Blodgett BC-20G User Manual

BC -20G
COMBINATION OVEN STEAMER
INSTALLATION -- OPERATION -- MAINTENANCE
BC -20G
COMBI-FOUR/ÉTUVE À VAPEUR
MANUEL D’INSTALLATION -- FONCTIONNEMENT -- ENTRETIEN
BLODGETT COMBI
www.blodgett.com
44 Lakeside Avenue, Burlington, Vermont 05401 USA Telephone (800) 331-5842, (802) 860-3700 Fax: (802)864-0183
E 2003 --- Blodgett Combi
A PERSONAL WORD FROM BLODGETT COMBI
QUELQUES MOTS DE BLODGETT COMBI
Congratulations on your purchase of a BLODGETT Combi appliance. We firmly believe that your choice has been a wise one, and trust you will re­ceive many years of excellent service from your new Combi.
You will find that cooking with Combi appliances saves time, labor and extensive cleaning of both the kitchen and the unit.
With Combi appliances the quality, taste, consistency, and look of your food are improved, thus endorsing the policy to which we’ve always ad­hered: “For Better Cooking!”
Once you’ve had a chance to use your Combi, please tell us, your dealer and colleagues about any creative a nd interesting applications you have discovered; exchange ideas with other users. Be s ure to advise us or your dealer immediately should a ny mechanical or technical problems be encountered (...we’re here to help!) and above all “Enjoy Cooking the BLODGETT Combi Way!
For information on cooking, please refer to our separate cooking guide.
Toutes nos félicitations sur votre achat d’appareil de Blodgett Combi. Nous croyons fermement que votre choix est un choix raisonnable et nous sommes certains que vous obtiendrez de nombreuses années d’excellent service de votre nouveau four multi-usages.
Vous allez découvrir que la cuisson dans les appareils Combi économise le temps, le travail et le degré de nettoyage de l’appareil aussi bien que de la cuisine.
Avec les appareil de Combi, la qualité, le goût, la consistence et l’appar­ence des aliments sont améliorés, s ’accordant, de ce fait, avec notre politique ”Pour une meilleure cuisson !”
Une fois que vous aurez eu la chance d’utiliser notre Combi, informez nous, votre concessionnaire et vos collègues, de toutes les applications nouvelles et intéressantes que vous avez découvertes ; échangez vos idées avec d’autres utilisateurs. N’hésitez pas à nous prévenir, ou votre concessionnaire, de tout problème mécanique ou technique que vous pourriez rencontrer (... nous sommes ici pour vous aider) et par-dessus tout “Régalez-vous à cuisiner à la façon BLODGETT Combi!
Pour obtenir de plus amples informations sur l’art culinaire, veuillez con­sulter notre livre de cuisine séparé.
IMPORTANT
WARNING: IMPROPER INSTALLA TION, ADJUSTMENT, ALTERATION, SERVICE OR MAINTENAN C E CAN CAUSE PROPERTY DAMAGE, INJURY OR DEA TH.READ THE INSTALLA TION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS THOROUGHLY BEFORE INSTALLING OR SERVICING THIS EQUIPMENT
AVERTISS EMENT: UNE INS TALLATION, UN AJUSTEMENT, UNE ALTÉRATIO N, UN SERVICE OU UN ENTRETIEN NON CONFORME AUX NORMES PEUT CAUSER DES DOMMAGESÀ LA PROPRIÉTE,DES BLESSURES OU LA MORT. LISEZ ATTENTIV E­MENT LES DIRECTIVES D’INST A L LATION, D’OPÉRATION ET D’ENTRETIEN AVANT DE FAIRE L’IN S TALLATION OU L’ENTRETIEN DE CET ÉQUIPEMENT.
INSTRUCTIONS TO BE FOLLOWED IN THE EVENT THE USER SMELLS GAS MUST BE POSTED IN A PROMINENT LOCATION. THIS INFORMATION MAY BE OBTAINED BY CONTACTING YOUR LOCAL GAS SUPPLIER.
LES INSTRUCTIONS À RESPECTER AU CAS OÙ L’UTILISATEUR PERÇOIT UNE ODEUR DE GAZ DOIVENT ÊTRE AFFICHÉES DANS UN ENDROIT BIEN VISIBLE. VOUS POUVEZ VOUS LES PROCURER AUPRÈS DE VOTRE FOURNISSEUR DE GAZ LOCAL.
FORYOURSAFETY
Do not store or use gasoline or other flammable v apors or liquids in the vicinity of this or any other appliance.
AVERTISSEMENT
Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflam­mables dans le voisinage de cet appariel, ni de tout autre appareil.
The information contained in this manual is important for the proper installation, use, and maintenance of this oven. Adherence to these procedures and instruc­tions will result in satisfactory baking results and long, trouble free service. Please read this manual carefully and retain it for future reference.
Les informatio n s données dans le présent manuel sont importantes pour installer, utiliser et entret enir correctement ce four. Le respect de ces inst r u ctions et procé­dures permettra d’obtenir de bonsrésultats de cuisson et une longue durée de ser­vice sans problèmes. Veuillez lire le présent manuel et le conserver pour pouvoir vous y reporter à l’avenir.
Errors: Descriptive, typographic or pictorial errors are subject to correction. Specifica-
tions are subject to change without notice.
Erreurs:Les erreurs de description, de typographie ou d’illustration font l’objet de
corrections. Les caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis.
Your Service Agency’s Address: Adressedevotreagencedeservice:
Model/Modèl:
Serial Number/Numéro de série:
Your oven w a s installed by/ Installateur de votre four:
Your oven’s installation was checked by/ Contrôleur de l’installation de votre four:
Table of Contents/Table des Matières
Introduction
The Blodgett Combi-Oven/Steamer 2.....
Description of the Combi-Oven/Steamer 3.
Oven Features 4.......................
Installation
Owner’s Responsibilities 5...............
Location and Ventilation 6...............
Agency Approvals 7....................
Plumbing Connections 8................
Electrical Connections 9................
Gas Connections 10.....................
Final Check and Adjustments 12..........
Final Check Lists 13.....................
Operation
Safety Information for Gas Units 15........
Gas Controls 16.........................
Standard Controls 17....................
Optional Cook & Hold 19.................
Optional Meat Probe 23..................
Maintenance
Spray Bottle Operating Procedure 24......
Cleaning and Preventive Maintenance 25...
Deliming 26.............................
Communication 29......................
Introduction
Le four-étuveur Combi de Blodgett 32......
Descriptiondelefour-étuveur
Combi de Blodgett 33....................
Caractéristiques 34......................
Installation
Responsabilités du propriétaire 35.........
Placement et Ventilation 37..............
Normes et Codes 38.....................
Raccordement d e la plomberie 39.........
Raccordement à l’électricité 40............
Raccordement au gaz 41.................
Vérification finale et derniers réglages 43...
Vérifications Finales 44...................
Fonctionnement
Renseignements sur la sécurité
des appareils au gaz 46..................
Commandes du gaz 47..................
Commandes standard 48................
Cuisson et Pause en Option 50...........
Sonde thermique optionnelle 55...........
Entretien
Procédure de fonctionnement du
pulvérisateur 56.........................
Nettoyage et entretien préventif 57........
Détartrage 58...........................
Communications 61.....................
Introduction
The Blodgett Combi-Oven/Steamer
The Blodgett Combi-Oven/Steamer offers a com­pletely new method of cooking. With the Oven/ Steamer you have the choice of two cooking pro- cesses: Steam and Hot Air, either...
D Separately D Combined, or D In Sequence
And for easy operation you can choose from three modes:
Steam Hot Air
Combi
Steam &
Hot Air
In the Steam mode you can:
steam reheat reconstitute stew thaw simmer blanch preserve braise poach
In the Hot Air mode you can:
roast bake grill gratinate broil
In the Combination Steam and Hot Air mode you can:
defrost roast rethermalize reheat bake forced steaming
You can also use two or three functions in se­quence during one cooking process. We call this:
D combi-steaming D combi-roasting D combi-baking
The combination of circulating hot air and steam in the space saving, high performance Combi­Oven/Steamer leads to improvements in the fol­lowing areas:
D increased productivity in the kitchen D a reduction in capital expenditures for multiple
equipment replacement
D a wider range of menu choices D a simplified cleaning process
The work process is simplified since products are prepared on or in steam table pans and trays. Food can be cooked, stored, and transported with the same pans. Small amounts of product can be processed efficiently; pre-cooked and conve­nience foods can be reheated within minutes. Many frozen foods can be processed without pre­thawing. This flexibility in preparation reduces the need for kettles and steam tables since t here is no need for large amounts of food to be kept warm for long periods of time.
Today the improvement of food quality is more im­portant than ever. Vegetables are cooked in the Blodgett Combi-Oven/Steamer without water at the optimal temperature of just under 100_C (212_F), maintaining valuable vitamins, minerals, nutrients and trace elements. Cooking meat in the Combi results in less shrinkage and a firmer,juicier product. The Blodgett Combi-Oven/Steamer is being used more and more for baking. Steam and Hot Air modes make it a general purpose baking appliance.
2
Introduction
Description of the Combi-Oven/Steamer
ABOUT THE OVEN/STEAMER
Blodgett Combi-Oven/Steamers are quality pro­duced using high-grade stainless steel with first class workmanship.
The two speed fan, which is guarded against acci­dental finger contact, is driven by a quiet and pow­erful motor. The condenser draws out excess steam from t he appliance. Condensation and waste water, which result during steaming and cleaning, are continuously drained.
The use of high quality insulation impedes exces­sive heat radiation and saves energy.
The high performance fresh steam generator with its control system makes it possible to enjoy all of the advantages of a high quality steamer at the flick of a switch. Fresh steam enters the oven cav­ity without pressure and is circulated at high speed. This process enables quick and gentle cooking and ensures high quality food while pro­viding convenient working methods. The steam generator is completely automatic and protected from running dry.
OVEN/STEAMER OPERATION
The practical oven door, with a viewing window, has a wide swing radius and handle which can be operated easily, even with wet or greasy hands.
Ease of operation is guaranteed through the sim­ple arrangement of the controls. Graphic symbols make the appliance easy for even inexperienced kitchen staff to operate. Steam, Hot Air and Combi modes can be selected with one switch. The Steam On Demand feature allows the operator to add steam at any time for up to 8 minutes while op­erating in either the hot air or Combi modes. This feature is excellent for baking as well a s roasting operations. A fourth function on the mode selec­tion switch, the Cool Down mode, allows the oven cavity to cool down rapidly with the door opened.
The steam on demand function allows the opera­tor the ability to introduce steam into the cooking process at any time.
Cleaning is kept to a minimum. The interior is sprayed with a self-acting cleaning solution which interacts with steam to easily remove crusts and stains. The oven is designed for easy care and is welded water tight so that the internal cooking cavity may be rinsed with a hose after the steam cleaning process.
3
Introduction
Oven Features
4
6
5
1
Control Panel
2 Oven Door
3 Door Handle
2
3
1
Figure 1
4 Vent (not shown)
5 Manual Delimng Inlet
6 Semi -A ut oma t ic D eliming Pu mp
4
1. Oven(s) are uncrated and put in place.
2. The owner/operator must have the following plumbing, gas and electrical requirements met and installed.
NOTE: Refer to the Utility Connection infor-
mation provided.
ELECTRICAL -- BC-20G
115V --- 15 amp Nema 5-15 receptacle
208/240V --- 20 amp Nema 6-20 receptacle
PLUMBING -- BC-20G
Water
Water Pressure (min/max) 40 PSI min/50 PSI max
Water Connection 3/4” Hose Fitting, 3/8” ID hose minimum
Pressure Regulator Setting 35 PSI Preset
Minimum Requirements TDS --- less than 100 parts per million
Total Hardness --- 80-120 pa rts per million
Chlorine ---less than 30 parts per million
pH Factor --- 7.0-8.0
Drainage Atmospheric Vented Drain
Drain Connection 2” NPT
Avg Water Drain Temp. 122_F(50_C)
WARNING!!
Improper installation, adjustment, alter­ation service or maintenance can cause property damage, injury or death. Read the installation, operation and mainte­nance instruction thoroughly before in­stalling or servicing this equipment.
Installation
Owner’s Responsibilities
GAS PRESSURE -- BC-20G
Gas Input
Steam 90,000 BTU/HR
Hot Air 125,000 BTU/HR
Inlet Pressure to the Unit
Natural Gas 5---14” WC (1.24 --- 3.48 kPa)
Propane 11---14” WC (2.73 --- 3.48 kPa)
Pressure at the Manifold
Natural Gas 3.5” WC (.87 kPa)
Propane 10” WC (2.49 kPa)
1” FNPT connector for all US and Canadian installations
5
Installation
Location and Ventilation
LOCATION
The well planned and proper placement of your appliance will result in long term operator conve­nience and satisfactory performance.
The following clearances must be maintained be­tween the unit and any combustible or non-com­bustible construction.
BC-20G
D Right side of unit --- 6” (15 cm) D Left side of unit --- 6” (15 cm) D Back of unit --- 6” (15 cm)
The following clearances are recommended, but not required, for servicing.
D Left side of unit --- 12” (30 cm) D Back of unit --- 12” (30 cm)
Place the unit in an area which is free of drafts and accessible for proper operation and servicing.
Keep the operating area free and clear of all com­bustibles such as paper, cardboard, and flam­mable liquids and solvents.
DO NOT place the unit on a curb base or seal to the wall; either condition will prevent proper venti­lation to the blower motors. Slight unevenness can be corrected with the adjustable legs.
All motor bearings are permanently lubricated by the manufacturer; there is no need for additional lubrication during the operational lifetime of the motors.
VENTILATION
The necessity for a properly designed and in­stalled ventilation system cannot be over empha­sized. The ventilation system will allow the unit to function properly while removing unwanted va­pors and products of combustion from the operat­ing area.
The appliance must be vented with a properly de­signed mechanically driven exhaust hood. The hood should be sized to completely cover the equipment plus an overhang of at least 6” (15 cm) on all sides not adjacent to a wall. The capacity of the hood should be sized appropriately and provi­sions made for adequate makeup air.
WARNING!!
Failure to properly vent the oven can be hazardous to the health of the operator; and will result in operational problems, unsatisfactory baking, and possible dam­age to the equipment. Damage sustained as a direct result of improper ventilation will not be covered by the Manufacturer’s warranty.
U.S. and Canadian Installations
Refer to your local ventilation codes. In the ab­sence of local codes, refer to the National ventila­tion code titled, “Standard for the Installation of
Equipment for the Removal of Smoke and Grease Laden Vapors from Commercial Cooking Equip­ment”, NFPA-96- Latest Edition.
General Export Installations
Installation must conform with Local and National installation standards. Local installation codes and/or requirements may vary. If you have any questions regarding the proper installation and/or operation of your unit, please contact your local distributor. If you do not have a local distributor, please call Blodgett Combi at 0011-802-860-3700.
6
Installation
Agency Approvals
THE INSTALLATION INSTRUCTIONS CON­TAINED HEREIN ARE FOR THE USE OF QUALI­FIED INSTALLATION AND SERVICE PERSONNEL ONLY. INSTALLATION OR SERVICE BY OTHER THAN QUALIFIED PERSONNEL MAY RESULT IN DAMAGE TO THE OVEN AND/OR INJURY TO THE OPERATOR.
Qualified installation personnel are individuals, a firm, a corporation, or a company which either in person or through a representative are engaged in, and are responsible for:
D The installation or replacement of gas piping.
The connection, installation, repair or servicing of equipment.
D The installation of electrical wiring from the elec-
tric meter, main control box or service outlet to the electric appliance.
