Congratulations on your purchase of a BLODGETT Combi appliance. We
firmly believe that your choice has been a wise one, and trust you will receive many years of excellent service from your new Combi.
You will find that cooking with Combi appliances saves time, labor and
extensive cleaning of both the kitchen and the unit.
With Combi appliances the quality, taste, consistency, and look of your
food are improved, thus endorsing the policy to which we’ve always adhered: “For Better Cooking!”
Once you’ve had a chance to use your Combi, please tell us, your dealer
and colleagues about any creative a nd interesting applications you have
discovered; exchange ideas with other users. Be s ure to advise us or
your dealer immediately should a ny mechanical or technical problems
be encountered (...we’re here to help!) and above all “Enjoy Cooking the
BLODGETT Combi Way!
For information on cooking, please refer to our separate cooking guide.
Toutes nos félicitations sur votre achat d’appareil de Blodgett Combi.
Nous croyons fermement que votre choix est un choix raisonnable et
nous sommes certains que vous obtiendrez de nombreuses années
d’excellent service de votre nouveau four multi-usages.
Vous allez découvrir que la cuisson dans les appareils Combi économise
le temps, le travail et le degré de nettoyage de l’appareil aussi bien que
de la cuisine.
Avec les appareil de Combi, la qualité, le goût, la consistence et l’apparence des aliments sont améliorés, s ’accordant, de ce fait, avec notre
politique ”Pour une meilleure cuisson !”
Une fois que vous aurez eu la chance d’utiliser notre Combi, informez
nous, votre concessionnaire et vos collègues, de toutes les applications
nouvelles et intéressantes que vous avez découvertes ; échangez vos
idées avec d’autres utilisateurs. N’hésitez pas à nous prévenir, ou votre
concessionnaire, de tout problème mécanique ou technique que vous
pourriez rencontrer (... nous sommes ici pour vous aider) et par-dessus
tout “Régalez-vous à cuisiner à la façon BLODGETT Combi!
Pour obtenir de plus amples informations sur l’art culinaire, veuillez consulter notre livre de cuisine séparé.
IMPORTANT
WARNING: IMPROPER INSTALLA TION, ADJUSTMENT, ALTERATION, SERVICE OR
MAINTENAN C E CAN CAUSE PROPERTY DAMAGE, INJURY OR DEA TH.READ THE
INSTALLA TION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS THOROUGHLY
BEFORE INSTALLING OR SERVICING THIS EQUIPMENT
AVERTISS EMENT: UNE INS TALLATION, UN AJUSTEMENT, UNE ALTÉRATIO N, UN
SERVICE OU UN ENTRETIEN NON CONFORME AUX NORMES PEUT CAUSER DES
DOMMAGESÀ LA PROPRIÉTE,DES BLESSURES OU LA MORT. LISEZ ATTENTIV EMENT LES DIRECTIVES D’INST A L LATION, D’OPÉRATION ET D’ENTRETIEN AVANT
DE FAIRE L’IN S TALLATION OU L’ENTRETIEN DE CET ÉQUIPEMENT.
INSTRUCTIONS TO BE FOLLOWED IN THE EVENT THE USER SMELLS GAS
MUST BE POSTED IN A PROMINENT LOCATION. THIS INFORMATION MAY BE
OBTAINED BY CONTACTING YOUR LOCAL GAS SUPPLIER.
LES INSTRUCTIONS À RESPECTER AU CAS OÙ L’UTILISATEUR PERÇOIT UNE
ODEUR DE GAZ DOIVENT ÊTRE AFFICHÉES DANS UN ENDROIT BIEN VISIBLE.
VOUS POUVEZ VOUS LES PROCURER AUPRÈS DE VOTRE FOURNISSEUR DE
GAZ LOCAL.
FORYOURSAFETY
Do not store or use gasoline or other flammable v apors or liquids in the vicinity
of this or any other appliance.
AVERTISSEMENT
Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appariel, ni de tout autre appareil.
The information contained in this manual is important for the proper installation,
use, and maintenance of this oven. Adherence to these procedures and instructions will result in satisfactory baking results and long, trouble free service.
Please read this manual carefully and retain it for future reference.
Les informatio n s données dans le présent manuel sont importantes pour installer,
utiliser et entret enir correctement ce four. Le respect de ces inst r u ctions et procédures permettra d’obtenir de bonsrésultats de cuisson et une longue durée de service sans problèmes. Veuillez lire le présent manuel et le conserver pour pouvoir
vous y reporter à l’avenir.
Errors: Descriptive, typographic or pictorial errors are subject to correction. Specifica-
tions are subject to change without notice.
Erreurs:Les erreurs de description, de typographie ou d’illustration font l’objet de
corrections. Les caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis.
Your Service Agency’s Address:
Adressedevotreagencedeservice:
Model/Modèl:
Serial Number/Numéro de série:
Your oven w a s installed by/
Installateur de votre four:
Your oven’s installation was checked by/
Contrôleur de l’installation de votre four:
Table of Contents/Table des Matières
Introduction
The Blodgett Combi-Oven/Steamer2.....
Description of the Combi-Oven/Steamer3.
Oven Features4.......................
Installation
Owner’s Responsibilities5...............
Location and Ventilation6...............
Agency Approvals7....................
Plumbing Connections8................
Electrical Connections9................
Gas Connections10.....................
Final Check and Adjustments12..........
Final Check Lists13.....................
Operation
Safety Information for Gas Units15........
Gas Controls16.........................
Standard Controls17....................
Optional Cook & Hold19.................
Optional Meat Probe23..................
Maintenance
Spray Bottle Operating Procedure24......
Cleaning and Preventive Maintenance25...
Deliming26.............................
Communication29......................
Introduction
Le four-étuveur Combi de Blodgett32......
Descriptiondelefour-étuveur
Combi de Blodgett33....................
Caractéristiques34......................
Installation
Responsabilités du propriétaire35.........
Placement et Ventilation37..............
Normes et Codes38.....................
Raccordement d e la plomberie39.........
Raccordement à l’électricité40............
Raccordement au gaz41.................
Vérification finale et derniers réglages43...
Vérifications Finales44...................
Fonctionnement
Renseignements sur la sécurité
des appareils au gaz46..................
Commandes du gaz47..................
Commandes standard48................
Cuisson et Pause en Option50...........
Sonde thermique optionnelle55...........
Entretien
Procédure de fonctionnement du
pulvérisateur56.........................
Nettoyage et entretien préventif57........
Détartrage58...........................
Communications61.....................
Introduction
The Blodgett Combi-Oven/Steamer
The Blodgett Combi-Oven/Steamer offers a completely new method of cooking. With the Oven/
Steamer you have the choice of two cooking pro-cesses: Steam and Hot Air, either...
D Separately
D Combined, or
D In Sequence
And for easy operation you can choose from three
modes:
You can also use two or three functions in sequence during one cooking process. We call this:
D combi-steaming
D combi-roasting
D combi-baking
The combination of circulating hot air and steam
in the space saving, high performance CombiOven/Steamer leads to improvements in the following areas:
D increased productivity in the kitchen
D a reduction in capital expenditures for multiple
equipment replacement
D a wider range of menu choices
D a simplified cleaning process
The work process is simplified since products are
prepared on or in steam table pans and trays.
Food can be cooked, stored, and transported with
the same pans. Small amounts of product can be
processed efficiently; pre-cooked and convenience foods can be reheated within minutes.
Many frozen foods can be processed without prethawing. This flexibility in preparation reduces the
need for kettles and steam tables since t here is no
need for large amounts of food to be kept warm for
long periods of time.
Today the improvement of food quality is more important than ever. Vegetables are cooked in the
Blodgett Combi-Oven/Steamer without water at
the optimal temperature of just under 100_C
(212_F), maintaining valuable vitamins, minerals,
nutrients and trace elements. Cooking meat in the
Combi results in less shrinkage and a firmer,juicier
product. The Blodgett Combi-Oven/Steamer is
being used more and more for baking. Steam and
Hot Air modes make it a general purpose baking
appliance.
2
Introduction
Description of the Combi-Oven/Steamer
ABOUT THE OVEN/STEAMER
Blodgett Combi-Oven/Steamers are quality produced using high-grade stainless steel with first
class workmanship.
The two speed fan, which is guarded against accidental finger contact, is driven by a quiet and powerful motor. The condenser draws out excess
steam from t he appliance. Condensation and
waste water, which result during steaming and
cleaning, are continuously drained.
The use of high quality insulation impedes excessive heat radiation and saves energy.
The high performance fresh steam generator with
its control system makes it possible to enjoy all of
the advantages of a high quality steamer at the
flick of a switch. Fresh steam enters the oven cavity without pressure and is circulated at high
speed. This process enables quick and gentle
cooking and ensures high quality food while providing convenient working methods. The steam
generator is completely automatic and protected
from running dry.
OVEN/STEAMER OPERATION
The practical oven door, with a viewing window,
has a wide swing radius and handle which can be
operated easily, even with wet or greasy hands.
Ease of operation is guaranteed through the simple arrangement of the controls. Graphic symbols
make the appliance easy for even inexperienced
kitchen staff to operate. Steam, Hot Air and Combi
modes can be selected with one switch. The
Steam On Demand feature allows the operator to
add steam at any time for up to 8 minutes while operating in either the hot air or Combi modes. This
feature is excellent for baking as well a s roasting
operations. A fourth function on the mode selection switch, the Cool Down mode, allows the oven
cavity to cool down rapidly with the door opened.
The steam on demand function allows the operator the ability to introduce steam into the cooking
process at any time.
Cleaning is kept to a minimum. The interior is
sprayed with a self-acting cleaning solution which
interacts with steam to easily remove crusts and
stains. The oven is designed for easy care and is
welded water tight so that the internal cooking
cavity may be rinsed with a hose after the steam
cleaning process.
3
Introduction
Oven Features
4
6
5
1
Control Panel
2Oven Door
3Door Handle
2
3
1
Figure 1
4Vent (not shown)
5Manual Delimng Inlet
6Semi -A ut oma t ic D eliming Pu mp
4
1. Oven(s) are uncrated and put in place.
2. The owner/operator must have the following
plumbing, gas and electrical requirements
met and installed.
NOTE: Refer to the Utility Connection infor-
mation provided.
ELECTRICAL -- BC-20G
115V --- 15 amp Nema 5-15 receptacle
208/240V --- 20 amp Nema 6-20 receptacle
PLUMBING -- BC-20G
Water
Water Pressure (min/max)40 PSI min/50 PSI max
Water Connection3/4” Hose Fitting, 3/8” ID hose minimum
Pressure Regulator Setting35 PSI Preset
Minimum RequirementsTDS --- less than 100 parts per million
Total Hardness --- 80-120 pa rts per million
Chlorine ---less than 30 parts per million
pH Factor --- 7.0-8.0
DrainageAtmospheric Vented Drain
Drain Connection2” NPT
Avg Water Drain Temp.122_F(50_C)
WARNING!!
Improper installation, adjustment, alteration service or maintenance can cause
property damage, injury or death. Read
the installation, operation and maintenance instruction thoroughly before installing or servicing this equipment.
Installation
Owner’s Responsibilities
GAS PRESSURE -- BC-20G
Gas Input
Steam90,000 BTU/HR
Hot Air125,000 BTU/HR
Inlet Pressure to the Unit
Natural Gas5---14” WC (1.24 --- 3.48 kPa)
Propane11---14” WC (2.73 --- 3.48 kPa)
Pressure at the Manifold
Natural Gas3.5” WC (.87 kPa)
Propane10” WC (2.49 kPa)
1” FNPT connector for all US and Canadian installations
5
Installation
Location and Ventilation
LOCATION
The well planned and proper placement of your
appliance will result in long term operator convenience and satisfactory performance.
The following clearances must be maintained between the unit and any combustible or non-combustible construction.
BC-20G
D Right side of unit --- 6” (15 cm)
D Left side of unit --- 6” (15 cm)
D Back of unit --- 6” (15 cm)
The following clearances are recommended, but
not required, for servicing.
D Left side of unit --- 12” (30 cm)
D Back of unit --- 12” (30 cm)
Place the unit in an area which is free of drafts and
accessible for proper operation and servicing.
Keep the operating area free and clear of all combustibles such as paper, cardboard, and flammable liquids and solvents.
DO NOT place the unit on a curb base or seal to
the wall; either condition will prevent proper ventilation to the blower motors. Slight unevenness can
be corrected with the adjustable legs.
All motor bearings are permanently lubricated by
the manufacturer; there is no need for additional
lubrication during the operational lifetime of the
motors.
VENTILATION
The necessity for a properly designed and installed ventilation system cannot be over emphasized. The ventilation system will allow the unit to
function properly while removing unwanted vapors and products of combustion from the operating area.
The appliance must be vented with a properly designed mechanically driven exhaust hood. The
hood should be sized to completely cover the
equipment plus an overhang of at least 6” (15 cm)
on all sides not adjacent to a wall. The capacity of
the hood should be sized appropriately and provisions made for adequate makeup air.
WARNING!!
Failure to properly vent the oven can be
hazardous to the health of the operator;
and will result in operational problems,
unsatisfactory baking, and possible damage to the equipment. Damage sustained
as a direct result of improper ventilation
will not be covered by the Manufacturer’s
warranty.
