil est-il correctement calé au sol ?
• L'espace est-il suffisant pour permettre une
bonne circulation d'air ?
• L'intérieur est-il propre ? (Consultez également
la section « Nettoyage et entretien »)
• Réglez la commande du thermostat à michemin entre 1 et 4 ou Min. et Max.
• Branchez alors l'appareil au réseau électrique.
N'introduisez pas les denrées dans le
réfrigérateur avant que la température atteigne
le niveau souhaité.
3
frfr
Réglage de la température
de fonctionnement
(Fig. 2)
La température de fonctionnement est réglée
à l'aide de la commande de température.
TièdeFroid
1 2 3 4
(Ou) Min.Max.
1 = Réglage de réfrigération le plus faible
(Réglage le plus chaud)
4 = Réglage de réfrigération le plus fort
(Réglage le plus froid)
(Ou)
Min. = Réglage de réfrigération le plus
faible
(Réglage le plus chaud)
Max. = Réglage de réfrigération le plus fort
(Réglage le plus froid)
Veuillez choisir le réglage en fonction de la
température désirée.
La température intérieure est également
fonction de la température ambiante, la
fréquence d'ouverture de la porte et la quantité
de denrées stockées à l'intérieur.
Si la porte est ouverte fréquemment, la
température intérieure monte.
Pour cette raison, il est recommandé de
refermer la porte aussitôt que possible après
utilisation.
La température normale de stockage de votre
appareil doit être de -18 °C (0 °F). Lorsque
l'on tourne le bouton de commande du
thermostat dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre à partir de la position 1, l'appareil
s'éteint avec un déclic. Vous pouvez obtenir
des températures plus basses en ajustant la
commande du thermostat dans la direction
de la Position 4.
Nous vous conseillons de vérifier la
température avec un thermomètre pour
s'assurer que les compartiments de stockage
soient maintenus à la température souhaitée.
Pensez à lire la température sur le
thermomètre immédiatement comme elle
montera très rapidement après l'avoir sorti du
congélateur.
Voyants lumineux
Il y a trois voyants lumineux de couleur situés
dans l’appareil qui indiquent le mode de
fonctionnement du congélateur.
Voyant Orange
Il s’allume lorsque la commande de thermostat
est tournée sur la position MAX. et reste allumé
jusqu’à ce que le mode de congélation rapide
soit désenclenché manuellement.
Le mode congélation rapide est destiné à la
congélation des produits frais.
Voyant Vert
Il s’allume lorsque l’appareil est raccordé à
l’alimentation électrique et restera allumé tant
qu'il y aura du courant. Le voyant vert ne
donne aucune indication de température de
l’intérieur du congélateur.
Voyant Rouge
Il s’allume
a. Lorsque l'appareil est branché la première
fois et restera allumé jusqu’à ce que la
température prédéfinie soit atteinte.
b. Si l’appareil est surcharge de produits frais.
c. Si la porte de l’appareil est restée ouverte
par accident.
Commande du thermostat
La commande du thermostat se trouve sur le
cadre du voyant lumineux.
Important :
Lorsque vous appuyez sur la touche
congélation rapide ou que vous ajustez la
température définie, il peut y avoir un bref
délai avant que le compresseur se mette en
marche. Cela est normal et n’est pas un défaut
du compresseur.
4
frfr
Congélation
Congeler les denrées
Fabrication de glaçons
Le compartiment de congélation porte le
symbole
Vous pouvez utilisez cet appareil pour congeler
des denrées fraîches ainsi que pour stocker
des denrées surgelées.
Veuillez vous référez aux recommandations
indiquées sur l'emballage de votre aliment.
.
Attention
Ne pas congeler de boissons gazeuses car le
liquide congelé peut faire éclater la bouteille.
Soyez prudents avec les produits congelés
tels que les glaçons colorés.
Ne dépassez pas le pouvoir de congélation
de votre appareil par 24 heures. Se référer à
la plaque signalétique.
Afin de préserver la qualité des aliments, la
congélation doit être effectuée le plus
rapidement possible.
Ainsi, le pouvoir de congélation ne sera pas
dépassé et la température à l'intérieur du
congélateur ne montera pas.
Attention
Conservez toujours les aliments déjà surgelés
séparément des denrées qui viennent d'y être
placées.
Lorsque vous surgelez un aliment chaud, le
compresseur de réfrigération fonctionnera tant
que l'aliment n'est pas complètement congelé.
Cela peut causer un refroidissement excessif
temporaire du compartiment réfrigérateur.
Si vous trouvez que la porte du congélateur
est difficile à ouvrir juste après l'avoir fermée,
ne vous inquiétez pas. Cela est dû à la
différence de pression qui va se régulariser et
permettra d'ouvrir la porte normalement au
bout de quelques minutes.
Vous entendrez un bruit d'aspiration juste
après avoir fermé la porte. Ceci est tout à fait
normal.
Remplissez les bacs à glaçons d'eau jusqu'aux
3/4 et introduisez les dans le congélateur.
Dès que l'eau est devenue glace, vous pouvez
sortir les glaçons.
N'utilisez jamais d'objets tranchants tels que
couteaux ou fourchettes pour démouler les
glaçons. Il y a un risque de blessure !
Laisser plutôt les glaçons dégeler légèrement
ou bien mettez le fond du bac dans l'eau
chaude pendant un petit moment.
Congélation rapide
Si vous vous apprêtez à congeler de grandes
quantités de produits frais, appuyez sur le
bouton congélation rapide 24 heures avant
d'introduire les produits frais dans le
compartiment de congélation rapide.
Nous vous recommandons fortement de laisser
la touche de congélation rapide enclenchée
pendant au moins 24 heures pour congeler le
volume maximal de produits frais
correspondant au pouvoir de congélation
stipulé. Prenez particulièrement soin de ne
pas mélanger les produits congelés et les
produits frais.
Dégivrage de l'appareil
La couche excessive de givre diminue
l'efficacité de congélation de votre appareil.
Il est donc recommandé de dégivrer votre
appareil au moins deux fois par an ou lorsque
la couche de givre dépasse 7 mm.
Dégivrez votre appareil quand il est peu garni
ou vide.
Sortez les denrées surgelées des tiroirs.
Enveloppez les denrées surgelées dans
plusieurs feuilles de papiers ou dans une
couverture et conservez-les dans un endroit
frais.
Débranchez l'appareil ou coupez le disjoncteur
afin de procéder au dégivrage.
Sortez les accessoires (tablette, tiroir, etc.) de
l'appareil (Fig. 4-5) et utilisez un récipient
approprié pour recevoir l'eau de dégivrage.
5
frfr
Utilisez une éponge ou un chiffon doux pour
éponger l'eau de dégivrage si besoin (Fig. 7).
Maintenez la porte ouverte pendant le
dégivrage.
Pour un dégivrage accéléré, placez des
récipients contenant de l'eau chaude à
l'intérieur de l'appareil.
N'utilisez jamais d'appareils électriques,
bombes de dégivrage ou d'objets tranchants
comme des couteaux ou fourchettes pour
enlever la glace.
Une fois le dégivrage terminé, nettoyez
l'intérieur (voir la section « Nettoyage et
entretien »).
Rebranchez l'appareil au réseau électrique.
Placez les produits surgelés dans les tiroirs
et insérez-les dans le congélateur.
Nettoyage et entretien
Surfaces Intérieures et Extérieures
Attention
Débranchez toujours le câble d'alimentation
ou coupez le disjoncteur avant de procéder
au nettoyage.
Laver l'extérieur à l'eau tiède additionnée d'un
produit nettoyant doux.
N'utilisez jamais de détergents ou d'agents
abrasifs ou acides.
Séchez l'intérieur du compartiment.
Veillez à ce que l'eau n'entre pas en contact
avec les connections électriques de la
commande de température or l'éclairage
intérieur.
En cas de non utilisation de l'appareil pendant
une période prolongée, débranchez le câble
d'alimentation et retirez toutes les denrées.
Nettoyez l'appareil et maintenez la porte
ouverte.
Pour préservez l'apparence de votre appareil,
vous pouvez polir l'extérieur et les accessoires
de la porte à l'aide de cire en silicone.
Nettoyez le condenseur à l'arrière de l'appareil
une fois par an à l'aide d'une brosse ou d'un
aspirateur. L'accumulation de poussière
entraîne une plus grande consommation
d'énergie.
Inspectez le joint de porte de temps en temps.
Nettoyez à l'eau uniquement et séchez
complètement.
Nettoyage des accessoires
Tiroirs :
Pour nettoyez un tiroir, faites le glisser autant
que possible, soulevez-le et retirez-le ensuite
complètement.
6
frfr
Conseils pratiques et
remarques
Congélation
• Laissez toujours les aliments dégeler dans
un récipient permettant à l'eau de
décongélation de s'écouler.
• Ne dépassez pas le pouvoir de congélation
maximal admis quand vous congelez des
produits frais (voir la section « Congélation »)
• Ne donnez pas de la glace ou bâtonnets glacés
dès leur sortie du congélateur :
La basse température peut provoquer des
brûlures sur les lèvres.
• Ne recongelez jamais de denrées
décongelées ; ces dernières doivent être
consommées sous 24 heures. Seuls les
aliments que l'on cuit peuvent ensuite être
recongelés.
• Ne sortez pas de produits congelés avec les
mains mouillées.
• Ne stockez que des aliments frais et
impeccables.
• Utilisez toujours des emballages appropriés
pour éviter la pénétration des odeurs ou la
dégradation des aliments.
• Stockez les aliments surgelés achetés dans
le commerce selon les instructions indiquées
sur l'emballage.
• Congelez les aliments cuisines en petites
quantités. Cela assure une congélation rapide
et préserve la qualité des aliments.
• Ne congelez pas de liquides dans des
bouteilles ou récipients bien fermés.
Les bouteilles/récipients pourraient éclater à
basse température.
• Transportez les produits surgelés dans des
sacs appropriés et placez-les dans votre
congélateur dès que possible.
Dégeler toujours les aliments dans le
compartiment réfrigérateur.
Bruits normaux de
fonctionnement
Divers bruits de fonctionnement sont
complètement normaux en raison du
fonctionnement du système réfrigérant de
votre appareil ;
• Des bruits de gargouillement, sifflement,
ébullition ou bouillonnement sont occasionnés
par le gaz qui circule dans le système
réfrigérant. Ces bruits se font encore entendre
pendant un instant après que le compresseur
se soit éteint.
• Des bruits soudains et aigus de coup ou
bruits secs sont produits par l'expansion et la
contraction des parois intérieures ou de
composants à l'intérieur des rangements.
• Des bruits de bourdonnement, ronronnement,
de vibration ou de vrombissement aigu sont
provoqués par le compresseur. Ces bruits
sont légèrement plus forts au démarrage du
compresseur et s'atténuent lorsque l'appareil
atteint les températures de fonctionnement.
Aussi, afin d'éviter des vibrations et bruits
gênants, assurez- vous que :
• Votre réfrigérateur est à plat sur ces quatre
pieds.
• Votre réfrigérateur ne touche pas les murs,
objets environnant ou placards et meubles de
cuisine.
• Les conserves, bouteilles ou plats à l'intérieur
du réfrigérateur ne se touchent et ne
s'entrechoquent pas.
• Toutes les clayettes et casiers sont installés
correctement dans les compartiments et portes
du réfrigérateur.
7
frfr
Et si…
1- L'appareil ne fonctionne pas, même s'il est
mis sous tension.
• Vérifiez que la prise d'alimentation est
branchée correctement !
• Vérifiez que l'alimentation électrique est en
état de marche, ou si le disjoncteur a été
déclenché !
• Vérifiez si la commande de température est
correctement réglée !
2- Il y a une panne de courant.
En cas de panne de courant, n'ouvrez pas la
porte. Pour un appareil de type
a pas de risque pour les aliments congelés
dans la mesure où la panne dure moins
longtemps que « l'autonomie de
fonctionnement en cas de panne » (en heures)
indiquée sur la plaque signalétique.
Si la panne est plus longue que « l'autonomie
de fonctionnement en cas de panne » (en
heures), inspectez les denrées et mangez-les
immédiatement ou bien faites-les cuire puis
congelez-les à nouveau.
, il n'y
3- Autres anomalies possibles
Toute anomalie n'implique pas notre service
clientèle. Dans la majorité des cas, vous
pouvez y remédier facilement sans avoir
recours à une intervention. Avant de demander
notre assistance, veuillez vérifier si l'anomalie
a été occasionnée par une erreur d'utilisation.
Si c'est le cas et qu'une intervention a été
demandée, des frais de service seront à votre
charge même si l'appareil est encore sous
garantie.
Si le problème persiste, veuillez consulter
votre vendeur ou le service clientèle.
Lors de votre appel, munissez-vous du modèle
et numéro de série de votre appareil. La plaque
signalétique est située à l'intérieur de l'appareil.
Réversibilité de la porte
Procédez dans l'ordre numérique (Fig. 7).