Qualified installation personnel must be experi­encedinsuchwork,befamiliarwithallprecau­tions required and have complied with all require­ments of state or local authorities having jurisdiction.
U.S. and Canadian Installations
Installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel
Gas Code, NFPA54/ANSI Z223.1 ---Latest Edition, the Natural Gas and Propane Installation Code CAN/CSA-B149.1.
Reference: National Electrical Code, ANSI/NFPA 70--- Latest Edition and/or Canadian Electrical Code CSA C22.1 as applicable.
This equipment is to be installed in compliance with the Basic Plumbing Code of the Building Offi-
cials and Code Administrators International Inc. (BOCA) and the Food Service Sanitation Manual of the Food and Drug Administration (FDA).
General Export Installations
Installation must conform with Local and National installation standards. Local installation codes and/or requirements may vary. If you have any questions regarding the proper installation and/or operation of your unit, please contact your local distributor. If you do not have a local distributor, please call Blodgett Combi at 0011-802-860-3700.
7
Installation
Plumbing Connections
WATER CONNECTION
NOTE: Hot water maximizes steam production
but is not required. Cold water may be supplied to both inlets if hot water is not available.
BC-20G -- - Connect the appliance to quality cold water via a pressure hose with 3/4” (1/9 cm) cou­plings. Cold water is connected to the left solenoi d/ pressure regulator as viewed from the rear of the oven. Hot water connection, right solenoid/pressure regulator, to the boiler is recommended. A shut off valvemustbeprovidedadjacenttotheoven.
NOTE: Hot water must not be applied to the cold
water inlet.
1/2” Appliance Hose With 3/4” Hose Fittings
Figure 2
WARNING!!
The use of poor quality water will invali­date your warranty.
DRAIN CONNECTION
A 2” (5 cm) copper pipe with standard drain pitch mustberuntoanopendrainorconnectedtoa standpipe equipped with a vent.
NOTE: Thewastewatercanalsobedirectedtoa
nearby floor drain. Flexible hose which al­lows trapped water to accumulate in sagged runs must be avoided.
1. Find the drain connection on the lower rear of the unit.
2. Loosen the coupling clamps. Attach a 2” (5 cm) copper drain pipe to the drain connection. Retighten the coupling clamps.
NOTE: The open end of the drain should be in-
stalled facing the floor. Copper line, used for installation to an open drain or floor sink, must be supplied by the installer. Use
of a trap inline will cause drain backup.
Oven
Drain 2” Drain Customer Supplied
To Dr a i n
Figure 3
Specific water/drain connection for City of Los Angeles
1. Each drai n line from the appliance shall be routedwithoutdipsorsagstoterminateabove the flood level rim of an approved indirect waste receptor.
2. The appliance shall be installed in accordance with the manufacturer’ s printed instructions and the LAPC and LAMC, 1999 editions.
3. A backflow protection device may be required by local codes. If so, install on the potable water system directly ahead of the appliance. The backflow protection device shall be any of the following: an approved pressure type vacuum breaker install ed at least 12” above the highest point of use, a double check valve backflow pre­venter or a reduced pressure principal backflow preventer.
8
Installation
Electrical Connections
Before making any electrical connections to these units, check that the power supply is adequate for the voltage, amperage, and phase requirements stated on the rating name plate mounted on the right side of the unit.
Wiring diagrams are located on the inside of the removablesidepanel.
NOTE: DISCONNECT THE POWER SUPPLY TO
THE UNIT BEFORE SERVICING!
U.S. and Canadian installation
All units, when installed, must be electrically grounded in accordance with local codes or in the absence of local codes, with the National Electrical
Code, ANSI/NFPA 70 ---Latest Edition and/or Cana­dian Electrical Code CSA C22.1 as applicable.
General Export Installations
Installation must conform with Local and National installation standards. Local installation codes and/or requirements may vary. If you have any questions regarding the proper installation and/or operation of your unit, please contact your local distributor. If you do not have a local distributor, please call Blodgett Combi at 0011-802-860-3700.
Gas Models
U.S. and Canadian Installations
A power cord (115V or 230V) is supplied with a plug attached. Plug the power cord into the de­sired receptacle.
WARNING!!
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its ser­vice agent.
WARNING!!
Improper electrical installation will invali­date your warranty.
9
Installation
L
t
h
p
g
Gas Connections
GAS PIPING
A properly sized gas s upply system is essential for maximum oven performance. Piping should be sized to provide a supply of gas sufficient to meet the maximum demand of all appliances on the line without loss of pressure at the equipment.
Example:
NOTE: BTU values in the following example are
for natural gas.
You purchase a BC-20G to add to your existing cook line.
1. Add the BTU rating of your current appliances. Pitco Fryer 120,000 BTU
6 Burner Range 60,000 BTU Deck Oven 50,000 BTU Total 230,000 BTU
2. Add the BTU rating of the new oven to the to­tal.
Previous Total 230,000 BTU BC-20G (for hot air) 125,000 BTU New Total 355,000 BTU
3. Measure the distance from the gas meter to the cook line. This is the pipe length. Let’s say thepipelengthis20’(6m)andthepipesize is 1” (2.54 cm).
4. Use the appropriate table to determine the to­tal capacity of your current gas piping.
The total capacity for this example is 465,000 BTU. Since the total required gas pressure, 355,000 BTU is less than 465,000 BTU, the current gas piping will not have to be in­creased.
NOTE: The BTU capacities given in the tables are
for straight pipe lengths only. Any elbows or other fittings will decrease pipe capaci­ties. For example: a schedule 40-1/2” el­bow fitting has an equivalent cpapacity of
4.2” (10.2 cm) of straight pipe. Contact your local gas supplier if you have any questions.
Maximum Capacity of Iron Pipe in Cubic Feet
of Natural Gas Per Hour
(Pressure drop of 0.5 Inch W.C.)
Pipe eng
(ft)
10 360 680 1400 2100 3950
20 250 465 950 1460 2750
30 200 375 770 1180 2200
40 170 320 660 990 1900
50 151 285 580 900 1680
60 138 260 530 810 1520
70 125 240 490 750 1400
80 118 220 460 690 1300
90 110 205 430 650 1220
100 103 195 400 620 1150
From the National Fuel Gas Code Part 10 Table 10-2
Maximum Capacity of Pipe in Thousands of
BTU/hr of Undiluted P.P. Gas at 11” W.C.
Pipe Length
From the National Fuel Gas Code Part 10 Table 10-15
3/4” 1” 1-1/4” 1-1/2” 2”
(Pressure drop of 0.5 Inch W.C.)
(ft)
10 608 1146 3525
20 418 788 2423
30 336 632 1946
40 287 541 1665
50 255 480 1476
60 231 435 1337
70 215 404 1241
80 198 372 1144
90 187 351 1079
100 175 330 1014
Nominal Size, Inches
Inside Diameter, Inches
3/4” 1” 1-1/2”
10
Installation
Gas Connections
PRESSURE REGULATION AND TESTING
The gas pressure to the appliance must be rated for each appliance while the burners are on. A suf­ficientgaspressuremustbepresentattheinletto satisfy these conditions. Refer to the table below for correct gas pressure.
Each appliance has been adjusted at the factory to operate with the type of gas specified on the rat­ing plate attached to the right side of the ap­pliance.
Each oven is supplied with a regulator to maintain the proper gas pressure. The regulator is essen-
tial to the proper operation of the oven and should not be removed.
DO NOT INSTALL AN ADDITIONAL REGULATOR WHERE THE UNIT CONNECTS TO THE GAS SUPPL Y UNLESS THE INLET PRESSURE IS GREATER THAN 14” W.C. (1/2 PSI) (37mbar).
The oven and its individual shutoff valve must be disconnected from the gas supply piping system during any pressure testing of that system at test pressuresinexcessof1/2psig(3.45kPa).
The oven must be isolated from the gas supply piping system by closing its individual manual
shutoff valve during any pressure testing of the gas piping system at test pressures equal or less than 1/2 psig (3.45kPa).
Prior to connecting the appliance, gas lines should be thoroughly purged of all metal filings, shavings, pipe dope, and other debris. After con­nection, the appliance must be checked for cor ­rect gas pressure.
U.S. and Canadian Installations
Installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel
Gas Code, NFPA54/ANSI Z223.1 ---Latest Edition, the Natural Gas and Propane Installation Code CAN/CSA-B149.1.
General Export Installations
Installation must conform with Local and National installation standards. Local install atio n codes and/ or requirements may vary. If you have any questions regarding the proper installation and/or operation of your appliance, please contact your local distributor. If you do not have a local distributor, please call Blodgett Combi at 0011-802-860-3700.
GAS PRESSURE
Gas
Typ e Pressure
U. S. and Canadian Installati ons
Natural 5 --- 1 4” W. C . 1/16”
Propane 11- --14” W .C. #62
Inlet
Orifice Size at Sea Level Manifold Pressure
Hot Air Steam Hot Air Steam
.0625” dia
.0380” dia
#58
.042” dia
#70
.0280” dia
3.5” W .C. 3.5” W .C.
10” W.C. 10” W.C.
11
Installation
Final Check and Adjustments
BEFORE SWITCHING THE APPLIANCE ON
Before applying power to the unit for the first time, check for the following conditions:
j The unit is level. j All electrical safety provisions have been ad-
hered to and the electrical connections are correct.
j Water is connected, turned on and all of the
connections are water tight.
j Grease filters are in their proper positions j The transport cart is inserted into the cooking
cavity. When the cart is not inserted into the unit, water can spill onto the floor causing it to be­come slippery. If the door will not close properly , use the follo wing adjustment procedure.
j Check gas fittings with leak detection solution.
DOOR ADJUSTMENT
The hinges may be adjusted using t he following procedure:
1. Adjust the top hinge plate by loosening the three mounting bolts on the top right corner of the unit.
2. Adjust the bottom hinge pin by loosening the mounting bolt located under the bottom hinge plate on the lower right corner of the oven.
3. Adjust the hinges so that t he door back and the unit face are parallel.
4. Tighten the bolts so that there is no further movement.
5. The adjustment is correct when the door closes firmly and no steam leaks from the gasket.
The hinges can also be adjusted as follows:
1. Adjust the door catch by loosening the four mounting screw s located on the inside sur­face of the oven door.
2. The adjustment is correct w h en no steam leaks from the gasket. DO NOT over com­press the door gasket. When closed the door should slightly compress the door gasket.
Figure 4
12
Oven
Door
Oven
Door
Installation
Final Check Lists
WARNING!!
Final check list must be performed b y a qualified installer only.
ELECTRICAL CONTROL COMPARTMENT
j Voltage to appliance matches rating plate
PLUMBING FINAL CHECK
j Incoming water pressure within appliance
specification.
j Atmospheric vented drain in place. j Water solenoid properly bracketed and not
leaking.
j Water feed lines intact without leaks. j Optional Spray Hose connected properly.
Connect the optional spray hose to the fill so­lenoid as shown.
Cold Water Supply
Hose and Spray
Option
To Oven Fill Manifold
Figure 5
13
Installation
Final Check Lists
OVEN OPERATIONAL TESTS
NOTE: Checkstobemadebycustomerorautho-
rized service agent.
Cool Down Mode
j Check that the fan runs with the door open.
Steam Mode
Turn on STEAM mode and set thermostat to steam. Verify the following:
j Heat demand lamp is on. j Heat demand lamp shuts off at approximately
212_F (100_C).
j Check timer operation in all three positions
a.) Set timer to “OFF” position, buzzer should
sound.
b.) Set timer in position other than “OFF” or
“STAY ON”, timer should count down.
c.) Set timer in “STA Y ON” position, oven
should operate continuously without timer .
j Run light (power light) turns on. j Unit produces steam, window fogs, door seal
does not leak.
Hot Air Mode
Turn to HOT AIR mode and set thermostat to 400_F (204_C) and verify:
j Heat demand lamp is on. j Oven is heating. j Heat demand lamp shuts off at 400_F (204_C)
and oven maintains 400_F (204_C).
j Fan shuts off with door open.
Steam On Demand Mode
Turn the oven to Hot Air mode. Set Steam On De­mand for 1 minute. Press the Steam On Demand button and verify:
j Steam demand lamp is on. j Steam demand lamp shuts off after approxi-
mately 1 minute.
Combi Mode
Turn to COMBI mode, set thermostat to 350_F (177_C) and verify:
j Heat demand lamp is on. j Oven is heating. j Heat demand lamp shuts off at 350_F (177_C)
and oven maintains 350_F (177_C).
j Fan shuts off with door open.
14
Operation
Safety Information for Gas Units
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS SEC­TION IS PROVIDED FOR THE USE OF QUALIFIED OPERATING PERSONNEL. QUALIFIED OPERAT­ING PERSONNEL ARE THOSE WHO HAVE CAREFULLY READ THE INFORMATION CON­TAINED IN THIS MANUAL, ARE FAMILIAR WITH THE FUNCTIONS OF THE OVEN AND/OR HAVE HAD PREVIOUS EXPERIENCE WITH THE OP­ERATIONOF THE EQUIPMENT DESCRIBED. AD­HERENCE TO THE PROCEDURES RECOM­MENDED HEREIN WILL ASSURE THE ACHIEVEMENT OF OPTIMUM PERFORMANCE AND LONG, TROUBLE-FREE SERVICE.
Please take the time to read the following safety and operating instructions. They are the key to the successful operation of your Blodgett Combi ap­pliance.
SAFETY TIPS
For your safety read before operating
What to do if you smell gas:
D DO NOT try to light any appliance. D DO NOT touch any electrical switches. D Use an exterior phone to call your gas supplier
immediately.
D If you cannot reach your gas supplier, call the
fire department.
What to do in the event of a power failure:
D Tur n a ll swi t ch es to of f. D DO NOT attempt to operate the appliance until
the power is restored.
NOTE: In the event of a shut-down of any kind, al-
low a five (5) minute shut off period before attempting to restart the oven.
General safety tips:
D DO NOT use tools to turn off the gas control. If
the gas cannot be turned off manually do not try to repair it. Call a qualified service technician.
D If the oven needs to be moved for any reason,
the gas must be turned off and disconnected fromtheappliancebeforeremovingthere­straint cable. Reconnect the restraint after the oven has been returned to its original location.
D DO NOT remove the control panel cover unless
the oven is unplugged.
15
Operation
Gas Controls
CONTROLS IDENTIFICATION
1. GAS CONTROL SWITCH --- Used to turn gas
on or off.
2. GAS ON POSITION --- Press the switch into
the I position.
3. GAS OFF POSITION --- Press the switch into
the O position.
1
2
See View A
3
Figure 6
16
Operation
Standard Controls
CONTROLS IDENTIFICATION
1. POWER ON LAMP --- when lit indicates power
to the unit is turned on.
1
2
4
3
5
8
6
7
2. MODE SELECTOR SWITCH --- t u r n s p o w e r
to the oven on or off. Allows selection of Steam, Hot Air, Combi or Cool Down Modes.
3. TEMPERATURE DIAL --- used to set desired
cooking temperature.
4. HEAT ON LIGHT --- When lit indicates that the
unit is heating. The light goes off when the unit has reached the set temperature.
5. STEAM ON DEMAND TIMER --- u s e d t o s e t
steam time
6. STEAM ON DEMAND SWITCH --- u s e d t o i n i -
tiate steam injection cycle
7. STEAM ON DEMAND LAMP --- i l l u m i n a t e d
when steam on demand is activated.
8. TIMER DIAL --- used to set desired cook time.
9. FAN SPEED SWITCH --- used to select low or
high speed.