U.S. and Canadian Installations
Refer to your local ventilation codes. In the absence of local codes, refer to the National ventilation code titled, “Standard for the Installation of
Equipment for the Removal of Smoke and Grease
Laden Vapors from Commercial Cooking Equipment”, NFPA-96- Latest Edition.
General Export Installations
Installation must conform with Local and National
installation standards. Local installation codes
and/or requirements may vary. If you have any
questions regarding the proper installation and/or
operation of your unit, please contact your local
distributor. If you do not have a local distributor,
please call Blodgett Combi at 0011-802-860-3700.
6
Installation
Agency Approvals
THEINSTALLATIONINSTRUCTIONSCONTAINED HEREIN ARE FOR THE USE OF QUALIFIED INSTALLATION AND SERVICE PERSONNEL
ONLY. INSTALLATION OR SERVICE BY OTHER
THAN QUALIFIED PERSONNEL MAY RESULT IN
DAMAGE TO THE OVEN AND/OR INJURY TO
THE OPERATOR.
Qualified installation personnel are individuals, a
firm, a corporation, or a company which either in
person or through a representative are engaged
in, and are responsible for:
D The installation or replacement of gas piping.
The connection, installation, repair or servicing
of equipment.
D The installation of electrical wiring from the elec-
tric meter, main control box or service outlet to
the electric appliance.
Qualified installation personnel must be experiencedinsuchwork,befamiliarwithallprecautions required and have complied with all requirements of state or local authorities having
jurisdiction.
U.S. and Canadian Installations
Installation must conform with local codes, or in
the absence of local codes, with the National Fuel
Gas Code, NFPA54/ANSI Z223.1 ---Latest Edition,
the Natural Gas and Propane Installation Code
CAN/CSA-B149.1.
Reference: National Electrical Code, ANSI/NFPA
70--- Latest Edition and/or CanadianElectrical
Code CSA C22.1 as applicable.
This equipment is to be installed in compliance
with the Basic Plumbing Code of the Building Offi-
cials and Code Administrators International Inc.
(BOCA) and the Food Service Sanitation Manual of
the Food and Drug Administration (FDA).
General Export Installations
Installation must conform with Local and National
installation standards. Local installation codes
and/or requirements may vary. If you have any
questions regarding the proper installation and/or
operation of your unit, please contact your local
distributor. If you do not have a local distributor,
please call Blodgett Combi at 0011-802-860-3700.
7
Installation
Plumbing Connections
WATER CONNECTION
NOTE: Hot water maximizes steam production
but is not required. Cold water may be
supplied to both inlets if hot water is not
available.
BC-20G -- - Connect the appliance to quality cold
water via a pressure hose with 3/4” (1/9 cm) couplings. Cold water is connected to the left solenoi d/
pressure regulator as viewed from the rear of the
oven. Hot water connection, right solenoid/pressure
regulator, to the boiler is recommended. A shut off
valvemustbeprovidedadjacenttotheoven.
NOTE: Hot water must not be applied to the cold
water inlet.
1/2” Appliance Hose
With 3/4” Hose Fittings
Figure 2
WARNING!!
The use of poor quality water will invalidate your warranty.
DRAIN CONNECTION
A 2” (5 cm) copper pipe with standard drain pitch
mustberuntoanopendrainorconnectedtoa
standpipe equipped with a vent.
NOTE: Thewastewatercanalsobedirectedtoa
nearby floor drain. Flexible hose which allows trapped water to accumulate in
sagged runs must be avoided.
1. Find the drain connection on the lower rear of
the unit.
2. Loosen the coupling clamps. Attach a 2” (5
cm) copper drain pipe to the drain connection.
Retighten the coupling clamps.
NOTE: The open end of the drain should be in-
stalled facing the floor. Copper line, used
for installation to an open drain or floor
sink, must be supplied by the installer. Use
of a trap inline will cause drain backup.
Oven
Drain
2” Drain
Customer
Supplied
To Dr a i n
Figure 3
Specific water/drain connection for City of Los
Angeles
1. Each drai n line from the appliance shall be
routedwithoutdipsorsagstoterminateabove
the flood level rim of an approved indirect waste
receptor.
2. The appliance shall be installed in accordance
with the manufacturer’ s printed instructions
and the LAPC and LAMC, 1999 editions.
3. A backflow protection device may be required
by local codes. If so, install on the potable water
system directly ahead of the appliance. The
backflow protection device shall be any of the
following: an approved pressure type vacuum
breaker install ed at least 12” above the highest
point of use, a double check valve backflow preventer or a reduced pressure principal backflow
preventer.
8
Installation
Electrical Connections
Before making any electrical connections to these
units, check that the power supply is adequate for
the voltage, amperage, and phase requirements
stated on the rating name plate mounted on the
right side of the unit.
Wiring diagrams are located on the inside of the
removablesidepanel.
NOTE: DISCONNECT THE POWER SUPPLY TO
THE UNIT BEFORE SERVICING!
U.S. and Canadian installation
All units, when installed, must be electrically
grounded in accordance with local codes or in the
absence of local codes, with the National Electrical
Installation must conform with Local and National
installation standards. Local installation codes
and/or requirements may vary. If you have any
questions regarding the proper installation and/or
operation of your unit, please contact your local
distributor. If you do not have a local distributor,
please call Blodgett Combi at 0011-802-860-3700.
Gas Models
U.S. and Canadian Installations
A power cord (115V or 230V) is supplied with a
plug attached. Plug the power cord into the desired receptacle.
WARNING!!
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by a special cord or assembly
available from the manufacturer or its service agent.
WARNING!!
Improper electrical installation will invalidate your warranty.
9
Installation
L
t
h
p
g
Gas Connections
GAS PIPING
A properly sized gas s upply system is essential for
maximum oven performance. Piping should be
sized to provide a supply of gas sufficient to meet
the maximum demand of all appliances on the line
without loss of pressure at the equipment.
Example:
NOTE: BTU values in the following example are
for natural gas.
You purchase a BC-20G to add to your existing
cook line.
1. Add the BTU rating of your current appliances.
Pitco Fryer120,000 BTU
2. Add the BTU rating of the new oven to the total.
Previous Total230,000 BTU
BC-20G (for hot air)125,000 BTU
New Total355,000 BTU
3. Measure the distance from the gas meter to
the cook line. This is the pipe length. Let’s say
thepipelengthis20’(6m)andthepipesize
is 1” (2.54 cm).
4. Use the appropriate table to determine the total capacity of your current gas piping.
The total capacity for this example is 465,000
BTU. Since the total required gas pressure,
355,000 BTU is less than 465,000 BTU, the
current gas piping will not have to be increased.
NOTE: The BTU capacities given in the tables are
for straight pipe lengths only. Any elbows
or other fittings will decrease pipe capacities. For example: a schedule 40-1/2” elbow fitting has an equivalent cpapacity of
4.2” (10.2 cm) of straight pipe. Contact
your local gas supplier if you have any
questions.
Maximum Capacity of Iron Pipe in Cubic Feet
of Natural Gas Per Hour
(Pressure drop of 0.5 Inch W.C.)
Pipe
eng
(ft)
10360680140021003950
2025046595014602750
3020037577011802200
401703206609901900
501512855809001680
601382605308101520
701252404907501400
801182204606901300
901102054306501220
1001031954006201150
From the National Fuel Gas Code Part 10 Table 10-2
Maximum Capacity of Pipe in Thousands of
BTU/hr of Undiluted P.P. Gas at 11” W.C.
Pipe Length
From the National Fuel Gas Code Part 10 Table 10-15
3/4”1”1-1/4” 1-1/2”2”
(Pressure drop of 0.5 Inch W.C.)
(ft)
1060811463525
204187882423
303366321946
402875411665
502554801476
602314351337
702154041241
801983721144
901873511079
1001753301014
Nominal Size, Inches
Inside Diameter, Inches
3/4”1”1-1/2”
10
Installation
Gas Connections
PRESSURE REGULATION AND TESTING
The gas pressure to the appliance must be rated
for each appliance while the burners are on. A sufficientgaspressuremustbepresentattheinletto
satisfy these conditions. Refer to the table below
for correct gas pressure.
Each appliance has been adjusted at the factory
to operate with the type of gas specified on the rating plate attached to the right side of the appliance.
Each oven is supplied with a regulator to maintain
the proper gas pressure. The regulator is essen-
tial to the proper operation of the oven and
should not be removed.
DO NOT INSTALL AN ADDITIONAL REGULATOR
WHERE THE UNIT CONNECTS TO THE GAS
SUPPL Y UNLESS THE INLET PRESSURE IS
GREATER THAN 14” W.C. (1/2 PSI) (37mbar).
The oven and its individual shutoff valve must be
disconnected from the gas supply piping system
during any pressure testing of that system at test
pressuresinexcessof1/2psig(3.45kPa).
The oven must be isolated from the gas supply
piping system by closing its individual manual
shutoff valve during any pressure testing of the
gas piping system at test pressures equal or less
than 1/2 psig (3.45kPa).
Prior to connecting the appliance, gas lines
should be thoroughly purged of all metal filings,
shavings, pipe dope, and other debris. After connection, the appliance must be checked for cor rect gas pressure.
U.S. and Canadian Installations
Installation must conform with local codes, or in
the absence of local codes, with the National Fuel
Gas Code, NFPA54/ANSI Z223.1 ---Latest Edition,
the Natural Gas and Propane Installation Code
CAN/CSA-B149.1.
General Export Installations
Installation must conform with Local and National
installation standards. Local install atio n codes and/
or requirements may vary. If you have any questions
regarding the proper installation and/or operation of
your appliance, please contact your local distributor.
If you do not have a local distributor, please call
Blodgett Combi at 0011-802-860-3700.
GAS PRESSURE
Gas
Typ ePressure
U. S. and Canadian Installati ons
Natural5 --- 1 4” W. C .1/16”
Propane11- --14” W .C.#62
Inlet
Orifice Size at Sea LevelManifold Pressure
Hot AirSteamHot AirSteam
.0625” dia
.0380” dia
#58
.042” dia
#70
.0280” dia
3.5” W .C.3.5” W .C.
10” W.C.10” W.C.
11
Installation
Final Check and Adjustments
BEFORE SWITCHING THE APPLIANCE ON
Before applying power to the unit for the first time,
check for the following conditions:
j The unit is level.
j All electrical safety provisions have been ad-
hered to and the electrical connections are
correct.
j Water is connected, turned on and all of the
connections are water tight.
j Grease filters are in their proper positions
j The transport cart is inserted into the cooking
cavity. When the cart is not inserted into the unit,
water can spill onto the floor causing it to become slippery. If the door will not close properly ,
use the follo wing adjustment procedure.
j Check gas fittings with leak detection solution.
DOOR ADJUSTMENT
The hinges may be adjusted using t he following
procedure:
1. Adjust the top hinge plate by loosening the
three mounting bolts on the top right corner of
the unit.
2. Adjust the bottom hinge pin by loosening the
mounting bolt located under the bottom hinge
plate on the lower right corner of the oven.
3. Adjust the hinges so that t he door back and
the unit face are parallel.
4. Tighten the bolts so that there is no further
movement.
5.The adjustment is correct when the door closes
firmly and no steam leaks from the gasket.
The hinges can also be adjusted as follows:
1. Adjust the door catch by loosening the four
mounting screw s located on the inside surface of the oven door.
2. The adjustment is correct w h en no steam
leaks from the gasket. DO NOT over compress the door gasket. When closed the door
should slightly compress the door gasket.
Figure 4
12
Oven
Door
Oven
Door
Installation
Final Check Lists
WARNING!!
Final check list must be performed b y a
qualified installer only.
ELECTRICAL CONTROL COMPARTMENT
j Voltage to appliance matches rating plate
PLUMBING FINAL CHECK
j Incoming water pressure within appliance
specification.
j Atmospheric vented drain in place.
j Water solenoid properly bracketed and not
leaking.
j Water feed lines intact without leaks.
j Optional Spray Hose connected properly.
Connect the optional spray hose to the fill solenoid as shown.
Cold Water Supply
Hose and Spray
Option
To
Oven Fill
Manifold
Figure 5
13
Installation
Final Check Lists
OVEN OPERATIONAL TESTS
NOTE: Checkstobemadebycustomerorautho-
rized service agent.
Cool Down Mode
j Check that the fan runs with the door open.
Steam Mode
Turn on STEAM mode and set thermostat to
steam. Verify the following:
j Heat demand lamp is on.
j Heat demand lamp shuts off at approximately
212_F (100_C).
j Check timer operation in all three positions
a.) Set timer to “OFF” position, buzzer should
sound.
b.) Set timer in position other than “OFF” or
“STAY ON”, timer should count down.
c.) Set timer in “STA Y ON” position, oven
should operate continuously without timer .
j Run light (power light) turns on.
j Unit produces steam, window fogs, door seal
does not leak.
Hot Air Mode
Turn to HOT AIR mode and set thermostat to
400_F (204_C) and verify:
j Heat demand lamp is on.
j Oven is heating.
j Heat demand lamp shuts off at 400_F (204_C)
and oven maintains 400_F (204_C).
j Fan shuts off with door open.
