In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally
friendly refrigerant the R600a (flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.
Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by
the manufacturer.
Do not destroy the refrigerating circuit.
Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been
recommended by the manufacturer.
ATTENTION!
Pour assûrer un fonctionnement normal de votre appareil qui utilise un agent frigorifique complètement écologique,
R600a (infammable seulement dans certaines conditions) vous devez respecter les règles suivantes:
N’empêchez pas la libre circulation de l’air autour de l’appareil.
N’ utilisez pas des dispositifs mécaniques pour accélérer le dégivrage, autres que ceux récommendés par le
fabriquant.
Ne détruissez pas le circuit frigorifique.
N’utilisez pas des appareils électiques à l’intérieur du compartiment pourconserver les denrées, apart celles
qui sont éventuellement récommendés par le fabriquant.
WAARSCHUWING!
U moet de volgende regels in acht nemen om de normale werking van uw koelkast, die het volledig
milieuvriendelijke koelmiddel R600a gebruikt, te verzekeren:
Hinder de vrije luchtcirculatie rond het toestel niet.
Gebruik geen andere mechanische toestellen om het ontdooien te versnellen dan de toestellen die door de
fabrikant worden aangeraden.
Vernietig het koelcircuit niet.
Gebruik geen andere elektrische toestellen in de bewaarlade voor etenswaren dan de toestellen die eventueel
door de fabrikant worden aangeraden.
WARNUNG!
Ihr Gerät verwendet ein umweltverträgliches Kältemittel, R600a (nur unter bestimmten Umständen brennbar).
Um einen einwandfreien Betrieb Ihres Gerätes sicherzustellen, beachten Sie bitte folgende Vorschriften:
Die Luftzirkulation um das Gerät darf nicht behindert sein.
Verwenden Sie außer der vom Hersteller empfohlenen, keine mechanischen Hilfsmittel, um den Abtauprozess
zu beschleunigen.
Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden.
Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Gerätes keine elektrischen Geräte, es sei denn,
sie sind vom Hersteller empfohlen.
ADVARSEL!
For at sikre en normal funktion af køleskabet, der anvender et komplet miljøvenligt kølemiddel, R 600a (kun
brændbar under visse betingelser), skal du overholde følgende regler:
Undlad at hindre den frie luftcirkulation rundt om apparatet.
Der må ikke anvendes mekanisk udstyr, ud over det af producenten anbefalede, til at fremskynde
afrimningsprocessen.
Undgå at beskadige kølekredsløbet.
Undlad at bruge elektrisk udstyr inde i rummet, hvor der opvares mad, ud over de steder, som producenten
evt. har anbefalet.
WAARSCHUWING!
U moet de volgende regels in acht nemen om de normale werking van uw koelkast, die het volledig
milieuvriendelijke koelmiddel R600a gebruikt, te verzekeren:
Hinder de vrije luchtcirculatie rond het toestel niet.
Gebruik geen andere mechanische toestellen om het ontdooien te versnellen dan de toestellen die door de
fabrikant worden aangeraden.
Vernietig het koelcircuit niet.
Gebruik geen andere elektrische toestellen in de bewaarlade voor etenswaren dan de toestellen die eventueel
door de fabrikant worden aangeraden.