8
Signification de la fiche énergétique (À titre indicatif uniquement)
Énergie
Fabricant
Modèle
Plus efficace
A
B
C
D
E
fr
F
G
Moins efficace
Consommation énergétique kWh/an
(basée sur les résultats types des tests
réalisés sur 24 heures)
La consommation réelle dépendra de
comment l'appareil est utilisé et d'où il est
installé.
Produits frais volume l
Volume des aliments surgelés l
Compartiment fraîcheur volume l
Bruit
(dB(A) re 1 pW)
9
Vous pouvez coller la fiche énergétique fournie dans le sachet polybag au
cadre ci-dessus.
nlnl
Gefeliciteerd met de keuze van ons product dat u zeker vele jaren van goede dienst zal
verschaffen.
Veiligheid is het belangrijkste!
Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Deze bevat belangrijke informatie over het
gebruik van uw nieuwe apparaat. Als de instructies niet worden opgevolgd, verliest u mogelijk
uw recht op gratis service tijdens de garantieperiode. Bewaar deze handleiding op een veilige
plaats en geef ze door aan latere gebruikers indien van toepassing.
• Sluit uw apparaat niet op de stroomtoevoer aan totdat alle verpakking en transportbescherming
werden verwijderd.
• Laat het apparaat, als het horizontaal werd vervoerd, minstens 4 uur staan alvorens het in
werking te stellen, zodat het systeem zich kan herstellen.
• Dit apparaat mag enkel worden gebruikt voor het doel waarvoor het bestemd is, namelijk het
bewaren en invriezen van eetbare levensmiddelen.
• We raden u aan dit apparaat niet te gebruiken in een onverwarmde, koude ruimte zoals bijv.
een garage, serre, bijgebouw, schuur, aanbouw, buiten, enzovoort, zie 'Locatie'.
• Controleer bij levering of het product niet beschadigd is en of alle onderdelen en accessoires
in een perfecte staat zijn.
• Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is. Neem, in geval van twijfel, contact op met
uw dealer.
• Laat kinderen niet spelen met het apparaat.
• Ga niet zitten of staan op het apparaat of op de uitstekende delen of laat kinderen hier niet
op zitten of staan.
• Hang niet aan de deur van het apparaat.
• Uw apparaat bevat geen gefluorideerde koelmiddelen (CFC/HFC), maar wel isobutaan
(R 600 a), een aardgas dat erg compatibel is met de omgeving.
(R 600 a) is zeer brandbaar. Zorg er daarom voor dat het koelcircuit niet beschadigd is noch
tijdens het transport of noch de werking.
In het geval van schade;
• Vermijd open vlammen, bronnen of vonken en brandbare stoffen.
• Verlucht onmiddellijk de kamer waarin het apparaat zich bevindt.
• De ruimte in de kamer waarin het apparaat geïnstalleerd is, mag niet kleiner zijn dan 10
kubieke meter.
• Verbrand uw apparaat niet. Het apparaat bevat bestanddelen zonder C.F.K. in de isolatie.
Deze zijn brandbaar.
• Neem contact op met de plaatselijke instanties in uw regio voor informatie over de beschikbare
faciliteiten voor het afvoeren van uw apparaat.
• In geval dat het koelmiddel in contact komt met uw ogen kan dit letsel veroorzaken.
Waarschuwing - Ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat of in de ingebouwde
structuur niet afdekken.
Waarschuwing - Gebruik geen andere mechanische apparaten of andere middelen om
het ontdooiingproces te versnellen dan die apparaten of middelen die door de fabrikant
worden aangeraden.
Waarschuwing - Beschadig het koelcircuit niet.
Waarschuwing - Gebruik geen elektrische apparaten in de bewaarladen van het apparaat,
tenzij ze door de fabrikant worden aangeraden.
• Vermijd om de metalen draden van de condensor aan de achterkant van het apparaat aan
te raken omdat dit verwondingen kan veroorzaken .
• In het geval van een mogelijk defect, koppel het apparaat eerst los van het elektriciteitsnetwerk.
• Verwijder, voor u het apparaat reinigt, altijd de stekker uit het stopcontact of schakel de
stroombreker uit. Trek nooit aan de elektriciteitskabel. Trek altijd aan de stekker.
• Reparaties aan elektrische apparatuur mogen alleen worden uitgevoerd door een bevoegde
installateur. Als de elektriciteitskabel beschadigd is, moet de fabrikant of de klantendienst
deze vervangen om gevaar te vermijden.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inbegrepen kinderen) met gereduceerde
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze
toezicht of instructies kregen betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet spelen met het
apparaat.
1
nlnl
Transportinstructies
Het toestel mag enkel in staande positie
worden vervoerd.
De oorspronkelijke verpakking moet intact
blijven tijdens het transport.
Wanneer het apparaat horizontaal is vervoerd,
dient het rechtop te worden geplaatst en
tenminste vier uur in deze positie gelaten te
worden voordat het in werking gesteld kan
worden.
Het apparaat moet worden beschermd tegen
regen, vochtigheid en andere weersinvloeden.
De fabrikant neemt geen aansprakelijkheid
op zich als de veiligheidsinstructies niet werden
nageleefd.
Verwijdering
Maak het apparaat onmiddellijk onbruikbaar.
Trek de stekker uit het stopcontact en knip de
stroomkabel kapot. Verwijder of verniel de
klik- of slotvergrendeling voor u het apparaat
weggooit. Op deze manier verhindert u dat
kinderen zichzelf kunnen opsluiten en hun
leven in gevaar kunnen brengen.
Installatie van het apparaat
• Plaats het apparaat niet in een ruimte waar
de temperatuur kan dalen tot minder dan 10°C
's nachts en/of vooral in de winter. Bij lagere
temperaturen zou het apparaat mogelijk niet
kunnen werken. Dit zou de bewaartijd van de
etenswaren verkorten.
• De klimaatklasse van uw apparaat wordt
vermeld op het typeplaatje dat zich binnen in
het apparaat bevindt. Deze specificeert de
juiste werkingsomgevingstemperatuur zoals
hieronder uitgelegd.
KlimaatklasseOmgevingstemperatuur
SN.......................+10 °C tot 32 °C
N .........................+16 °C tot 32 °C
ST .......................+18 °C tot 38 °C
T..........................+18 °C tot 43 °C
SN-ST.................+10 °C tot 38 °C
SN-T ...................+10 °C tot 43 °C
Locatie
Plaats het apparaat enkel in droge ruimtes die
verlucht kunnen worden.
Vermijd direct zonlicht of directe
warmtebronnen zoals een kachel of een
verwarmingsapparaat.
Indien dit niet vermeden kan worden, moeten
de volgende minimumafstanden nageleefd
worden:
Van fornuizen:3.00 cm
Van verwarmingstoestellen:3.00 cm
Van koelapparaten:2.50 cm
• Zorg voor voldoende ruimte rond het
apparaat, zodat de lucht er vrij kan circuleren.
Plaats de twee plastic muurtussenstukken die
bij het apparaat werden geleverd en draai _
draai naar de condensor aan de achterkant
van het apparaat (Fig. 6).
• Het apparaat moet op een waterpas
oppervlak worden geplaatst. De twee voetjes
aan de voorkant kunnen worden afgesteld.
Om er zeker van te zijn dat het apparaat
waterpas staat, draait u de twee voetjes aan
de voorkant rechtsom of linksom totdat u een
goed contact met de vloer hebt. Het juist
afstellen van de voetjes voorkomt overdreven
trillingen en lawaai.
Elektrische aansluitingen
Waarschuwing
Dit apparaat moet worden geaard.
• Controleer of het stroomtype en het voltage
in uw regio overeenkomen met die vermeld
op het typeplaatje binnenin het apparaat.
• De elektrische beveiliging van het apparaat
is enkel verzekerd wanneer het
aardingssysteem in het huis geïnstalleerd is
overeenkomstig de reglementeringen.
• Zorg bij de plaatsing van het apparaat ervoor
dat de elektriciteitskabel hier niet onder
vastraakt, anders wordt de kabel mogelijk
beschadigd.
• Zorg ervoor dat de stekker eenvoudig
toegankelijk blijft. Gebruik geen meervoudige
adapter of verlengkabel.
• De elektrische specificaties van uw apparaat
worden vermeld op het typeplaatje dat zich
binnen in het apparaat bevindt.
• Geleid de elektriciteitskabel voor een
eenvoudige aansluiting en afsluiting na de
installatie.
• Een contactseparator dient te worden gebruikt
wanneer de elektriciteitskabel niet toegankelijk
is. (voor inbouwmodellen)
2
nlnl
Uw apparaat leren kennen
Waarschuwing
De hieronder vermelde informatie over de
accessoires wordt alleen als referentie
gegeven. De accessoires hieronder zijn
mogelijk niet exact dezelfde als de accessoires
van uw apparaat.
Fig. 1
Bedieningspaneel
1.
Klep (Snelvriesvak)
2.
Bakje voor ijsblokjes en ijsbank
3.
Laden
4.
Verstelbare voetjes
5.
Voor het opstarten
Voor u uw apparaat in gebruik neemt, moeten
de volgende punten om veiligheidsredenen
opnieuw gecontroleerd worden:
• Staat het apparaat juist op de grond?
• Is er voldoende ruimte voor een goede
luchtcirculatie?
• Is de binnenkant proper? (Zie ook het deel
'Schoonmaak en onderhoud')
• Plaats de thermostaatknop in het midden
tussen 1 en 4 of Min. en Max.
• Plaats nu de stekker van het apparaat in het
stopcontact.
Plaats geen levensmiddelen in de koelkast tot
de temperatuur het gewenste niveau bereikt
heeft.
3
nlnl
De werkingstemperatuur
instellen
(Fig. 2)
De werkingstemperatuur wordt geregeld door
de temperatuurknop.
Kies een stand overeenkomstig de gewenste
temperatuur.
De binnentemperatuur hangt ook af van de
omgevingstemperatuur, hoe vaak de deur
geopend wordt en de hoeveelheid voedsel
die in de koelkast bewaard wordt.
De deur vaak openen doet de temperatuur in
de koelkast stijgen.
Daarom wordt aanbevolen om de deur zo snel
mogelijk te sluiten na elk gebruik.
De normale opslagtemperatuur van uw
apparaat zou -18°C moeten zijn. Als de
thermostaatknop tegen de klok in wordt
gedraaid vanuit positie 1, wordt het apparaat
uitgeschakeld en hoort u een klikgeluid. Lagere
temperaturen kunnen worden verkregen door
de thermostaatknop naar positie 4 te draaien.
We raden aan om de temperatuur met een
thermometer te controleren om ervoor te
zorgen dat de opslagvakken de gewenste
temperatuur behouden. Lees de thermometer
onmiddellijk af want de
thermometertemperatuur zal zeer snel stijgen
nadat u deze uit de vriezer genomen hebt.
Indicatorlampjes
Binnenin het apparaat bevinden zich drie
indicatorlampjes. Deze geven de
werkingsmodus van de diepvriezer weer.
Geel lampje
Brandt wanneer de thermostaatknop naar
MAX is gedraaid en blijft branden totdat de
functie Fast-Freeze (snelvriezen) handmatig
wordt uitgeschakeld.
De functie Fast-Freeze (snelvriezen) is bedoeld
voor het invriezen van verse etenswaren.
Groen lampje
Brandt wanneer het apparaat op de stroom is
aangesloten en blijft branden zolang er
elektriciteit is. Het groene lampje geeft geen
informatie over de temperatuur binnenin de
vriezer.
Rode lampje
Brandt
a. Wanneer het apparaat voor de eerste keer
wordt ingeschakeld en blijft branden tot de
vooraf ingestelde temperatuur wordt bereikt.
b. Als het apparaat te vol is geladen met verse
etenswaren.
c. Als de deur van de diepvriezer onopzettelijk
wordt open gelaten.
Thermostaatknop
De thermostaatknop bevindt zich in het frame
van de indicatorlampjes.
Belangrijk:
Als u de schakelaar Fast-Freeze (snelvriezen)
indrukt of de ingestelde temperatuur wijzigt,
kan het enige tijd duren voordat de compressor
begint te werken. Dit is normaal en geen defect
aan de compressor.
4
nlnl
Diepvriezen
Voedsel invriezen
Het invriesvak is gemarkeerd met
dit symbool op de deur.
U kunt het apparaat gebruiken voor het
invriezen van verse voedingswaren evenals
voor het bewaren van diepvriesproducten.
Raadpleeg de aanbevelingen die op de
verpakking van uw voedsel staan vermeld.
Opgepast
Vries geen bruisende dranken in omdat de
fles kan barsten wanneer de vloeistof wordt
bevroren.
Wees voorzichtig met diepvriesproducten zoals
gekleurde ijsblokjes.
Overschrijd de vriescapaciteit van uw apparaat
niet binnen een tijdspanne van 24 uur. Zie het
typeplaatje.
Ten einde de kwaliteit van het voedsel te
behouden, moet het invriezen zo snel mogelijk
gebeuren.