Steam On Demand Mode
Turn the oven to Hot Air mode. Set Steam On Demand for 1 minute. Press the Steam On Demand
button and verify:
j Steam demand lamp is on.
j Steam demand lamp shuts off after approxi-
mately 1 minute.
Combi Mode
Turn to COMBI mode, set thermostat to 350_F
(177_C) and verify:
j Heat demand lamp is on.
j Oven is heating.
j Heat demand lamp shuts off at 350_F (177_C)
and oven maintains 350_F (177_C).
j Fan shuts off with door open.
14
Operation
Safety Information for Gas Units
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS SECTION IS PROVIDED FOR THE USE OF QUALIFIED
OPERATING PERSONNEL. QUALIFIED OPERATING PERSONNEL ARE THOSE WHO HAVE
CAREFULLY READ THE INFORMATION CONTAINED IN THIS MANUAL, ARE FAMILIAR WITH
THE FUNCTIONS OF THE OVEN AND/OR HAVE
HAD PREVIOUS EXPERIENCE WITH THE OPERATIONOF THE EQUIPMENT DESCRIBED. ADHERENCE TO THE PROCEDURES RECOMMENDEDHEREINWILLASSURETHE
ACHIEVEMENT OF OPTIMUM PERFORMANCE
AND LONG, TROUBLE-FREE SERVICE.
Please take the time to read the following safety
and operating instructions. They are the key to the
successful operation of your Blodgett Combi appliance.
SAFETY TIPS
For your safety read before operating
What to do if you smell gas:
D DO NOT try to light any appliance.
D DO NOT touch any electrical switches.
D Use an exterior phone to call your gas supplier
immediately.
D If you cannot reach your gas supplier, call the
fire department.
What to do in the event of a power failure:
D Tur n a ll swi t ch es to of f.
D DO NOT attempt to operate the appliance until
the power is restored.
NOTE: In the event of a shut-down of any kind, al-
low a five (5) minute shut off period before
attempting to restart the oven.
General safety tips:
D DO NOT use tools to turn off the gas control. If
the gas cannot be turned off manually do not try
to repair it. Call a qualified service technician.
D If the oven needs to be moved for any reason,
the gas must be turned off and disconnected
fromtheappliancebeforeremovingtherestraint cable. Reconnect the restraint after the
oven has been returned to its original location.
D DO NOT remove the control panel cover unless
the oven is unplugged.
15
Operation
Gas Controls
CONTROLS IDENTIFICATION
1. GAS CONTROL SWITCH --- Used to turn gas
on or off.
2. GAS ON POSITION --- Press the switch into
the I position.
3. GAS OFF POSITION --- Press the switch into
the O position.
1
2
See View A
3
Figure 6
16
Operation
Standard Controls
CONTROLS IDENTIFICATION
1. POWER ON LAMP --- when lit indicates power
to the unit is turned on.
1
2
4
3
5
8
6
7
2. MODE SELECTOR SWITCH --- t u r n s p o w e r
to the oven on or off. Allows selection of
Steam, Hot Air, Combi or Cool Down Modes.
3. TEMPERATURE DIAL --- used to set desired
cooking temperature.
4. HEAT ON LIGHT --- When lit indicates that the
unit is heating. The light goes off when the unit
has reached the set temperature.
5. STEAM ON DEMAND TIMER --- u s e d t o s e t
steam time
6. STEAM ON DEMAND SWITCH --- u s e d t o i n i -
tiate steam injection cycle
7. STEAM ON DEMAND LAMP --- i l l u m i n a t e d
when steam on demand is activated.
8. TIMER DIAL --- used to set desired cook time.
9. FAN SPEED SWITCH --- used to select low or
high speed.
10. DELIME LAMP --- Flasheswhen steam gener-
ator deliming is needed. Remains steady
when deliming process is active.
NOTE: BC14DS does not have a delime
lamp.
11. FILL LAMP --- illuminated until the steam gen-
erator is filled with water
NOTE: BC14DS, the direct steam unit, does
not have a fill lamp.
10
9
Figure 7
11
17
Operation
Standard Controls
OPERATION
1. Turn the MODE SELECTOR Switch (2) to the
desired function.
2. Set the TIMER (8) to ON.
3. For the HOT AIR and COMBI modes, set the
TEMPERATURE Dial (3) to the desired cook
temperature.
NOTE: The optimum temperature for Combi
mode is 300-350
ForSTEAM mode set the TEMPERATURE Dial
(3) no higher than 212_F (100_C).
NOTE: For steaming use 212
poaching turn the temperature dial to
the POACH position, 180
4. Once the oven is preheated, place the food inside and close the door.
5. Set the TIMER (8) for the desired cook time.
6. The selected mode operates automatically.
Thetemperature,timeandmodecanbealtered at any time during the cooking process.
The operation can be stopped by the use of
the Mode Selector Switch or by opening the
door .
7. At the end of the specified time period, the
buzzer sounds and the appliance will s hut off
automatically. Turn the TIMER (8) to the ON
position to stop the buzzer and restart the appliance in a continuous on mode. Or, simply
turn the mode switch to the off position.
8. To cool down the oven cavity, switch the
MODE SELECTOR Switch (2) to COOL DOWN.
In the Cool Down mode neither the temperature dial or the timer will be operational.
NOTE: The unit can be cooled down rapidly
for steaming, cleaning, etc. Open the
dor wide and select the cool down
mode. The oven will cool from
350---212
mately two minutes.
9. The mode selector switch is also the main
power switch. In the OFF position the appliance is not operational.
_
_
F (149-177_C).
_
F (100_C). For
_
F(82_C).
F (177 ---100_C) in approxi-
Steam on Demand
How to set the Steam On Demand mode:
While in the Hot A ir or Combi mode, the unit can
be set to steam for a timed period. At the end of the
timed cycle the unit reverts back to the original setting. Steam On Demand can be used at any time
during t h e cook cycle.
NOTE: Steam On Demand is not available in
steam mode.
1. Set the desired “steam on” time with the
STEAM ON DEMAND TIMER (5).
2. Press the STEAM ON DEMAND SWITCH (6).
This feature is useful in many ways. A few are listed
below. Most of the ideas came from our creative
customers. Experiment with this feature on your
own and let us know of any new uses.
D Add a minute or two at the beginning when bak-
ing bread for a shiny crust.
D Kick start large loads such as 20 or more chick-
ens. By starting large loads with 5 to 8 minutes
of steam you help the oven recover and cut the
cooking time by more than 10%.
D Bake bagels without boiling. By starting raw ba-
gels with 1 to 2 minutes of steam you can
achieve a beautiful crust.
D Cream caramel is great at 230_F to 250_Finthe
Combi mode using 2 minutes of on demand
steam.
D When cooking chicken wings, try setting the
oven in the Combi mode at 375_F and use 3
minutes of Steam On Demand. This method will
stop the tips from burning. T otal cooking time is
approximately 12 minutes.
D Pork ribs tend to pull off the bone better when
using 5--- 8 minutes of Steam On Demand. Try
ribs in the Combi mode at 350_F.
18
1
2
3
5
6
8
910
1112
1314
16
19
4
7
15
18
17
20
21
Operation
Optional Cook & Hold
CONTROLS IDENTIFICATION
1. POWER ON LIGHT --- when lit indicates pow-
er to the unit is turned on.
2. MODE SELECTOR SWITCH --- c o n t r o l s p o w e r
to the oven and selectio n of steam, hot air and
combi modes. The convection fan runs with the
switch in steam, hot air , combi or cool down.
3. TIME DISPLAY --- indicates cook time.
4. TIME ARROW KEYS --- press to enter cook
time from 00:00 to 99:59.
5. TEMPERATURE DISPLAY --- g i v e s c o o k t e m -
perature.
6. HEAT LIGHT --- when lit indicates hot air or
steam is in operation.
7. TEMPERATURE ARROW KEYS --- p r e s s to
enter cook temperature from 120 --- 212_F
( 4 8 --- 1 0 0 _C) for steam and 140 ---500_F
( 6 0 --- 2 6 0 _C) for hot air/combi.
8. STAGE ONE LED --- when lit indicates opera-
tion or programming of stage one for the current product. Cook cycles may contain one or
two different stages.
9. ACTUALTEMP KEY --- press to display actual
oven/steamer temperature
10. STAGE TWO KEY --- press to enter stage two
cook time and t emperature.
11. PRODUCT KEYS --- three programmable keys.
12. MANUAL PRODUCT KEY --- default product
key used for manual and programmed cooking.
13. START KEY --- press to begin a timer count
down.
14. STOP KEY --- press to silence audible alarms
and pause or cancel cook cycles.
15. PROGRAM KEY --- press to enter program-
ming mode and save programmed settings.
16. STEAM ON DEMAND TIMER --- u s e d t o s e t
steam time
17. STEAM ON DEMAND SWITCH --- u s e d t o i n i -
tiate steam injection cycle
18. STEAM ON DEMAND LAMP --- i l l u m i n a t e d
when steam on demand is activated.
19. FAN SPEED SWITCH --- used to select low or
high speed.
Figure 8
19
Operation
Optional Cook & Hold
20. DELIMELAMP --- Flashes when steam gener-
ator deliming is needed. Remains steady
when deliming process is active.
NOTE: BC14DS does not have a delime
lamp.
21. FILL LAMP --- illuminated until the steam gen-
erator is filled with water
NOTE: BC14DS, the direct steam unit, does
not have a fill lamp.
MANUAL OPERATION
1. Turn the SELECTOR SWITCH (2) to the desired mode. The LED above the manual key
lights.
2. Press the TEMPERATURE ARROW KEYS (7)
to set the stage one cook temperature.
3. Press the TIME ARROW KEYS (4) to set the
stage one cook time.
4. Press the STAGE TWO KEY (10).
NOTE: Stage two can be used for either a
hold mode or a second cook temperature. Example: Cook meats or poultry
at a low temperature for maximum
moisture retention, then set the second stage for browning. To use the
second stage for holding, you must
set an appropriate hold time for the
unit to count down from.
NOTE: If stage two is not required enter a
cook time of 00:00.
5. Press the TEMPERATURE ARROW KEYS (7)
to set the stage two cook temperature.
6. Press the TIME ARROW KEYS (4) to set the
stage two cook time.
7. Press the START KEY (13) to begin the cook
cycle. The STAGE ONE LED (8) lights. The
TIME DISPLAY (3) counts down the stage one
cook time.
If stage two is selected an alarm sounds at the
end of stage one. The time display counts
down the stage two cook time.
8. When all cook stages are complete the TIME
DISPLAY (3) flashes 00:00, the TEMPERATURE DISPLAY (5) flashes 0 and an a udible
alarm sounds. Press the STOP KEY (14) to silence the alarm. The control maintains the
stage one cook temperature.
9. Turn the SELECTOR SWITCH (2) to OFF to
shut down the oven/steamer.
NOTE: Time and temperature settings may be
changed at any time during manual operation. Press the time arrow keys to change
the cook time. Press the temperature arrow keys to change the cook temperature.
PROGRAMMED OPERATION
NOTE: See page 22 for programming instruc t io ns.
1. Turn the SELECTOR SWITCH (2) to the desired mode.
2. Press the desired PRODUCT KEY (11). The
LED a bove the selected key lights.
3. Press the START KEY (13) to begin the cook
cycle. The STAGE ONE LED (8) lights. The
TIME DISPLAY (3) counts down the stage one
cook time.
NOTE: Press the STOP KEY (14) once to pause
an active stage one cycle. Press the
START KEY (13) to resume.
NOTE: Press the STOP KEY (14) twice to can-
cel an active stage one cycle.
4. An alarm sounds at the end of stage one The
time display counts down the stage two cook
time.
NOTE: Press the STOP KEY (14) once to can-
cel an active stage two cycle. Stage
two cycles cannot be paused.
5. When all cook stages are complete, the TIME
DISPLAY (3) flashes 00:00, the TEMPERATURE DISPLAY (5) flashes 0 and an a udible
alarm sounds. Press the STOP KEY (14) to silence the alarm. The control maintains the
stage one cook temperature.
20
STEAM ON DEMAND
How to set the Steam On Demand mode:
While in the Hot A ir or Combi mode, the unit can
be set to steam for a timed period. At the end of the
timed cycle the unit reverts back to the original setting. Steam On Demand can be used at any time
during t h e cook cycle.
NOTE: Steam On Demand is not available in
steam mode.
1. Set the desired “steam on” time with the
STEAM ON DEMAND TIMER (16).
2. Press the STEAM ON DEMAND SWITCH (17).
Operation
Optional Cook & Hold
This feature is useful in many ways. A few are listed
below. Most of the ideas came from our creative
customers. Experiment with this feature on your
own and let us know of any new uses.
D Add a minute or two at the beginning when bak-
ing bread for a shiny crust.
D Kick start large loads such as 20 or more chick-
ens. By starting large loads with 5 to 8 minutes
of steam you help the oven recover and cut the
cooking time by more than 10%.
D Bake bagels without boiling. By starting raw ba-
gels with 1 to 2 minutes of steam you can
achieve a beautiful crust.
D Cream caramel is great at 230_F to 250_Finthe
Combi mode using 2 minutes of on demand
steam.