Advice for recycling of the old appliance /1
FR
Table de matieres
NL
Inhoud
D
Inhalt
GB
Content
DA
Inhoud
FL
Inhoud
Packing Recycling /2
Transport instructions /2
Warnings and special advice /2
Setting up /3
Electric connection /3
Switching off /4
Appliance description /4
Freezer operation /4
Advice for food conservation /4
Defrosting of the appliance /5
Cleaning of the appliance /6
Replacing the interior light bulb /6
Defects finding guide /6
Appliance data sheet /7
Conseils pour le recyclage de l'ancien appareil /8
Recyclage de l'emballage /9
Instructions de transport /9
Avertissements et conseils speciaux /9
Mise en fonction /10
Connections electriques /10
Decouplage /11
Description de l'appareil /11
Fonctionnement du congélateur /11
Conseils pour conserver les denrées /11
Degivrage de l'appareil /12
Nettoyage de l'appareil /13
Replacage de la lampe interieure /13
Guide pour trouver les defauts /14
Fiche des dates de l'appareil /14
Advies voor het recycleren van het oude toestel /15
Recycleren van de verpakking /16
Transportinstructies /16
Waarschuwingen en speciaal advies /16
Installatie /17
Elektrische aansluiting /17
Uitschakelen /18
Beschrijving van toepassing /18
Invriezen /18
Advies voor voedselbewaring /19
Ontdooien van het apparaat /19
Reinigen van het apparaat /20
Het binnenlichtje vervangen /20
Probleemoplossing /20
Apparaatgegevensblad /21
Empfehlungen zum Recycling Ihres alten Gerätes /22
Recycling der Verpackung /23
Transportvorschriften /23
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
und Empfehlungen /23
Die Umgebungstemperatur /24
Anschließen an das Spannungsnetz /24
Inbetriebnahme /25
Beschreibung des Gerätes /25
Einstellen der Temperatur /25
Tiefgefrieren von Lebensmitteln /26
Empfehlungen für das Enteisen des Gerätes /26
Innere Reinigung /27
Äußere Reinigung /27
Erneuern der inneren Glübirne /27
Fehlersuchplan /27
Technische Daten /28
Råd om genbrug af det gamle apparat /29
Emballage genbrug /30
Transportvejledning /30
Advarsler og særlige råd /30
Montering /31
Elektrisk tilslutning /31
Slukke /32
Beskrivelse af apparatet /32
Fryserens funktion /32
Råd om god madkonservering /32
Afrimning af apparatet /33
Afrimning af apparatet /34
Udskiftning af den indvendige pære /34
Fejlfindingsguide /34
Fryserens datablad /35
Advies voor het recycleren van het oude toestel /36
Recycleren van de verpakking /37
Transportinstructies /37
Waarschuwingen en speciaal advies /37
Installatie /38
Elektrische aansluiting /38
Uitschakelen /39
Beschrijving van toepassing /39
Invriezen /39
Advies voor voedselbewaring /39
Ontdooien van het apparaat /40
Reinigen van het apparaat /41
Het binnenlichtje vervangen /41
Probleemoplossing /41
Apparaatgegevensblad /42
1
2
3
4
6
5
This appliance is not intended for use by person with reduced physical, sensory or mental
GB Instruction for use
Congratulations for your choice!
The chest freezer you have purchased is one in the BLOMBERG
products range and represents a harmonious joinng between the
refrigeration technique with the aestetical outlook. It has a new and
attractive design and is built according to the European and national
standards which guarantee its operation and safety features. At the
same time, the used refrigerant, R600a, is environment-friendly and it
does not affect the ozone layer.
In order to use the best your freezer, we advise you to read carefully
the information in these user instructions.
Advice for recycling your old appliance
If your newly purchased appliance replaces an older appliance, you
must consider a few aspects.
The old appliances are not valueless scrap. Their disposal, while
preserving the environment, allows the recovery of important raw
materials.
Make your old appliance useless :
- disconnect the appliance from the supply;
- remove the supply cord (cut it);
- remove the eventual locks on the door to avoid the blocking of
children inside, while playing, and the endangering of their lives.
The refrigerating apliances contain insulating materials and
capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
refrigerants which require a proper recycling.
1
recyclable. Please help us recycle the packing
Before putting the appliance in operation, read
Do not plug in the appliance if you noticed a
Do not leave the food in the appliance if it is
y after having taken them out of the
GB Instruction for use
Packing Recycling
WARNI NG !
Do not allow children to play with the
packing or with parts of it. There is the risk
of suffocation with parts of corrugated
cardboard and with plastic film.
In order to get to you in good condition, the
appliance was protected with a suitable
packing. All the materials of the packing are
compatible with the environment and
while protecting the environment !
IM PORTA NT !
carefully and entirely these instructions. They
contain important information concerning the
setting up, use and maintenance of the
apliance.
The manufacturer is free of any responsibility if
the information in this document are not
observed. Keep the instructions in a safe place
in order to reach them easily in case of need.
They can also be useful subsequently by
another user.
ATTE NTI ON !