Op die manier zal de invriescapaciteit niet
worden overschreden en zal de temperatuur
in de diepvriezer niet stijgen.
Opgepast
Houd het al diepgevroren voedsel altijd apart
van vers voedsel.
Bij het invriezen van warm voedsel, zal de
koelcompressor werken tot het voedsel volledig
bevroren is. Dit kan tijdelijk leiden tot een
overdreven afkoeling van het koelkastgedeelte.
Wees niet bezorgd als u de deur van de
diepvriezer moeilijk kunt openen net nadat u
ze gesloten hebt. Dit komt door het drukverschil
dat zal worden gelijk gemaakt na enkele
minuten zodat u de deur terug normaal kunt
openen.
U zult een vacuümgeluid horen net nadat u
de deur sluit. Dit is normaal.
IJsblokjes maken
Vul de vorm voor 3/4 met water en plaats hem
in de diepvriezer.
Zodra het water bevroren is, kunt u de ijsblokjes
verwijderen.
Gebruik nooit scherpe voorwerpen, zoals
messen en vorken voor het verwijderen van
de ijsblokjes. U kunt zichzelf verwonden!
Laat de ijsblokjes lichtjes ontdooien of plaats
de onderkant van de vorm enkele ogenblikken
in heet water.
Snel invriezen
Als grote hoeveelheden vers voedsel moeten
worden ingevroren, duw de snelvriesschakelaar
in 24 uur voor u het voedsel in het snelvriesvak
plaatst.
We raden aan om de snelvriesschakelaar
minstens 24 uur aan te laten staan om de
maximale hoeveelheid voedsel in te vriezen
die aangeduid staat als vriescapaciteit. Let er
goed op dat de reeds bevroren levensmiddelen
en de verse levensmiddelen gescheiden
blijven.
Ontdooien van het apparaat
Buitensporige ijsafzetting zal de prestaties van
uw apparaat beïnvloeden.
Er wordt daarom aanbevolen dat u het
apparaat minstens tweemaal per jaar ontdooit
of telkens wanneer de ijsafzetting meer dan 7
mm bedraagt.
Ontdooi uw apparaat wanneer er slechts weinig
of geen voedsel in zit.
Verwijder het diepvriesvoedsel uit de laden.
Verpak het diepvriesvoedsel in verschillende
lagen papier of een deken en bewaar op een
koude plaats.
Verwijder de stekker uit het stopcontact of
verwijder de stroombreker om het
ontdooiproces te beginnen.
Verwijder de accessoires (zoals schappen,
lade, enz.) uit het apparaat (Fig. 4-5) en gebruik
een geschikte container om het dooiwater op
te vangen.
5
nlnl
Gebruik een spons of een zachte doek om het
dooiwater te verwijderen indien nodig (Fig. 6).
Houd de deur open tijdens het ontdooien.
Plaats bakken met warm water in het apparaat
om het ontdooien te versnellen.
Gebruik nooit elektrische apparaten,
ontdooisprays of puntige of scherpe
voorwerpen zoals messen of vorken om het
ijs te verwijderen.
Als het ontdooien klaar is, reinig het apparaat
aan de binnenkant. (zie het deel 'Schoonmaken
en onderhoud').
Steek de stekker opnieuw in het stopcontact.
Plaats het diepvriesvoedsel in de lades en
schuif de lades in de diepvriezer.
Schoonmaak en onderhoud
Buiten- en binnenoppervlakken
Opgepast
Trek voordat u met schoonmaken begint, altijd
de elektriciteitskabel uit of schakel de
stroombreker uit.
Reinig de buitenkant met lauw water en een
zacht reinigingsmiddel.
Gebruik nooit schuurmiddelen of zure
middelen.
Wrijf de binnenkant droog.
Zorg ervoor dat er geen water in contact komt
met de elektrische aansluitingen van de
temperatuurbediening of het binnenlampje.
Indien het apparaat gedurende langere tijd
niet zal worden gebruikt, trek dan de
elektriciteitskabel uit en verwijder alle
levensmiddelen. Reinig het apparaat en laat
de deur open staan.
Om het uiterlijk van uw apparaat te behouden,
kunt u de buitenkant en de deuraccessoires
laten glanzen met een siliconenwas.
Reinig de condensator aan de achterkant van
het apparaat slechts eenmaal per jaar met
een borstel of een stofzuiger. Een stoflaag
leidt tot een verhoogd stroomverbruik.
Inspecteer de pakking van de deur regelmatig.
Reinig enkel met water en wrijf volledig droog.
Reinigen van de accessoires
Laden:
Om een lade te reinigen, trekt u deze zo ver
mogelijk naar buiten. Vervolgens kantelt u de
lade naar boven en trekt u de lade er helemaal
uit
6
nlnl
Praktische tips en
opmerkingen
Diepvriezen
• Laat voedingsmiddelen altijd ontdooien in
een doos waarin het dooiwater kan weglopen.
• Overschrijd nooit de maximaal toegelaten
vriescapaciteit bij het invriezen van verse
voedingsmiddelen (zie het deel "Diepvriezen”)
• Geef kinderen geen ijs en waterijs direct uit de
vriezer.
De lage temperatuur kan de lippen verbranden.
• Vries ontdooid voedsel nooit opnieuw in,
ontdooid voedsel moet binnen 24 uur
geconsumeerd worden. Enkel voedsel dat bereid
werd, kan opnieuw worden ingevroren.
• Neem geen diepvriesproducten uit met natte
handen.
• Bewaar enkel verse en onberispelijke
voedingsmiddelen.
• Gebruik altijd het juiste verpakkingsmateriaal
om geurpenetratie of degradatie van
voedingsmiddelen te vermijden.
• Bewaar in de winkel gekochte
diepvriesproducten in overeenstemming met
de instructies op het pak.
• Vries bereide voedingsmiddelen in kleine
hoeveelheden in. Dit zorgt voor snel invriezen
en behoudt de kwaliteit van de
voedingsmiddelen.
• Vries geen vloeistoffen in stevig gesloten
flessen of containers in.
De flessen/containers kunnen barsten bij lage
temperaturen.
• Draag diepvriesproducten in geschikte
zakken en plaats ze zo snel mogelijk in uw
diepvriezer.
Laat levensmiddelen altijd in het koelgedeelte
ontdooien.
Normale bedrijfsgeluiden
Verschillende bedrijfsgeluiden zijn volledig
normaal omwille van de werking van het
koelsysteem van uw apparaat:
• Gorgelende, bubbelende, gonzende geluiden
worden veroorzaakt door de koelvloeistof die
circuleert in het koelsysteem. Deze geluiden
kunnen nog een korte tijd na het uitschakelen
van de compressor worden gehoord.
• Plotse, scherp krakende of knallende geluiden
worden veroorzaakt door de expansie en
samentrekking van de binnenwanden of van
sommige componenten in de kasten.
• Zoemende, gonzende, pulserende of
brommende geluiden worden veroorzaakt door
de compressor. Deze geluiden zijn iets luider
bij het inschakelen van de compressor en
nemen af wanneer het apparaat de
werkingstemperatuur bereikt.
Ten einde storende vibraties en geluiden te
vermijden, zorg ervoor dat:
• Uw koelkast waterpas staat op alle vier de
voetjes.
• Uw koelkast niet in contact staat met de
muren, omringende objecten of keukenkasten
en meubilair.
• Blikjes, flessen of schotels in de koelkast
elkaar niet raken of rammelen tegen elkaar.
• Alle schappen en lades correct in de
koelkasten en deuren gemonteerd zijn.
7
nlnl
Wat als...
1- Het apparaat niet werkt, zelfs niet als het
ingeschakeld is.
• Controleer de elektriciteitskabel goed is
aangesloten.
• Controleer of de netvoeding juist werkt en
of een stroombreker gesprongen is!
• Controleer de temperatuurregeling voor een
correcte instelling!
2- Er een stroomonderbreking is.
Uw diepvriezer is geschikt voor het langdurige
bewaren van gekochte diepvriesproducten en
kan worden gebruikt om verse etenswaren in
te vriezen en te bewaren.
Open de deur niet in geval van stroomstoring.
Voor een
wordt ingevroren voedsel in het invriesvak niet
beïnvloed als het defect minder lang duurt
dan de bewaartijd na het “Bewaringstijd in
geval van Defect (uren), die vermeld staat op
het typeplaatje.
Wanneer de stroomstoring langer duurt dan
de “Bewaringstijd in geval van Defect (uren)”
dient het voedsel te worden gecontroleerd en
direct te worden geconsumeerd of te worden
gekookt en vervolgens opnieuw worden
ingevroren.
gewaardeerd apparaat,
3- Andere mogelijk defecten
Niet elk defect is een geval voor onze
klantendienst. U kunt vaak het probleem zelf
zonder hulp van onze dienst oplossen. Voor
u hulp van onze dienst aanvraagt, controleer
of het defect veroorzaakt werd door een
werkingsfout. Indien dit het geval is, en een
dienstverlening werd aangevraagd, wordt een
servicekost aangerekend, zelfs als het
apparaat nog onder de garantie valt.
Als het probleem blijft duren, neem contact
op met uw leverancier of met onze
klantendienst.
Houd het type en serienummer van uw
apparaat bij de hand als u belt. Het typeplaatje
bevindt zich binnenin het apparaat.
De deuren omkeren
Ga verder in numerieke volgorde (Fig. 7).
8
Betekenis van energiekaart (Alleen voor informatieve doeleinden)
Energie
Fabrikant
Model
Efficiënter
A
B
C
D
E
nl
F
G
Minder efficiënt
Energieverbruik kWh/jaar
(Gebaseerd op standaard testresultaten
gedurende 24 uur)
Eigenlijk verbruik is afhankelijk van de wijze
waarop het apparaat wordt gebruikt en waar
het is geplaatst.
Volume verse levensmiddelen l
Frozen food volume l
Volume koelgedeelte l
Geluid
(dB(A) re 1 pW)
U kunt de energiekaart steken in de polyzak bovenin.
9
dada
Tillykke med dit valg af produkt, der uden tvivl vil give dig mange års god funktion.
Sikkerheden først!
Læs denne brugsanvisning grundigt. Den indeholder vigtige informationer om anvendelsen
af dit nye apparat. Hvis instruktionerne ikke overholdes, kan du miste retten til gratis service
i garantiperioden. Gem venligst denne vejledning på et sikkert sted og overdrag den til senere
brugere, hvis den kan bruges.
• Tilslut ikke dit apparat til stikkontakten før al emballage og alle transportsikringer er fjernet.
• Lad det stå oprejst i mindst 4 timer, før det sættes til for at lade systemet sætte sig, hvis det
har været transporteret vandret.
• Dette køle-/fryseskab skal kun bruges efter hensigten, dvs. opbevaring og nedfrysning af
spiselige fødevarer.
• Vi anbefaler ikke brug at dette køle-/fryseskab i et uopvarmet, koldt rum, f.eks. garage,
vinterhave, anneks, skur, udendørs osv., se 'Placering'
• Ved levering skal du ved kontrol sikre dig, at produktet ikke er ødelagt, og at alle dele og
tilbehør er i perfekt stand.
• Lad ikke et ødelagt køle-/fryseskab køre; check i tvivlstilfælde hos leverandøren.
• Lad ikke børn lege med apparatet.
• Stå eller sid ikke på apparat eller udtræksdelene og lad heller ikke børn stå eller sidde på
apparatet eller udtræksdelene.
• Hæng ikke på køleskabets låge.
• Dit apparat indeholder ikke fluoriderede kølemidler (CFC/HFC), men isobutan
(R 600 a), en naturlig gas, der er højt forenelig med miljøet.
(R 600 a) er letantændelig. Du skal derfor sikre dig, at det kølende kredsløb ikke er beskadiget
enten under transport eller under drift.
I tilfælde af beskadigelse;
• Undgå åben ild, gnister og brandfarlige stoffer.
• Udluft øjeblikkeligt rummet, hvor køle-/fryseskabet er placeret.
øjenskader.
• Arealet i det rum, hvor apparatet er installeret, skal ikke være mindre end 10 m3.
• Hvis udsprøjtende kølemidler kommer i kontakt med dine øjne, kan det forårsage
• Bortskaf ikke apparatet ved at brænde det. Dit apparrat indeholder CFC-fri stoffer i isoleringen,
hvilke er brandbarlige.
• Kontakt venligst de lokale myndigheder for information om bortskaffelsesmetoder og anlæg
til rådighed.
Advarsel - Hold ventilationsåbninger i apparatets hylster eller i indbygningskonstruktionen
fri for blokering.
Advarsel - Der må ikke anvendes mekaniske genstande eller andre midler, ud over de af
producenten anbefalede, til at fremskynde afrimningsprocessen.
Advarsel - Undgå at beskadige kølekredsløbet.
Advarsel - Anvend ikke elektriske apparater inde i apparatets opbevaringsrum, med mindre
der er tale om en type, der er anbefalet af producenten.