D When cooking chicken wings, try setting the
oven in the Combi mode at 375_F and use 3
minutes of Steam On Demand. This method will
stop the tips from burning. T otal cooking time is
approximately 12 minutes.
D Pork ribs tend to pull off the bone better when
using 5--- 8 minutes of Steam On Demand. Try
ribs in the Combi mode at 350_F.
21
Operation
Optional Cook & Hold
PROGRAMMING THE PRODUCT KEYS
NOTE: Each product key can hold two programs:
one for steam and one for hot air/combi. Hot
air programs can be used in combi.
1. Turn the SELECTOR SWITCH (2) to the desired mode.
2. Press the desired PRODUCT KEY (11).
3. Press and hold the PROGRAM KEY (15) for
five seconds. The control beeps. The product
key LED and STAGE ONE LED (8) light.
4. Press the TEMPERATURE ARROW KEYS (7)
to set the stage one cook temperature.
5. Press the TIME ARROW KEYS (4) to set the
stage one cook time.
6. Press the STAGE TWO KEY (10).
NOTE: Stage two can be used for either a
hold mode or a second cook temperature. Example: Cook meats or poultry
at a low temperature for maximum
moisture retention, then set the second stage for browning. To use the
second stage for holding, you must
set an appropriate hold time for the
unit to count down from.
NOTE: If stage two is not required enter a
cook time of 00:00.
7. Press the TEMPERATURE ARROW KEYS (7)
to set the stage two cook temperature.
8. Press the TIME ARROW KEYS (4) to set the
stage two cook time.
9. Press and hold the PROGRAM KEY (15) to
save the program settings.
PROGRAMMING THE MANUAL KEY
NOTE: The manual key may be used for manual
cooking and programmed for two products, one for steam and one for hot air/combi. Hot air programs can be used in combi.
1. Turn the SELECTOR SWITCH (2) to the desired mode.
2. Press the MANUAL KEY (12). The LED above
the manual key lights.
3. Press the TEMPERATURE ARROW KEYS (7)
to set the stage one cook temperature.
4. Press the TIME ARROW KEYS (4) to set the
stage one cook time.
5. Press the STAGE TWO KEY (10).
NOTE: Stage two can be used for either a
hold mode or a second cook temperature. Example: Cook meats or poultry
at a low temperature for maximum
moisture retention, then set the second stage for browning. To use the
second stage for holding, you must
set an appropriate hold time for the
unit to count down from.
NOTE: If stage two is not required enter a
cook time of 00:00.
6. Press the TEMPERATURE ARROW KEYS (7)
to set the stage two cook temperature.
7. Press the TIME ARROW KEYS (4) to set the
stage two cook time.
8. Press and hold the PROGRAM KEY (15) to
save the program settings.
NOTE: Time and temperature settings may be
changed at any time during operation of a
programmed manual key. Press the time
arrow keys to change the cook time. Press
the temperature arrow keys to change the
cook temperature.
22
Operation
Optional Meat Probe
CONTROLS IDENTIFICATION
1. MEAT PROBE SWITCH --- c o n t r o l s p o w e r t o
the meat probe.
2. MEATPROBE CONTROL --- u s e t o s e t t h e d e -
sired probe temperature. Indicates the actual
temperature of the product
3. MEAT PROBE CONNECTOR --- re c e p t a c l e
for the plug in meat probe.
NOTE: For sanitation purposes it is recom-
mended that the meat probe remain
plugged into the front panel receptacle at all times.
OPERATION
Measuring the product core temperatures during
long roasting periods is very practical. It is especially important for products such as Roast Beef to
reach a specific internal temperture.
Place the probe through to the middle of the product’s thickest section. B e sure the probe does not
touch any bone and the tip is not in a fat pocket.
These conditions can ca use inaccurate readings.
1. Set the MODE SELECTOR Switch to the de-
sired function.
2. Turn the MEAT PROBE Switch (1) to ON.
3. To set the desired core temperature press and
hold the * BUTTON (4) on the MEAT PROBE
CONTROL (2).
Use the up arrow key (6) to increase the setpoint temperature. Use the down arrow key
(5) to decrease the setpoint temperature.
4. Set the TIMER to STAY ON. The cooking pro-
cess runs automatically.
When the selected core temperature is
reached, the buzzer will sound and the appliance shuts off automatically.
The temperature and mode can by changed
at any time during the process.
NOTE: The Steam On Demand feature may be
used with the meat probe.
5. Shut the appliance off by setting all switches
to OFF.
NOTE: When setting the internal temperature, be
sure to allow for carry-over cooking after
the roast is removed from the oven
3
1
2
456
Figure 9
23
Maintenance
Spray Bottle Operating Procedure
NOTE: Only use a commercial oven cleaner/de-
greaser with the spray bottle. DO NOT use
chemicalsthatarenotintendedasoven
cleaners. See chemical manufacturer’s information for intended use.
1. Unscrew the sprayer head and fill the container to the MAX mark. Screw the head assembly
on firmly to ensure an airtight seal. The liquid
must be clean and free from foreign matter. Do
not overfill - space must be left for compressing air.
2. Tobuilduppressure,pumpapproximately20
full strokes when the container is filled with liquid. The higher the pressure, the finer the
spray. If the container is only partially filled,
then more pumping is required to compress
the additional air space.
3. To spray, depress the trigger with your thumb.
4. Adjust spray nozzle for a w ide spray pattern.
5. After a period of spraying, the pressure will
drop. Restore the pressure by operating the
air pump.
6. Release pressure after use by inverting the
spray head and depressing the trigger or by
slowly unscrewing the spray head assembly
which will allow air to escape from around the
filling aperture.
7. After use, rinse the spray bottle w ith clean water and check that the hole in the nozzle is perfectly clean and clear. Warm water (not hot)
used with a household detergent is a useful
cleaning agent for this purpose.
NOTE: Further information can be found in the in-
struction leaflet supplied with your spray
bottle.
WARNING!!
Protective clothing and eyewear should
be worn while using cleaning agents.
Spray
Head
Pressure
Vessel
Clean the pump 2 or 3 times per week with warm water
Daily cleaning of the appliance is essential for sanitation, and to ensure against operational difficulties. Use an oven cleaning detergent in conjunction with the supplied spray bottle.
For difficult cleaning, allow the spray-on oven
cleaner to work longer before rinsing.
1. Cool the appliance down to 140_F(60_C) or,
if the oven has been idle, t urn the steam mode
on for 3 to 4 minutes in order to warm the cavity surfaces.
2. Fillthe spray bottle and pump air into the con-
tainer w ith the pressure pump.
3. Spray the interior of the oven with a cleaning
solution.
NOTE: Never spray water into the appliance
when the temperature is above 212_F
(100_C).
4. Let the cleaner work the time recommended
by the cleaning solution manufacturer. For difficult, baked on grease, etc. allow to work over
night.
5. Set the timer for 15 to 20 minutes.
6. Set the mode selector switch to Steam. This
will soften all burned on residue.
7. Rinsethe applianceinteriorwith water(a hose
is supplied, but take care that only the interior
cavity is sprayed with water).
On stainless interiors, deposits of baked on splatter, oil, grease or light discoloration may be removed with a good non toxic industrial stainless
steel cleaner. Apply cleaners when the oven is
cold and always rub with the grain of the metal.
The racks, rack supports and the blower wheel
maybecleanedintheovenorbyremovingthem
from the oven and soaking them in a solution of
ammonia and water.
NOTE: DO NOT use corrosive cleaners on the
Oven/Steamer.
CLEANING THE EXTERIOR
The exterior of the appliance may be cleaned and
kept in good condition with a light oil. Saturate a
cloth and wipe the appliance when it is cold; wipe
drywithacleancloth.
WARNING!!
DO NOT spray the outside of the appliance
with water or clean with a water jet.
PREVENTIVE MAINTENANCE
The best preventive maintenance measures are
the proper initial installation of the equipment and
a program for cleaning and deliming the a ppliance
routinely. The Oven/Steamer requires no lubrication. Contact the factory, the factory representative or a local Blodgett Combi service company to
perform maintenance and repairs should they be
required.
25
Deliming
Maintenance
WARNING!!
Deliming solutions are hazardous and
can cause burns to the skin and eyes.
Wear protective clothing and eyewear
when decalcifying your appliance.
Deliming of the steam generator is the single most
important preventative maintenance task. Lime
will build up inside the steam generator, reducing
efficiency and causing damage to the level control
system.
WARNING!!
Problems caused by insufficient deliming
are not covered by the warranty.
This oven comes equipped with a Delime lamp to
indicate when the steam generator needs to be
delimed. The Delime lamp will flash when the
steam generator has been run for the preset interval. The flashing Delime lamp does not impede the
operation of the oven, as you can use the oven
normally when the lap is flashing. You may choose
the best time to start the deliming process.
NOTE: To further prevent buildup of scale, this
oven will automatically drain the steam
generator after 5 hours of being in the off
mode.
WARNING!!
Iftheovenishot,itmustbeplacedinthe
cool down mode for 1 minute with the
door open prior to starting the deliming
process. Once the process has been
started, the oven cannot be used until the
process is complete. The total process
time is approximately 45 minutes.
DELIMING WITH DELIMING PUMP
NOTE: The Delime lamp must be flashing to start
this process.
1. Be sure the container delivering the deliming
agent to the appliance is full.
2. Be sure the door is open.
3. Turn the oven into Cool Down mode. Press
and release the On Demand Steam button.
The Delime lamp will flash faster, acknowledging the action.
4. Turn the oven to the OFF mode.
5. The remainder of the procedure is automatic.
The Delime lamp will stay illuminated while the
process is active. When the process is completed, the Delime lamp will turn off indicating
theappliancecannowbeusednormally.
26
DELIMING INTERVAL SETTING
Refer to Figure 11 to determine the correct deliming interval for your appliance. Find your location
and the corresponding potentiometer setting.
These values are general and are guidelines only.
Your specific water quality may be harder or softer.
Adjust the deliming interval to your specific water
quality.
Maintenance
Deliming
NOTE: If you have the oven connected to a filter
system, the water hardness may be reduced. Check with filter supplier for details.
Over 14 gpg
10 to 14 gpgVery HardSetting B
7to10gpgHardSettingB
3 to 7 gpgModerately HardSetting C
Less than 3 gpgSlightly HardSetting C
Extremely HardSetting A
Canadian Water Quality
Most of Canadian water contains 112 mg/L (8 gpg).
This would place Canada in the hard water catagory
and setting B should be used. If your water exceeds
196 mg/L (14 gpg), setting A should be used.
Figure 11
27
Maintenance
Deliming
To se t th e de l im i n g i nt e r v al :
1. Remove power from the appliance.
2. Remove the two screws located on the side
panel. Slide the control module forward. See
Figure 12.
3. Turn the potentiometer to the required setting.
See Figure 13.
4. Slide the control back in, replace the two
screws.
5. Apply power to the appliance.
A PC may be connected at power up of the appliance to verify the potentiometer setting. The “Deliming interval is x hour(s) of steam generator run
time.” Status line will show 30, 60 or 90. Refer to
Figure 15 on page 29.
Figure 13
Figure 12
Setting C
Setting B
Setting A
TP4
Potentiometer Settings
Figure 14
28
Maintenance
Communication
The oven is equipped with a serial RS-232 communication port located inside the control panel.
A laptop computer can be used to view informa-
Software (c) 2002 Blodgett
Blodgett Combi BC --- 2 Control
ROM Saved Data
===========================
V e r s i o n --- > 3
M o d e l --- > 0
Startup Date --- > 25
Startup Month --- > 6
S t a r t u p Y e a r --- > 2
L o w V o l t --- > 3 7
H i g h V o l t --- > 8 0
Steam Time(sec) ---> 16384
S D T i m e ( s e c ) --- > 4 5 7
CNV Time(sec) --- > 239087
Combi Time(sec)---> 71870
Heat DMD events --- > 0378956
Current time --- > 11h : 22m : 10s
Currentdate --->26day6month2year
Total deliming events ---> 3
Steam has been run --- > 21 hour(s) 52 min(s) 8 sec(s) since last deliming.
Next deliming in approximately 3 hour(s) of Steam Generator run time.
Deliming interval is 24 hour(s) of Steam Generator run time.
Deliming History
=====================================
Last address 5 and state 0
Eventno.1on25day5month2year
Eventno.2on23day6month2year
Eventno.3on21day7month2year
Eventno.4on0day0month0year
Eventno.5on0day0month0year
tion regarding certain parameters of the appliance
including deliming history . A typical screen shot is
shown below.
Explanation of output
Version –Software version.
Model –1=Gasoven,0=Electricoven.
Startup Date, Month, Year –Date oven was started up.
Low Volt,High Volt –Power supply fluctuations.
Steam Time ---Time in second’s oven has used Steam Mode.
SD Time ---Time in second’s oven has used in On Demand Steam mode.
CNV Time ---Time in second’s oven has used Hot Air Mode.
Combi Time ---Time in second’s oven has used in Combi Mode.
Heat DMD events –Total number of heat demand events.
Current time, Current date ---C u r r e n t d a t e a n d t i m e .