This appliance must be used only for its
intended purpose, (household use), in
suitable areas, far from rain, moisture or
other weather conditions.
Transport instructions
The appliance must be transported, as much
as possible, only in vertical position. The
packing must be in perfect condition during
transport.
If during transport the appliance was put in
horisontal position (only according to the
markings on the packing), it is advised that,
before putting it into operation, the appliance
is left to rest for 12 hours in order to allow the
settling of the refrigerating circuit.
The failure to to observe these instructions
can cause the breakdown of the
motorcompressor and the cancellation of its
warranty.
Warnings and general advice
failure.
The repairs must be done only by qualified
personel.
In the following situations please unplug the
appliance from the mains:
- when you defrost completely the appliance;
- when you clean the appliance.
To unplug the appliance, pull by the plug,
not by the cable!
Ensure the minimum space between the
appliance and the wall against which it is
placed.
Do not climb on the appliance.
Do not allow the children to play or hide
inside the appliance.
Never use electric appliances inside the
freezer, for defrosting.
Do not use the appliance near heating
appliances, cookers or other sources of heat
and fire.
Do not leave the freezer door open more
than it is necessary to put in or take out the
food.
not working.
Do not keep inside products containing
flammable or explosive gases.
Do not keep inside fizzy drinks (juice,
mineral water, champagne, etc.) in the
freezer: the bottle can explode! Do not freeze
drinks in plastic bottles.
Do not eat ice cubes or icecream
immediatel
freezer because they may cause „freezer
burns”.
Never touch cold metal parts or frozen food
with wet hands because your hands can
quickly freeze on the very cold surfaces.
For the protection of the appliance during
warehousing and transport, it is provided with
spacers between the door and the cabinet (in
the front and rear side). These spacers will be
removed before putting the appliance into
operation.
2
avoid the formation of
GB Instruction for use
Excess deposit of ice on the frame and the
baskets should be removed regularly with the
plastic scraper provided. Do not use any
metal parts to remove the ice.
The presence of this ice build-up makes
impossible to close the door correctly.
If you do not use your appliance for a few
days, it is not advisable to switch it off. If you
do not use it for a longer period, please
proceed as follows :
- unplug the appliance;
- empty the freezer;
- defrost it and clean it;
- leave the door open to
unpleasant smells.
The supply cord can be replaced only by
an authorised person.
If your appliance has a lock, keep it locked
and store the key in a safe place, out of the
reach of children. If you are discarding an
appliance with lock, make sure that, is made
ineffective. This is very important so as to
avoid children being trapped inside, which
may cause their loss of life.
Setting up
This appliance was designed to operate at an
ambient temperature between +100C and
+430C (SN/T class). If the ambient
temperature is above +430C, inside the
appliance the temperature can increase.
Set up the appliance far from any source of
heat and fire. Placing it in a warm room, the
direct exposure to sunbeams or near a heat
source (heaters, cookers, ovens), will
increase the energy consumption and shorten
the product life.
• Please observe the following minimun
distances:
• 100 cm from the cookers working with coal
or oil;
• 150 cm from the electric and gas cookers.
• Ensure the free circulation of the air around
the appliance, by observing the distances
shown in Item 2.
Assemble on the condenser (in the rear side)
the supplied spacers. (Item 3).
• Place the appliance in a perfectly even, dry
and well ventilated place.
Assemble the supplied accessories.
Electric connection
Your appliance is intended to operate at a
single-phase voltage of 220-240V/50 Hz. Before
plugging in the appliance, please make sure
that the parameters of the mains in your house
(voltage, currect type, frequency) comply to the
operation parameters of the appliance.
• The information concerning the supply voltage
and the absorbed power is given on the marking
label placed in the back side of the freezer.
• The electric installation must comply with
the law requirements.
• The earthing of the appliance is
compulsory. The manufacturer has no
responsibility for any damage to persons,
animals or goods which may arise from
the failure to observe the specified
conditions.
• The appliance is endowed with a supply
cord and a plug (European type, marked
10/16A) with double earthing contact for
safety. If the socket is not the same type with
the plug, please ask a specialised electrician
to change it.
•
Do not use extension pieces or multiple
adapters.