10. DELIME LAMP --- Flasheswhen steam gener-
ator deliming is needed. Remains steady when deliming process is active.
NOTE: BC14DS does not have a delime
lamp.
11. FILL LAMP --- illuminated until the steam gen-
erator is filled with water
NOTE: BC14DS, the direct steam unit, does
not have a fill lamp.
10
9
Figure 7
11
17
Operation
Standard Controls
OPERATION
1. Turn the MODE SELECTOR Switch (2) to the desired function.
2. Set the TIMER (8) to ON.
3. For the HOT AIR and COMBI modes, set the TEMPERATURE Dial (3) to the desired cook temperature.
NOTE: The optimum temperature for Combi
mode is 300-350
ForSTEAM mode set the TEMPERATURE Dial (3) no higher than 212_F (100_C).
NOTE: For steaming use 212
poaching turn the temperature dial to the POACH position, 180
4. Once the oven is preheated, place the food in­side and close the door.
5. Set the TIMER (8) for the desired cook time.
6. The selected mode operates automatically. Thetemperature,timeandmodecanbeal­tered at any time during the cooking process. The operation can be stopped by the use of the Mode Selector Switch or by opening the door .
7. At the end of the specified time period, the buzzer sounds and the appliance will s hut off automatically. Turn the TIMER (8) to the ON position to stop the buzzer and restart the ap­pliance in a continuous on mode. Or, simply turn the mode switch to the off position.
8. To cool down the oven cavity, switch the MODE SELECTOR Switch (2) to COOL DOWN. In the Cool Down mode neither the tempera­ture dial or the timer will be operational.
NOTE: The unit can be cooled down rapidly
for steaming, cleaning, etc. Open the dor wide and select the cool down mode. The oven will cool from 350---212 mately two minutes.
9. The mode selector switch is also the main power switch. In the OFF position the ap­pliance is not operational.
_
_
F (149-177_C).
_
F (100_C). For
_
F(82_C).
F (177 ---100_C) in approxi-
Steam on Demand
How to set the Steam On Demand mode:
While in the Hot A ir or Combi mode, the unit can be set to steam for a timed period. At the end of the timed cycle the unit reverts back to the original set­ting. Steam On Demand can be used at any time during t h e cook cycle.
NOTE: Steam On Demand is not available in
steam mode.
1. Set the desired “steam on” time with the STEAM ON DEMAND TIMER (5).
2. Press the STEAM ON DEMAND SWITCH (6).
This feature is useful in many ways. A few are listed below. Most of the ideas came from our creative customers. Experiment with this feature on your own and let us know of any new uses.
D Add a minute or two at the beginning when bak-
ing bread for a shiny crust.
D Kick start large loads such as 20 or more chick-
ens. By starting large loads with 5 to 8 minutes of steam you help the oven recover and cut the cooking time by more than 10%.
D Bake bagels without boiling. By starting raw ba-
gels with 1 to 2 minutes of steam you can achieve a beautiful crust.
D Cream caramel is great at 230_F to 250_Finthe
Combi mode using 2 minutes of on demand steam.
D When cooking chicken wings, try setting the
oven in the Combi mode at 375_F and use 3 minutes of Steam On Demand. This method will stop the tips from burning. T otal cooking time is approximately 12 minutes.
D Pork ribs tend to pull off the bone better when
using 5--- 8 minutes of Steam On Demand. Try ribs in the Combi mode at 350_F.
18
1
2
3
5
6
8
9 10
11 12
13 14
16
19
4
7
15
18
17
20
21
Operation
Optional Cook & Hold
CONTROLS IDENTIFICATION
1. POWER ON LIGHT --- when lit indicates pow-
er to the unit is turned on.
2. MODE SELECTOR SWITCH --- c o n t r o l s p o w e r
to the oven and selectio n of steam, hot air and combi modes. The convection fan runs with the switch in steam, hot air , combi or cool down.
3. TIME DISPLAY --- indicates cook time.
4. TIME ARROW KEYS --- press to enter cook
time from 00:00 to 99:59.
5. TEMPERATURE DISPLAY --- g i v e s c o o k t e m -
perature.
6. HEAT LIGHT --- when lit indicates hot air or
steam is in operation.
7. TEMPERATURE ARROW KEYS --- p r e s s to
enter cook temperature from 120 --- 212_F ( 4 8 --- 1 0 0 _C) for steam and 140 ---500_F ( 6 0 --- 2 6 0 _C) for hot air/combi.
8. STAGE ONE LED --- when lit indicates opera-
tion or programming of stage one for the cur­rent product. Cook cycles may contain one or two different stages.
9. ACTUALTEMP KEY --- press to display actual
oven/steamer temperature
10. STAGE TWO KEY --- press to enter stage two
cook time and t emperature.
11. PRODUCT KEYS --- three programmable keys.
12. MANUAL PRODUCT KEY --- default product
key used for manual and programmed cooking.
13. START KEY --- press to begin a timer count
down.
14. STOP KEY --- press to silence audible alarms
and pause or cancel cook cycles.
15. PROGRAM KEY --- press to enter program-
ming mode and save programmed settings.
16. STEAM ON DEMAND TIMER --- u s e d t o s e t
steam time
17. STEAM ON DEMAND SWITCH --- u s e d t o i n i -
tiate steam injection cycle
18. STEAM ON DEMAND LAMP --- i l l u m i n a t e d
when steam on demand is activated.
19. FAN SPEED SWITCH --- used to select low or
high speed.
Figure 8
19
Operation
Optional Cook & Hold
20. DELIMELAMP --- Flashes when steam gener-
ator deliming is needed. Remains steady when deliming process is active.
NOTE: BC14DS does not have a delime
lamp.
21. FILL LAMP --- illuminated until the steam gen-
erator is filled with water
NOTE: BC14DS, the direct steam unit, does
not have a fill lamp.
MANUAL OPERATION
1. Turn the SELECTOR SWITCH (2) to the de­sired mode. The LED above the manual key lights.
2. Press the TEMPERATURE ARROW KEYS (7) to set the stage one cook temperature.
3. Press the TIME ARROW KEYS (4) to set the stage one cook time.
4. Press the STAGE TWO KEY (10).
NOTE: Stage two can be used for either a
hold mode or a second cook tempera­ture. Example: Cook meats or poultry at a low temperature for maximum moisture retention, then set the sec­ond stage for browning. To use the second stage for holding, you must set an appropriate hold time for the unit to count down from.
NOTE: If stage two is not required enter a
cook time of 00:00.
5. Press the TEMPERATURE ARROW KEYS (7) to set the stage two cook temperature.
6. Press the TIME ARROW KEYS (4) to set the stage two cook time.
7. Press the START KEY (13) to begin the cook cycle. The STAGE ONE LED (8) lights. The TIME DISPLAY (3) counts down the stage one cook time.
If stage two is selected an alarm sounds at the end of stage one. The time display counts down the stage two cook time.
8. When all cook stages are complete the TIME DISPLAY (3) flashes 00:00, the TEMPERA­TURE DISPLAY (5) flashes 0 and an a udible alarm sounds. Press the STOP KEY (14) to si­lence the alarm. The control maintains the stage one cook temperature.
9. Turn the SELECTOR SWITCH (2) to OFF to shut down the oven/steamer.
NOTE: Time and temperature settings may be
changed at any time during manual opera­tion. Press the time arrow keys to change the cook time. Press the temperature ar­row keys to change the cook temperature.
PROGRAMMED OPERATION
NOTE: See page 22 for programming instruc t io ns.
1. Turn the SELECTOR SWITCH (2) to the de­sired mode.
2. Press the desired PRODUCT KEY (11). The LED a bove the selected key lights.
3. Press the START KEY (13) to begin the cook cycle. The STAGE ONE LED (8) lights. The TIME DISPLAY (3) counts down the stage one cook time.
NOTE: Press the STOP KEY (14) once to pause
an active stage one cycle. Press the START KEY (13) to resume.
NOTE: Press the STOP KEY (14) twice to can-
cel an active stage one cycle.
4. An alarm sounds at the end of stage one The time display counts down the stage two cook time.
NOTE: Press the STOP KEY (14) once to can-
cel an active stage two cycle. Stage two cycles cannot be paused.
5. When all cook stages are complete, the TIME DISPLAY (3) flashes 00:00, the TEMPERA­TURE DISPLAY (5) flashes 0 and an a udible alarm sounds. Press the STOP KEY (14) to si­lence the alarm. The control maintains the stage one cook temperature.
20
STEAM ON DEMAND How to set the Steam On Demand mode:
While in the Hot A ir or Combi mode, the unit can be set to steam for a timed period. At the end of the timed cycle the unit reverts back to the original set­ting. Steam On Demand can be used at any time during t h e cook cycle.
NOTE: Steam On Demand is not available in
steam mode.
1. Set the desired “steam on” time with the STEAM ON DEMAND TIMER (16).
2. Press the STEAM ON DEMAND SWITCH (17).
Operation
Optional Cook & Hold
This feature is useful in many ways. A few are listed below. Most of the ideas came from our creative customers. Experiment with this feature on your own and let us know of any new uses.
D Add a minute or two at the beginning when bak-
ing bread for a shiny crust.
D Kick start large loads such as 20 or more chick-
ens. By starting large loads with 5 to 8 minutes of steam you help the oven recover and cut the cooking time by more than 10%.
D Bake bagels without boiling. By starting raw ba-
gels with 1 to 2 minutes of steam you can achieve a beautiful crust.
D Cream caramel is great at 230_F to 250_Finthe
Combi mode using 2 minutes of on demand steam.
D When cooking chicken wings, try setting the
oven in the Combi mode at 375_F and use 3 minutes of Steam On Demand. This method will stop the tips from burning. T otal cooking time is approximately 12 minutes.
D Pork ribs tend to pull off the bone better when
using 5--- 8 minutes of Steam On Demand. Try ribs in the Combi mode at 350_F.
21
Operation
Optional Cook & Hold
PROGRAMMING THE PRODUCT KEYS
NOTE: Each product key can hold two programs:
one for steam and one for hot air/combi. Hot air programs can be used in combi.
1. Turn the SELECTOR SWITCH (2) to the de­sired mode.
2. Press the desired PRODUCT KEY (11).
3. Press and hold the PROGRAM KEY (15) for five seconds. The control beeps. The product key LED and STAGE ONE LED (8) light.
4. Press the TEMPERATURE ARROW KEYS (7) to set the stage one cook temperature.
5. Press the TIME ARROW KEYS (4) to set the stage one cook time.
6. Press the STAGE TWO KEY (10).
NOTE: Stage two can be used for either a
hold mode or a second cook tempera­ture. Example: Cook meats or poultry at a low temperature for maximum moisture retention, then set the sec­ond stage for browning. To use the second stage for holding, you must set an appropriate hold time for the unit to count down from.
NOTE: If stage two is not required enter a
cook time of 00:00.
7. Press the TEMPERATURE ARROW KEYS (7) to set the stage two cook temperature.
8. Press the TIME ARROW KEYS (4) to set the stage two cook time.
9. Press and hold the PROGRAM KEY (15) to save the program settings.
PROGRAMMING THE MANUAL KEY
NOTE: The manual key may be used for manual
cooking and programmed for two prod­ucts, one for steam and one for hot air/com­bi. Hot air programs can be used in combi.
1. Turn the SELECTOR SWITCH (2) to the de­sired mode.
2. Press the MANUAL KEY (12). The LED above the manual key lights.
3. Press the TEMPERATURE ARROW KEYS (7) to set the stage one cook temperature.
4. Press the TIME ARROW KEYS (4) to set the stage one cook time.
5. Press the STAGE TWO KEY (10).
NOTE: Stage two can be used for either a
hold mode or a second cook tempera­ture. Example: Cook meats or poultry at a low temperature for maximum moisture retention, then set the sec­ond stage for browning. To use the second stage for holding, you must set an appropriate hold time for the unit to count down from.
NOTE: If stage two is not required enter a
cook time of 00:00.
6. Press the TEMPERATURE ARROW KEYS (7) to set the stage two cook temperature.
7. Press the TIME ARROW KEYS (4) to set the stage two cook time.
8. Press and hold the PROGRAM KEY (15) to save the program settings.
NOTE: Time and temperature settings may be
changed at any time during operation of a programmed manual key. Press the time arrow keys to change the cook time. Press the temperature arrow keys to change the cook temperature.
22
Operation
Optional Meat Probe
CONTROLS IDENTIFICATION
1. MEAT PROBE SWITCH --- c o n t r o l s p o w e r t o
the meat probe.
2. MEATPROBE CONTROL --- u s e t o s e t t h e d e -
sired probe temperature. Indicates the actual temperature of the product
3. MEAT PROBE CONNECTOR --- re c e p t a c l e
for the plug in meat probe.
NOTE: For sanitation purposes it is recom-
mended that the meat probe remain plugged into the front panel recep­tacle at all times.
OPERATION
Measuring the product core temperatures during long roasting periods is very practical. It is espe­cially important for products such as Roast Beef to reach a specific internal temperture.
Place the probe through to the middle of the prod­uct’s thickest section. B e sure the probe does not touch any bone and the tip is not in a fat pocket. These conditions can ca use inaccurate readings.
1. Set the MODE SELECTOR Switch to the de-
sired function.
2. Turn the MEAT PROBE Switch (1) to ON.
3. To set the desired core temperature press and
hold the * BUTTON (4) on the MEAT PROBE CONTROL (2).
Use the up arrow key (6) to increase the set­point temperature. Use the down arrow key (5) to decrease the setpoint temperature.
4. Set the TIMER to STAY ON. The cooking pro-
cess runs automatically. When the selected core temperature is
reached, the buzzer will sound and the ap­pliance shuts off automatically.
The temperature and mode can by changed at any time during the process.
NOTE: The Steam On Demand feature may be
used with the meat probe.
5. Shut the appliance off by setting all switches
to OFF.
NOTE: When setting the internal temperature, be
sure to allow for carry-over cooking after the roast is removed from the oven
3
1
2
4 5 6
Figure 9
23
Maintenance
Spray Bottle Operating Procedure
NOTE: Only use a commercial oven cleaner/de-
greaser with the spray bottle. DO NOT use chemicalsthatarenotintendedasoven cleaners. See chemical manufacturer’s in­formation for intended use.
1. Unscrew the sprayer head and fill the contain­er to the MAX mark. Screw the head assembly on firmly to ensure an airtight seal. The liquid must be clean and free from foreign matter. Do not overfill - space must be left for compress­ing air.
2. Tobuilduppressure,pumpapproximately20 full strokes when the container is filled with liq­uid. The higher the pressure, the finer the spray. If the container is only partially filled, then more pumping is required to compress the additional air space.
3. To spray, depress the trigger with your thumb.
4. Adjust spray nozzle for a w ide spray pattern.
5. After a period of spraying, the pressure will drop. Restore the pressure by operating the air pump.
6. Release pressure after use by inverting the spray head and depressing the trigger or by slowly unscrewing the spray head assembly which will allow air to escape from around the filling aperture.
7. After use, rinse the spray bottle w ith clean wa­ter and check that the hole in the nozzle is per­fectly clean and clear. Warm water (not hot) used with a household detergent is a useful cleaning agent for this purpose.
NOTE: Further information can be found in the in-
struction leaflet supplied with your spray bottle.
WARNING!!
Protective clothing and eyewear should be worn while using cleaning agents.