Total deliming events ---Total number of times oven has been delimed.
Steam has been run --- > ---How long steam generator has been run since last deliming.
Next deliming.. –Approximately next time steam generator will need a deliming.
Deliming interval ..–Hours the steam generator will run between deliming events.
Deliming History ---The last 52 events will be printed out. If an event has not occurred, a 0 will be
used. Last address and state are used to record the last deliming state in
case of power fail during the process. Normally, state should be 0.
Figure 15
29
Maintenance
Communication
To connect to the oven using a Laptop computer (Microsoft Windows OS)
1. Disconnect the appliance from the power
source.
2. Remove (2) screws and slide the control panel
forward.SeeFigure16.
3. Boot up the computer.
4. Attach a standard serial cable to the laptop
computer’s serial port, and to the 9 pin s erial
port located on the PCB in the control area.
SeeFigure17.
5. Start a communcation program such as “Hyperterminal”byselectingStart --- >Prog r a m s --- > A c c e s s o r i e s --- > H y p e r t e r m i n a l --- > H y p e r Te r m i n a l .
6. Enter a name for the connection, and select an
icon, select OK.
7. Click on “Connect Using” and select the desired COM port used by the seriall cable. Select OK.
8. Set the following parameters, then click OK.
d.) Bits per second 9600
e.) Data bits 8
f.) Parity none
g.) Stop bits 1
h.) Flow Control None
To vi e w d a ta :
Toviewtheoutputdata,theappliancemustbedisconnected from the power source for 10 seconds,
then power must be re-applied. The data will then
be outputted t o the terminal window.Data is also
outputted during the deliming process. Each state
is written to the screen, with the amount of seconds left in the current state being counted down.
Figure 16
Figure 17
30
BC-20G
Combi-Four/Étuve à Vapeur
Manuel D’Installation --- Fonctionnement --- Entretien
31
Introduction
A
Le four-étuveur Combi de Blodgett
Le four-étuveur Combi de Blodgett propose une
toute nouvelle manière de cuire les aliments. Avec
le four-étuveur Combi, vous pouvez choisir entre
deux modes de cuisson :àlavapeur et à l’air
chaud, soit...
D séparément
D combiné, ou
D en séquence
En outre, trois modes de fonctionnement faciles
s’offrent à vous :
En mode Combi (combinaison de vapeur et d’air
chaud), vous pouvez :
décongelerrôtirréchauffer
étuvercuire du pain et des gâteaux
De plus, vous pouvez utiliser deux ou trois fonctions de manière séquentielle au cours d’une
même cuisson. Nous appelons cette méthode :
D étuvage combiné
D rôtissage combiné
D cuissondepaincombinée
La circulation de l’air chaud combinée avec la vapeur du four-étuveur Combi à haute performance
assurer des améliorations à plusieurs niveaux :
D productivité accrue dans la cuisine
D diminution des dépenses liées au remplace-
ment des appareils de cuisine
D un choix de menus plus vaste
D un nettoyage simplifié
Le travail est simplifié puisque les aliments sont
préparés sur des plateaux ou dans des récipients
de la table à vapeur. Vous pouvez cuire, stocker et
transporter les aliments dans ces mêmes récipients. Vous pouvez préparer avec efficacité de
petites quantités d’aliments de même que réchauffer les plats cuisinés et les aliments prêts-àservir en quelques minutes seulement. Il devient
possible aussi de préparer certains aliments surgelés sans même les décongeler. Cette souplesse
au niveau de la préparation réduit l’utilisation de
chaudrons et de tables à vapeur puisqu’il n’est
plus nécessaire de conserver au chaud de grandes quantités d’aliments pendant de longues périodes.
De nos jours, il devient de plus en plus important
d’améliorer la qualité des aliments. Avec le fourétuveur Combi de Blodgett, la cuisson des légumes se fait sans eau et à une température optimale légèrement inférieure à 100_C (212_F),
permettant ainsi de conserver les vitamines, les
minéraux, les éléments nutritifs et les oligo-éléments. La viande cuite dans le Combi perd moins
de sa masse et demeure plus ferme et plus juteuse. Vous utiliserez aussi le four-étuveur Combi davantage pour les produits de la boulangerie, car
les modes Steam (vapeur) et Hot Air (air chaud) du
four-étuveur Combi en font un appareil de cuisson
tout usage.
32
Introduction
Description de le four-étuveur Combi de Blodgett
À PROPOS DU FOUR-ÉTUVEUR
Les fours-étuveurs Combi de Blodgett sont des
appareils haut de gamme fabriqués en acier
inoxydable de première qualité en faisant appel à
des procédés supérieurs.
Le ventilateur à deux vitesses est doté d’un dispo sitif de protection pour les doigts et alimenté par
un puissant moteur silencieux. Le condenseur aspire l’excès de vapeur de l’appareil. La condensation et les eaux usées générées par la vapeur et le
nettoyage sont continuellement évacuées.
L’isolant de haute qualité empêche un rayonnement thermique excessif et aide à conserver
l’énergie.
Le générateur de vapeur fraîche haute performan ce comporte un système de commande qui vous
permet de profiter de tous les avantages d’un étuveur de haute qualité au simple actionnement
d’un bouton. La vapeur fraîche entre dans la cavité
du four sans pression et y circule à haute vitesse.
Cette méthode simple et pratique favorise une
cuisson rapide et en douceur qui vous procure
des aliments de première qualité. Le générateur
de vapeur est complètement automatique et il est
doté d’un dispositif qui l’empêche de fonctionner
àsec.
FONCTIONNEMENT DU FOUR-ÉTUVEUR
COMBI
La porte pratique du four est dotée d’un hublot et
possède un grand rayon d’ouverture. La poignée
de la porte est facile à saisir, même avec des mains
mouillées ou grasses.
La disposition simple des commandes facilite l’utilisation de l’appareil. Même un cuisinier inexpérimenté peut facilement utiliser l’appareil grâce à un système de pictogrammes explicites. Un sélecteur
permet de passer facilement d’un mode de cuisson
à l’autre, soit Steam (vapeur), Hot Air (air chaud) ou
Combi (combinaison). La fonction de vapeur sur demande permet à l’opérateur d’injecter de la vapeur
pendant 8 minutes lorsque l’appareil se trouve dans
les modes d’air chaud ou de combinaison. Cette
fonction est très utile pour la cuisson de pains et de
gâteaux et le rôtissage. La quatrième fonction du sélecteur, le mode Cool Down (refroidissement), permet de refroidir rapidement la cavité du four lorsque
la porte est ouverte.
L’appareil exige un nettoyage minime. L’intérieur
est vaporisé d’une solution nettoyante à action instantanée qui réagit avec la vapeur pour éliminer
les croûtes et les taches. La conception du fourétuveur Combi assure un entretien facile. Les soudures sont étanches à l’eau, ce qui permet de rincerlacavitédufouraprèslenettoyageàlavapeur.
33
Introduction
Caractéristiques
4
6
5
1
Panneau de Commande
2Porte du four
3Poignéedelaporte
2
3
1
Figure 1
4Ventilation (pas montré)
5Orifice de détartrage
6Détartrage semi-automatique
34
Installation
Responsabilités du propriétaire
1. Les fours sont déballés et mis en place.
2. Le propriétaire/utilisateur doit remplir les
conditions de plomberie, de gaz et d’électricité suivantes.
208/240 Vca --- Prise de courant avec contact de mise à la terre de 20 ampères Nema 6-20
CARACTÉRISTIQUES PL OMBERIE-- BC-20G
Eau
Pression de l’eau (min/max)40 PSI min/50 PSI max
Provision pour eauRaccord de tuyau de 3/4 po, 3/8 po de diamètre
intérieur (d.i) min
Réglage du régulateur de pression35 psi statique
Conditions requises minimumTotal des solides en suspension (TDS) --- doit être
moins que 100 parties par million
Dureté totale de l’eau --- 80-120 parties par million
Chlorine --- doit être moins que 30 parties par million
Le pH de l’eau --- 7.0-8.0
DrainageDrain mis à l’air libre
Raccordement du drain2poencuivre
Température moyenne de l’eau drainéeA peu près 50_C (122_F)
glage, l’apport de modifications inadéquatesouunmauvaisentretiendecetappareil
peuvent entraîner l’endommagement du
matériel ainsi que des blessures graves,
voire mortelles. Lisez soigneusement les
instructions d’installation, d’utilisation et
d’entretien avant d’installer ou de procéder
à l’entretien de ces appareils.
35
Installation
Responsabilités du propriétaire
PRESSION DU GAZ -- BC-20G
Entrée de gaz
Vapeur90,000 BTU/HR
Air chaud125,000 BTU/HR
Pression d’entrée dans l’appareil
Gaz naturel5 --- 1 4 p o W C (1 . 2 4 --- 3 . 4 8 k Pa )
Propane11---14 po WC (2.73---3.48 kPa)
Pression dans la rampe à gaz
Gaz naturel3.5poWC(.87kPa)
Propane10 po WC (2.49 kPa)
Connecteur de 1 po FNPT pour toutes les installations canadiennes et américaines
36
Installation
Placement et Ventilation
PLACEMENT
Un emplacement correct et soigneusement prévu
pour l’appareil aura pour résultat, à long terme, une
utilisation pratique et un rendement satisfaisant.
Les espaces de dégagement ci-dessous doivent
être prévus entre le four et toute constructioncombustible ou non.
BC-20G
D Côté droit du four --- 15 cm (6 po)
D Côté gauche du four --- 15 cm (6 po)
D Arrière du four --- 15 cm (6 po)
Les espaces de dégagement ci-dessous doivent
être possible pour permettre l’entretien.
D Côté gauche du four --- 30 cm
D Arrière du four --- 30 cm
Placer le four dans une zone sans courants d’air
et accessible pour permettre son fonctionnement
et son entretien.
Garder la zone du l’appareil libre et dégagée de
toutes matières combustibles, telles que papiers,
cartons, liquides inflammables et solvants.
NE PLACEZ PAS l’appareil sur un socle courbé, et
ne le fixez pas au mur. Dans ces deux cas, les moteurs à soufflerie ne pourraient pas être convenablement ventilés. Une petite dénivellation peut se
corriger avec les pieds réglables.
Tous les paliers de moteur sont lubrifiés en permanence à l’usine; ils ne nécessitent aucune lubrification supplémentaire pendant la durée de vie opérationnelle des moteurs.
VENTILATION
On ne saurait trop insister sur la nécessité de prévoir un système d’aération bien conçu. Un tel système permettra au four de bien fonctionner, tout
en évacuant les vapeurs et produits de combustion gênants de la zone d’utilisation.
L’extraction des fumées de combustion de l’appareil
doit se faire au moyen d’un groupe d’aspiration à
commande mécanique. Celui-ci doit être dimensionné de façon à ce qu’il recouvre entièrement l’appareil, tout en dépassant d’au moins 15 cm de tous
les côtés qui ne sont pas contigüs à un mur. Le groupe doit avoir la capacité qui convient et un appoint
d’air adéquat doit être prévu.
AVERTISSEMENT!!
Une mauvaise extraction des fumées de
combustion du four peut mettre en danger
la santé de l’opérateur. Elle aura également
pour résult at s des problèmes de fonctionnement, une cuisson laissant à désirer et
de possibles dégâts subis par le matér i el.
Les dégâts résultant directement d’une aération inadéquate ne seront pas couverts
par la garant ie offerte par le fabrican t.
Mises en service américaines et canadiennes
Se reporter aux codes locaux de la ventilation. En
l’absence de codes locaux, se reporter au code
national de la ventilation intitulé “Normes pour l’in-
stallation d’équipements pour l’enlèvement des fumées et vapeurs grasses provenant d’équipements commerciaux pour la cuisine”, NFPA-96Édition la plus récente.
Mise en service dans les autres pays
L’installation doit respecter les normes nationales et locales, qui varient selon le pays. Si vous avez des questions sur les méthodes d’installation acceptables ou
sur le fonctionnement de votre appareil, veuill ez communiquer avec votre détaillant. S’il n’y a aucun détaillant dans votre région, veuillez communiquer avec
Blodgett Combi au 0011-802-860-3700.
37
Installation
Normes et Codes
LES CONSEILS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN CONTENUS DANS CE MANUEL NE
S’ADRESSENT QU’Á UN PERSONNEL QUALIFIÉ. UN PERSONNEL NON QUALIFIE PEUT SE
BLES SER ET/OU ABÎMER LE FOUR LORS DE
SON INSTALLATION ET/OU SON ENTRETIEN.
Un personnel d’installation qualifié est représenté
soit par des personnes physiques, soit par un société, une usine, une corporation qui en personne
ou par l’intermédiaire d’un représentant s’engage
à et est responsable de:
D l’installation ou le remplacement de conduits de
gaz, ou le branchement, l’installation, la réparation ou l’entretien de l’équipement.
D l’installation du câblage électrique reliant le
compteur d’électricité, l’armoire électrique ou la
prise de courant à l’appareil électrique.
Le personnel d’installation qualifié doit être expérimentédanscetypedetravail,s’êtrefamiliarisé
avec toutes les précautions requises et respecter
tous les réglements promulgués par les autorités
provinciales ou locales compétentes.