• Undgå berøring af den metalliske kondensator trådføring på bagsiden af køle-/fryseskabet,
da der er risiko for skade.
• I tilfælde af en mulig funktionsfejl skal apparatet først tages ud af strømforsyningen.
• Inden køle-/fryseskabet gøres rent, skal det først tages ud af kontakten, eller der skal slukkes
for kontakten. Træk ikke i ledningen. Træk i stikket.
• Reparationer på det elektriske udstyr må kun udføres af kvalificerede eksperter. Hvis
forbindelseskablet er beskadiget, skal producenten eller kundeservice erstatte det for at undgå
fare.
1
dada
Transportinstruktioner
Apparatet bør kun transporteres opretstående.
Emballagen skal være intakt under transporten.
Hvis apparatet transporteres vandret, skal det
placeres lodret og blive stående i den position
i 4 timer, inden det tages i brug.
Apparatet skal beskyttes mod regn, fugt og
andre atmosfæriske påvirkninger.
Producenten påtager sig intet ansvar, hvis
sikkerhedsinstruktionerne er tilsidesat.
Bortskaffelse
Gør øjeblikkeligt apparatet ubrugeligt. Træk
stikket ud af kontakten og afbryd netkablet.
Fjern eller ødelæg snap- eller smæklåse, inden
apparatet bortskaffes. På den måde forhindrer
du børn i at låse sig selv inde og derved bringe
deres liv i fare.
Opsætning af apparatet
• Dit apparat skal ikke køre i et rum, hvor
temperaturen sandsynligvis falder til under 10 °C
om natten og/eller især om vinteren. Apparatet
fungerer måske ikke ved lavere temperaturer,
hvilket kan resultere i en reduktion i fødevarernes
holdbarhed.
• Dit apparats klimaklassificering er skrevet
på mærkelabelen placeret inde i apparatet.
Det angiver de egnede rumtemperaturer som
forklaret nedenfor.
KlimaklasseRumtemperaturer
SN.......................+10 °C til 32 °C
N .........................+16 °C til 32 °C
ST .......................+18 °C til 38 °C
T..........................+18 °C til 43 °C
SN-ST.................+10 °C til 38 °C
SN-T ...................+10 °C til 43 °C
Placering
Apparatet skal kun placeres i tørre rum, der
kan blive udluftet.
Undgå direkte sollys eller direkte varmekilder
som f.eks. en ovn eller radiator.
Hvis dette ikke kan undgås, bør følgende
mindsteafstande overholdes:
Fra kogeplader:3,00 cm
Fra varmelegemer:3,00 cm
Fra afkølingsudstyr:2,50 cm
• Kontrollér at der er tilstrækkelig plads omkring
apparatet til at sikre fri luftcirkulation.
Monter de to vægafstandsstykker, der er
leveret med apparatet, drejet en kvart omgang,
på kondensatoren bag på apparatet (Fig. 6).
• Apparatet skal placeres på en plan overflade.
De to forreste fødder kan justeres efter ønske.
For at sikre at dit apparat står lodret, kan du
justere de to forreste fødder ved at dreje dem
med eller mod uret, indtil produktet har fast
kontakt med gulvet. Korrekt justering af fødder
forhindrer overdreven vibration og støj.
Elektriske forbindelser
Advarsel
Dette apparat skal jordforbindes.
• Kontrollér om strømtypen og spændingen i
dit område svarer til den, der er angivet på
mærkepladen inde i apparatet.
• Apparatets elektriske sikkerhed kan kun
sikres, hvis jordingsanlægget i huset er
installeret i overensstemmelse med
regulativerne.
• Ved placering af apparatet skal ledningen
ikke komme i klemme under det, da det så vil
blive beskadiget.
• Sørg for at stikket forbliver nemt tilgængeligt.
Undlad at bruge en multiadapterskinne eller
et mellemkabel.
• Apparatets specifikationer står på
mærkelabelen placeret inde i apparatet.
• El-ledningen skal føres således, at det også
efter installationen er nemt at tage den ud af
stikkontakten og forbinde den igen.
• Brug en kontaktadskiller, hvis ledningen ikke
er tilgængelig. (til indbygningsmodeller)
2
dada
Dus med dit apparat
Advarsel
Informationen nedenfor om tilbehør er blot
givet som reference. Tilbehøret nedenfor er
måske ikke nøjagtigt det samme som tilbehøret
til dit apparat.
Fig. 1
Betjeningspanel
1.
Klap (hurtigfrys sektion)
2.
Isterningbakke & isrække
3.
Skuffer
4.
Justerbare forreste fødder
5.
Inden igangsætning
Inden du begynder at bruge dit apparat, bør
følgende punkter kontrolleres igen af
sikkerhedsmæssige årsager:
• Står apparatet i vater på gulvet?
• Er der plads nok til god luftcirkulation?
• Er apparatet rent indvendigt? (Se også
afsnittet ”Rengøring og pleje”)
• Sæt termostatknappen halvvejs mellem 1
og 4 eller min. og maks.
• Tilslut nu apparatet til strømforsyningen.
Undlad at sætte madvarer i køleskabet, før
temperaturen har nået det ønskede niveau.
3
dada
Indstilling af
driftstemperaturen
(Fig. 2)
Driftstemperaturen reguleres ved
temperaturstyringen.
VarmKold
1 2 3 4
(Eller) Min.Maks.
1 = Laveste indstilling af køling (varmeste
indstilling)
4 = Højeste indstilling af køling (koldeste
indstilling)
(Eller)
Min. = Laveste indstilling af køling
(Varmeste indstilling)
Maks. = Højeste indstilling af køling
(Koldeste indstilling)
Vælg indstilling efter ønsket temperatur.
Den indvendige temperatur afhænger også
af rumtemperaturen, hvor ofte lågen åbnes,
og mængden af madvarer, der opbevares i
køleskabet.
Hvis lågen åbnes ofte, får det den indvendige
temperatur til at stige.
Det anbefales derfor at lukke lågen så hurtigt
som muligt efter brug.
Den normale opbevaringstemperatur for din
fryser bør være -18 °C (0 °F). Hvis
termostatknappen er drejet mod urets retning
fra position 1, vil apparatet slukke, og en “klik”lyd vil høres. Lavere temperaturer kan opnås
ved at justere termostatknappen mod Position
4.
Vi anbefaler, at du kontrollerer temperaturen
med et termometer for at sikre, at rummene
til opbevaring holdes på den ønskede
temperature. Husk at aflæse med det samme,
da termometerets temperatur vil stige meget
hurtigt, efter du tager det ud af fryseren.
Indikatorlys
Der er tre farvede indikatorlys placeret inde i
apparatet, der viser fryserens
betjeningsmodus.
Gul indikator
Lyser, når termostatknappen er drejet over på
MAKS. position og forbliver tændt, indtil hurtig
frys deaktiveres manuelt.
Hurtig-frysning er beregnet for indfrysning af
friske madvarer.
Grøn indikator
Lyser, når apparatet er tilsluttet strømmen og
vil lyse, så længe der er elektricitet. Den grønne
indikator giver ikke nogen indikation af
temperaturen i fryseren.
Rød indikator
Lyser
a. Når apparatet først tændes, og vil forblive
tændt, indtil den forudindstillede temperatur
er nået.
b. Hvis fryseren er overlæsset med ferske
madvarer.
c. Hvis fryserdøren er efterladt åben ved et
tilfælde.
Termostatknap
Termostatknappen findes på rammen til
indikatorlys.
Vigtigt:
Når du trykker på hurtig-frys knappen eller
justerer den indstillede temperatur, kan der
være en lille forsinkelse, inden kompressoren
starter op. Dette er normalt, og er ikke en fejl
ved kompressoren.
4
dada
Frysning
Nedfrysning af mad
Fremstille isterninger
Fryseområdet er markeret med
symbol.
Du kan bruge fryseren til at fryse friske
madvarer samt til at opbevare præ-frossen
mad.
Referer venligst til angivelserne på
madvarernes emballage.
dette
Bemærk
Frys ikke drikkevarer med brus, da flasken
kan sprænge, når væsken deri fryses.
Vær forsigtig med frosne produkter som f.eks.
farvede isterninger.
Overskrid ikke apparatets indfrysningskapacitet
pr døgn Se mærkeskiltet.
For at opretholde madens kvalitet skal
frysningen udføres så hurtigt som muligt.
På den måde vil frysekapaciteten ikke blive
overskredet, og temperaturen i fryseren vil
ikke stige.
Bemærk
Opbevar altid de allerede dybfrosne madvarer
adskilt fra nyligt placerede madvarer.
Når der dybfryses varm mad, vil
kølekompressoren arbejde, indtil maden er
helt frossen. Dette kan midlertidigt forårsage
overdreven køling af køleskabsrummet.
Hvis du synes, at fryserlågen er svær at åbne,
lige efter du har lukket den, skal du ikke være
bekymret. Dette skyldes trykforskellen, der vil
udjævnes og lade lågen åbne normalt efter et
par minutter.
Du vil høre en vakuum-lyd lige efter at have
lukket døren. Dette er helt normalt.
Fyld isterningbakken 3/4 fuld med vand og
sæt den i fryseren.
Så snart vandet er blevet til is, kan du tage
isterningerne ud. (Fig.3)
Brug aldrig skarpe objekter som f.eks. knive
eller gafter til at tage isterningerne ud. Der er
risiko for skade!
Lad i stedet isterningerne optø langsomt, eller
sæt bunden af bakken i varmt vand et lille
øjeblik.
Hurtig-frys
Hvis der skal fryses store mængder ferske
madvarer ned, skal du trykke på hurtig-frys
knappen 24 timer, før du lægger de ferske
madvarer ned i hurtig-frys rummet.
Det anbefales kraftigt at have hurtig-frys
knappen tændt i mindst 24 timer for at kunne
indfryse den maksimum mængde af ferske
madvarer, der er angivet som frysekapacitet.
Vær især opmærksom på ikke at blande frosne
madvarer med friske madvarer.
Afrimning af apparatet
Overdreven dannelse af is vil påvirke din frysers
frysekapacitet.
Det anbefales derfor, at du afrimer din fryser
mindst 2 gange om året, eller hver gang
isdannelsen overstiger 7 mm.
Afrim fryseren, når der kun er lidt eller ikke
noget mad i den.
Tag det dybfrosne mad ud. Pak det dybfrosne
mad ind i flere lag papir, eller et tæppe, og
opbevar det på et koldt sted.
Tak stikket ud af kontakten eller sluk for
kontakten for at starte afrimningsprocessen.
Tag tilbehørsdelene ud (så som hylde, skuffe,
osv.) af apparatet (fig. 4-5) og brug en
passende beholder til at opsamle det optøede
vand.
5
dada
Brug en svamp eller en blød klud til at fjern
optøet vand, om nødvendigt (fig. 6).
Hold døren åben under afrimning.
For hurtigere afrimning kan du sætte beholdere
med varmt vand ind i apparatet.
Brug aldrig elektrisk udstyr, optøningsspray
eller spidse eller skarp-kantede genstande,
som f.eks. knive eller gafler, til at fjerne isen.
Når afrimningen er gjort, skal der gøres rent
indvendigt (se afsnittet ”Rengøring og pleje”).
Slut igen apparatet til strømforsyningen. Sæt
den frosne med ind i skufferne og skub
skufferne ind i fryseren.
Rengøring og vedligeholdelse
Indvendige og udvendige overflader
Bemærk
Tag altid ledningen ud eller sluk for
kontakten inden rengøring.
Rengør udvendigt med lunkent vand og et
mildt rengøringsmiddel.
Brug aldrig rensemidler, slibemidler eller
syreholdige midler.
Tør de indvendige rum helt tørre.
Vær omhyggelig med at forhindre vand i at
komme i kontakt med de elektriske forbindelser
på temperaturstyringen eller det indvendige
lys.
Hvis apparatet ikke skal bruges i lang tid, skal
ledningen tages ud og al maden fjernes.
Rengør køle-/fryseskabet og lad døren være
åben.
For at bevare udseendet på køleskabet, kan
du polere de udvendige overflader og
dørdelene med en silicone voks.
Rengør kondensatoren på bagsiden af
køleskabet en gang om året ved hjælp af en
børste eller en støvsuger. Støvopbygning
medfører højere energiforbrug.
Kontroller jævnligt dørens pakning.
Rengør kun med vand, og tør den helt tør.
Rengøring af dele
Skuffer:
For rengøring af en skuffe skal den trækkes
så langt ud som muligt, vip den opad og træk
den så helt ud.
6
dada
Praktiske tips og
bemærkninger
Frysning
• Lad altid mad tø op i en beholder, hvor det
optøede vand kan løbe fra.
• Overskrid ikke den maksimalt tilladte
frysekapacitet, når der fryses ferskvarer (se
afsnittet ”Frysning”).
• Giv ikke børn is og sodavandsis direkte fra
fryseren.
Den lave temperatur kan forårsage frostbrandsår
på læberne.