3
. The green and
The signalling system
GB Instruction for use
Switching off
The switching off must be possible by taking
the plug out of the socket or by means of a
mains two-poles switch placed before the
socket.
Operation
Before putting into operation, clean the inside
of the appliance (see chapter „Cleaning").
After finishing this operation please plug
in the appliance, adjust the thermostat
knob to an average position
red LEDs in the signalling block must light.
Leave the appliance work for about 2
hours without putting food inside it.
The freezing of the fresh food is possible
after min. 20 hours of operation.
Appliance description
(Item. 1)
1. Door handle
2. Door
3. Lamp housing
4. Baskets
5. Try
6. Lock housing
7. Thermostat box
8. Spacer for transport
Freezer operation
Temperature adjustment
The temperature of the freezer is adjusted by
means of the knob assembled on the
thermostat (item. 4), position „MAX” being the
lowest temperature.
The achieved temperatures can vary
according to the conditions of use of the
appliance, such as: place of the appliance,
ambient temperature, frequency of door
opening, extent of filling with food of the
freezer. The position of the thermostat knob
will change according to these factors.
Normally, for an ambient temperature of
approx. 43
on an average position.
0
C, the thermostat will be adjusted
side of the freezer (Item 5).
It includes:
1. Thermostat adjustment knob – the inside
temperature is adjusted.
is placed on the front
2. green LED – shows that the appliance is
supplied with electric energy.
3. red LED – damage – lights if the
temperature in the freezer is too high. The
LED will operate 15-45 minutes after the
putting into operation of the freezer, then it
must go off. If the LED goes on during the
operation, this means that defects have
occurred.
4. Orange button– fast freeze – by pushing it
the orange led goes on, showing that the
appliance entered into the "fast freeze"
mode . The exit of this mode is done by
pushing the button again, and the orange
led goes off.
The three LEDs give information about the
mode of operation of the freezer.
Advice for food conservation
The freezer is intended to keep the frozen food
for a long time, as well as to freeze fresh food.
One of the main elements for a successful
food freezing is the packing.
The main conditions that the packing must
fulfill are the following: to be airtight, to be inert
towards the packed food, to resist to low
temperatures, to be proof to liquids, grease,
water vapours, smells, to be able to be
washed.
These conditions are fulfilled by the following
types of packings: plastic or aluminium film,
plastic and aliminium vessels, waxed
cardboard glasses or plastic glasses.
IM PORTA NT !
- For freezing the fresh food please use the
supplied baskets of the appliance.
- Do not place into the freezer a too large
quantity of food at a time. The quality of the
food is best kept if they are deeply frozen as
quickly as possible. This is why it is advisable
not to exceed the freezing capacity of the
appliance specified in the "Appliance data
sheet" (page 7). In order to reduce the freezing
time, push the button for „fast freeze”.
4
least twice a year or when the ice layer has an
GB Instruction for use
- The fresh food must not come into contact
with the food already frozen.
- The frozen food you have bought can be
placed into the freezer without having to adjust
the thermostat.
- If the freezing date is not mentioned on the
packing, please take into consideration a
period of max. 3 months, as a general guide.
- The food, even partially defrosted, cannot be
frozen again, it must be consumed
immediately or cooked and then refrozen.
- The fizzy drinks will not be kept in the
freezer.
- In case of a power failure, do not open the
door of the appliance. The frozen food will not
be affected if the failure lasts less than 67
hours.
DO NO T FO RG ET!
After 24 hours since the food was
placed inside, please cancel the "fast
freeze" mode by pushing again the
button 4, when the orange led goes off.
Defrosting of the appliance
We advise you to defrost the freezer at
excessive thickness.
The ice build-up is a normal phenomenon.
The quantity and the rapidity of ice buildup depends on the ambient conditions and on
the frequency of the door opening.
We advise you to defrost the appliance
when the quantity of frozen food is the least.
Before defrosting, adjust the thermostat
knob to a higher position so that the food
stores more cold.
- Unplug the appliance.
- Take out the frozen food, wrap it in several
sheets of paper and put them in refrigerator or
a cool place.