Installations aux États-Unis et au Canada
La mise en service doit respecter les normes locales ou, en l’absence de tels normes, les règlements suivants : National Fuel Gas Code,
NFPA54/ANSI Z223.1 --- dernière édition, le Code
d’installationdugaznatureletpropane
CAN/CSA-B149.1.
Référence : National Electrical Code, ANSI/NFPA
70 --- dernière édition ou le Code canadien de
l’électricité C SA C22.1,selonlecas.
La mise en service de ce matériel doit respecter
lesnormessuivantes:BasicPlumbing Code of the
Building Officials and Code Administrators International Inc. (BOCA) et Food Service Sanitation
Manual du Food and Drug Administration (FDA).
Installationsdesappareilsexportés
L’installation doit suivre les normes locales et nationales. Les codes d’installation et/ou les exigences
peuvent varier d’une localité à l’autre. Si vous avez
des questions portant sur l’installation et/ou l’utilisation adéquate de votre four Blodgett, veuillez
contacter votre distributeur local. Si aucun distributeur local n’est situé dans votre localité, veuillez appeler Blodgett Combi au 0011-802-860-3700.
38
Installation
Raccordement de la plomberie
D’EAU FROID ET CHAUD
REMARQUE:L’utilisation d’eau chaude maximise
la production de vapeur, mais elle
n’est pas obligatoire. Les deux entrées peuvent recevoir de l’eau froide
si l’eau chaude n’est pas disponible.
Connectez l’appareil à une entrée d’eau froide de
qualité avec un tuyau de pression muni d’un raccord de 3/4 po (1,9 cm). L’eau froide est connectée à l’électrovanne de régulation de pression
gauche. Nous vous conseillons de raccorder l’eau
chaude, l’électrovanne de régulation de pression
droite, à la chaudière. Une vanne d’isolement doit
être installée à côté du four .
REMARQUE:Ne pas appliquer d’eau chaude au
conduit d’eau froide.
1. Situer les branchements de vidange à l’arrière
et en bas de l’appareil.
2. Desserrer les colliers de serrage du couplage.
Branchez un tuyau d’écoulement en cuivre de
2 p o (5cm) de diamètre sur le raccord d’écoulement. Resserrez les colliers de serrage du
couplage.
REMARQUE:Lecôtéouvertdelavidangedoitfaire
face au sol. Le tubage de cuivre utilisé pour l’installation d’un puisard ou
d’un écoulement au sol doit être fournit par l’installateur. L’ u s a g e d ’ u n
purgeur sur la conduite sera cause
de refoulement de vidange.
Écoulement
du Four
Écoulement de
50.8 mm fournit
par l’utilisateur
Tuyau de l’appareil 12,7mm
avec raccords de 19mm
Figure 2
AVERTISSEMENT!!
L’usage d’eau de mauvaise qualité annule
la garanti e .
RACCORDEMENT DU DRAIN
Untuyaude5cmavecunepentedevidangestandard, doit aller jusqu’à un puisard ou être connecté
sur une colonne descendante équipée d’un évent.
REMARQUE:Les eaux perdues peuvent aussi être
dirigées vers un écoulement au sol
proche.Si un tuyau flexible est utilisé,
s’assurer qu’il n’a pas de longueur
pendant où les eaux usées peuvent
s’accumuler.
Ver l’écoulement
Figure 3
Raccordement à l ’eau et à l’égout particulier à
la ville de Los Angeles
1. Chaque conduite de vidange raccordée à
l’appareil doit être acheminée sans déclivité
ou fléchissement pour se terminer au-dessus
du niveau de trop-plein d’un récipient d’eaux
usées indirectes homologué.
2. L’appareil doit être installé conformément aux
instructions imprimées du fabricant et aux éditions de 1999 du LAPC et du LAMC.
3. Un dispositif de protection contre le retour
d’eau peut être exigé par les codes locaux.
Dans ce cas, installez-le sur le système d’eau
potable, directement en amont de l’appareil.
Ce dispositif doit être l’un des suivants : un reniflard de type anti-vide homologué installé à
aumoins12 poau-dessusdupointleplusélevé, un disconnecteur à deux clapets de nonretour ou un disconnecteur hydraulique principal à pression réduite.
39
Installation
Raccordement à l’électricité
Avant toutes connexions électriques de ces unités,
vérifier que l’alimentation électrique est adéquate
pour le voltage, l’ampérage et la phase demandés
sur la plaque signalétique du constructeur qui est
montée sur l’unité.
Les diagrammes de câblage sont situés à l’intérieur du panneau démontable.
REMARQUE:DÉBRANCHER L’APPAREIL DE L’ALI-
MENTIATION ÉLECTRIQUE AVANT LE
SERVICE OUR LE NETTOYAGE.
Installations aux États-Unis et au Canada
Au moment de l’installation, tous les fours doivent
être électriquement mis à la terre en accord avec
les codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, avec le Code Électrique National (National
Electrical Code), ANSI/NFP A 70 --- Dernière édition
et/orCodeÉlectriqueCanadienCSAC22.2siapplicable.
Installationsdesappareilsexportés
L’installation doit suivre les normes locales et nationales. Les codes d’installation et/ou les exigences peuvent varier d’une localité à l’autre. Si vous
avez des questions portant sur l’installation et/ou
l’utilisation adéquate de votre four Blodgett, veuillez contacter votre distributeur local. Si aucun distributeur local n’est situé dans votre localité, veuillezappelerBlodgettCombiau
0011-802-860-3700.
Modèles à gaz
Installations canadiennes et américaines
Un 115V ou 230V cordon d’alimentation muni
d’une fiche est fourni avec l’appareil. Branchez la
fichedansuneprisedecourantappropriée.
ATTENTION !!
Si le cordon d’alimentationestendomma-
gé, remplacez-le par un cordon spécial
ou un dispositif fourni par le fabricant ou
par un réparateur reconnu.
AVERTISSEMENT!!
Une installation défectueuse invalide la
garantie.
40
Installation
gueur
dut
Raccordement au gaz
CONDUIT DE GAZ
Il est essentiel d’avoir un circuit d’ alimentation en
gaz approprié afin que le four puisse donner un
rendement maximal. Les dimensions de la tuyauterie doivent permettre d’assurer une alimentation
en gaz suffisant pour satisfaire à la demande maximale de tous les appareils en service, et ce sans
pertedepression.
Exemple :
REMARQUE: Les valeurs indiquées en BTU à titre
d’exemple s’appliquent au gaz naturel.
Supposons que vous achetiez un appareil
BC-20G pour accroître votre capacité de cuisson.
1. Additionnez les puissances nominales en
BTU des appareils déjà en place.
Friteuse Pitco120 000 BTU
Cuisinière à 6 éléments60 000 BTU
Four à pont50 000 BTU
Total230 000 BTU
2. À ce total, ajoutez la puissance nominale en
BTU du nouveau four.
Total précédent230 000 BTU
BC-20G125 000 BTU
Nouveau total355 000 BTU
3. Mesurezladistanceducompteurdegaz
jusqu’aux appareils de cuisson pour obtenir la
longueur du tuyau. Supposons que la longueur de tuyau soit de 30 pi (9 m) et que le
tuyau possède un diamètre de 1 po (2,54 cm).
4. Utilisez la table de calcul appropriée pour déterminer la capacité totale de votre conduite
de gaz actuelle.
Dans cet exemple, la capacité totale est de 375
000 BTU. Puisque la pression totale de gaz nécessaire est de 355 000 BTU, donc inférieure à
375 000 BTU, il n’est pas nécessaire pour l’instant
d’augmenter la tuyauterie actuellement en place.
REMARQUE:Les capacités en BTU indiquées
dans ces tableaux sont valables pour
les tuyaux droits seulement. L’ajout
de coudes et de raccords courbés
diminue la capacité de la tuyauterie.
Par exemple, un raccord en L de nomenclature 40 de 1-1/2 po possède
une capacité équivalente à un tuyau
droit de 4,2 po (10,2 cm). Rensei gnez-vous auprès de votre fournis-
seur en gaz local si vous avez des
questions à ce sujet.
Extrait du National Fuel Gas Code, partie 10, tableau 10-15
Dimensions nominales (po)
3/4po1po11/4po11/2po2po
d’eau
Diamètre interne (po)
3/4 po1po11/2po
41
Installation
Raccordement au gaz
Évaluez la pression d’alimentation du gaz pour
chaque appareil lorsque les brûleurs sont allumés. Il doit y avoir une pression suffisante à l’entrée pour répondre aux normes. Consultez le tableau ci-dessous pour connaître la pression de
gaz qui convient.
Chaque appareil est réglé en usine de manière à
fonctionner avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique située du côté droit de l’appareil.
Chaque four est muni d’un détendeur qui maintient le gaz à la bonne pression. Ce détendeur est
essentiel au bon fonctionnement du four et ne
doit jamais être débranché.
N’INSTALLEZ PAS UN DEUXIÈME DÉTENDEUR
AU POINT DE CONNEXION DU GAZ À MOINS
QUE LA PRESSION D’ALIMENTATION SOIT SUPÉRIEURE À 14 PO DE LA COLONNE D’ EAU (1/2
LB/PO2) (37 mbars).
Pendant les essais de pression, débranchez le
four ainsi que son robinet d’arrêt de la tuyauterie
d’alimentationen gaz si la pression d’essai est supérieure à 1/2 lb/po
Isolezlefourde la tuyauterie d’alimentation en gaz
en fermant son robinet d’arrêt pendant les essais
de pression de la tuyauterie de gaz si la pression
2
(3,45 kPa).
d’essai est égale ou inférieure à 1/2 lb/po
kPa).
Avant de raccorder les tuyaux d’ a limentation en
gaz de l’appareil, videz complètement les tuyaux
de toutes particules métalliques et de tout déchet.
Après le branchement, inspectez l’appareil afin de
vous assurer que la pression de gaz est appropriée.
Installations américaines et canadiennes
L’installation doit respecter les normes locales ou,
en l’absence de telles normes, les règlements suivants : National Fuel Gas Code, NFPA54/ANSI
Z223.1 --- dernière édition, le Code d’installation
du gaz naturel et propane CAN/CSA-B149.1.
Installation dans les autres pays
L’installationdoit respecter les normes nationales
et locales. Les normes d’installation locales ou les
règlements peuvent varier. Si vous avez des questions concernant les méthodes d’installation acceptables ou sur le fonctionnementde votre appareil, veuillez communiquer avec votre détaillant
local. S’il n’y a aucun détaillant local dans votre région, veuillez communiquer avec Blodgett Combi
au 0011-802-860-3700.
2
(3,45
Type d e g azPression
d’alimentation
Installations américaines et canadiennes
Naturel5-- -14 po de
colonne d’eau
Propane11 -- -14 po de
colonne d’eau
Dimensions de l’orifice au
Air chaudVapeurAir chaudVapeur
1/16”
0,0625 po de
diamètre
#62 dia.
0,0625 po de
diamètre
PRESSION DE GAZ
niveau de la mer
#58 dia.
0,042 po de
diamètre
#70 dia.
0,042 po de
diamètre
42
Pression d’admission
3,5 po de
colonne d’eau
3,5 po de
colonne d’eau
3,5 po de
colonne d’eau
3,5 po de
colonne d’eau
Installation
Vérification finale et derniers réglages
AVANT DE METTRE L’APP AREIL EN MARCHE
Avant de mettre l’appareil sous tension pour la
première fois, vérifier les conditions suivantes:
j L’appareil est à niveau.
j Tous les réglements de sécurité électrique ont
étéappliquésettouteslesconnexionsélectriques sont correctes.
j L’eau est branchée, ouverte et tous les rac-
cords sont étanches.
j Les filtres à graisse sont en position correcte.
j Le cabaret est placer à l’intérieur du four.
Quand le cabaret n’ai pas placer dans unité,
l’eau peut alors s’échapper sur le placher mettant sa surface glissante. Si la porte ne ferme
pas, suivre les directions de droite.
j Vérifier sur place tous les raccords de gaz
avec une solution pour la détection des fuites.
RÉGLAGEDELAPORTE
Les charnières peuvent être réglées comme suit:
1. Ajuster les chap nières du haut, en dévissant
lestroisvisducoindroit.
2. Ajuster les chap nières du bas, en dévissant
les vis dessous la charnièr du coin droit.
3. Régler les charnières pour que l’intérieur de la
porte soit parallèle avec le devant de l’unité.
4. Resserrer les visjusqu’àcequ’iln’y ait plusde
mouvement.
5. Le réglage est correct quand la porte ferme
serrée et qu’aucune vapeur ne s’échappe par
le joint
Le loquet peuvent aussi être réglées comme suit:
1. Ajuster le loquet, en dévissant les quatre vis
placer à l’intérieur de la surface de la porte.
2. Le réglage est correct quand aucune vapeur
ne s’échappe par le joint. NE PAS comprimer
le joint de porte. Lorsqu’elle est fermée, la
porte devrait comprimer légèrement ce joint.
Figure 4
43
Four
Porte
Four
Porte
Installation
Vérifications Finales
ATTENTION !!
Seul un installateur qualifié peut effectuer
les étapessuivantesde la listedevérification.