Spray Head
Pressure Vessel
Clean the pump 2 or 3 times per week with warm water
Pressure Pump
Pump
MAX
Spray Trigger
Figure 10
Complete Spray Bottle --- P/N R0006 Spray Head Repair Kit --- P/N R6332
24
Maintenance
Cleaning and Preventive Maintenance
CLEANING THE INTERIOR
Daily cleaning of the appliance is essential for san­itation, and to ensure against operational difficul­ties. Use an oven cleaning detergent in conjunc­tion with the supplied spray bottle.
For difficult cleaning, allow the spray-on oven cleaner to work longer before rinsing.
1. Cool the appliance down to 140_F(60_C) or,
if the oven has been idle, t urn the steam mode on for 3 to 4 minutes in order to warm the cav­ity surfaces.
2. Fillthe spray bottle and pump air into the con-
tainer w ith the pressure pump.
3. Spray the interior of the oven with a cleaning
solution.
NOTE: Never spray water into the appliance
when the temperature is above 212_F (100_C).
4. Let the cleaner work the time recommended
by the cleaning solution manufacturer. For dif­ficult, baked on grease, etc. allow to work over night.
5. Set the timer for 15 to 20 minutes.
6. Set the mode selector switch to Steam. This
will soften all burned on residue.
7. Rinsethe applianceinteriorwith water(a hose
is supplied, but take care that only the interior cavity is sprayed with water).
On stainless interiors, deposits of baked on splat­ter, oil, grease or light discoloration may be re­moved with a good non toxic industrial stainless steel cleaner. Apply cleaners when the oven is cold and always rub with the grain of the metal. The racks, rack supports and the blower wheel maybecleanedintheovenorbyremovingthem from the oven and soaking them in a solution of ammonia and water.
NOTE: DO NOT use corrosive cleaners on the
Oven/Steamer.
CLEANING THE EXTERIOR
The exterior of the appliance may be cleaned and kept in good condition with a light oil. Saturate a cloth and wipe the appliance when it is cold; wipe drywithacleancloth.
WARNING!!
DO NOT spray the outside of the appliance with water or clean with a water jet.
PREVENTIVE MAINTENANCE
The best preventive maintenance measures are the proper initial installation of the equipment and a program for cleaning and deliming the a ppliance routinely. The Oven/Steamer requires no lubrica­tion. Contact the factory, the factory representa­tive or a local Blodgett Combi service company to perform maintenance and repairs should they be required.
25
Deliming
Maintenance
WARNING!!
Deliming solutions are hazardous and can cause burns to the skin and eyes. Wear protective clothing and eyewear when decalcifying your appliance.
Deliming of the steam generator is the single most important preventative maintenance task. Lime will build up inside the steam generator, reducing efficiency and causing damage to the level control system.
WARNING!!
Problems caused by insufficient deliming are not covered by the warranty.
This oven comes equipped with a Delime lamp to indicate when the steam generator needs to be delimed. The Delime lamp will flash when the steam generator has been run for the preset inter­val. The flashing Delime lamp does not impede the operation of the oven, as you can use the oven normally when the lap is flashing. You may choose the best time to start the deliming process.
NOTE: To further prevent buildup of scale, this
oven will automatically drain the steam generator after 5 hours of being in the off mode.
WARNING!!
Iftheovenishot,itmustbeplacedinthe cool down mode for 1 minute with the door open prior to starting the deliming process. Once the process has been started, the oven cannot be used until the process is complete. The total process time is approximately 45 minutes.
DELIMING WITH DELIMING PUMP
NOTE: The Delime lamp must be flashing to start
this process.
1. Be sure the container delivering the deliming agent to the appliance is full.
2. Be sure the door is open.
3. Turn the oven into Cool Down mode. Press and release the On Demand Steam button. The Delime lamp will flash faster, acknowledg­ing the action.
4. Turn the oven to the OFF mode.
5. The remainder of the procedure is automatic. The Delime lamp will stay illuminated while the process is active. When the process is com­pleted, the Delime lamp will turn off indicating theappliancecannowbeusednormally.
26
DELIMING INTERVAL SETTING
Refer to Figure 11 to determine the correct delim­ing interval for your appliance. Find your location and the corresponding potentiometer setting. These values are general and are guidelines only. Your specific water quality may be harder or softer. Adjust the deliming interval to your specific water quality.
Maintenance
Deliming
NOTE: If you have the oven connected to a filter
system, the water hardness may be re­duced. Check with filter supplier for de­tails.
Over 14 gpg
10 to 14 gpg Very Hard Setting B
7to10gpg Hard SettingB
3 to 7 gpg Moderately Hard Setting C
Less than 3 gpg Slightly Hard Setting C
Extremely Hard Setting A
Canadian Water Quality
Most of Canadian water contains 112 mg/L (8 gpg). This would place Canada in the hard water catagory and setting B should be used. If your water exceeds 196 mg/L (14 gpg), setting A should be used.
Figure 11
27
Maintenance
Deliming
To se t th e de l im i n g i nt e r v al :
1. Remove power from the appliance.
2. Remove the two screws located on the side
panel. Slide the control module forward. See Figure 12.
3. Turn the potentiometer to the required setting. See Figure 13.
4. Slide the control back in, replace the two screws.
5. Apply power to the appliance.
A PC may be connected at power up of the ap­pliance to verify the potentiometer setting. The “De­liming interval is x hour(s) of steam generator run time.” Status line will show 30, 60 or 90. Refer to Figure 15 on page 29.
Figure 13
Figure 12
Setting C
Setting B
Setting A
TP4
Potentiometer Settings
Figure 14
28
Maintenance
Communication
The oven is equipped with a serial RS-232 com­munication port located inside the control panel. A laptop computer can be used to view informa-
Software (c) 2002 Blodgett Blodgett Combi BC --- 2 Control
ROM Saved Data =========================== V e r s i o n --- > 3 M o d e l --- > 0 Startup Date --- > 25 Startup Month --- > 6 S t a r t u p Y e a r --- > 2 L o w V o l t --- > 3 7 H i g h V o l t --- > 8 0 Steam Time(sec) ---> 16384 S D T i m e ( s e c ) --- > 4 5 7 CNV Time(sec) --- > 239087 Combi Time(sec)---> 71870 Heat DMD events --- > 0378956 Current time --- > 11h : 22m : 10s Currentdate --->26day6month2year Total deliming events ---> 3 Steam has been run --- > 21 hour(s) 52 min(s) 8 sec(s) since last deliming. Next deliming in approximately 3 hour(s) of Steam Generator run time. Deliming interval is 24 hour(s) of Steam Generator run time.
Deliming History ===================================== Last address 5 and state 0 Eventno.1on25day5month2year Eventno.2on23day6month2year Eventno.3on21day7month2year Eventno.4on0day0month0year Eventno.5on0day0month0year
tion regarding certain parameters of the appliance including deliming history . A typical screen shot is shown below.
Explanation of output
Version – Software version. Model – 1=Gasoven,0=Electricoven. Startup Date, Month, Year – Date oven was started up. Low Volt,High Volt – Power supply fluctuations. Steam Time --- Time in second’s oven has used Steam Mode. SD Time --- Time in second’s oven has used in On Demand Steam mode. CNV Time --- Time in second’s oven has used Hot Air Mode. Combi Time --- Time in second’s oven has used in Combi Mode. Heat DMD events – Total number of heat demand events. Current time, Current date --- C u r r e n t d a t e a n d t i m e . Total deliming events --- Total number of times oven has been delimed. Steam has been run --- > --- How long steam generator has been run since last deliming. Next deliming.. – Approximately next time steam generator will need a deliming. Deliming interval ..– Hours the steam generator will run between deliming events. Deliming History --- The last 52 events will be printed out. If an event has not occurred, a 0 will be
used. Last address and state are used to record the last deliming state in case of power fail during the process. Normally, state should be 0.
Figure 15
29
Maintenance
Communication
To connect to the oven using a Laptop comput­er (Microsoft Windows OS)
1. Disconnect the appliance from the power source.
2. Remove (2) screws and slide the control panel forward.SeeFigure16.
3. Boot up the computer.
4. Attach a standard serial cable to the laptop computer’s serial port, and to the 9 pin s erial port located on the PCB in the control area. SeeFigure17.
5. Start a communcation program such as “Hy­perterminal” by selecting Start --- >Pro­g r a m s --- > A c c e s s o r i e s --- > H y p e r t e r m i ­n a l --- > H y p e r Te r m i n a l .
6. Enter a name for the connection, and select an icon, select OK.
7. Click on “Connect Using” and select the de­sired COM port used by the seriall cable. Se­lect OK.
8. Set the following parameters, then click OK. d.) Bits per second 9600 e.) Data bits 8 f.) Parity none g.) Stop bits 1 h.) Flow Control None
To vi e w d a ta :
Toviewtheoutputdata,theappliancemustbedis­connected from the power source for 10 seconds, then power must be re-applied. The data will then be outputted t o the terminal window.Data is also outputted during the deliming process. Each state is written to the screen, with the amount of sec­onds left in the current state being counted down.
Figure 16
Figure 17
30
BC-20G
Combi-Four/Étuve à Vapeur
Manuel D’Installation --- Fonctionnement --- Entretien
31
Introduction
A
Le four-étuveur Combi de Blodgett
Le four-étuveur Combi de Blodgett propose une toute nouvelle manière de cuire les aliments. Avec le four-étuveur Combi, vous pouvez choisir entre
deux modes de cuisson :àlavapeur et à l’air chaud, soit...
D séparément D combiné, ou D en séquence
En outre, trois modes de fonctionnement faciles s’offrent à vous :
Vapeur
ir Chaud
Combinaison
Vapeau et Air Chaud
En mode Steam (vapeur), vous pouvez :
étuver réchauffer reconstituer bouillir décongeler mijoter blanchir conserver braiser pocher
En mode Hot Air (air chaud), vous pouvez :
rôtir cuire du pain et des gâteaux griller gratiner
En mode Combi (combinaison de vapeur et d’air chaud), vous pouvez :
décongeler rôtir réchauffer étuver cuire du pain et des gâteaux
De plus, vous pouvez utiliser deux ou trois fonc­tions de manière séquentielle au cours d’une même cuisson. Nous appelons cette méthode :
D étuvage combiné D rôtissage combiné D cuissondepaincombinée
La circulation de l’air chaud combinée avec la va­peur du four-étuveur Combi à haute performance assurer des améliorations à plusieurs niveaux :
D productivité accrue dans la cuisine D diminution des dépenses liées au remplace-
ment des appareils de cuisine
D un choix de menus plus vaste D un nettoyage simplifié
Le travail est simplifié puisque les aliments sont préparés sur des plateaux ou dans des récipients de la table à vapeur. Vous pouvez cuire, stocker et transporter les aliments dans ces mêmes réci­pients. Vous pouvez préparer avec efficacité de petites quantités d’aliments de même que ré­chauffer les plats cuisinés et les aliments prêts-à­servir en quelques minutes seulement. Il devient possible aussi de préparer certains aliments sur­gelés sans même les décongeler. Cette souplesse au niveau de la préparation réduit l’utilisation de chaudrons et de tables à vapeur puisqu’il n’est plus nécessaire de conserver au chaud de gran­des quantités d’aliments pendant de longues pé­riodes.
De nos jours, il devient de plus en plus important d’améliorer la qualité des aliments. Avec le four­étuveur Combi de Blodgett, la cuisson des légu­mes se fait sans eau et à une température optima­le légèrement inférieure à 100_C (212_F), permettant ainsi de conserver les vitamines, les minéraux, les éléments nutritifs et les oligo-élé­ments. La viande cuite dans le Combi perd moins de sa masse et demeure plus ferme et plus juteu­se. Vous utiliserez aussi le four-étuveur Combi da­vantage pour les produits de la boulangerie, car les modes Steam (vapeur) et Hot Air (air chaud) du four-étuveur Combi en font un appareil de cuisson tout usage.
32
Introduction
Description de le four-étuveur Combi de Blodgett
À PROPOS DU FOUR-ÉTUVEUR
Les fours-étuveurs Combi de Blodgett sont des appareils haut de gamme fabriqués en acier inoxydable de première qualité en faisant appel à des procédés supérieurs.
Le ventilateur à deux vitesses est doté d’un dispo ­sitif de protection pour les doigts et alimenté par un puissant moteur silencieux. Le condenseur as­pire l’excès de vapeur de l’appareil. La condensa­tion et les eaux usées générées par la vapeur et le nettoyage sont continuellement évacuées.
L’isolant de haute qualité empêche un rayonne­ment thermique excessif et aide à conserver l’énergie.
Le générateur de vapeur fraîche haute performan ­ce comporte un système de commande qui vous permet de profiter de tous les avantages d’un étu­veur de haute qualité au simple actionnement d’un bouton. La vapeur fraîche entre dans la cavité du four sans pression et y circule à haute vitesse. Cette méthode simple et pratique favorise une cuisson rapide et en douceur qui vous procure des aliments de première qualité. Le générateur de vapeur est complètement automatique et il est doté d’un dispositif qui l’empêche de fonctionner àsec.
FONCTIONNEMENT DU FOUR-ÉTUVEUR COMBI
La porte pratique du four est dotée d’un hublot et possède un grand rayon d’ouverture. La poignée de la porte est facile à saisir, même avec des mains mouillées ou grasses.
La disposition simple des commandes facilite l’utili­sation de l’appareil. Même un cuisinier inexpérimen­té peut facilement utiliser l’appareil grâce à un systè­me de pictogrammes explicites. Un sélecteur permet de passer facilement d’un mode de cuisson à l’autre, soit Steam (vapeur), Hot Air (air chaud) ou Combi (combinaison). La fonction de vapeur sur de­mande permet à l’opérateur d’injecter de la vapeur pendant 8 minutes lorsque l’appareil se trouve dans les modes d’air chaud ou de combinaison. Cette fonction est très utile pour la cuisson de pains et de gâteaux et le rôtissage. La quatrième fonction du sé­lecteur, le mode Cool Down (refroidissement), per­met de refroidir rapidement la cavité du four lorsque la porte est ouverte.
L’appareil exige un nettoyage minime. L’intérieur est vaporisé d’une solution nettoyante à action in­stantanée qui réagit avec la vapeur pour éliminer les croûtes et les taches. La conception du four­étuveur Combi assure un entretien facile. Les sou­dures sont étanches à l’eau, ce qui permet de rin­cerlacavitédufouraprèslenettoyageàlavapeur.
33
Introduction
Caractéristiques
4
6
5
1
Panneau de Commande
2 Porte du four
3 Poignéedelaporte
2
3
1
Figure 1
4 Ventilation (pas montré)
5 Orifice de détartrage
6 Détartrage semi-automatique
34
Installation
Responsabilités du propriétaire
1. Les fours sont déballés et mis en place.
2. Le propriétaire/utilisateur doit remplir les
conditions de plomberie, de gaz et d’électrici­té suivantes.
REMARQUE:Consultez les informations four-
nies dans la section Branche­ments utilitaires.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES -- BC-20G
115Vca---Prisedecourantaveccontactdemiseàlaterrede15ampèresNemaL5-15
208/240 Vca --- Prise de courant avec contact de mise à la terre de 20 ampères Nema 6-20
CARACTÉRISTIQUES PL OMBERIE-- BC-20G
Eau
Pression de l’eau (min/max) 40 PSI min/50 PSI max Provision pour eau Raccord de tuyau de 3/4 po, 3/8 po de diamètre
intérieur (d.i) min Réglage du régulateur de pression 35 psi statique Conditions requises minimum Total des solides en suspension (TDS) --- doit être
moins que 100 parties par million
Dureté totale de l’eau --- 80-120 parties par million
Chlorine --- doit être moins que 30 parties par million
Le pH de l’eau --- 7.0-8.0 Drainage Drain mis à l’air libre Raccordement du drain 2poencuivre Température moyenne de l’eau drainée A peu près 50_C (122_F)
AVERTISSEMENT!! Unemauvaiseinstallation,unmauvaisré-
glage, l’apport de modifications inadéqua­tesouunmauvaisentretiendecetappareil peuvent entraîner l’endommagement du matériel ainsi que des blessures graves, voire mortelles. Lisez soigneusement les instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien avant d’installer ou de procéder à l’entretien de ces appareils.