• Genindfrys aldrig optøet mad; optøet mad skal
spises inden for 24 timer. Kun mad, der er blevet
tilberedt, kan genindfryses.
• Tag ikke frossen mad ud med våde hænder.
• Opbevar kun frisk og fejlfri mad.
• Brug altid emballage af egnet materiale for
at undgå gennemtrængning af lugt eller
forringelse af maden.
• Opbevar industri-frossen mad i henhold til
instruktionerne på emballagen.
• Frys tilberedt mad ned i små mængder. Dette
sikrer hurtig indfrysning og bevarer madens
kvalitet.
• Undlad at fryse væsker i tæt lukkede flasker
eller beholdere.
Flaskerne/beholderne kan springe ved lave
temperaturer.
• Bær præfrossen mad i egnede poser og læg
det i din fryser hurtigst muligt.
Tø altid mad op i køleskabsrummet.
Normal funktionsstøj
Forskellige funktionslyde er helt normale som
følge af køleskabets drift af kølesystem.
• Gurglende, hvæsende, kogende eller
boblende lyde er forårsaget af kølemidlet, der
cirkulerer inde i kølesystemet. Disse lyde kan
stadig høres kort tid efter, kompressoren
slukker.
• Pludselige, skarpe knækkende eller
smældende lyde er forårsaget af udvidelse og
sammentrækning af de indvendige vægge
eller af nogle komponenterne inde i
kabinetterne.
• Summende, svirrende, pulserende eller høje
brummende lyde er forårsaget af
kompressoren. Disse lyde er lidt højere ved
opstart af kompressoren, og reduceres når
apparatet når driftstemperaturerne.
Også for at undgå forstyrring vibrationer og
lyde skal du sikre dig, at;
• Dit køleskab står i vater på alle fire fødder.
• Dit køleskab ikke berører vægge, omgivende
genstande eller køkkenskabe og møbler.
• Dåser, flasker eller tallerkener i køleskabet
ikke berører og står og klirrer mof hinanden.
• alle hylder og beholdere er monteret korrekt
inde i køleskabets kabinetter og døre.
7
dada
Genvinding
Hvad nu, hvis…..
1- Apparatet ikke virker, selvom der er tændt
for det.
• * Kontrollér om stikket er sat ordentligt i!
• Kontrollér om strømtilførslen er i orden, eller
om en sikring er slået fra!
• Kontrollér om temperaturstyringen er indstillet
korrekt!
2- Der er strømsvigt.
Din fryser er egnet til langtidsopbevaring af
frossen mad, som købes i handlen, og kan
også anvendes til nedfrysning og opbevaring
af friske madvarer.
Undlad at åbne lågen i tilfælde af strømsvigt.
For et apparatet, der er klassificeret
frosne madvarer i fryserrummet ikke blive
berørt, hvis strømsvigtet varer kortere end
”Konserveringstiden ved fejl (timer)” nævnt på
mærkeskiltet.
Hvis strømsvigtet varer længere end
”Konserveringstid ved fejl (timer)”, skal maden
kontrolleres og enten forbruges med det
samme, eller tilberedes og så nedfryses igen.
vil
3- Andre mulige funktionsfejl
Ikke alle funktionsfejl er en sag for vores
kundeservice. Meget ofte kan du nemt løse
problemet uden at tilkalde service. Inden
tilkaldelse af service bedes du venligst
kontrollere, om funktionsfejlen er forårsaget
af en betjeningsfejl. Hvis det er tilfældet, og
du har tilkaldt service, vil der blive opkrævet
et servicegebyr, selvom om apparatet stadig
er under garantien.
Hvis problemet vedvarer, skal du kontakte din
forhandler eller kundeservice.
Hav venligst type og serienummer på dit
apparat parat, når du ringer. Mærkepladen er
placeret inde i apparatet.
Vende dørene
Fortsæt i numerisk rækkefølge (fig. 7).
Dette produkt bærer symbolet for
selektiv sortering af affald fra
elektrisk og elektronisk udstyr
(WEEE).
Det betyder, at dette produkt skal
håndteres i henhold til det
Europæiske Direktiv 2002/96/EC
for at blive genanvendt eller
afmonteret for at minimere
påvirkningen af miljøet. For yderligere
information bedes du kontakte de lokale
myndigheder.
Elektroniske produkter, der ikke er omfattet af
den selektive sorteringsproces, er potentielt
farlige for miljøet og menneskets sundhed
pga. af tilstedeværelsen af farlige substanser.
8
Betydning af energimikrokort (
Energi
Producent
Model
Mere effektiv
A
B
C
D
E
kun for informationsformål)
da
F
G
Mindre effektiv
Energiforbrug kWh/år
(Baseret på standard testresultater for
et døgn)
Aktuelt forbrug vil afhænge af,
hvordan apparatet bruges, og
hvor det placeres
Ferskvarer rumfang l
Frosne madvarer rumfang l
Svaleafdeling rumfang l
Støj
(dB(A) re 1 pW)
Du kan klistre energimikrokortet, der følger med i kassen, på området
ovenfor.
9
svsv
Transportinstruktioner
Enheten får bara transporteras stående
upprätt.
Det medföljande emballaget måste vara helt
under transporten.
Om enheten transporteras i horisontalt läge
måste den placeras vertikalt och få stå så i 4
timmar innan den tas i drift.
Enheten måste skyddas mot regn, fukt och
annan, atmosfärisk påverkan.
Tillverkaren tar inget ansvar om
säkerhetsinstruktionerna inte följs.
Avfallshantering
Se omedelbart till att enheten inte går att
använda. Drag ut huvudkontakten och koppla
från strömkabeln. Avlägsna eller förstör
spännen eller haklås innan enheten
bortskaffas. På detta sätt förhindrar du barn
från att låsa in sig själva och därmed utsätta
sig för livsfara.
Installation av enheten
• Använd inte enheten i ett rum där temperaturen
förväntas sjunka till under 10 °C pe natten
och/eller i sinnerhet pe vintern. Vid lägre
temperaturer kanske enheten inte fungerar, vilket
medför att matens hellbarhet kortas.
• Klimat Den anger lämplig omgivande
temperatur vid drift av enheten enligt
ovanstående förklaring.
KlimatklassOmgivande temperaturer
SN.......................+10 °C till 32 °C
N .........................+16 °C till 32 °C
ST .......................+18 °C till 38 °C
T..........................+18 °C till 43 °C
SN-ST.................+10 °C till 38 °C
SN-T ...................+10 °C till 43 °C
Placering
Enheten får endast placeras i torra rum med
goda ventilationsmöjligheter.
Undvik direkt solljus eller direkta värmekällor,
som t.ex. en spis eller värmare.
Om detta inte kan undvikas, skall följande
minimiavstånd respekteras:
Från spisar:3.00 cm
Från plattor:3.00 cm
Från kylenheter:2.50 cm
• Ge utrymme kring enheten för att tillåta fri
luftcirkulation.
Montera de två distanshålarna i plast som
medföljer enheten genom att rotera 1/4 varv mot
kondensatorn på enhetens baksida (Fig. 6).
• Enheten bör placeras pe en jämn yta. De två
främre fötterna kan justeras efter behov. För
att få din enhet att stå plant, vrider du på de
två fötterna med-, eller moturs till dess att har
en ordentlig kontakt med golvet erhållits.
Korrekt justering av fötterna motverkar
överdrivna vibrationer och buller.
Elektrisk anslutning
Varning
Denna enhet måste jordas.
• Kontrollera om effekttyp och spänning på
monteringsplatsen för enheten motsvarar de
som anges på enhetens insida.
• Elektrisk säkerhet för enheten kan endast
garanteras då husets jordningssystem har
installerats enligt gällande bestämmelser.
• Vid placering av enheten ska du se till att
strömsladden inte kläms, annars kan den bli
skadad.
• Kontrollera så att kontakten är lättåtkomlig.
Använd inte förgreningsuttag eller
förlängingssladd.
• De elektriska specifikationernapå din enhet
finns angivna på typplåten på enhetens insida.
• Dra elsladden så att den lätt kan anslutas
och kopplas ur efter slutförd installation.
• En kontaktseparator skall användas om
kabeln för eltillförsel inte är tillgänglig. (för
inbyggda modeller)
2
nono
Gratulerer med ditt valg av produkt, det kommer til å tjene deg godt i mange år.
Sikkerheten kommer først!
Vennligst les nøye gjennom bruksanvisningen. Denne inneholder viktig informasjon om bruk
av det nye apparatet. Hvis instruksene ikkje overholdes, kan du miste retten til gratis service
i løpet av garantiperioden. Vennligst oppbevar denne bruksanvisningen på et trygt sted og
lever den videre til andre brukere ved behov.
• Ikke koble kjøleskapet til strømnettet før du har fjernet alt pakkemateriale og
transportbeskyttelse.
• La kjøleskapet stå oppreist i minst 4 timer før du skrur det på slik at systemet får stabilisere
seg hvis kjøleskapet har vært transportert horisontalt.
• Dette apparatet må kun benyttes til det det er ment for, dvs. lagring og frysing av spiselige
matvarer.
• Vi anbefaler deg ikke å bruke kjøleskapet i et ikke oppvarmet kaldt rom, f.eks. garasjen,
vinterhage, anneks, skjul, uthus osv., se "Plassering".
• Kontroller ved levering at produktet ikke er skadet og at alle deler og tilbehør er i perfekt
tilstand.
• Ikke bruk skadet apparat, hvis du er i tvil, ta kontakt med leverandøren.
• Ikke la barn leke med apparatet.
• Ikke sitt eller stå på, og ikke la barn sitte eller stå på, innretningen eller de uttrekkbare
delene.
• Ikke heng på kjøleskapets dør.
• Innretningen inneholder ingen fluorinerte kjølevæsker (KFK/HFK), men isobutan
(R 600 a), en naturlig gass som er høyst kompatibel med miljøet.
(R 600 a) er lettantennlig. Se derfor til at kjølekretsen ikke skades under transport eller ved
bruk.
I tilfelle skade,
• Unngå enhver åpen flamme, glødekilder og brennbare stoffer.
• Luft ut rommet der innretningen er plassert umiddelbart.
• Plassen i rommet der apparatet er installert skal ikke være mindre enn 10 kubikkmeter.
• Hvis kjølevæske som spruter ut treffer øynene, kan dette forårsake øyeskader.
• Ikke kvitt deg med kjøleskapet ved å brenne det. Kjøleskapet inneholder ikke CFC stoffer
i isolasjonen som er brennbare.
• Vennligst kontakt de lokale myndighetene der du befinner deg for å få informasjon om
hvordan du skal kvitte deg med kjøleskapet og hva slags anlegg som finnes for dette
formålet.
Advarsel - Ikke dekk til ventilasjonsåpningene i kjøleskapskroget eller den innebygde
strukturen.
Advarsel - Ikke bruk mekanisk utstyr eller andre midler for å akselerere avisingsprosessen
annet enn slikt utstyr som produsenten anbefaler.
Advarsel - Pass på så du ikke skader kjølekretsen.
Advarsel - Ikke bruk elektriske apparater inne i de delene av skapet der du lagrer mat
såfremt de ikke er av en slik type som produsenten anbefaler.
• Unngå å berøre metallkondenserkablingen på baksiden av innretningen, det er fare for
skade.
• Ved eventuell feil skal innretningen først frakobles strømnettet.
• Før rengjøring av innretningen skal strømmen alltid frakobles eller sikringen slås av. Ikke
trekk etter strømledningen. Trekk ut ved hjelp av støpselet.
• Reparasjoner på det elektriske utstyret kan kun foretas av kvalifiserte eksperter. Hvis
strømledningen er skadet, må produsenten eller kundeservice erstatte den for å unngå fare.
1
nono
Transportanvisninger
Kjøleskapet må bare transporteres stående.
Pakkingen som det leveres med må være
intakt under transport.
Hvis apparatet transporteres horisontalt, må
det plasseres vertikalt og stå slik i 4 timer før
det tas i bruk.
Kjøleskapet må beskyttes mot regn, fuktighet
og andre atmosfæriske påvirkninger.
Produsenten påtar seg ikke noe ansvar dersom
sikkerhetsinstruksene ikke er fulgt.
Skroting
Gjør apparatet ubrukelig med en gang. Trekk
ut strømstøpselet, og kutt strømledningen.
Fjern eller ødelegg smekk- eller kroklåser før
skroting av apparatet. På denne måten
forhindrer du at barn låser seg inne og setter
livet i fare.
Innretning av apparatet
• Ikke bruk apparatet i et rom der det er
sannsynlig at temperaturen faller under 10 °C
om natten og/eller spesielt på vinteren. Ved
lavere temperaturer vil kjøleskapet trolig ikke
virke slik at lagringstiden for maten i skapet
vil reduseres.
• Klimaklassen på apparatet er skrevet på
typebetegnelsen inne i apparatet. Den
spesifiserer passende
driftsomgivelsestemperaturer slik som forklart
nedenfor.