Take the separator panel and put it under
the freezer in the direction of the dripping
tube. Take out the obstructing plug. The
water which results will be collected in the
special tray (separator panel). After the
melting of the ice and the run-off of the
water please wipe with a cloth or with a
sponge, then dry well. Put the obstruction
plug back in its place. (Item. 6)
For a fast thaw please leave the door
open.
Do not use sharp metal objects to remove
the ice.
Do not use hairdriers or other electric
heating appliances for defrosting.
5
Wipe with a wet sponge and dry with a soft
The lamp is blown. Unplug the appliance
from the mains, take out the lamp and
GB Instruction for use
Inside cleaning
Before starting the cleaning, unplug the
appliance from the mains.
• It is advisable to clean the appliance when
you defrost it.
• Wash the inside with lukewarm water
where you add some neutral detergent. Do
not use soap, detergent, gasoline or acetone
which can leave a strong odour.
•
cloth.
During this operation, avoid the excess of
water, in order to prevent its entrance into the
thermal insulation of the appliance, which
would cause unpleasant odours.
Do not forget to clean also the door gasket
especially the bellow ribs, by means of a
clean cloth.
Outside cleaning
• Clean the outside of the freezer by means
of a sponge soaked in soapy warm water,
wipe with a soft cloth and dry.
• The cleaning of the outside part of the
refrigerating circuit (motorcompressor,
condenser, connection tubes) will be done
with a soft brush or with the vacuum-cleaner.
During this operation, please take care not to
distort the tubes or detach the cables.
Do not use scouring or abrasive materials !
• After having finished the cleaning, replace
the accessories at their places and plug in the
appliance.
Replacing the interior light bulb
If the lamp burns out, disconnect the
appliance from the mains. Take out the
lamp trim. Make sure the lamp is
screwed correctly. Plug in the appliance
again. If the lamp still does not go on,
replace it with another one model E1415W. Mount back the lamp trim in its
place.
Defects finding guide
The appliance does not work.
There is a power failure.
The plug of the supply cord is not inserted
well into the socket.
The fuse is blown.
The thermostat is in „OFF” position.
The temperatures are not low
enough(red LED on).
The food prevents the door closing.
The appliance was not placed correctly.
The appliance is placed too close to a heat
source.
The thermostat knob is not in the correct
position.
Excessive ice build-up
The door was not closed properly.
The inside lighting does not work
replace it with a new one.
The following are not defects
Possible noddings and cracks coming
from the product: circulation of the
refrigerant in the system.
6
Noises during operation
The bubbling and gurgling noises coming from
GB Instruction for use
In order to keep the temperature at the value
you have adjusted, the compressor of the
appliance starts periodically.
The noises which can be heard in such
situation are normal.
They are redced as soon as the appliance
reaches the operation temperature.
The humming noise is made by the
compressor. It can become a little stronger
when the compressor starts.
the refrigerant circulating in the pipes of the
appliance, are normal operating noises.
Warning !
Never try to repair yourself the appliance
or its electric components. Any repair
made by an unauthorised person is
dangerous for the user and can result in
the warranty cancellation.
Appliance data sheet
BRAND
MODEL FRM1970A+
APPLIANCE TYPE CHEST FREEZER
Total gross volume (l) 369
Total useful volume (l) 350
Freezing capacity (kg/24 h) 22
Energy efficiency class (1) A+
Energy consumption (kWh/an) (2) 299
Autonomy (hours) 67
Noise (dB (A) re 1 pW) 40
Ecological refrigerating agent R600a
(1) Energy classes : A . . . G (A = economical . . . G = less economical)
(2) The real power consumption depends on the using conditions and on the appliance
location.
The symbol on the product or on packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negatyve consequences for the
environment and humann health, which could otherwise be otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local city office, you household waste
disposal service or the shop where you purchased the product.
7
FR Instructions d'utilisation
Félicitations pour votre choix!
Le congélateur horisontal que vous avez acheté est un des produits
de la gamme BEKO et répresente un joint harmonieux entre
la technique de réfrigération et l'aspect esthetique. Il a un design
nouveau et attractif et il est construit conformement aux standards
européens et nationaux qui garantissent son fonctionnement et les
caractéristiques de securité. À la fois, l'agent frigorifique utilisé
R600a, est écologique et n'affecte pas la couche d'ozone.