35
Installation
Responsabilités du propriétaire
PRESSION DU GAZ -- BC-20G
Entrée de gaz
Vapeur 90,000 BTU/HR Air chaud 125,000 BTU/HR
Pression d’entrée dans l’appareil
Gaz naturel 5 --- 1 4 p o W C (1 . 2 4 --- 3 . 4 8 k Pa ) Propane 11---14 po WC (2.73---3.48 kPa)
Pression dans la rampe à gaz
Gaz naturel 3.5poWC(.87kPa) Propane 10 po WC (2.49 kPa) Connecteur de 1 po FNPT pour toutes les installations canadiennes et américaines
36
Installation
Placement et Ventilation
PLACEMENT
Un emplacement correct et soigneusement prévu pour l’appareil aura pour résultat, à long terme, une utilisation pratique et un rendement satisfaisant.
Les espaces de dégagement ci-dessous doivent être prévus entre le four et toute constructioncom­bustible ou non.
BC-20G
D Côté droit du four --- 15 cm (6 po) D Côté gauche du four --- 15 cm (6 po) D Arrière du four --- 15 cm (6 po)
Les espaces de dégagement ci-dessous doivent être possible pour permettre l’entretien.
D Côté gauche du four --- 30 cm D Arrière du four --- 30 cm
Placer le four dans une zone sans courants d’air et accessible pour permettre son fonctionnement et son entretien.
Garder la zone du l’appareil libre et dégagée de toutes matières combustibles, telles que papiers, cartons, liquides inflammables et solvants.
NE PLACEZ PAS l’appareil sur un socle courbé, et ne le fixez pas au mur. Dans ces deux cas, les mo­teurs à soufflerie ne pourraient pas être convena­blement ventilés. Une petite dénivellation peut se corriger avec les pieds réglables.
Tous les paliers de moteur sont lubrifiés en perma­nence à l’usine; ils ne nécessitent aucune lubrifica­tion supplémentaire pendant la durée de vie opéra­tionnelle des moteurs.
VENTILATION
On ne saurait trop insister sur la nécessité de pré­voir un système d’aération bien conçu. Un tel sys­tème permettra au four de bien fonctionner, tout en évacuant les vapeurs et produits de combus­tion gênants de la zone d’utilisation.
L’extraction des fumées de combustion de l’appareil doit se faire au moyen d’un groupe d’aspiration à commande mécanique. Celui-ci doit être dimen­sionné de façon à ce qu’il recouvre entièrement l’ap­pareil, tout en dépassant d’au moins 15 cm de tous les côtés qui ne sont pas contigüs à un mur. Le grou­pe doit avoir la capacité qui convient et un appoint d’air adéquat doit être prévu.
AVERTISSEMENT!! Une mauvaise extraction des fumées de
combustion du four peut mettre en danger la santé de l’opérateur. Elle aura également pour résult at s des problèmes de fonction­nement, une cuisson laissant à désirer et de possibles dégâts subis par le matér i el. Les dégâts résultant directement d’une aé­ration inadéquate ne seront pas couverts par la garant ie offerte par le fabrican t.
Mises en service américaines et canadiennes
Se reporter aux codes locaux de la ventilation. En l’absence de codes locaux, se reporter au code national de la ventilation intitulé “Normes pour l’in-
stallation d’équipements pour l’enlèvement des fu­mées et vapeurs grasses provenant d’équipe­ments commerciaux pour la cuisine”, NFPA-96­Édition la plus récente.
Mise en service dans les autres pays
L’installation doit respecter les normes nationales et lo­cales, qui varient selon le pays. Si vous avez des ques­tions sur les méthodes d’installation acceptables ou sur le fonctionnement de votre appareil, veuill ez com­muniquer avec votre détaillant. S’il n’y a aucun détail­lant dans votre région, veuillez communiquer avec Blodgett Combi au 0011-802-860-3700.
37
Installation
Normes et Codes
LES CONSEILS D’INSTALLATION ET D’ENTRE­TIEN CONTENUS DANS CE MANUEL NE S’ADRESSENT QU’Á UN PERSONNEL QUALI­FIÉ. UN PERSONNEL NON QUALIFIE PEUT SE BLES SER ET/OU ABÎMER LE FOUR LORS DE SON INSTALLATION ET/OU SON ENTRETIEN.
Un personnel d’installation qualifié est représenté soit par des personnes physiques, soit par un so­ciété, une usine, une corporation qui en personne ou par l’intermédiaire d’un représentant s’engage à et est responsable de:
D l’installation ou le remplacement de conduits de
gaz, ou le branchement, l’installation, la répara­tion ou l’entretien de l’équipement.
D l’installation du câblage électrique reliant le
compteur d’électricité, l’armoire électrique ou la prise de courant à l’appareil électrique.
Le personnel d’installation qualifié doit être expéri­mentédanscetypedetravail,s’êtrefamiliarisé avec toutes les précautions requises et respecter tous les réglements promulgués par les autorités provinciales ou locales compétentes.
Installations aux États-Unis et au Canada
La mise en service doit respecter les normes loca­les ou, en l’absence de tels normes, les règle­ments suivants : National Fuel Gas Code,
NFPA54/ANSI Z223.1 --- dernière édition, le Code d’installation du gaz naturel et propane CAN/CSA-B149.1.
Référence : National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 --- dernière édition ou le Code canadien de l’électricité C SA C22.1,selonlecas.
La mise en service de ce matériel doit respecter lesnormessuivantes:BasicPlumbing Code of the
Building Officials and Code Administrators Inter­national Inc. (BOCA) et Food Service Sanitation Manual du Food and Drug Administration (FDA).
Installationsdesappareilsexportés
L’installation doit suivre les normes locales et natio­nales. Les codes d’installation et/ou les exigences peuvent varier d’une localité à l’autre. Si vous avez des questions portant sur l’installation et/ou l’utilisa­tion adéquate de votre four Blodgett, veuillez contacter votre distributeur local. Si aucun distribu­teur local n’est situé dans votre localité, veuillez ap­peler Blodgett Combi au 0011-802-860-3700.
38
Installation
Raccordement de la plomberie
D’EAU FROID ET CHAUD
REMARQUE:L’utilisation d’eau chaude maximise
la production de vapeur, mais elle n’est pas obligatoire. Les deux en­trées peuvent recevoir de l’eau froide si l’eau chaude n’est pas disponible.
Connectez l’appareil à une entrée d’eau froide de qualité avec un tuyau de pression muni d’un rac­cord de 3/4 po (1,9 cm). L’eau froide est connec­tée à l’électrovanne de régulation de pression gauche. Nous vous conseillons de raccorder l’eau chaude, l’électrovanne de régulation de pression droite, à la chaudière. Une vanne d’isolement doit être installée à côté du four .
REMARQUE:Ne pas appliquer d’eau chaude au
conduit d’eau froide.
1. Situer les branchements de vidange à l’arrière et en bas de l’appareil.
2. Desserrer les colliers de serrage du couplage. Branchez un tuyau d’écoulement en cuivre de 2 p o (5cm) de diamètre sur le raccord d’écou­lement. Resserrez les colliers de serrage du couplage.
REMARQUE:Lecôtéouvertdelavidangedoitfaire
face au sol. Le tubage de cuivre utili­sé pour l’installation d’un puisard ou d’un écoulement au sol doit être four­nit par l’installateur. L’ u s a g e d ’ u n
purgeur sur la conduite sera cause de refoulement de vidange.
Écoulement du Four
Écoulement de
50.8 mm fournit par l’utilisateur
Tuyau de l’appareil 12,7mm avec raccords de 19mm
Figure 2
AVERTISSEMENT!! L’usage d’eau de mauvaise qualité annule
la garanti e .
RACCORDEMENT DU DRAIN
Untuyaude5cmavecunepentedevidangestan­dard, doit aller jusqu’à un puisard ou être connecté sur une colonne descendante équipée d’un évent.
REMARQUE:Les eaux perdues peuvent aussi être
dirigées vers un écoulement au sol proche.Si un tuyau flexible est utilisé, s’assurer qu’il n’a pas de longueur pendant où les eaux usées peuvent s’accumuler.
Ver l’écoulement
Figure 3
Raccordement à l ’eau et à l’égout particulier à la ville de Los Angeles
1. Chaque conduite de vidange raccordée à l’appareil doit être acheminée sans déclivité ou fléchissement pour se terminer au-dessus du niveau de trop-plein d’un récipient d’eaux usées indirectes homologué.
2. L’appareil doit être installé conformément aux instructions imprimées du fabricant et aux édi­tions de 1999 du LAPC et du LAMC.
3. Un dispositif de protection contre le retour d’eau peut être exigé par les codes locaux. Dans ce cas, installez-le sur le système d’eau potable, directement en amont de l’appareil. Ce dispositif doit être l’un des suivants : un re­niflard de type anti-vide homologué installé à aumoins12 poau-dessusdupointlepluséle­vé, un disconnecteur à deux clapets de non­retour ou un disconnecteur hydraulique prin­cipal à pression réduite.
39
Installation
Raccordement à l’électricité
Avant toutes connexions électriques de ces unités, vérifier que l’alimentation électrique est adéquate pour le voltage, l’ampérage et la phase demandés sur la plaque signalétique du constructeur qui est montée sur l’unité.
Les diagrammes de câblage sont situés à l’inté­rieur du panneau démontable.
REMARQUE:DÉBRANCHER L’APPAREIL DE L’ALI-
MENTIATION ÉLECTRIQUE AVANT LE SERVICE OUR LE NETTOYAGE.
Installations aux États-Unis et au Canada
Au moment de l’installation, tous les fours doivent être électriquement mis à la terre en accord avec les codes locaux ou, en l’absence de codes lo­caux, avec le Code Électrique National (National Electrical Code), ANSI/NFP A 70 --- Dernière édition et/orCodeÉlectriqueCanadienCSAC22.2siap­plicable.
Installationsdesappareilsexportés
L’installation doit suivre les normes locales et na­tionales. Les codes d’installation et/ou les exigen­ces peuvent varier d’une localité à l’autre. Si vous avez des questions portant sur l’installation et/ou l’utilisation adéquate de votre four Blodgett, veuil­lez contacter votre distributeur local. Si aucun dis­tributeur local n’est situé dans votre localité, veuil­lez appeler Blodgett Combi au 0011-802-860-3700.
Modèles à gaz Installations canadiennes et américaines
Un 115V ou 230V cordon d’alimentation muni d’une fiche est fourni avec l’appareil. Branchez la fichedansuneprisedecourantappropriée.
ATTENTION !! Si le cordon d’alimentationestendomma-
gé, remplacez-le par un cordon spécial ou un dispositif fourni par le fabricant ou par un réparateur reconnu.
AVERTISSEMENT!! Une installation défectueuse invalide la
garantie.
40
Installation
gueur
dut
Raccordement au gaz
CONDUIT DE GAZ
Il est essentiel d’avoir un circuit d’ alimentation en gaz approprié afin que le four puisse donner un rendement maximal. Les dimensions de la tuyau­terie doivent permettre d’assurer une alimentation en gaz suffisant pour satisfaire à la demande maxi­male de tous les appareils en service, et ce sans pertedepression.
Exemple :
REMARQUE: Les valeurs indiquées en BTU à titre
d’exemple s’appliquent au gaz naturel.
Supposons que vous achetiez un appareil BC-20G pour accroître votre capacité de cuisson.
1. Additionnez les puissances nominales en BTU des appareils déjà en place.
Friteuse Pitco 120 000 BTU Cuisinière à 6 éléments 60 000 BTU Four à pont 50 000 BTU Total 230 000 BTU
2. À ce total, ajoutez la puissance nominale en BTU du nouveau four.
Total précédent 230 000 BTU BC-20G 125 000 BTU Nouveau total 355 000 BTU
3. Mesurezladistanceducompteurdegaz jusqu’aux appareils de cuisson pour obtenir la longueur du tuyau. Supposons que la lon­gueur de tuyau soit de 30 pi (9 m) et que le tuyau possède un diamètre de 1 po (2,54 cm).
4. Utilisez la table de calcul appropriée pour dé­terminer la capacité totale de votre conduite de gaz actuelle.
Dans cet exemple, la capacité totale est de 375 000 BTU. Puisque la pression totale de gaz né­cessaire est de 355 000 BTU, donc inférieure à 375 000 BTU, il n’est pas nécessaire pour l’instant d’augmenter la tuyauterie actuellement en place.
REMARQUE:Les capacités en BTU indiquées
dans ces tableaux sont valables pour les tuyaux droits seulement. L’ajout de coudes et de raccords courbés diminue la capacité de la tuyauterie. Par exemple, un raccord en L de no­menclature 40 de 1-1/2 po possède une capacité équivalente à un tuyau droit de 4,2 po (10,2 cm). Rensei ­gnez-vous auprès de votre fournis-
seur en gaz local si vous avez des questions à ce sujet.
Capacité maximale en gaz naturel d’une
tuyauterie en fer en pieds cubes à l’heure
(Chute de pression de 0,5 po de colonne d’eau)
Lon-
gueur
du
tuyau
(pi)
10 360 680 1 400 2 100 3 950 20 250 465 950 1 460 2 750 30 200 375 770 1 180 2 200 40 170 320 660 990 1 900 50 151 285 580 900 1 680 60 138 260 530 810 1 520 70 125 240 490 750 1 400 80 118 220 460 690 1 300 90 110 205 430 650 1 220
100 103 195 400 620 1 150
Extrait du National Fuel Gas Code, partie 10, tableau 10-2
Capacité maximale de la conduite en milliers de
BTU/h de gaz PP non dilué à 11 po de colonne
(Chute de pression de 0,5 po de colonne d’eau)
Longueur
uyau
(pi)
10 608 1 146 3 525 20 418 788 2 423 30 336 632 1 946 40 287 541 1 665 50 255 480 1 476 60 231 435 1 337 70 215 404 1 241 80 198 372 1 144 90 187 351 1 079
100 175 330 1 014
Extrait du National Fuel Gas Code, partie 10, tableau 10-15
Dimensions nominales (po)
3/4po1po 11/4po11/2po2po
d’eau
Diamètre interne (po)
3/4 po 1po 11/2po
41
Installation
Raccordement au gaz
Évaluez la pression d’alimentation du gaz pour chaque appareil lorsque les brûleurs sont allu­més. Il doit y avoir une pression suffisante à l’en­trée pour répondre aux normes. Consultez le ta­bleau ci-dessous pour connaître la pression de gaz qui convient.
Chaque appareil est réglé en usine de manière à fonctionner avec le type de gaz indiqué sur la pla­que signalétique située du côté droit de l’appareil.
Chaque four est muni d’un détendeur qui main­tient le gaz à la bonne pression. Ce détendeur est
essentiel au bon fonctionnement du four et ne doit jamais être débranché.
N’INSTALLEZ PAS UN DEUXIÈME DÉTENDEUR AU POINT DE CONNEXION DU GAZ À MOINS QUE LA PRESSION D’ALIMENTATION SOIT SU­PÉRIEURE À 14 PO DE LA COLONNE D’ EAU (1/2 LB/PO2) (37 mbars).