COMPARTIMENT DES COMMANDES
ÉLECTRIQUES
j La tension de l’alimentationélectrique de l’ap-
pareil est conforme aux spécifications énoncées sur la plaque.
VÉRIFICATION FINALE DE LA TUYAUTERIE
j La pression d’entrée de l’eau est conforme
aux spécifications de l’appareil.
j Ledraindemiseàl’airlibreestenplace.
j L’électrovalve est bien fixée en place et ne fuit
pas.
j Les conduites d’alimentation en eau sont en
placeetnefuientpas.
j Le boyau pulvérisateur (offert en option) est
raccordé correctement. Raccordez le boyau
pulvérisateur (optionnel) à l’électrovalve de
remplissage selon la méthode illustrée.
Alimentation en eau froide
Boyau et pulvérisateur
(optionnels)
Vers le collecteur
d’alimentation du
four
Figure 5
44
Installation
Liste de vérification finale
ESSAIS DE FONCTIONNEMENT DU FOUR
REMARQUE: Le client ou le réparateur agréé doivent
effectuer les vérifications suivantes.
Mode de refroidissement
j Assurez-vous que le ventilateur fonctionne
lorsque la porte est ouverte.
Mode Steam (vapeur)
Réglez l’appareil sur le mode STEAM et vérifiez les
points suivants:
j Le voyant Heat demand [demande de cha-
leur] est en marche.
j Le voyant de demande de chaleur s’éteint à
100°C (212°F) environ.
j Vérifiez le fonctionnement de la minuterie
dans les trois positions.
a.) Réglez la minuterie sur la position “OFF”;
la sonnerie devrait retentir.
b.) Réglez la minuterie sur une position autre
que “OFF” ou “STAY ON” (toujours allumé), la minuterie devrait effectuer un
compte à rebours.
c.) Réglez la minuterie sur la position “STAY
ON” (toujours allumé), le four devrait fonctionner en continu sans minuterie.
j Le voyant Run (fonctionnement) s’allume.
j L’appareil produit de la vapeur, le hublot est
embué, le joint de la porte ne laisse échapper
aucune fuite.
Mode Hot Air (air chaud)
Réglez l’appareil sur le mode Hot Air (air chaud) et
réglez le thermostat sur 204_C (400_F), et vérifiez
les points suivants:
j Le voyant d’appel de chaleur est allumé.
j Le four chauffe bien.
j Le voyant de chaleur s ’éteint à 204_C (400_F)
et le four conserve une température de 204_C
(400_F).
j Le ventilateur s’arrête à l’ouverture de la porte.
Mode Steam on Demand (vapeur sur demande)
Réglez l’appareil sur le mode Hot Air [air chaud].
Réglez la vapeur sur demande pour 1 minute. Appuyez sur le bouton de vapeur sur demande et vérifiez les poins suivants :
j Le voyant de vapeur sur demande est allumé.
j Le voyant de vapeur sur demande s’éteint au
bout de 1 minute environ.
Mode Combi (combinaison)
Réglez l’appareil sur le mode COMBI (combinaison), réglez le thermostat sur 177_C (350_F) et
vérifiez les points suivants:
j Le voyant de demande de chaleur est en mar-
che.
j Le four se réchauffe.
j Le voyant de demande de chaleur s’éteint à
177°C (350°F) et le four reste à la température
de 177°C (350°F).
j Le ventilateur s’arrête lorsque la porte est ou-
verte.
45
Fonctionnement
Renseignements sur la sécurité des appareils au gaz
Les renseignements contenus dans la présente
section sont destinés au personnel d’exploitation
qualifié, c. -à-d. les personnes qui ont soigneusement lu ce manuel et qui se sont familiarisées avec
les fonctions du four ou qui détiennent de l’expérience dans le fonctionnement de l’appareil décrit.
Le respect des procédures décrites dans le présent manuel assurera un rendement optimal et
une utilisation sans problèmes sur une longue période.
Veuillez prendre le temps de lire les présentes
consignes de sécurité et de fonctionnement. Elles
sont essentielles à une bonne utilisation de votre
appareil Combi de Blodgett.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Pour assurer votre sécurité, veuillez lire le
présent manuel avant d’utiliser l’appareil.
Que faire si vous percevez une odeur de gaz :
D N’ESSAYEZ PAS de mettre un appareil en mar-
che.
D NE TOUCHEZ à aucun interrupteur électrique.
D Utilisez un téléphone qui se trouve hors de l’im-
meuble pour appeler immédiatement votre
fournisseur de gaz.
D Sivous ne pouvez pas communiquer avec votre
fournisseur de gaz, appelez le service des incendies.
Que faire en cas de panne de courant :
D Placez tous les commutateurs à la position OFF.
D NE TENTEZ PAS de faire fonctionner votre ap-
pareil avant le rétablissement du courant.
REMARQUE:Dans l’éventualité d’un arrêt quelcon-
que, attendez cinq (5) minutes avant
de tenter de refaire fonctionner le
four.
Conseils généraux de sécurité :
D N’UTILISEZ PAS des outils pour fermer la com-
mandedugaz.Sivousneparvenezpasàcouper manuellement le gaz, n’essayez pas de réparer la commande. Appelez un technicien
qualifié.
D Sivous devez déplacer le four pour quelque rai-
son que ce soit, fermez la commande du gaz et
déconnectez le tuyau d’admission avant d’enlever le câble d’immobilisation. Rebranchez ce
câble une fois le four remis en place.
D NE RETIREZ PAS le couvercle du panneau de
commandesansavoirdébranchélefour.
46
IDENTIFICATION DES COMMANDES
1. INTERRUPTEURDECOMMANDEDEGAZ
---Utilisépourmettreenmarcheetarrêterle
gaz.
2. POSITION DE GAZ EN MARCHE --- A p p u y ez
surl’interrupteurpourl’amenersurlaposition
I.
Fonctionnement
Commandes du gaz
3. POSITION DE GAZ ARRÊTÉ --- A p p u y e z su r
l’interrupteurpourl’amenersurlapositionO.
1
2
See View A
3
Figure 6
47
Fonctionnement
Commandes standard
2
3
5
8
1
4
6
10
IDENTIFICATION DES COMMANDES
1. VOYANT DE MISE SOUS TENSION --- I l s ’ a l -
lume quand l’unité est sous tension.
2. SÉLECTEUR DE MODE --- Ét a b l i t e t c o u p e
l’alimentation du four. Permet la sélection des
modes Steam (vapeur), Hot Air (air chaud),
Combi (combinaison) ou Cool Down (refroidissement).
3. MINUTERIE DE TEMPÉRATURE --- Pe r m e t
de choisir la température de cuisson.
4. VOYANT DE CHALEUR EN MARCHE ---
Lorsqu’il est allumé, cela indique que l’appareil se chauffe. Le voyant s’éteint lorsque l’appareil a atteint la température de consigne.
5. VAPEUR SUR DEMANDE --- Permet de régler
la durée de l’injection de la vapeur.
6. POUSSOIR VAPEUR SUR DEMANDE --- P e r -
metdedémarrerlecycled’injectiondelavapeur.
7. VOYANT DE VAPEUR SUR DEMANDE ---
S’allume lorsque la vapeur sur demande est
activée.
8. MINUTERIE --- Permet de choisir la durée de
7
la cuisson.
9. COMMUTATEURDE VITESSE DU VENTILA-TEUR --- utilisé pour choisir la vitesse réduite
ou élevée.
10. VOYANT DE DÉTARTRAGE --- C l i g n ot e lo r s -
que le détartrage du générateur de vapeur est
nécessaire, est allumé en continu lorsque le
processus de détartrage est en cours.
REMARQUE:BC14DS ne possède pas de
voyant de détartrage.
11. VOY ANT DE REMPLISSAGE --- S ’ a l l u m e
pendant que le générateur de vapeur se remplit d’eau.
2. Réglez la MINUTERIE (8) à la position ON
(marche).
3. Dans le cas des modes HOT AIR (air chaud)
et COMBI (combinaison), réglez le SÉLECTEUR DE TEMPÉRATURE (3) à la température de cuisson désirée.
REMARQUE:La température optimale dans le
mode combinaison est de 149 à
177 °C (300 à 350 °F).
En mode de VAPEUR, placez le sélecteur de
TEMPÉRATURE (2) sur une température
maximale de 100 °C (212 °F).
REMARQUE: Pour étuver, placez le bouton sur
100 °C (212 °F). Pour pocher, placez le bouton sur 82 °C (180 °F).
4. Une fois que le four est préchauffé, placez la
nourriture à l’intérieur et fermez la porte.
5. Réglez la MINUTERIE (8) sur la durée de cuisson désirée.
6. Le mode choisi fonctionne automatiquement.
Vouspouvez modifier la température, la durée
et le mode durant la cuisson. Vous pouvez
aussi arrêter le four au moyen du sélecteur de
mode ou en ouvrant la porte du four.
7. À l’expiration de la durée choisie, la sonnerie
retentit et l’appareil s’arrête automatiquement. Placez la MINUTERIE (8) à la position
ON (marche) pour arrêter la sonnerie et redémarrez l’appareil en mode de fonctionnement
continu.
8. Pour faire refroidir la cavité du four, placez le
SÉLECTEUR DE MODE (2) à la position COOL
DOWN (refroidissement). Durant ce mode, le
sélecteur de température et la minuterie ne
sont pas fonctionnels.
REMARQUE:Il est possible de refroidir rapide-
mentle fourenvue d’utiliser la vapeur, de procéder au nettoyage,
etc. Ouvrez la porte et sélectionnezlemodederefroidissement.
La température du four passera
de 177 à 100 °C (350 à 212 °F)
en environ deux minutes.
9. Le sélecteur de mode constitue aussi l’interrupteur principal d’ alimentation. À la position
OFF (arrêt), l’appareil n’est pas fonctionnel.
Vapeur sur demande
Dans le mode Air chaud ou Combi, l’appareil peut
être réglé pour chauffer à la vapeur pour une période temporisée. À la fin du cycle temporisé, l’appareil retourne à la configuration initiale. La vapeur
sur demande peut être utilisée à tout moment pendant le cycle de cuisson.
2. Appuyez sur l’INTERRUPTEUR DE VAPEUR
SUR DEMANDE (6).
Cette fonction est utile de plusieurs façons, dont
quelques-unes sont listées ci-dessous. La plupart
de ces idées proviennent de l’esprit créatif de nos
clients. Essayez vous-même cette fonction et dites-nous si vous trouvez de nouveaux emplois.
D Ajoutez une ou deux minutes au début de la cuis-
sondupainpourobtenirunecroûtebrillante.
D Démarrez les grosses fournées, par exemple
de 20 poulets ou plus. En commençant les
grosses fournées avec 5 à 8 minutes de vapeur,
vous aidez le four à se rétablir et vous diminuez
letempsdecuissondeplusde10%.
D Cuisez les petits pains en couronne sans les
bouillir. En commençant leur cuisson avec 1 ou
2 minutes de vapeur, vous pouvez obtenir une
croûte splendide.
D La crème caramel est extra à 230 --- 250°Fdans
le mode Combi avec 2 minutes de vapeur sur
demande.
D Lorsquevouscuisezdesailettesdepoulet,es-
sayezderéglezlefourdanslemodeCombià
375°F et utilisez 3 minutes de Vapeur sur demande. Cette méthode empêche les extrémités
de brûler. La durée totale de la cuisson est d’environ 12 minutes.
D Les côtes de porc ont tendance à être plus
moelleuses avec la Vapeur sur demande pendant 5 à 8 minutes. Essayez-les dans le mode
Combi à 350°F.
49
Fonctionnement
Cuisson et Pause en Option
2
3
5
6
8
910
1112
1314
16
19
1
15
18
17
20
21
IDENTIFICATION DES CONTRÔLES
1. VOYANT DE MISE SOUS TENSION --- I l s ’ a l -
lume quand l’unité est sous tension.
2. SÉLECTEURDE MODE --- Il permet de mettre
en marche ou d’arrêter le four, ainsi que de
sélectionner les modes Vapeur [Steam], Air
chaud [Hot Air], Combi ou Refroidissement
[Cool down]. Lorsque le sélecteur est réglé
sur le mode Vapeur, Air chaud, Combi ou Refroidissement, le ventilateur se met en route.
3. CADRAN DE LA MINUTERIE --- Indique le
temps de cuisson.
4. TOUCHE FLÉCHÉES DE LA MINUTERIE ---
Appuyer sur ces touches afin d’entrer le
temps de cuisson, de 00:00 à 99:59.
5. CADRAN DE LA TEMPÉRATURE --- Indique
la température de cuisson.
4
7
6. VOYANT INDICATEUR DE CHAUFFAGE ---
Ce voyant s’allume quand le chauffage par air
chaud ou vapeur fonctionne.
7. TOUCHES FLÉCHÉES DE TEMPÉRATURE ---
Appuyer sur ces touches afin d’entrer la température de cuisson de 48_ à 100_Cpourla
cuisson à la vapeur et 60_ à 260_Cpourla
cuisson à Air chaud/Combi.
8. DIODEPREMIÈREÉTAPE--- Cet t e d i o d e
s’allume lors du fonctionnement ou de la programmation de la première étape de cuisson
du produit. Les cycles de cuisson ont une ou
deux étapes.