Pour le meilleur emploi de votre congelateur, nous vous conseillons
de lire avec attention les informations contenues dans ces
instructions d'utilisation.
Conseils pour le reciclage de votre ancien
appareil
Si l'appareil que vous venez d'achèter remplace un ancien appareil,
vous devez tenir compte de quelques aspects.
Les anciens appareils ne sont pas de déchets sans valeur. Leur
recyclage, en protégeant l'environnement, permet la récupération
des matieres premieres importantes.
Rendez inutilisable votre ancien appareil:
- débranchez l'appareil du réseau électrique;
- enlevez le cable d'alimentation (coupez-le);
- enlevez les éventuelles blocages de la porte pour eviter
l'attrappement des enfants dans l'appareil, pendant qu'ils jouent, et la
mise en danger de leur vies.
Les appareils frigorifiques contiennent des materiaux d'isolation et
des agents frigorifiques qui ont besoin d'un recyclage adequat.
8
Ne pas manger des cubes de glace ou de la
FR Instructions d'utilisation
Recyclage de l'emballage
ATTE NTI ON !
Ne permettez pas aux enfants de jouer
avec l'emballage ou avec des parts de
l'emballage. Il y a le risque de suffocation
avec des pieces de carton ondule et avec
du film en plastique.
Pour vous parvenir en bonnes conditions,
l'appareil a été protege avec un emballage
approprie. Tous les materiaux de l'emballage
sont compatibles avec l'environnement et
recyclables. Nous vous prions de nous aider
de recycler l'emballage en protegeant
l'environnement!
IM PORTA NT !
Avant la mise en fonction de l'appareil, lisez
avec attention et entierement ces instructions.
Elles contiennent des informations
importantes concernant la mise en fonction,
l'utilisation et l'entretien de l'appareil.
Le producteur n'a aucune responsabilite si les
informations contenues dans ce document ne
sont pas respectees. Gardez ces instructions
dans une place sure pour les consulter en cas
de besoin. Elles peuvent aussi être utiles
ulterieurement a un autre utilisateur.
ATTE NTI ON !
Cet appareil doit être utilise seulement
pour le but pour lequel il a été realise
(utilisation domestique), dans des endroits
adequats, loin de la pluie, humidite ou
d'autres conditions atmospheriques.
Instructions de transport
L'appareil doit être transporte, si possible,
seulement en position verticale. L'emballage
doit etre en condition parfaite pendant le
transport.
Si pendant le transport l'appareil a été place
en position horisontale (seulement
conformement aux marquages de
l'emballage), on recommend que, avant la
mise en fonction, l'appareil soit laissé reposer
12 heures pour permettre la stabilisation du
circuit frigorifique. Si ces instructions ne sont
pas respectées cela peut provoquer le
déréglage du motocompresseur et la perte de
la garantie.
Avertissements et conseils
generaux
Ne branchez pas l'appareil si vous avez
constate un defaut.
Les reparations doivent être faits seulement
par un personnel qualifie.
Dans les situations suivantes nous vous
prions de débrancher l'appareil:
- quand vous dégivrez completement l'appareil
- quand vous nettoyez l'appareil.
Pour débrancher l'appareil, tirez par la
fiche, non pas par le cable!
Assurez l'espace minimum entre l'appareil et
le mur vis-à-vis duquel il est placé.
Ne montez pas sur l'appareil.
Ne permettez pas aux enfants de jouer ou
se cacher dans l'appareil
N'employez jamais des appareils électriques
dans le congélateur pour le degivrage.
N'employez pas l'appareil pres des appareils
de chauffage, cuisinieres ou d'autres sources
de chaleur ou de feu.
Ne laissez pas la porte du congélateur
ouverte plus qu'il est nécessaire pour introduire
ou enlever les denrées.
Ne laissez pas les denrées dans l'appareil
s'il ne fonctionne pas.
Ne gardez pas dedans des produits
contenant des gas inflammables ou
explosives.