Pendant les essais de pression, débranchez le four ainsi que son robinet d’arrêt de la tuyauterie d’alimentationen gaz si la pression d’essai est su­périeure à 1/2 lb/po
Isolezlefourde la tuyauterie d’alimentation en gaz en fermant son robinet d’arrêt pendant les essais de pression de la tuyauterie de gaz si la pression
2
(3,45 kPa).
d’essai est égale ou inférieure à 1/2 lb/po kPa).
Avant de raccorder les tuyaux d’ a limentation en gaz de l’appareil, videz complètement les tuyaux de toutes particules métalliques et de tout déchet. Après le branchement, inspectez l’appareil afin de vous assurer que la pression de gaz est appro­priée.
Installations américaines et canadiennes
L’installation doit respecter les normes locales ou, en l’absence de telles normes, les règlements sui­vants : National Fuel Gas Code, NFPA54/ANSI
Z223.1 --- dernière édition, le Code d’installation du gaz naturel et propane CAN/CSA-B149.1.
Installation dans les autres pays
L’installationdoit respecter les normes nationales et locales. Les normes d’installation locales ou les règlements peuvent varier. Si vous avez des ques­tions concernant les méthodes d’installation ac­ceptables ou sur le fonctionnementde votre appa­reil, veuillez communiquer avec votre détaillant local. S’il n’y a aucun détaillant local dans votre ré­gion, veuillez communiquer avec Blodgett Combi au 0011-802-860-3700.
2
(3,45
Type d e g az Pression
d’alimentation
Installations américaines et canadiennes
Naturel 5-- -14 po de
colonne d’eau
Propane 11 -- -14 po de
colonne d’eau
Dimensions de l’orifice au
Air chaud Vapeur Air chaud Vapeur
1/16”
0,0625 po de
diamètre
#62 dia.
0,0625 po de
diamètre
PRESSION DE GAZ
niveau de la mer
#58 dia.
0,042 po de
diamètre
#70 dia.
0,042 po de
diamètre
42
Pression d’admission
3,5 po de
colonne d’eau
3,5 po de
colonne d’eau
3,5 po de
colonne d’eau
3,5 po de
colonne d’eau
Installation
Vérification finale et derniers réglages
AVANT DE METTRE L’APP AREIL EN MARCHE
Avant de mettre l’appareil sous tension pour la première fois, vérifier les conditions suivantes:
j L’appareil est à niveau. j Tous les réglements de sécurité électrique ont
étéappliquésettouteslesconnexionsélectri­ques sont correctes.
j L’eau est branchée, ouverte et tous les rac-
cords sont étanches.
j Les filtres à graisse sont en position correcte. j Le cabaret est placer à l’intérieur du four.
Quand le cabaret n’ai pas placer dans unité, l’eau peut alors s’échapper sur le placher met­tant sa surface glissante. Si la porte ne ferme pas, suivre les directions de droite.
j Vérifier sur place tous les raccords de gaz
avec une solution pour la détection des fuites.
RÉGLAGEDELAPORTE
Les charnières peuvent être réglées comme suit:
1. Ajuster les chap nières du haut, en dévissant lestroisvisducoindroit.
2. Ajuster les chap nières du bas, en dévissant les vis dessous la charnièr du coin droit.
3. Régler les charnières pour que l’intérieur de la porte soit parallèle avec le devant de l’unité.
4. Resserrer les visjusqu’àcequ’iln’y ait plusde mouvement.
5. Le réglage est correct quand la porte ferme serrée et qu’aucune vapeur ne s’échappe par le joint
Le loquet peuvent aussi être réglées comme suit:
1. Ajuster le loquet, en dévissant les quatre vis placer à l’intérieur de la surface de la porte.
2. Le réglage est correct quand aucune vapeur ne s’échappe par le joint. NE PAS comprimer le joint de porte. Lorsqu’elle est fermée, la porte devrait comprimer légèrement ce joint.
Figure 4
43
Four
Porte
Four
Porte
Installation
Vérifications Finales
ATTENTION !! Seul un installateur qualifié peut effectuer
les étapessuivantesde la listedevérifica­tion.
COMPARTIMENT DES COMMANDES ÉLECTRIQUES
j La tension de l’alimentationélectrique de l’ap-
pareil est conforme aux spécifications énon­cées sur la plaque.
VÉRIFICATION FINALE DE LA TUYAUTERIE
j La pression d’entrée de l’eau est conforme
aux spécifications de l’appareil.
j Ledraindemiseàl’airlibreestenplace. j L’électrovalve est bien fixée en place et ne fuit
pas.
j Les conduites d’alimentation en eau sont en
placeetnefuientpas.
j Le boyau pulvérisateur (offert en option) est
raccordé correctement. Raccordez le boyau pulvérisateur (optionnel) à l’électrovalve de remplissage selon la méthode illustrée.
Alimentation en eau froide
Boyau et pulvérisateur
(optionnels)
Vers le collecteur
d’alimentation du
four
Figure 5
44
Installation
Liste de vérification finale
ESSAIS DE FONCTIONNEMENT DU FOUR
REMARQUE: Le client ou le réparateur agréé doivent
effectuer les vérifications suivantes.
Mode de refroidissement
j Assurez-vous que le ventilateur fonctionne
lorsque la porte est ouverte.
Mode Steam (vapeur)
Réglez l’appareil sur le mode STEAM et vérifiez les points suivants:
j Le voyant Heat demand [demande de cha-
leur] est en marche.
j Le voyant de demande de chaleur s’éteint à
100°C (212°F) environ.
j Vérifiez le fonctionnement de la minuterie
dans les trois positions. a.) Réglez la minuterie sur la position “OFF”;
la sonnerie devrait retentir.
b.) Réglez la minuterie sur une position autre
que “OFF” ou “STAY ON” (toujours allu­mé), la minuterie devrait effectuer un compte à rebours.
c.) Réglez la minuterie sur la position “STAY
ON” (toujours allumé), le four devrait fonc­tionner en continu sans minuterie.
j Le voyant Run (fonctionnement) s’allume. j L’appareil produit de la vapeur, le hublot est
embué, le joint de la porte ne laisse échapper aucune fuite.
Mode Hot Air (air chaud)
Réglez l’appareil sur le mode Hot Air (air chaud) et réglez le thermostat sur 204_C (400_F), et vérifiez les points suivants:
j Le voyant d’appel de chaleur est allumé. j Le four chauffe bien. j Le voyant de chaleur s ’éteint à 204_C (400_F)
et le four conserve une température de 204_C (400_F).
j Le ventilateur s’arrête à l’ouverture de la porte.
Mode Steam on Demand (vapeur sur demande)
Réglez l’appareil sur le mode Hot Air [air chaud]. Réglez la vapeur sur demande pour 1 minute. Ap­puyez sur le bouton de vapeur sur demande et vé­rifiez les poins suivants :
j Le voyant de vapeur sur demande est allumé. j Le voyant de vapeur sur demande s’éteint au
bout de 1 minute environ.
Mode Combi (combinaison)
Réglez l’appareil sur le mode COMBI (combinai­son), réglez le thermostat sur 177_C (350_F) et vérifiez les points suivants:
j Le voyant de demande de chaleur est en mar-
che.
j Le four se réchauffe. j Le voyant de demande de chaleur s’éteint à
177°C (350°F) et le four reste à la température de 177°C (350°F).
j Le ventilateur s’arrête lorsque la porte est ou-
verte.
45
Fonctionnement
Renseignements sur la sécurité des appareils au gaz
Les renseignements contenus dans la présente section sont destinés au personnel d’exploitation qualifié, c. -à-d. les personnes qui ont soigneuse­ment lu ce manuel et qui se sont familiarisées avec les fonctions du four ou qui détiennent de l’expé­rience dans le fonctionnement de l’appareil décrit. Le respect des procédures décrites dans le pré­sent manuel assurera un rendement optimal et une utilisation sans problèmes sur une longue pé­riode.
Veuillez prendre le temps de lire les présentes consignes de sécurité et de fonctionnement. Elles sont essentielles à une bonne utilisation de votre appareil Combi de Blodgett.
CONSEILS DE SÉCURITÉ Pour assurer votre sécurité, veuillez lire le
présent manuel avant d’utiliser l’appareil.
Que faire si vous percevez une odeur de gaz :
D N’ESSAYEZ PAS de mettre un appareil en mar-
che.
D NE TOUCHEZ à aucun interrupteur électrique. D Utilisez un téléphone qui se trouve hors de l’im-
meuble pour appeler immédiatement votre fournisseur de gaz.
D Sivous ne pouvez pas communiquer avec votre
fournisseur de gaz, appelez le service des in­cendies.
Que faire en cas de panne de courant :
D Placez tous les commutateurs à la position OFF. D NE TENTEZ PAS de faire fonctionner votre ap-
pareil avant le rétablissement du courant.
REMARQUE:Dans l’éventualité d’un arrêt quelcon-
que, attendez cinq (5) minutes avant de tenter de refaire fonctionner le four.
Conseils généraux de sécurité :
D N’UTILISEZ PAS des outils pour fermer la com-
mandedugaz.Sivousneparvenezpasàcou­per manuellement le gaz, n’essayez pas de ré­parer la commande. Appelez un technicien qualifié.
D Sivous devez déplacer le four pour quelque rai-
son que ce soit, fermez la commande du gaz et déconnectez le tuyau d’admission avant d’enle­ver le câble d’immobilisation. Rebranchez ce câble une fois le four remis en place.
D NE RETIREZ PAS le couvercle du panneau de
commandesansavoirdébranchélefour.
46
IDENTIFICATION DES COMMANDES
1. INTERRUPTEURDECOMMANDEDEGAZ
---Utilisépourmettreenmarcheetarrêterle
gaz.
2. POSITION DE GAZ EN MARCHE --- A p p u y ez
surl’interrupteurpourl’amenersurlaposition I.
Fonctionnement
Commandes du gaz
3. POSITION DE GAZ ARRÊTÉ --- A p p u y e z su r l’interrupteurpourl’amenersurlapositionO.
1
2
See View A
3
Figure 6
47
Fonctionnement
Commandes standard
2
3
5
8
1
4
6
10
IDENTIFICATION DES COMMANDES
1. VOYANT DE MISE SOUS TENSION --- I l s ’ a l -
lume quand l’unité est sous tension.
2. SÉLECTEUR DE MODE --- Ét a b l i t e t c o u p e
l’alimentation du four. Permet la sélection des modes Steam (vapeur), Hot Air (air chaud), Combi (combinaison) ou Cool Down (refroi­dissement).
3. MINUTERIE DE TEMPÉRATURE --- Pe r m e t
de choisir la température de cuisson.
4. VOYANT DE CHALEUR EN MARCHE ---
Lorsqu’il est allumé, cela indique que l’appa­reil se chauffe. Le voyant s’éteint lorsque l’ap­pareil a atteint la température de consigne.
5. VAPEUR SUR DEMANDE --- Permet de régler
la durée de l’injection de la vapeur.
6. POUSSOIR VAPEUR SUR DEMANDE --- P e r -
metdedémarrerlecycled’injectiondelava­peur.
7. VOYANT DE VAPEUR SUR DEMANDE ---
S’allume lorsque la vapeur sur demande est activée.
8. MINUTERIE --- Permet de choisir la durée de
7
la cuisson.
9. COMMUTATEURDE VITESSE DU VENTILA- TEUR --- utilisé pour choisir la vitesse réduite ou élevée.
10. VOYANT DE DÉTARTRAGE --- C l i g n ot e lo r s - que le détartrage du générateur de vapeur est nécessaire, est allumé en continu lorsque le processus de détartrage est en cours.
REMARQUE:BC14DS ne possède pas de
voyant de détartrage.
11. VOY ANT DE REMPLISSAGE --- S ’ a l l u m e pendant que le générateur de vapeur se rem­plit d’eau.
REMARQUE:Le modèle à vapeur directe,
BC14DS, n’a pas de voyant de remplissage
9
Figure 7
11
48
Fonctionnement
Commandes standard
FONCTIONNEMENT
1. PlacezleSÉLECTEURDEMODE(2)àlafonc­tion désirée.
2. Réglez la MINUTERIE (8) à la position ON (marche).
3. Dans le cas des modes HOT AIR (air chaud) et COMBI (combinaison), réglez le SÉLEC­TEUR DE TEMPÉRATURE (3) à la températu­re de cuisson désirée.
REMARQUE:La température optimale dans le
mode combinaison est de 149 à 177 °C (300 à 350 °F).
En mode de VAPEUR, placez le sélecteur de TEMPÉRATURE (2) sur une température maximale de 100 °C (212 °F).
REMARQUE: Pour étuver, placez le bouton sur
100 °C (212 °F). Pour pocher, pla­cez le bouton sur 82 °C (180 °F).
4. Une fois que le four est préchauffé, placez la nourriture à l’intérieur et fermez la porte.
5. Réglez la MINUTERIE (8) sur la durée de cuis­son désirée.
6. Le mode choisi fonctionne automatiquement. Vouspouvez modifier la température, la durée et le mode durant la cuisson. Vous pouvez aussi arrêter le four au moyen du sélecteur de mode ou en ouvrant la porte du four.
7. À l’expiration de la durée choisie, la sonnerie retentit et l’appareil s’arrête automatique­ment. Placez la MINUTERIE (8) à la position ON (marche) pour arrêter la sonnerie et redé­marrez l’appareil en mode de fonctionnement continu.
8. Pour faire refroidir la cavité du four, placez le SÉLECTEUR DE MODE (2) à la position COOL DOWN (refroidissement). Durant ce mode, le sélecteur de température et la minuterie ne sont pas fonctionnels.
REMARQUE:Il est possible de refroidir rapide-
mentle fourenvue d’utiliser la va­peur, de procéder au nettoyage, etc. Ouvrez la porte et sélection­nezlemodederefroidissement. La température du four passera de 177 à 100 °C (350 à 212 °F) en environ deux minutes.
9. Le sélecteur de mode constitue aussi l’inter­rupteur principal d’ alimentation. À la position OFF (arrêt), l’appareil n’est pas fonctionnel.
Vapeur sur demande
Dans le mode Air chaud ou Combi, l’appareil peut être réglé pour chauffer à la vapeur pour une pé­riode temporisée. À la fin du cycle temporisé, l’ap­pareil retourne à la configuration initiale. La vapeur sur demande peut être utilisée à tout moment pen­dant le cycle de cuisson.
REMARQUE:Lavapeur sur demande n’est pas dis-
ponibledanslemodedevapeur.
1. Réglezletempsdeproductiondevapeurdé­siréaveclaMINUTERIEDEVAPEURSURDE­MANDE (5).
2. Appuyez sur l’INTERRUPTEUR DE VAPEUR SUR DEMANDE (6).
Cette fonction est utile de plusieurs façons, dont quelques-unes sont listées ci-dessous. La plupart de ces idées proviennent de l’esprit créatif de nos clients. Essayez vous-même cette fonction et di­tes-nous si vous trouvez de nouveaux emplois.
D Ajoutez une ou deux minutes au début de la cuis-
sondupainpourobtenirunecroûtebrillante.
D Démarrez les grosses fournées, par exemple
de 20 poulets ou plus. En commençant les grosses fournées avec 5 à 8 minutes de vapeur, vous aidez le four à se rétablir et vous diminuez letempsdecuissondeplusde10%.
D Cuisez les petits pains en couronne sans les
bouillir. En commençant leur cuisson avec 1 ou 2 minutes de vapeur, vous pouvez obtenir une croûte splendide.
D La crème caramel est extra à 230 --- 250°Fdans
le mode Combi avec 2 minutes de vapeur sur demande.