KlimaklasseOmgivelsestemperaturer
SN.......................+10 °C til 32 °C
N .........................+16 °C til 32 °C
ST .......................+18 °C til 38 °C
T..........................+18 °C til 43 °C
SN-ST.................+10 °C til 38 °C
SN-T ...................+10 °C til 43 °C
Plassering
Apparatet skal kun plasseres i tørre rom som
kan luftes ut.
Unngå direkte sollys eller direkte varmekilder
slik som en komfyr eller en varmeovn.
Hvis dette ikke kan unngås, må følgende
minsteavstander opprettholdes.
Fra komfyrer:3,00 cm
Fra varmeapparater:3,00 cm
Fra kjøleinnretninger:2,50 cm
• Pass på at det er nok plass rundt kjøleskapet
slik at luften kan sirkulere fritt.
Fest de to plastveggavstandsstykkene som
ble levert med apparatet ved C% rotere 1/4
runde til kondenseren pC% baksiden av
apparetet (Fig. 6).
• Apparatet må stå på en plan flate. De to
fremre bena kan justeres ved behov. For å
sikre at kjøleskapet står loddrett kan du justere
de to fremre bena med eller mot urviseren til
de har god kontakt med gulvet. Korrekt
justering av bena hindrer unødig vibrasjon og
støy.
Elektriske tilkoplinger
Advarsel
Dette apparatet må jordes.
• Kontroller om strømtypen og spenningen på
stedet tilsvarer de som finnes på typeskiltet
inne i apparatet.
• Den elektriske sikkerheten til innretningen
garanteres kun når jordingssystemet i huset
er installert i overensstemmelse med forskrifter.
• Ikke la kjøleskapet stå på strømledningen
når det tilkoples, da dette kan skade ledningen.
• Se til at støpselet er lett tilgjengelig. Ikke bruk
flerstikksinnretning eller skjøteledning.
• De elektriske spesifikasjonene til apparatet
er skrevet på typebetegnelsen inne i apparatet.
• Legg strømledningen slik at det er lett å kople
til og fra etter installering.
• Det skal brukes en bryter dersom
strømledningen ikke er tilgjengelig. (for
innebygde modeller)
2
nono
Bli kjent med apparatet
Advarsel
Informasjonen nedenfor om tilbehør er kun
ment som referanse. Tilbehøret nedenfor
trenger ikke være akkurat det samme som
det som tilhører ditt apparat.
Fig. 1
Kontrollpanel
1.
Klaff (hurtigfrysdel)
2.
Isbitbrett og isbank
3.
Skuffer
4.
Justerbare fremben
5.
Før oppstart
Før du begynner å bruke apparatet må
følgende punkter kontrolleres igjen av
sikkerhetsmessige årsaker:
• Står apparatet jevnt plassert på gulvet?
• Er det tilstrekkelig plass til god luftsirkulasjon?
• Er innsiden ren? (Se også avsnittet
"Rengjøring og stell")
• Still termostatbryteren halvveis mellom 1 og
4 eller min. og maks.
• Kople apparatet til strømuttaket.
Ikke plasser matvarer i kjøleskapet inntil
temperaturen har nådd ønsket nivå.
3
nono
Stille driftstemperaturen
(Fig. 2)
Driftstemperaturen justeres med
temperaturkontrollen.
Vennligst velg innstilling etter ønsket
temperatur.
Interiørtempteraturen avhenger også av
omgivelsestemperaturen, hvor ofte døren
åpens og mengde mat som oppbevares på
inne i skapet.
Hvis døren åpnes ofte, kan temperaturen inne
i kjøleskapet øke.
Av denne grunn anbefales det å lukke døren
igjen så snart som mulig etter bruk.
Normal oppbevaringstemperatur på apparatet
skal være -18 °C (0 °F). Hvis termostatknotten
vris mot venstre fra posisjon 1, vil apparatet
slås av og det høres en klikkelyd. Lavere
temperaturer kan oppnås ved å justere
termostatknotten mot posisjon 4.
Vi anbefaler at du kontrollerer temperaturen
med et termometer for å se til at
oppbevaringsrommene holdes ved ønsket
temperatur. Husk å lese av temperaturen med
en gang, siden termometertemperaturen vil
stige hurtig etter at du tar det ut av fryseren.
Indikatorlamper
Det finnes tre fargede indikatorlamper på
innsiden av apparatet som viser driftsmodus
for fryseren.
Oransje indikator
Tennes når termostatknotten vris til MAXposisjonen og lyser helt til hurtigfrysingen
deaktiveres manuelt.
Hurtigfrysing er for å fryse ferskmat.
Grønn indikator
Tennes når apparatet tilkoples strømnettet og
lyser så lenge det finnes elektrisitet. Det grønne
lyset gir ingen indikering på temperaturen inne
i fryseren.
Rød indikator
Tennes
a. Når apparatet slås på og lyser inntil
forhåndsinnstilt temperatur oppnås.
b. Hvis apparatet overbelastes med fersk mat.
c. Hvis døren ved uhell ikke blir lukket.
Termostatknapp
Termostatknotten befinner seg på
indikatorlysrammen.
Viktig:
Når du trykker på hurtigfrysbryteren eller
justerer den innstilte temperaturen, kan det
være en kort forsinkelse før kompressoren
starter. Dette er helt normalt og er ingen feil
på kompressoren.
4
nono
Frysing
Frysing av matvarer
Lag isbiter
Fryseområdet er merket med i dette symbolet.
Du kan bruke innretningen til å fryse fersk mat,
samt lagre mat som allerede er frossen.
Vennligst se anbefalingene på pakningen av
maten.
OBS
Ikke frys drikkevarer, da frossen væske kan
sprenge flasken.
Vær forsiktig med frosne produkter slik som
fargede isterninger.
Ikke gå ut over frysekapasiteten i apparatet
over 24 timer. Se typebetegnelsen.
For å opprettholde kvaliteten på maten må
frysingen skje så raskt som mulig.
Dermed vil ikke frysekapasiteten overstiges,
og temperaturen inne i fryseren vil ikke stige.
OBS
Hold alltid dypfrossen mat på avstand fra fersk
mat.
Ved dypfrysing av varm mat, vil
kjølekompressoren jobbe inntil maten er helt
frossen. Dette kan føre til midlertidig nedkjøling
av kjøleskapsdelen.
Hvis det er vanskelig å åpne fryserdøren rett
etter at du har lukket den, trenger du ikke
bekymre deg. Dette er pga. trykkforskjellen
som gradvis vil utjevne seg og la døren åpnes
som vanlig etter noen få minutter.
Du vil høre en vakuumlyd rett etter du lukker
døren. Dette er helt normalt.
Fyll isbitbrettet 3/4 fullt med vann og plasser
det i fryseren.(fig. 3)
Så snart vannet er blitt til is kan du ta ut
isterningene.
kke bruk skarpe gjenstander som kniver eller
gafler til å fjerne isen. Det er fare for skade!
La isen tine lett eller hold bunnen av brettet i
varmt vann i kort tid.
Hurtigfrysing
Hvis det skal fryses store mengder mat, trykk
på hurtigfrysbryteren 24 timer før ferskmaten
legges i hurtigfrysdelen.
Det anbefales sterkt å holde hurtigfrysbryteren
på i minst 24 timer for å fryse maks. mengde
ferskmat oppgitt som frysekapasitet. Pass på
at du ikke blander matvarer som er dypfryst
og ferske matvarer.
Avising av kjøleskapet
Store isansamlinger vil redusere efektiviteten
på fryseren.
Det anbefales derfor at du aviser innretninga
minst 2 ganger årlig eller når isdannelsen
overstiger 7 mm
Avis innretningen når det er lite eller ingen mat
i den.
Ta ut den dypfrosne maten fra skuffene. Pakk
den dypfrosne maten inn i flere lag papir, eller
i et teppe, og hold den på en kjølig plass.
Kople fra innretningen eller slå av eller fjern
sikringen for å starte avisingsprosessen.
Ta ut tilbehør (for eksempel hylle, skuff osv.)
fra innretningen (fig. 4-5) og bruk en passende
beholder for å samle opp smeltevannet.
5
nono
Bruk en svamp eller myk klut for å fjerne
smeltevann ved behov (fig. 6).
Hold døren åpen under avising.
For hurtigere avising kan det plasseres
beholdere med varmtvann inne i skapet.
Ikke bruk elektriske apparater, avisingsspray
eller spisse eller skarpe gjenstander som kniver
eller gafler til å fjerne isen.
Etter avising er fullført, rengjør innsiden (se
også avsnittet "Rengjøring og stell").
Kople apparatet til strømuttaket igjen. Putt
tilbake den frosne maten i skuffer og inn i
fryseren.
Rengjøring og stell
Indre og ytre overflater
OBS
Trekk alltid ut strømledningen eller slå av
kretsbryteren før rengjøring.
Rengjør ytre overflate ved bruk av lunkent
vann og mild såpe.
Bruk aldri vaskemiddel, skurende eller etsende
midler.
Tørk av innsiden.
Se til at vann ikke kommer i kontakt med de
elektriske forbindelsene på
temperaturkontrollen eller lyset.
Hvis kjøleskapet ikke skal brukes over en
lengre periode, trekk ut strømledningen og ta
ut alle matvarer. Rengjør innretningen, og hold
døren åpen.
For å bevare utseendet til innretningen, kan
du polere den ytre overflaten og dørtilbehøret
med silikonvoks.
Rengjør kondensatoren på baksiden av
apparatet én gang årlig ved bruk av kost eller
støvsuger. Oppsamling av støv fører til økt
energiforbruk.
Kontroller dørtetningen med regelmessige
mellomrom.
Rengjør kun med vann, og tørk tørt.
Rengjøring av tilbehøret
Skuffer:
For å rengjøre en skuff drar du den ut så langt
det er mulig, tipper den opp og trekker den
helt ut.
6
nono
Praktiske tips og merknader
Frysing
• La alltid maten tine i en beholder som gjør
at smeltevannet renner av.
• Ikke legg inn mer mat enn maksimalt anbefalt
mengde når du fryser inn ferske matvarer (se
avsnittet "Frysing").
• Ikke gi barna is og saftis direkte fra fryseren.
Den lave temperaturen kan forårsake frostsår
på leppene.
• Frys aldri opptinet mat, opptinet mat må
benyttes innen 24 timer. Kun mat som er tilberedt
kan fryses igjen.
• Ikke ta ut frossen mat med våte hender.
• Lagre kun fersk og lytefri mat.
• Bruk alltid passende innpakning for å unngå
luktinntrengning eller nedbrytning av maten.
• Lagre ferdig frossenmat i samsvar med
anvisningene som står på pakkene.
• Frys tilberedt mat i små mengder. Dette
sikrer hurtig frysing og opprettholder kvaliteten
på maten..
• Ikke frys væske i tett lukkede flasker eller
beholdere.
Flaskene/beholderne kan sprekke ved lave
temperaturer.
• Pakk inn frosne matvarer umiddelbart etter
innkjøp, og legg dem i fryseren så raskt som
mulig.
Tin matvarene i kjøleskapet.
Normale driftslyder
Ulike funksjonelle lyder er helt normalt pga.
driften av kjølesystemet på apparatet.
• Gurgle-, hvese-, koke- eller boblelyder er
forårsaket av frysevæsken som sirkulerer inne
i kjølesystemet. Disse lydene kan fortsatt høres
i en kort periode etter at kompressoren stanser.
• Plutselige, brå sprekke- eller sprettlyder
forårsakes av utvidelse eller sammentrekning
av veggene eller andre komponenter inne i
skapene.
• Ringende, summende, pulserende eller
høyfrekvenssurrende lyder er forårsaket av
kompressoren. Disse lydene er litt høyere ved
start av kompressoren og reduseres når
apparatet når driftstemperaturer.
For å unngå forstyrrende vibrasjoner og støy,
se til at:
• Fryseren står jevnt på alle fire bein.
• Fryseren ikke er i kontakt med veggene,
omgivende gjenstander eller kjøkkenskap og
møbler.
• Bokser, flasker eller service inne i kjøleskapet
ikke berører og støter mot hverandre.
• Alle hyller og beholdere er montert riktig inne
i kjøleskapets skaper og dører.
7
Resirkulering
nono
Hva om..
1 - Apparatet virker ikke, selv om det er
påslått.
• Kontroller om strømstøpselet er riktig satt
inn!
• Kontroller om strømforsyningen er i orden,
eller om en sikring er gått!
• Kontroller temperaturkontrollen for riktig
innstilling!
2 - Det er strømbrudd.
Fryseren din er egnet for langtidslagring av
vanlige frosne matvarer og kan også brukes
til å fryse inn og lagre ferske matvarer.
Ikke åpne døren ved strømbrudd. I et
apparat vil frossen mat ikke påvirkes hvis
strømbruddet varer mindre enn timer oppgitt
på typebetegnelsen under "Konserveringstid
fra brudd (timer)".