Ne gardez pas des boissons acidulees (jus,
eau minerale, champagne, etc.) dans le
congelateur: la bouteille peut exploder! Ne
congelez pas des boissons dans des
bouteilles en plastique.
glace immediatement apres les avoir enleves
du congélateur parce qu'ils peuvent provoquer
des „brulures de congélateur”.
Ne touchez jamais les parties metaliques
froides ou les denrées congelées avec les
mains humides parce que vos mains peuvent
glacer sur les surfaces très froides.
9
Si vous n'utilisez pas votre appareil pendant
appareil a clé, soyez sûrs que
240V/50 Hz.
N'utilisez pas des pieces d'extension ou des
prions
FR Instructions d'utilisation
quelques jours, on ne recommend pas de le
débrancher. Si vous ne l'utilisez pas pendant
une periode plus longue, nous vous prions de
proceder comme suit:
- débranchez l'appareil;
- videz l'appareil;
- dégivrez-le et nettoyez-le;
- laissez la porte ouverte pour eviter la
formation des odeurs désagréables.
Le cordon d'alimentation peut être remplace
seulement par une personne autorisee.
Si votre appareil peut être fermé a clé,
gardez-le fermé et gardez la clé dans une
place sûre, loin de la portée des enfants. Si
vous reciclez un
le systéme de blocage est rendu inutilisable.
Cela est très important pour éviter que les
enfants soient attrappés dedans, ce qui peut
provoquer la perte de leur vies.
Mise en fonction
Cet appareil a été projete pour fonctionner a
une température ambiante entre +100C et
+430C (classe SN-T). Si la température
ambiente est plus de +430C, dans l'appareil la
température peut augmenter.
Mettez l'appareil loin de toute source de
chaleur et de feu. Le placement dans une
chambre chaude, l'exposition directe aux
rayons du soleil ou près d'une source de
chaleur (rechauds, cuisinieres, fours), va
augmenter la consommation d'énergie et
raccourcir la vie du produit.
• Nous vous prions de respecter les suivantes
distances minimales:
• 100 cm des cuisinieres a charbons ou a
l'huile;
• 150 cm des cuisinieres électriques ou a
gas presentées dans la figure 2.
Assemblez sur le condenseur (dans la partie
arriere) les limiteurs livres avec l'appareil.
(figure 3).
• Placez l'appareil dans une place
parfaitement plane, sec et bien aerée.
Montez les accessoires livrées.
Connection au reseau
Votre appareil est projeté pout fonctionner a
une tension monophasique de 220Avant de brancher l'appareil, nous vous prions
de vous assurer que les parametres du reseau
de votre maison (tension, type de courant,
frequence) correspond aux parametres de
fonctionnement de l'appareil.
• Les informations concernant la tension
d'alimentation et la puissance absorbée se
trouvent sur l'etiquette de marquage qui se trouve
dans la partie arriere du congélateur.
• L'installation électrique doit correspondre
aux exigeances de la loi.
• La mise a terre de l'appareil est
obligatoire. Le fabriquant n'a aucune
responsabilité pour tout inconvenient
produit aux gens, animaux ou biens, qui
peuvent surgir après le non-respect des
conditions specifiées.
• L'appareil est doue avec un cordon
d'alimentation et une fiche (type européen,
marque 10/16A) avec un contact double de
mise a la terre pour securite. Si la prise de
courant n'est pas du même type que la fiche,
nous vous prions de demander un électricien
specialise de la changer.
•
adapteurs multiples.
Decouplage de l'appareil
Le decouplage de l'appareil doit être possible
en débranchant la fiche de la prise de courant
ou par un interrupteur de réseau a deux poles
place avant la prise.
Operation
Avant la mise en fonction, nettoyez l'interieur
de l'appareil (v. Chapitre „Nettoyage").
Après avoir fini cet operation nous vous
de brancher l'appareil, et regler le bouton du
thermostat a une position moyenne. Les
voyants verts et rouges du bloc de
signalisation doivent s'allumer. Laissez
l'appareil fonctionner pendant environ 2
heures sans mettre des denrées dedans.
La congélation des denrées fraiches est
possible après min. 20 heures de
fonctionnement.
10
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.