D Lorsquevouscuisezdesailettesdepoulet,es-
sayezderéglezlefourdanslemodeCombià 375°F et utilisez 3 minutes de Vapeur sur de­mande. Cette méthode empêche les extrémités de brûler. La durée totale de la cuisson est d’en­viron 12 minutes.
D Les côtes de porc ont tendance à être plus
moelleuses avec la Vapeur sur demande pen­dant 5 à 8 minutes. Essayez-les dans le mode Combi à 350°F.
49
Fonctionnement
Cuisson et Pause en Option
2
3
5
6
8
9 10
11 12
13 14
16
19
1
15
18
17
20
21
IDENTIFICATION DES CONTRÔLES
1. VOYANT DE MISE SOUS TENSION --- I l s ’ a l -
lume quand l’unité est sous tension.
2. SÉLECTEURDE MODE --- Il permet de mettre
en marche ou d’arrêter le four, ainsi que de sélectionner les modes Vapeur [Steam], Air chaud [Hot Air], Combi ou Refroidissement [Cool down]. Lorsque le sélecteur est réglé sur le mode Vapeur, Air chaud, Combi ou Re­froidissement, le ventilateur se met en route.
3. CADRAN DE LA MINUTERIE --- Indique le
temps de cuisson.
4. TOUCHE FLÉCHÉES DE LA MINUTERIE ---
Appuyer sur ces touches afin d’entrer le temps de cuisson, de 00:00 à 99:59.
5. CADRAN DE LA TEMPÉRATURE --- Indique
la température de cuisson.
4
7
6. VOYANT INDICATEUR DE CHAUFFAGE ---
Ce voyant s’allume quand le chauffage par air chaud ou vapeur fonctionne.
7. TOUCHES FLÉCHÉES DE TEMPÉRATURE ---
Appuyer sur ces touches afin d’entrer la tem­pérature de cuisson de 48_ à 100_Cpourla cuisson à la vapeur et 60_ à 260_Cpourla cuisson à Air chaud/Combi.
8. DIODEPREMIÈREÉTAPE--- Cet t e d i o d e
s’allume lors du fonctionnement ou de la pro­grammation de la première étape de cuisson du produit. Les cycles de cuisson ont une ou deux étapes.
9. TOUCHEDE TEMPÉRATUREVÉRITABLE ---
Appuyer sur cette touche pour afficher la tem­pérature véritable du four /vapeur.
10. TOUCHE DEUXIEME ÉTAPE --- A p p u y e r s u r
cette touche pour entrer le temps de cuisson et la température de la deuxième étape.
11. TOUCHES DE PRODUIT --- Trois touches
programmables.
12. TOUCHE DE PRODUIT CUISSON MAN- UELLE ---C’estlatouchedeproduitpardé­faut, utilisée pour une cuisson manuelle et programmée.
13. TOUCHE DÉMARRAGE --- A p p u y e r p o u r commencer le compte à rebours de la minute­rie.
Figure 8
50
Fonctionnement
Cuisson et Pause en Option
14. TOUCHE ARRET --- Appuyer sur cette touche
pour stopper les alarmes, arrêter momentané­ment le four ou annuler les cycles de cuisson.
15. TOUCHE DE PROGRAMMATION --- A p p u y -
er sur cette touche pour entrer le mode de pro­grammation et pour sauvegarder les pa­ramètres de programmation.
16. VAPEUR SUR DEMANDE --- Permet de régler
la durée de l’injection de la vapeur.
17. POUSSOIR VAPEUR SUR DEMANDE --- P e r -
metdedémarrerlecycled’injectiondelava­peur.
18. VOYANT DE VAPEUR SUR DEMANDE ---
S’allume lorsque la vapeur sur demande est activée.
19. COMMUTATEURDE VITESSE DU VENTILA- TEUR --- utilisé pour choisir la vitesse réduite ou élevée.
20. VOYANT DE DÉTARTRAGE --- C l i g n ot e lo r s - que le détartrage du générateur de vapeur est nécessaire, allumé en continu lorsque le pro­cessus de détartrage est actif.
REMARQUE:BC14DS ne possède pas de
voyant de détartrage.
21. VOY ANT DE REMPLISSAGE --- S ’ a l l u m e jusqu’à ce que le générateur de vapeur soit rempli d’eau.
REMARQUE:L’appareil à vapeur directe
BC14DS ne possède pas de voyant de remplissage.
FONCTIONNEMENT MANUELLE
1. Régler le SÉLECTEUR (2) sur le mode désiré. LaDIODEsituéeau-dessusdelatoucheCuis­son manuelle s’allume.
2. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE TEMPÉRATURE (7) afin de régler la tempéra­ture de cuisson de la première étape.
3. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE LA MINUTERIE (4) pour régler le temps de cuis­sondelapremièreétape.
4. Appuyez sur la TOUCHE DEUXIEME ÉTAPE (10).
REMARQUE:On peut utiliser l’étape deux (2)
soit comme mode d’attente, soit comme deuxième température de cuisson. Pare exemple : Cuire
la viande ou la volaille à basse température pour une rétention maximalede l’humidité, puis rég­ler sur la seconde étape pour le brunissement. Si vous souhaitez utiliser la seconde étape comme mode d’attente, vous devez rég­ler un temps d’attente approprié à partir duquel l’appareil effec­tueralecompteàrebours.
REMARQUE:Si une deuxième étape n’est pas
nécessaire, entrez 00:00 pour le temps de cuisson.
5. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE TEMPÉRATURE (7) pour régler la tempéra­ture de cuisson de la deuxième étape.
6. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE LA MINUTERIE (4) pour régler le temps de cuis­son de la deuxième étape.
7. Appuyer sur la TOUCHE DÉMARRAGE (13) pour démarrer le cycle de cuisson. La DIODE PREMIERE ÉTAPE (8) s’allume. Le CADRAN DELAMINUTERIE(3)affichelecompteàre­bours du temps de cuisson de la première étape.
Si une deuxième étape a été sélectionnée, une alarme retentit à la fin de la première étape. Le cadran de la minuterie affiche alors le compte à rebours du temps de cuisson de la deuxième étape.
8. Lorsque toutes les étapes de cuisson sont ter­minées,LECADRANDELAMINUTERIE(3) affiche 00:00 en clignotant, le CADRAN D’ AF ­FICHAGEDELATEMPÉRATURE(5)affiche0 en clignotant et une alarme retentit. Appuyer sur la TOUCHE ARRET (14) pour arrêter l’a­larme. Le contrôle maintient la température de cuissondelapremièreétape.
9. Régler le SÉLECTEUR (2) sur OFF pour arrêter le four/vapeur.
REMARQUE:Le temps de cuisson et la température
choisis peuvent être modifiés à tout moment durant l’opération manuelle du four. Appuyer sur les touches flé­chées de la minuterie pour changer le temps de cuisson. Appuyer sur les touches fléchées de température pour modifier la température de cuisson.
51
Fonctionnement
Cuisson et Pause en Option
FONCTIONNEMENT PROGRAMMÉ
REMARQUE:Référez-vous à la page 22 pour les in-
structions de programmation.
1. Régler le SÉLECTEUR (2) sur le mode désiré.
2. Appuyer sur la TOUCHE DE PRODUIT (11) appropriée. La DIODE située au dessus de la touche sélectionnée s’allume.
3. Appuyez sur la TOUCHE DÉMARRAGE (13) pour démarrer le cycle de cuisson. La DIODE PREMIERE ÉTAPE (8) s’allume. Le CADRAN DELAMINUTERIE(3)affichelecompteàre­bours du temps de cuisson de la première étape.
REMARQUE:Appuyer une fois sur la TOUCHE
ARRET (14) pour arrêter momen­tanément la première étape d’un cycle déjà entamé. Appuyer sur la TOUCHE DÉMARRAGE (13) pour redémarrer le cycle.
REMARQUE:Appuyer deux fois sur la
TOUCHE ARRET (14) pour annul­er la première étape d’un cycle déjà entamé.
4. Une alarme retentit pour annoncer la fin de la première étape. Le Cadran de la minuterie af­fiche le compte à rebours du temps de cuis­son de la deuxième étape.
REMARQUE:Appuyer une fois sur le TOUCHE
ARRET (14) pour annuler la deux­ième étape d’un cycle déjà enta­mé. Si la deuxième étape d’un cycle est déjà entamée, ce der­nier ne peut être interrompu mo­mentanément.
5. Lorsque toutes les étapes de la cuisson sont achevées, le CADRAN DE LA MINUTERIE (3) affiche 00:00 en clignotant, le CADRAN DE LA TEMPÉRATURE (5) affiche 0 en clignotant et une alarme retentit. Appuyer sur la TOUCHE ARRET (14) pour arrêter l’alarme. Le contrôle maintient la température de cuisson de la pre ­mière étape.
VAPEUR SUR DEMANDE
Dans le mode Air chaud ou Combi, l’appareil peut être réglé pour chauffer à la vapeur pour une pé­riode temporisée. À la fin du cycle temporisé, l’ap­pareil retourne à la configuration initiale. La vapeur sur demande peut être utilisée à tout moment pen­dant le cycle de cuisson.
REMARQUE:Lavapeur sur demande n’est pas dis-
ponibledanslemodedevapeur.
1. Réglezletempsdeproductiondevapeurdé­siréaveclaMINUTERIEDEVAPEURSURDE­MANDE (16).
2. Appuyez sur l’INTERRUPTEUR DE VAPEUR SUR DEMANDE (17).
Cettefonctionestutiledeplusieursfaçons,dont quelques-unes sont listées ci-dessous. La plupart de ces idées proviennent de l’esprit créatif de nos clients. Essayez vous-même cette fonction et di­tes-nous si vous trouvez de nouveaux emplois.
D Ajoutez une ou deux minutes au début de la cuis-
sondupainpourobtenirunecroûtebrillante.
D Démarrez les grosses fournées, par exemple
de 20 poulets ou plus. En commençant les grosses fournées avec 5 à 8 minutes de vapeur, vous aidez le four à se rétablir et vous diminuez letempsdecuissondeplusde10%.
D Cuisez les petits pains en couronne sans les
bouillir. En commençant leur cuisson avec 1 ou 2 minutes de vapeur, vous pouvez obtenir une croûte splendide.
D La crème caramel est extra à 230 --- 250°Fdans
le mode Combi avec 2 minutes de vapeur sur demande.
D Lorsque vous cuisez des ailettes de poulet, es-
sayezderéglezlefourdanslemodeCombià 375°F et utilisez 3 minutes de Vapeur sur de­mande. Cette méthode empêche les extrémités de brûler. La durée totale de la cuisson est d’en­viron 12 minutes.
D Les côtes de porc ont tendance à être plus
moelleuses avec la Vapeur sur demande pen­dant 5 à 8 minutes. Essayez-les dans le mode Combi à 350°F.
52
Fonctionnement
Cuisson et Pause en Option
PROGRAMMATION DES TOUCHES DE PRODUITS
REMARQUE:Chaque touche de produit peut être
programmée pour deux programmes: Vapeu r et Air chaud/Combi. Les pro­grammes Air chaud peuvent être utili­sés en mode Combi.
1. Régler le SÉLECTEUR (2) sur le mode désiré.
2. Appuyer sur la TOUCHE DE PRODUIT (11) appropriée.
3. Appuyer sur la TOUCHE DE PROGRAMMA­TION (15) et maintenez-la enfoncée pendant cinq secondes. Le contrôle émet un signal so ­nore. La DIODE de la touche de produit et la DIODEPREMIEREÉTAPE(8)s’allument.
4. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE TEMPÉRATURE (7) pour régler la tempéra­ture de cuisson de la premiére étape.
5. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE LA MINUTERIE (4) pour régler le temps de cuis­sondelapremièreétape.
6. Appuyer sur la TOUCHE DEUXIEME ÉTAPE (10).
REMARQUE:On peut utiliser l’étape deux (2)
soit comme mode d’attente, soit comme deuxième température de cuisson. Pare exemple : Cuire la viande ou la volaille à basse température pour une rétention maximalede l’humidité, puis rég­ler sur la seconde étape pour le brunissement. Si vous souhaitez utiliser la seconde étape comme mode d’attente, vous devez rég­ler un temps d’attente approprié à partir duquel l’appareil effec­tueralecompteàrebours.
REMARQUE:Si la deuxième étape de cuisson
n’est pas nécessaire, entrez 00:00 pour le temps de cuisson.
7. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE TEMPÉRATURE (7) pour régler la tempéra­ture de cuisson de la deuxième étape.
8. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE LA MINUTERIE (4) pour régler le temps de cuis­son de la deuxième étape.
9. Press and hold the TOUCHE DE PRO­GRAMMATION (15) et maintenez-la enfoncée pour sauvegarder les paramètres de pro­grammation.
53
Fonctionnement
Cuisson et Pause en Option
PROGRAMMATION DE LA TOUCHE CUISSON MANUELLE
REMARQUE:La touche Cuisson manuelle peut
être utilisée pour la cuisson en mode manuel et programmée pour deux produits, Vapeur et Air chaud/Combi. Les programmes Air chaud peuvent être utilisés en mode Combi.
1. Régler le SÉLECTEUR (2) sur le mode désiré.
2. Appuyer sur la TOUCHE CUISSON MAN­UELLE (12). La DIODE située au dessus de la touche Cuisson manuelle s’allume.
3. PAppuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE TEMPÉRATURE (7) pour régler la tempéra­ture de cuisson de la première étape.
4. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE LA MINUTERIE (4) pour régler le temps de cuis­sondelapremièreétape.
5. Appuyer sur la TOUCHE DEUXIEME ÉTAPE (10).
REMARQUE:On peut utiliser l’étape deux (2)
soit comme mode d’attente, soit comme deuxième température de cuisson. Pare exemple : Cuire la viande ou la volaille à basse température pour une rétention maximalede l’humidité, puis rég­ler sur la seconde étape pour le brunissement. Si vous souhaitez utiliser la seconde étape comme mode d’attente, vous devez rég­ler un temps d’attente approprié à partir duquel l’appareil effec­tueralecompteàrebours.
REMARQUE:Si la deuxième étape de cuisson
n’est pas nécessaire, entrez 00:00 pour le temps de cuisson.
6. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE
7. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE LA
8. Appuyer sur la TOUCHE DE PROGRAMMA-
REMARQUE:Le temps de cuisson et la température
TEMPÉRATURE (7) pour régler la tempéra­ture de cuisson de la deuxième étape.
MINUTERIE (4) pour régler le temps de cuis­son de la deuxième étape.
TION (15) et maintenez-la enfoncée pour sau­vegarder les paramètres de programmation.
choisis peuvent être modifiés à tout moment durant l’opération manuelle du four. Appuyer sur les touches flé­chées de la minuterie pour changer le temps de cuisson. Appuyer sur les touches fléchées de température pour modifier la température de cuisson.
54
Fonctionnement
Sonde thermique optionnelle
IDENTIFICATION DES COMMANDES
1. COMMUTATEUR DE LA SONDE THERMI-
QUE --- Commande l’alimentation de la sonde
thermique.
2. COMMANDEDE LA SONDETHERMIQUE ---
Permet de régler la température de la sonde. Affiche la température réelle de l’aliment.
3. CONNECTEUR DE LA SONDE THERMIQUE
--- Prise pour brancher la sonde thermique.
REMARQUE:Pour des raisons sanitaires, il est
recommandé de toujours laisser la sonde thermique branchée dans le connecteur frontal.
FONCTIONNEMENT
La mesure de la température interne d’un aliment durant une longue période de rôtissage devient un facteur très utile. Il est très important que cer­tains aliments, comme le rôti de boeuf, atteignent une température interne spécifique.