Hvis strømstansen varer lengre enn
”Konserveringstid fra brudd (timer) må
matvarene kontrolleres og enten spises
umiddelbart eller tilberedes og så fryses inn
igjen.
3 - Andre mulige feil
Ikke enhver feil er en sak for vår kundeservice.
Veldig ofte kan du lett løse problemet uten å
be om hjelp. Før du ber om hjelp, vennligst
sjekk om feilen er forårsaket av en driftsfeil.
Hvis dette er tilfelle, og det bes om hjelp, vil
det belastes en serviceavgift selv om
innretningen fortsatt er under garanti.
Hvis problemet fortsetter, vennligst ta kontakt
med forhandleren eller kundeservice.
Vennligst ha type- og serienummer på
innretningen din klart når du ringer. Typeskiltet
befinner seg inne i kjøleskapet.
Omhengsling av døren
-
Gå frem i nummerrekkefølge (Fig. 7).
Dette produktet har utvalgt
sorteringssymbol for avfall
elektrisk og elektronisk utstyr
(WEEE).
Dette betyr at dette produktet må
håndteres etter EU-direktivet
2002/96/EC for å resirkuleres eller
virkningen på miljøet. For ytterligere
informasjon, vennligst ta kontakt med lokale
eller regionale myndigheter.
demonteres for å redusere
Elektroniske produkter som ikke er inkludert
i utvalgt sorteringsprosess er potensielt farlige
for miljøet og menneskers helse pga.
tilstedeværelse av farlige substanser.
8
Betydning av strømplugg (kun for informasjonsformål)
Strøm
Produsent
Modell
Mer effektiv
A
B
C
D
E
no
F
Mindre effektiv
Energiforbruk kWt/år
(Basert på standard testresultater for 24 t)
Faktisk forbruk vil avhenge av hvordan
apparatet brukes og hvor det er plassert
Fersk mat volum l
Frossen mat volum l
Kjøledel volum l
Støy
(dB(A) re 1 pW)
G
Du kan feste strømpluggen gitt i plastposen til området ovenfor.
9
fifi
Onnittelut laitteemme hankinnasta. Tuote on suunniteltu monen vuoden jatkuvaan käyttöön.
Turvallisuus ensin!
Luo käyttöohjeet huolellisesti. Ne sisältävät tärkeitä tietoja laitteen käytöstä. Jos ohjeita ei
noudateta, saatat menettää oikeuden maksuttomaan huoltoon takuuaikana. Pidä käyttöohjeet
varmassa paikassa, ja tarvittaessa anna ne seuraaville käyttäjille.
• Älä liitä laitetta verkkoon, ennen kuin kaikki pakkausmateriaalit ja kuljetussuojat on poistettu.
• Anna laitteen olla sisätilassa ainakin 4 tuntia, ennen kuin kytket sen päälle, jotta järjestelmä
asettuu, jos laitetta on kuljetettu vaakatasossa.
• Laitetta tulee käyttää vain käyttötarkoitukseensa eli ruokatavaroiden säilytykseen ja
pakastamiseen.
• Laitteen käyttöä lämmittämättömissä, kylmissä tiloissa, esimerkiksi autotalli, kuisti, lisärakennus,
vaja jne., ei suositella.
• Tarkista toimituksen yhteydessä, ettei tuote ole vahingoittunut, ja että kaikki osat ja
lisävarusteet ovat moitteettomassa kunnossa.
• Älä käytä vaurioitunutta laitetta. Epäselvissä tilanteissa tarkista asia laitteen toimittajalta.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella.
• Älä istu tai seiso laitteen tai esiin vedettävien osien päällä tai anna lasten istua tai seisoa
niiden päällä.
• Älä roiku laitteen ovessa.
• Laitteessa ei ole fluorattuja jäähdytysaineita (CFC(HFC), vaan sen jäähdytysaine on
isobutaania
(R600 a), ympäristöystävällistä luonnonkaasua.
(R 600 a) on helposti syttyvää. Varmista siksi, ettei jäähdytysjärjestelmä ole vaurioitunut
kuljetuksen tai käytön aikana.
Jos vaurioita on:
• Vältä avotulta, kipinänlähteitä ja syttyviä aineita.
• Tuuleta välittömästi huone, jossa laite sijaitsee.
• Huonetila, johon laite asennetaan, ei saa olla alle 10 kuutiometriä.
• Jos jäähdytysainetta roiskuu silmille, se voi aiheuttaa silmävammoja.
• Älä hävitä laitetta polttamalla. Laitteen eristysmateriaali sisältää ei-CFC aineita, jotka ovat
herkästi syttyviä.
• Ota yhteyttä paikallisviranomaisiin saadaksesi lisätietoja laitteen hävittämisestä.
Varoitus - Pidä laitteen ja rakenteiden tuuletusaukot esteettöminä.
Varoitus - Älä käytä sulattamisprosessin nopeuttamiseen mekaanisia tai muita keinoja,
joita valmistaja ei suosittele.
Varoitus - Älä vaurioita jäähdytysvirtapiiriä.
Varoitus - Älä käytä sähkölaitteita laitteen ruokalokeroissa, jolleivät ne ole valmistajan
suosittelemaa tyyppiä.
• Vältä laitteen takaosan lauhduttimen suojaverkkoon koskemista loukkaantumisvaaran vuoksi.
• Irrota laite verkkovirrasta mahdollisen toimintahäiriön ilmetessä.
• Irrota laite aina ennen puhdistusta sähkönsyötöstä tai sammuta virtakatkaisija. Älä vedä
verkkojohdosta. Vedä pistotulpasta.
• Vain valtuutettu huoltohenkilöstö saa korjata sähkölaitteita. Jos verkkokaapeli on vaurioitunut,
valmistajan tai asiakaspalvelun on vaihdettava se vaaran välttämiseksi.
1
fifi
Kuljetusohjeet
Laitetta tulee kuljettaa ainoastaan
pystyasennossa.
Kuljetuksen aikana mukana tulevan
pakkausmateriaalin tulee olla
vahingoittumaton.
Jos laitetta on kuljetettu vaakatasossa, laite
on asetettava pystyasentoon ja annettava olla
4 tuntia siinä asennossa ennen laitteen
käyttöönottamista.
Laite on suojattava sateelta, kosteudelta ja
muilta sääolosuhteilta.
Valmistaja ei ota mitään vastuita, jos
turvaohjeita ei noudateta.
Hävittäminen
Tee laite välittömästi käyttökelvottomaksi.
Irrota verkkopistoke, ja leikkaa verkkojohto
poikki. Irrota tai riko jousilukot ja salvat ennen
laitteen hävittämistä. Näin estät lapsia
lukitsemasta itseään sisälle ja vaarantamasta
henkeään.
Laitteen asennus
• Älä käytä laitetta tilassa, jossa lämpötila
saattaa laskea öisin alle 10 °C ja/tai erityisesti
talvisin. Laite ei ehkä toimi matalissa
lämpötiloissa, mikä johtaa ruokien varastointiiän alenemiseen.
• Laitteen ilmastoluokitus löytyy laitteen sisällä
olevasta arvokilvestä. Se määrittelee soveliaat
käyttölämpötilat seuraavassa selitetyllä tavalla.
IlmastoluokkaKäyttölämpötilat
SN.......................+10 °C - 32 °C
N .........................+16 °C - 32 °C
ST .......................+18 °C - 38 °C
T..........................+18 °C - 43 °C
SN-ST.................+10 °C - 38 °C
SN-T ...................+10 °C - 43 °C
Sijoitus
Sijoita laite ainoastaan ilmavaan tilaan, joka
voidaan tuulettaa.
Vältä suoraa auringonvaloa tai suoraa
kuumuuden lähdettä, kuten liettä tai
lämmityslaitetta.
Jos näitä ei voi välttää, on noudatettava
seuraavia minimietäisyyksiä.
Liesistä:3,00 cm
Lämmityslaitteista:3,00 cm
Jäähdytyslaitteista:2,50 cm
• Varmista, että laitteen ympärillä on riittävästi
tilaa, jotta ilma pääsee kiertämään.
Aseta laitteen mukana tulevat kaksi välikettä
pyöräyttämällä niitä 1/4 kierroksen verran kiinni
laitteen takana olevaan lauhduttimeen (kuva 6
).
• Laite tulee sijoittaa tasaiselle alustalle. Kahta
etujalkaa voidaan tarvittaessa säätää. Varmista
laitteen pystyasento säätmällä sen kahta
etujalkaa kääntämällä niitä joko myötä- tai
vastapäivään, kunnes tukeva ote lattiasta on
varmistettu. Jalkojen oikea säätö vähentää
liiallista tärinää ja meteliä.
Sähköliitännät
Varoitus
Laite täytyy maadoittaa.
• Tarkista, että laitteen sijoituspaikan
nimellisteho ja jännite vastaavat laitteen
arvokilven arvoja.
• Laitteen sähköturvallisuus on varmistettu
vasta, kun talon maadoitusjärjestelmä on
asennettu määräysten mukaisesti.
• Laitetta paikoilleen sijoitettaessa varo
verkkojohdon joutumista puserruksiin, sillä se
voi vahingoittua siitä.
• Varmista, että pistotulppa on helposti
käytettävissä. Älä käytä jakorasiaa tai
jatkojohtoa.
• Laitteen sähkötiedot löytyy laitteen sisällä
olevasta arvokilvestä.
• Reititä verkkojohto niin, että se on
asennuksen jälkeen helposti liitettävissä ja
irrotettavissa.
• Kosketineristintä tulee käyttää, jos verkkojohto
on hankala pääsyisessä tilassa.
(sisäänrakennetut mallit)
2
fifi
Laitteen ominaisuudet
Varoitus
Seuraava lisävarustetieto on tarkoitettu
ainoastaan vertailutiedoksi. Seuraavat
lisävarusteet eivät ehkä ole täysin samat kuin
laitteesi lisävarusteet.
Kuva 1
Ohjauspaneeli
1.
Läppä (pikapakastusosasto)
2.
Jääkuutiorasia ja jääpankki
3.
Laatikot
4.
Säädettävät etujalat
5.
Ennen käynnistystä
Ennen laitteen käyttöönottoa on turvallisuuden
vuoksi tarkistettava seuraavat kohdat vielä
uudestaan:
• Onko laite oikeassa asennossa lattialla?
• Onko riittävästi tilaa ilman kierrolle.
• Ovatko sisätilat puhtaita? (Katso myös jakso
”Puhdistus ja huolto”)
• Aseta termostaattivalitsin puoliväliin
asetusarvoja 1 - 4 tai Min. - Max.
• Kytke laite nyt verkkovirtaan.
Älä sijoita elintarvikkeita jääkaappiin, ennen
kuin lämpötila on saavuttanut halutun tason.
3
fifi
Käyttölämpötilan
asettaminen
(Kuva 2)
Käyttölämpötilaa säädetään
lämpötilasäätimellä.
LämminKylmä
1 2 3 4
(tai) Min.Max.
1 = Pienin jäähdytysasetus (Lämpimin
asetus)
4 = Suurin jäähdytysasetus (Kylmin asetus)
(Tai)
Min. = Pienin jäähdytysasetus
(Lämpimin asetus)
Max. = Suurin jäähdytysasetus
(Kylmin asetus)
Aseta asetus halutun lämpötilan mukaan.
Sisälämpötila riippuu myös ympäröivästä
lämpötilasta, oven avaamistiheydestä ja
laitteessa olevien ruokien määrästä.
Oven jatkuva avaaminen aiheuttaa
sisälämpötilan nousun.
Tästä syystä suositellaan, että ovi suljetaan
välittömästi käytön jälkeen.
Osoitinvalot
Laitteessa on kolme värillistä osoitinvaloa,
jotka osoittavat pakastimen toimintatilat.
Keltainen osoitinvalo
Syttyy, kun termostaattivalitsin on kierretty
MAX.-asentoon ja se palaa, kunnes
pikapakastustoiminto peruutetaan
manuaalisesti.
Pikapakastustoiminto on tuoreen ruuan
pakastamista varten.
Vihreä osoitinvalo
Syttyy, kun laite on liitetty verkkovirtaan, ja
palaa niin kauan kuin sähkövirtaa on. Vihreä
osoitinvalo ei osoita pakastimen sisälämpötilaa.
Punainen osoitinvalo
Syttyy,
a. Kun laite kytketään ensimmäisen kerran
päälle ja palaa kunnes esiasetettu lämpötila
saavutetaan.
b. Jos laite on ylikuormitettu tuoreilla
elintarvikkeilla.
c. Jos laitteen ovi jää vahingossa auki.
Termostaattivalitsin
Termostaattivalitsin sijaitsee osoitinvalojen
kehyksessä.
Laitteen normaalin säilytyslämpötilan tulee
olla -18 °C (0 °F). Jos termostaattisäädintä
käännetään vastapäivään asennosta 1, laite
kytketään pois päällä ja kuuluu naksahtava
ääni. Matalampiin lämpötiloihin päästään
säätämällä termostaattivalitsinta kohti asentoa
4.