Introduisez la sonde jusqu’au milieu de l’aliment dans sa partie la plus épaisse. Veillez à ce que la sondenetoucheàaucunosetquesapointene se trouve pas dans une poche de gras. Ces deux situations peuvent mener à des lectures erronées.
1. Réglez le SÉLECTEUR DE MODE sur la fonc-
tion désirée.
2. Placez le COMMUTATEUR DE LA SONDE
THERMIQUE(1)àlapositionON (marche).
3. Pour régler la température désirée au milieu de la viande, appuyez sur le BOUTON * (4) de la COMMANDE DE LA SONDE THERMIQUE (2) de façon continue.
Appuyez sur la touche fléchée haut (6) pour accroître la température de déclenchement. Appuyez sur la touche fléchée bas (5) pour di­minuer la température de déclenchement.
4. Réglez la MINUTERIE sur la position STAY ON (rester allumé). La cuisson se fait automati­quement.
Lorsquelecœurdel’alimentatteintlatempé­rature choisie, la sonnerie retentit et l’appareil s’éteint automatiquement.
Vous pouvez modifier la température et le mode en tout temps durant la cuisson.
REMARQUE:La fonction Steam On Demand
(vapeur sur demande) peut s’uti­liser avec la sonde thermique.
5. Arrêtez le four en plaçant toutes les comman­des à la position OFF (arrêt).
REMARQUE:Lors du réglage de la températurein-
terne, veillez à prévoir le fait que la cuisson se poursuit après avoir retiré l’aliment du four.
3
1
2
4 5 6
Figure 9
55
Entretien
Procédure de fonctionnement du pulvérisateur
REMARQUE:Utilisez seulement un produit net-
toyant/dégraissant de four commer­cial avec le pulvérisateur. IL NE FAUT PAS utiliser de produit chimique qui n’est pas conçu pour nettoyer les fours. Reportez-vous aux informa­tions du fabricant du produit chimi­que pour son emploi anticipé.
1. Dévissez la tête de pulvérisation et remplissez le contenant jusqu’au repère MAX. Vissez fer­mement la tête de pulvérisation pour former un joint étanche. Le liquide doit être propre et exempt de toute impureté. Ne pas trop rem­plir, car il doit y avoir de l’espace pour l’air comprimé.
2. Pour accroître la pression, pompez environ 20 coups une fois le contenant rempli de liquide. Plus la pression est forte, plus les gouttes se­ront fines. Si le contenant est rempli à moitié, il vous faudra pomper davantage pour com­primer l’air supplémentaire.
3. Pour pulvériser, appuyez du pouce sur le dé­clencheur.
4. Ajustez la tête de pulvérisation pour pulvériser sur une grande largeur.
5. Au bout d’un certain temps de pulvérisation, la pression diminue. Rétablissez la pression en actionnant la pompe à air.
6. À la fin, détendez la pression en inversant la tête de pulvérisation et en appuyant sur le dé­clencheur ou en dévissant lentement la tête de pulvérisation pour laisser l’air d’échapper par l’ouverture de remplissage.
7. Après une utilisation, rincez le pulvérisateur à l’eau propre et vérifiez que le trou du gicleur est totalement propre et net. Utilisez à cette fin une eau tiède (et non chaude) et un détergent domestique.
REMARQUE:Pour obtenir de plus amples rensei-
gnements, consultez le livret d’ins­tructions fourni avec le pulvérisateur.
ATTENTION !! Portez des lunettes et des vêtements pro-
tecteurs lorsque vous utilisez des pro­duits de nettoyage.
Tête d e pulvérisation
Contenant
Nettoyer la pompe 2 ou 3 fois par semaine à l’eau tiède.
Pompe à pression
Pompe
MAX
Déclencheur
Figure 10
Pulvérisateur complet --- numéro de pièce R0006 T ro usse de réparation
de la tête de pulvérisateur --- numéro de pièce R6332
56
Entretien
Nettoyage et entretien préventif
NETTOYAGEDEL’INTÉRIEUR
Le nettoyage quotidien du four est essentiel pour respecter les conditions sanitaires minimales et éviter les problèmes de fonctionnement. Utilisez un détergent pour four conjointement au pulvéri­sateur fourni.
Pour le nettoyage de taches tenaces, laissez agir plus longtemps le détergent à vaporiser avant de procéder au rinçage.
1. Laissez refroidir le four à60_C (140_F) ou,
si le four n’était pas utilisé, activez le mode d’injection de vapeur pendant 3 ou 4 minutes afin de réchauffer les surfaces de la cavité.
2. Remplissez le pulvérisateur et pompez de l’air
dans le contenant au moyen de la pompe à pression.
3. Pulvérisez l’intérieur du four avec la solution
de nettoyage.
REMARQUE:Ne pulvérisez jamais de l’eau
dans le four lorsque la tempéra­ture est supérieure à 100_C (212_F).
4. Laissez le nettoyant agir pendant la période
recommandée par son fabricant.
5. Réglez la minuterie entre 15 et 20 minutes.
6. Réglez le sélecteur de mode sur la position
Steam (vapeur). Ceci permet de ramollir tous les résidus calcinés.
7. Rincez l’intérieur du four à l’eau (vous pouvez
utiliser un tuyau d’arrosage, mais veillez à n’arroser que l’intérieur du four).
Dans le cas d’une cavité en acier inoxydable,enle­vez les dépôts d’éclaboussures, d’huile, de grais­se et la décoloration légère avec un bon nettoyeur industriel non toxique adapté à l’acier inoxydable. Appliquez le produit lorsque le four est froid et frot­teztoujoursdanslesensdugraindumétal.Vous pouvez nettoyer les grilles, les supports et la roue du ventilateur à l’intérieur du four même ou les en retirer et les faire tremper dans une solution d’ am­moniaque et d’eau.
REMARQUE:N’UTILISEZ PASde produits corrosifs
dans le four-étuveur.
NETTOYAGEDEL’EXTÉRIEUR
Vous pouvez nettoyer l’extérieur de l’appareil et le maintenir en bon état au moyen d’une huile légè­re. Imbibez un chiffon et frottez l’appareil lorsqu’il est froid, puis essuyez avec un chiffon propre et sec.
ATTENTION !! NE PULVÉRISEZ P AS l’extérieur de l’appa-
reil avec de l’eau et ne le nettoyez pas au moyend’unjetd’eau.
ENTRETIEN PRÉVENTIF
Les meilleures mesures d’entretien préventif sont une mise en service initiale du four appropriée et un programme régulier de nettoyage et détartra­ge. Le four-étuveur n’exige aucune lubrification. Communiquez avec le fabricant, son représentant ou l’entreprise locale d’entretien des produits Combi de Blodgett pour effectuer l’entretien et les réparations, le cas échéant.
57
Entretien
Détartrage
AVERTISSEMENT !! Les solutions de détartrage sont dange-
reuses et peuvent causer des brûlures de la peau et des yeux. Portez des vêtements et des lunettes de protection pour détar­trer l’appareil.
Le détartrage du générateur de vapeur constitue la procédure de maintenance préventive la plus importante. Le tartre se dépose à l’intérieur du gé­nérateur de vapeur, ce qui réduit son efficacité et endommagelesystèmedecontrôledeniveau.
AVERTISSEMENT !! Les problèmes causés par le détartrage
insuffisant ne sont pas couverts par la ga­rantie.
Ce four est fourni avec un voyant de détartrage pour indiquer le moment où le générateur de va­peur doit être détartré. Le voyant de détartrage cli­gnote lorsque le générateur de vapeur a été utilisé pendant la période préréglée. Le clignotement du voyant de détartrage n’empêche pas de faire mar­cher le four, car vous pouvez utiliser le four norma­lement lorsque ce voyant clignote. Cela vous per­met de choisir le moment opportun pour commencer le processus de détartrage.
REMARQUE:Pour empêcher les dépôts supplé-
mentaires de tartre, ce four videauto ­matiquement le générateur de va­peur au bout de 5 heures d’arrêt.
AVERTISSEMENT !! Si la cavité du four est chaude, il faut mettre
le four dans le mode de refroidissement pendant 1 minute avec la porte ouverte avant de commencer le proces su s de dé­tartrage. Une fois que le processus a com­mencé, le four ne peut pas être utilisé tant qu’il n’est pas terminé. La durée totale du processus est de 45 minutes environ.
DÉTARTRAGE AVEC LE POMPE DE DÉTARTRAGE
REMARQUE:Le voyant de détartrage doit clignoter
pour pouvoir commencer ce proces­sus.
1. Assurez-vous que le conteneur fournissant l’agent de détartrage à l’appareil est plein.
2. Assurez-vous que la porte est ouverte.
3. Mettez le four dans le mode de refroidisse-
ment. Enfoncez, puis relâchez, le bouton de vapeur sur demande. Le voyant de détartra-
ge reste clignote plus rapidement, pour indi­quer cette action.
4. Arrêtez le four.
5. Le reste de la procédure est automatique. Le voyant de détartrage reste allumé pendant que le processus est en cours. Lorsque le pro­cessus est terminé, le voyant de détartrage s’éteint, ce qui indique que l’appareil peut être utilisé normalement.
58
RÉGLAGE DE L’INTERVALLE DE DÉTARTRAGE
Reportez-vous à la Figure 11 pour déterminer l’in­tervalle de détartrage approprié à votre appareil. Cherchez votre lieu et le réglage correspondant du potentiomètre. Ces valeurs sont génériques, et doivent être utilisées uniquement comme guide. Laqualitédel’eauquevousutilisezpeutêtreplus
Entretien
Détartrage
ou moins calcaire. Ajustez l’intervalle de détartra­ge en fonction de la qualité de l’eau utilisée.
REMARQUE:Si le four est connecté à un système
de filtration, la dureté de l’eau peut être réduite. Consultez le fournisseur du filtre pour obtenir des détails.
Plus de 14 g/gallon
10 à 14 g/gallon Très dure Réglage B
7 à 10 g/gallon Dure Réglage B
3 à 7 g/gallon Modérément dure Réglage C
Moins de 3 g/gallon Légèrement dure Réglage C
Extrêmement dure Réglage A
Figure 11
59
Qualité de l’eau au Canada
La plupart de l’eau canadienne contient 112 mg/litre (8 g/gallon). Cela situe le Canada dans la catégorie d’eau dure, et exige l’utilisation du réglage B. Si l’eau que vous utilisez dépasse 196 mg/litre (14 g/gallon), le réglage A doit être utilisé.
Entretien
Détartrage
Pour régler l’intervalle de détartrage :
1. Mettez l’appareil hors tension.
2. Retirez les deux vis situées sur le panneau la­téral.Glissezlemoduledecommandevers l’avant. Voir la Figure 12.
3. Amenez le potentiomètre sur le réglage né­cessaire. Voir la Figure 13.
4. Remettez en place le module de commande et les deux vis.
5. Mettez l’appareil sous tension.
Un ordinateur PC peut être branché à la mise sous tension de l’appareil pour vérifier le réglage du po­tentiomètre. La ligne d’état “L’intervalle de détar ­trage est x heure(s) de marche du générateur de vapeur.” indique 30, 60 ou 90. Reportez-vous à laFigure 15 de la page 61.
Figure 13
Figure 12
Réglage C
Réglage B
Réglage A
TP4
Réglages du potentiomètre
Figure 14
60
Entretien
Communications
Le four est équipé d’un port de communication sé­riel RS-232 situé à l’intérieur du panneau de com­mande. Un ordinateur portable peut être utilisé pour visualiser des informations concernant cer-
Software (c) 2002 Blodgett Blodgett Combi BC--- 2 Control
ROM Saved Data =========================== Ve r si o n --- > 3 M o d e l --- > 0 Startup Date---> 25 Startup Month ---> 6 S t a r tu p Ye a r --- > 2 L ow V o lt --- > 3 7 H i g h V o l t --- > 8 0 Steam Time(sec) ---> 16384 S D T i m e ( s e c ) --- > 4 5 7 CNV Time(sec) --- > 239087 Combi Time(sec)---> 71870 Heat DMD events --- > 0378956 Current time --- > 11h : 22m : 10s Currentdate --->26day6month2year Total deliming events ---> 3 Steam has been run --- > 21 hour(s) 52 min(s) 8 sec(s) since last deliming. Next deliming in approximately 3 hour(s) of Steam Generator run time. Deliming interval is 24 hour(s) of Steam Generator run time.
Deliming History ===================================== Last address 5 and state 0 Eventno.1on25day5month2year Eventno.2on23day6month2year Eventno.3on21day7month2year Eventno.4on0day0month0year Eventno.5on0day0month0year
tains paramètres de l’appareil, y compris son his­toriquede détartrage. Une vue d’écran typique est montrée ci -dessous.
Explanation of output
Version – Software version. Model – 1=Gasoven,0=Electricoven. Startup Date, Month, Year – Date oven was started up. Low Volt,High Volt – Power supply fluctuations. Steam Time --- Time in second’s oven has used Steam Mode. SD Time --- Time in second’s oven has used in On Demand Steam mode. CNV Time --- Time in second’s oven has used Hot Air Mode. Combi Time --- Time in second’s oven has used in Combi Mode. Heat DMD events – Total number of heat demand events. Current time, Current date --- C u r r e n t d a t e a n d t i me . Total deliming events --- Total number of times oven has been delimed. Steam has been run --- > --- How long steam generator has been run since last deliming. Next deliming.. – Approximately next time steam generator will need a deliming. Deliming interval ..– Hours the steam generator will run between deliming events. Deliming History --- The last 52 events will be printed out. If an event has not occurred, a 0 will be
used. Last address and state are used to record the last deliming state in case of power fail during the process. Normally, state should be 0.
Figure 15
61
Entretien
Communications
Pour connecter un ordinateur portable au four (système d’exploitation Windows de Microsoft)
1. Débranchez l’appareil de la source d’alimen­tation électrique.
2. Retirez (2) vis et glissez le panneau de com­mande vers l’avant. Voir la Figure 16.
3. Initialisez l’ordinateur .
4. Raccordez un câble série standardisé au port sériedel’ordinateurportableetauportsérie à 9 broches situé sur le carte à circuit imprimé dans la zone de commande. Voir la Figure 17.
5. Lancez un programme de communication tel que “Hyperterminal” en sélectionnant Démar­r a g e --- --- --- >P r o g r a m m e s --- --- --- > A c c e s s oi ­r e s --- --- --- >H y p e r t e r m i n a l --- --- --- > H y p e r Te r m i ­nal.
6. Entrez un nom pour la connexion et sélection­nez une icône, sélectionnez OK.
7. Cliquez sur “Connecter avec” et sélectionnez le port COM utilisé par le câble série. Sélec­tionnez OK.
8. Configurez les paramètres ci -dessous, puis cliquez sur OK.
a.) Bits par seconde : 9600 b.) Bitsdedonnée:8 c.) Parité : aucune d.) Bits d’arrêt : 1 e.) Contrôle de débit : Aucun
Pour visualiser les données :
Figure 16
Pour visualiser les données de sortie, l’appareil doit être débranché de la source d’alimentation pendant 10 secondes, puis il doit être remis sous tension. Les données sont alors affichées dans la fenêtre du terminal. Des données sont aussi affi­chées pendant le processus de détartrage. Cha­que état est affiché à l’écran, accompagné du compte à rebours du nombre de secondes restant dans l’état en cours.
Figure 17
62
INSERT
WIRING DIAGRAM
HERE
PLACEZ VOS
SCHÉMAS ÉLECT RIQUES
ICI
Loading...