Suosittelemme tarkistamaan lämpötilan
lämpömittarilla, jotta varmistetaan, että
säilytyslokerot ovat halutuissa lämpötiloissa.
Muista lukea mittari heti sillä sen lämpötila
nousee hyvin nopeasti, kun olet ottanut sen
pakastimesta.
Tärkeää:
Painettaessa pikapakastuskytkintä tai
lämpötilaa säädettäessä saattaa esiintyä pieni
viive, ennen kuin kompressori alkaa toimimaan.
Tämä on normaalia eikä ole kompressorivika.
4
fifi
Pakastaminen
Ruuan pakastaminen
Pakastuslokero on merkitty tällä
symbolilla.
Voit käyttää laitetta tuoreen ruuan
pakastamiseen sekä pakasteruokien
säilytykseen
Tarkista ruokien päällysteen suositukset.
Huomio
Älä pakasta hiilihappojuomia, sillä jäätyvä
neste saattaa rikkoa pullon.
Ole varovainen pakastetuotteiden, kuten
värillisten jääkuutioiden, käsittelyssä.
Älä ylitä laitteen pakastuskykyä 24 tuntiin.
Katso luokituskilpi.
Ruuan laadun säilyttämiseksi on pakastuksen
tapahduttava mahdollisimman nopeasti.
Silloin ei pakastuskapasiteettia ylitetä eikä
pakastimen sisälämpötila nouse.
Huomio
Säilytä jo pakastetut ruuat eri osastossa kuin
juuri pakastimeen laitettu tuoreruoka.
Kun pakastat kuumia ruokia,
jäähdytyskompressori toimii, kunnes ruoka on
täysin pakastunut. Tämä voi tilapäisesti johtaa
jääkaappiosan liialliseen kylmenemiseen.
Jääpalojen teko
Täytä jääpalarasia 3/4 täyteen vettä ja laita se
pakastimeen. (kuva 2)
Heti kun vesi on jäätynyt, voit ottaa jääpalat
esiin.
Älä käytä teräviä esineitä, kuten veitsiä tai
haarukoita, jääpalojen irrottamiseen. Ne
aiheuttavat loukkaantumisvaaran!
Anna jääpalojen sen sijaan hieman sulaa tai
aseta astian pohja hetkeksi kuumaan veteen.
Pikapakastus
Jos pakastetaan suuri määrä tuoretta ruokaa,
pikapakastuspainiketta on painettava 24 tuntia
ennen ruuan laittamista pikapakastusosastoon.
Suositellaan pikapakastuskytkimen pitämistä
päällä 24 tuntia, jotta tuoretta ruokaa voidaan
pakastaa pakastuskapasiteetissa mainittu
maksimimäärä. Vältä sekoittamasta jo
pakastettuja ja pakastamattomia ruokia.
Laitteen sulattaminen
Liiallinen jään kertyminen vaikuttaa laitteen
pakastuskykyyn.
Siksi laitteen sulatusta suositellaan vähintään
kaksi kertaa vuodessa tai aina kun jääkertymää
on yli 7 mm.
Sulata laite silloin, kun siinä on vain vähän
ruokia tai ei lainkaan.
Jos pakastimen oven avaaminen heti
sulkemisen jälkeen on hankalaa, älä huolestu.
Tämä johtuu paine-eroista, jotka tasoittuvat,
jolloin oven voi avata normaalisti muutaman
minuutin kuluttua.
Kuulet tyhjiöäänen heti oven sulkemisen
jälkeen. Tämä on aivan normaalia.
Ota pakasteruuat esiin laatikoista. Kääri ne
useaan kerrokseen paperia tai huopaan, ja
laita ne viileään paikkaan.
Irrota laite verkosta tai sammuta virtakatkaisija,
ja aloita sulatusprosessi.
Ota lisävarusteet (kuten hyllyt, laatikot jne.)
laitteesta (kuva 3-4) ja käytä sopivaa astiaa
sulatusveden keräämiseen.
5
fifi
UPyyhi sulatusvesi tarvittaessa sienellä tai
pehmeällä liinalla. (kuva 5)
Jätä ovi auki sulatuksen ajaksi.
Aseta laitteeseen lämmintä vettä sisältäviä
astioita nopeampaa sulatusta varten.
Älä käytä sähkölaitteita, sulatussuihkeita tai
suippokärkisiä tai teräviä esineitä, kuten veitsiä
tai haarukoita, jään poistamiseen.
Puhdista laitteen sisäpuoli sulatuksen jälkeen
(katso jakso ”Puhdistus ja huolto”).
Kytke laite takaisin verkkovirtaan. Aseta
pakasteruoka vetolaatikoihin ja työnnä laatikot
pakastimeen.
Puhdistus ja huolto
Sisä- ja ulkopinnat
Huomio
Kytke virtakatkaisija pois päältä tai irrota
verkkojohto aina ennen puhdistusta.
Puhdistä ulkopuoli haalealla vedellä ja miedolla
pesuaineella.
Älä käytä vahvoja pesuaineita, hankausaineita
tai happoja.
Pyyhi sisäpuolen osastot kuiviksi.
Varo, ettei vettä pääse lämpötilasäätimen tai
sisävalon sähköliitäntöihin.
Mikäli laitetta ei käytetä pitkään aikaan, kytke
se pois päältä, ja poista kaikki ruuat. Puhdista
laite ja jätä ovi auki.
Laitteen ulkoasun säilyttämiseksi voit kiillottaa
ulkopuolen ja oven lisävarusteet silikonivahalla.
Puhdista laitteen takaosan lauhdutin kerran
vuodessa harjalla ja pölynimurilla. Pölyn
kertyminen nostaa energiankulutusta.
Tarkista ovitiivisteet säännöllisin väliajoin.
Puhdista ainoastaan vedellä, ja pyyhi täysin
kuivaksi.
Lisävarusteiden puhdistus
Laatikot:
Irrota laatikko vetämällä se niin eteen kuin
mahdollista, nosta sitä vinoittain ylöspäin ja
vedä se kokonaan pois.
6
fifi
Käytännöllisiä vihjeitä ja
huomautuksia
Pakastaminen
• Jätä aina ruoka sulamaan astiassa, josta
sulamisvesi voi valua pois.
• Älä ylitä enimmäispakastusmäärää, kun
pakastat tuoretta ruokaa (katso jakso
”Pakastaminen”)
• Älä anna lapsille jäätelöä tai jäitä suoraan
pakastimesta.
Matala lämpötila saattaa aiheuttaa jään polttamia
huuliin.
• Älä pakasta uudelleen sulatettua ruokaa.
Sulatettu ruoka on käytettävä 24 tunnin kuluessa.
Vain valmistettu ruoka voidaan pakastaa
uudelleen.
• Älä ota pakasteruokia märin käsin.
• Säilytä vain tuoretta ja hyvää ruokaa.
• Käytä aina soveliaita säilytysastioita tai
materiaaleja hajun tarttumisen tai ruuan
pilaantumisen estämiseksi.
• Säilytä pakastetuotteet pakkauksen ohjeiden
mukaan.
• Pakasta valmistettu ruoka pienissä erissä.
Tämä varmistaa nopean pakastamisen ja
säilyttää ruuan laadun.
• Älä pakasta nestettä tiukasti suljetuissa
pulloissa tai astioissa.
Pullot/säilytysastiat saattavat rikkoutua
matalissa lämpötiloissa.
• Kuljeta pakasteruuat jäähdytyslaukuissa ja
sijoita ne pakastimeen mahdollisimman
nopeasti.
Sulata ruoka aina jääkaapissa.
Normaalit käyttöäänet
Erilaiset käyttöäänet ovat aivan normaaleja ja
johtuvat laitteen jäähdytysjärjestelmästä.
• Pulppuavat, sihisevät, kiehumista muistuttavat
ja kuplivat äänet aiheutuvat
jäähdytysjärjestelmässä kiertävästä
jäähdytysaineesta. Äänet kuuluvat vielä jonkin
aikaa kompressorin sammumisen jälkeen.
• Äkilliset terävät napsahtavat tai paukahtavat
äänet aiheutuvat sisäseinien tai kaapin osien
laajenemisesta ja supistumisesta.
• Kompressori aiheuttaa surisevia, hurisevia,
sykkiviä tai kimeitä surinaääniä. Nämä äänet
ovat hieman voimakkaampia kompressorin
käynnistyessä ja vähenevät, kun laite
saavuttaa toimintalämpötilat.
Häiritsevien tärinöiden ja äänien välttämiseksi
varmista, että:
• Jääkaappi on tasaisella alustalla kaikkien
neljän jalkansa varassa.
• Jääkaappi ei kosketa seiniä, ympärillä olevia
esineitä, keittiön kaapistoja tai huonekaluja.
• Jääkaapin sisällä olevat tölkit, pullot ja astiat
eivät kosketa tai helise toisiaan vasten.
• Kaikki hyllyt ja laatikot on kiinnitetty oikein
jääkaapin osastoihin ja oviin.
7
fifi
Entä jos…
1- Laite ei toimi, vaikka se on kytketty
päälle.
• Tarkista, että verkkojohto on liitetty oikein!
• Tarkista, että verkkovirransyöttö on kunnossa,
ja ettei virtakatkaisija ole lauennut!
• Tarkista, että lämpötilan säädön asetus on
oikea!
2- Tapahtuu sähkökatkos.
Pakastimesi soveltuu pakastettujen ruokien
pitkäaikaiseen säilytykseen ja sitä voi käyttää
myös tuoreen ruuan pakastamiseen ja
säilytykseen.
Älä avaa ovea sähkökatkoksen sattuessa.
Pakasteruuan pitäisi säilyä
luokitellussa laitteessa, jos katkos kestää
vähemmän aikaa kuin luokituskilvessä merkitty
”Säilytysaika sähkökatkoksen yhteydessä
(tunteja)”.
Mikäli katko on pidempi kuin Säilytysaika
sähkökatkoksen yhteydessä (tunteja), ruoka
pitää tarkistaa ja joko syödä heti tai kypsentää
ja sitten pakastaa uudelleen.
3- Muita mahdollisia toimintahäiriöitä
Jokainen toimintahäiriö ei tarvitse huoltoa.
Hyvin usein voit ratkaista ongelman helposti
ilman huollon kutsumista. Ennen kuin kutsut
huollon, tarkista aiheutuuko toimintähäiriö
käyttövirheestä. Jos näin on ja huolto on
kutsuttu, huollosta otetaan maksu, vaikka laite
olisi vielä takuun piirissä.
Jos ongelma jatkuu, ota yhteyttä joko
jälleenmyyjään tai asiakaspalveluun.
Ota esiin laitteen tyyppi- ja sarjanumero, ennen
kuin soitat. Arvokilpi on laitteen sisäpuolella.
Ovien uudelleen sijoitus
Etene numerojärjestyksessä (kuva 7).
Tässä tuotteessa on sähköisten ja
elektronisten laitteiden jätteiden
(WEEE) valikoivan lajittelun
symbolimerkintä.
Tämä tarkoittaa, että tätä tuotetta
pitää käsitellä Euroopan parlamentin
ja neuvoston direktiivin
2002/96/EY:n mukaisesti, jotta sitä voidaan
kierrättää ja purkaa minimoiden
ympäristövaikutukset. Saat lisätietoja
paikallisilta tai alueellisilta viranomaisilta.
Elektroniset laitteet, jotka eivät ole mukana
valikoivassa lajittelussa ovat potentiaalisesti
vaarallisia ympäristölle ja ihmisen terveydelle,
koska ne sisältävät vaarallisia aineita.
8
Energiakortin merkitys (vain informaatiotarkoitus)
Energia
Valmistaja
Malli
Tehokkaampi
A
B
C
D
E
fi
F
G
Tehottomampi
Energian kulutus kWh/vuosi
(perustuu vakiotestituloksiin 24 tunnin aikana)
Todellinen kulutus vaihtelee
laitteen käytön ja sijoituspaikan
mukaan.
Tuoreruokaosaston tilavuus l
Pakastelokerot l
Jäähdytyslokeron tilavuus l
Käyntiääni
(dB(A) re 1 pW)
Voit kiinnittää pussissa tulleen energiakortin laitteen yläosaan.
9
WARNING !
* DO NOT USE ANY COPPER POT, DISH INSIDE THE CABINET!
* DO NOT LOAD ANY FOOD WITHOUT PACKAGE!
WARNUNG !
* BENUTZEN SIE KEINERLEI KUPFERGESCHIRR IM GERÄT!
* GEBEN SIE KEINE UNVERPACKTEN LEBENSMITTEL IN DAS
GERÄT!
AVERTISSEMENT !
* N'UTILISEZ PAS DE RECIPIENTS OU DE PLATS EN CUIVRE A
L'INTERIEUR DES COMPARTIMENTS !
* N'INTRODUISEZ PAS DE DENREES NON EMBALLEES
48 6688 0000
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.