9. TOUCHEDE TEMPÉRATUREVÉRITABLE ---
Appuyer sur cette touche pour afficher la température véritable du four /vapeur.
10. TOUCHE DEUXIEME ÉTAPE --- A p p u y e r s u r
cette touche pour entrer le temps de cuisson
et la température de la deuxième étape.
11. TOUCHES DE PRODUIT --- Trois touches
programmables.
12. TOUCHE DE PRODUIT CUISSON MAN-UELLE ---C’estlatouchedeproduitpardéfaut, utilisée pour une cuisson manuelle et
programmée.
13. TOUCHE DÉMARRAGE --- A p p u y e r p o u r
commencer le compte à rebours de la minuterie.
Figure 8
50
Fonctionnement
Cuisson et Pause en Option
14. TOUCHE ARRET --- Appuyer sur cette touche
pour stopper les alarmes, arrêter momentanément le four ou annuler les cycles de cuisson.
15. TOUCHE DE PROGRAMMATION --- A p p u y -
er sur cette touche pour entrer le mode de programmation et pour sauvegarder les paramètres de programmation.
16. VAPEUR SUR DEMANDE --- Permet de régler
la durée de l’injection de la vapeur.
17. POUSSOIR VAPEUR SUR DEMANDE --- P e r -
metdedémarrerlecycled’injectiondelavapeur.
18. VOYANT DE VAPEUR SUR DEMANDE ---
S’allume lorsque la vapeur sur demande est
activée.
19. COMMUTATEURDE VITESSE DU VENTILA-TEUR --- utilisé pour choisir la vitesse réduite
ou élevée.
20. VOYANT DE DÉTARTRAGE --- C l i g n ot e lo r s -
que le détartrage du générateur de vapeur est
nécessaire, allumé en continu lorsque le processus de détartrage est actif.
REMARQUE:BC14DS ne possède pas de
voyant de détartrage.
21. VOY ANT DE REMPLISSAGE --- S ’ a l l u m e
jusqu’à ce que le générateur de vapeur soit
rempli d’eau.
REMARQUE:L’appareilàvapeurdirecte
BC14DS ne possède pas de
voyant de remplissage.
FONCTIONNEMENT MANUELLE
1. Régler le SÉLECTEUR (2) sur le mode désiré.
LaDIODEsituéeau-dessusdelatoucheCuisson manuelle s’allume.
2. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE
TEMPÉRATURE (7) afin de régler la température de cuisson de la première étape.
3. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE LA
MINUTERIE (4) pour régler le temps de cuissondelapremièreétape.
4. Appuyez sur la TOUCHE DEUXIEME ÉTAPE
(10).
REMARQUE:On peut utiliser l’étape deux (2)
soit comme mode d’attente, soit
comme deuxième température
de cuisson. Pare exemple : Cuire
la viande ou la volaille à basse
température pour une rétention
maximalede l’humidité, puis régler sur la seconde étape pour le
brunissement. Si vous souhaitez
utiliser la seconde étape comme
mode d’attente, vous devez régler un temps d’attente approprié
à partir duquel l’appareil effectueralecompteàrebours.
REMARQUE:Si une deuxième étape n’est pas
nécessaire, entrez 00:00 pour le
temps de cuisson.
5. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE
TEMPÉRATURE (7) pour régler la température de cuisson de la deuxième étape.
6. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE LA
MINUTERIE (4) pour régler le temps de cuisson de la deuxième étape.
7. Appuyer sur la TOUCHE DÉMARRAGE (13)
pour démarrer le cycle de cuisson. La DIODE
PREMIERE ÉTAPE (8) s’allume. Le CADRAN
DELAMINUTERIE(3)affichelecompteàrebours du temps de cuisson de la première
étape.
Si une deuxième étape a été sélectionnée,
une alarme retentit à la fin de la première
étape. Le cadran de la minuterie affiche alors
le compte à rebours du temps de cuisson de
la deuxième étape.
8. Lorsque toutes les étapes de cuisson sont terminées,LECADRANDELAMINUTERIE(3)
affiche 00:00 en clignotant, le CADRAN D’ AF FICHAGEDELATEMPÉRATURE(5)affiche0
en clignotant et une alarme retentit. Appuyer
sur la TOUCHE ARRET (14) pour arrêter l’alarme. Le contrôle maintient la température de
cuissondelapremièreétape.
9. Régler le SÉLECTEUR (2) sur OFF pour
arrêter le four/vapeur.
REMARQUE:Le temps de cuisson et la température
choisis peuvent être modifiés à tout
moment durant l’opération manuelle
du four. Appuyer sur les touches fléchées de la minuterie pour changer le
temps de cuisson. Appuyer sur les
touches fléchées de température pour
modifier la température de cuisson.
51
Fonctionnement
Cuisson et Pause en Option
FONCTIONNEMENT PROGRAMMÉ
REMARQUE:Référez-vous à la page 22 pour les in-
structions de programmation.
1. Régler le SÉLECTEUR (2) sur le mode désiré.
2. Appuyer sur la TOUCHE DE PRODUIT (11)
appropriée. La DIODE située au dessus de la
touche sélectionnée s’allume.
3. Appuyez sur la TOUCHE DÉMARRAGE (13)
pour démarrer le cycle de cuisson. La DIODE
PREMIERE ÉTAPE (8) s’allume. Le CADRAN
DELAMINUTERIE(3)affichelecompteàrebours du temps de cuisson de la première
étape.
REMARQUE:Appuyer une fois sur la TOUCHE
ARRET (14) pour arrêter momentanément la première étape d’un
cycle déjà entamé. Appuyer sur
la TOUCHE DÉMARRAGE (13)
pour redémarrer le cycle.
REMARQUE:Appuyerdeuxfoissurla
TOUCHE ARRET (14) pour annuler la première étape d’un cycle
déjà entamé.
4. Une alarme retentit pour annoncer la fin de la
première étape. Le Cadran de la minuterie affiche le compte à rebours du temps de cuisson de la deuxième étape.
REMARQUE:Appuyer une fois sur le TOUCHE
ARRET (14) pour annuler la deuxième étape d’un cycle déjà entamé. Si la deuxième étape d’un
cycle est déjà entamée, ce dernier ne peut être interrompu momentanément.
5. Lorsque toutes les étapes de la cuisson sont
achevées, le CADRAN DE LA MINUTERIE (3)
affiche 00:00 en clignotant, le CADRAN DE LA
TEMPÉRATURE (5) affiche 0 en clignotant et
une alarme retentit. Appuyer sur la TOUCHE
ARRET (14) pour arrêter l’alarme. Le contrôle
maintient la température de cuisson de la pre mière étape.
VAPEUR SUR DEMANDE
Dans le mode Air chaud ou Combi, l’appareil peut
être réglé pour chauffer à la vapeur pour une période temporisée. À la fin du cycle temporisé, l’appareil retourne à la configuration initiale. La vapeur
sur demande peut être utilisée à tout moment pendant le cycle de cuisson.
2. Appuyez sur l’INTERRUPTEUR DE VAPEUR
SUR DEMANDE (17).
Cettefonctionestutiledeplusieursfaçons,dont
quelques-unes sont listées ci-dessous. La plupart
de ces idées proviennent de l’esprit créatif de nos
clients. Essayez vous-même cette fonction et dites-nous si vous trouvez de nouveaux emplois.
D Ajoutez une ou deux minutes au début de la cuis-
sondupainpourobtenirunecroûtebrillante.
D Démarrez les grosses fournées, par exemple
de 20 poulets ou plus. En commençant les
grosses fournées avec 5 à 8 minutes de vapeur,
vous aidez le four à se rétablir et vous diminuez
letempsdecuissondeplusde10%.
D Cuisez les petits pains en couronne sans les
bouillir. En commençant leur cuisson avec 1 ou
2 minutes de vapeur, vous pouvez obtenir une
croûte splendide.
D La crème caramel est extra à 230 --- 250°Fdans
le mode Combi avec 2 minutes de vapeur sur
demande.
D Lorsque vous cuisez des ailettes de poulet, es-
sayezderéglezlefourdanslemodeCombià
375°F et utilisez 3 minutes de Vapeur sur demande. Cette méthode empêche les extrémités
de brûler. La durée totale de la cuisson est d’environ 12 minutes.
D Les côtes de porc ont tendance à être plus
moelleuses avec la Vapeur sur demande pendant 5 à 8 minutes. Essayez-les dans le mode
Combi à 350°F.
52
Fonctionnement
Cuisson et Pause en Option
PROGRAMMATION DES TOUCHES DE
PRODUITS
REMARQUE:Chaque touche de produit peut être
programmée pour deux programmes:
Vapeu r et Air chaud/Combi. Les programmes Air chaud peuvent être utilisés en mode Combi.
1. Régler le SÉLECTEUR (2) sur le mode désiré.
2. Appuyer sur la TOUCHE DE PRODUIT (11)
appropriée.
3. Appuyer sur la TOUCHE DE PROGRAMMATION (15) et maintenez-la enfoncée pendant
cinq secondes. Le contrôle émet un signal so nore. La DIODE de la touche de produit et la
DIODEPREMIEREÉTAPE(8)s’allument.
4. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE
TEMPÉRATURE (7) pour régler la température de cuisson de la premiére étape.
5. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE LA
MINUTERIE (4) pour régler le temps de cuissondelapremièreétape.
6.Appuyer sur la TOUCHE DEUXIEME ÉTAPE (10).
REMARQUE:On peut utiliser l’étape deux (2)
soit comme mode d’attente, soit
comme deuxième température
de cuisson. Pare exemple : Cuire
la viande ou la volaille à basse
température pour une rétention
maximalede l’humidité, puis régler sur la seconde étape pour le
brunissement. Si vous souhaitez
utiliser la seconde étape comme
mode d’attente, vous devez régler un temps d’attente approprié
à partir duquel l’appareil effectueralecompteàrebours.
REMARQUE:Si la deuxième étape de cuisson
n’est pas nécessaire, entrez
00:00 pour le temps de cuisson.
7. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE
TEMPÉRATURE (7) pour régler la température de cuisson de la deuxième étape.
8. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE LA
MINUTERIE (4) pour régler le temps de cuisson de la deuxième étape.
9. Press and hold the TOUCHE DE PROGRAMMATION (15) et maintenez-la enfoncée
pour sauvegarder les paramètres de programmation.
53
Fonctionnement
Cuisson et Pause en Option
PROGRAMMATION DE LA TOUCHE CUISSON MANUELLE
REMARQUE:La touche Cuisson manuelle peut
être utilisée pour la cuisson en mode
manuel et programmée pour deux
produits, Vapeur et Air chaud/Combi.
Les programmes Air chaud peuvent
être utilisés en mode Combi.
1. Régler le SÉLECTEUR (2) sur le mode désiré.
2. Appuyer sur la TOUCHE CUISSON MANUELLE (12). La DIODE située au dessus de la
touche Cuisson manuelle s’allume.
3. PAppuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE
TEMPÉRATURE (7) pour régler la température de cuisson de la première étape.
4. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE LA
MINUTERIE (4) pour régler le temps de cuissondelapremièreétape.
5. Appuyer sur la TOUCHE DEUXIEME ÉTAPE
(10).
REMARQUE:On peut utiliser l’étape deux (2)
soit comme mode d’attente, soit
comme deuxième température
de cuisson. Pare exemple : Cuire
la viande ou la volaille à basse
température pour une rétention
maximalede l’humidité, puis régler sur la seconde étape pour le
brunissement. Si vous souhaitez
utiliser la seconde étape comme
mode d’attente, vous devez régler un temps d’attente approprié
à partir duquel l’appareil effectueralecompteàrebours.
REMARQUE:Si la deuxième étape de cuisson
n’est pas nécessaire, entrez
00:00 pour le temps de cuisson.
6. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE
7. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE LA
8. Appuyer sur la TOUCHE DE PROGRAMMA-
REMARQUE:Le temps de cuisson et la température
TEMPÉRATURE (7) pour régler la température de cuisson de la deuxième étape.
MINUTERIE (4) pour régler le temps de cuisson de la deuxième étape.
TION (15) et maintenez-la enfoncée pour sauvegarder les paramètres de programmation.
choisis peuvent être modifiés à tout
moment durant l’opération manuelle
du four. Appuyer sur les touches fléchées de la minuterie pour changer le
temps de cuisson. Appuyer sur les
touches fléchées de température pour
modifier la température de cuisson.
54
Fonctionnement
Sonde thermique optionnelle
IDENTIFICATION DES COMMANDES
1. COMMUTATEUR DE LA SONDE THERMI-
QUE --- Commande l’alimentation de la sonde
thermique.
2. COMMANDEDE LA SONDETHERMIQUE ---
Permet de régler la température de la sonde.
Affiche la température réelle de l’aliment.
3. CONNECTEUR DE LA SONDE THERMIQUE
--- Prise pour brancher la sonde thermique.
REMARQUE:Pour des raisons sanitaires, il est
recommandé de toujours laisser
la sonde thermique branchée
dans le connecteur frontal.
FONCTIONNEMENT
La mesure de la température interne d’un aliment
durant une longue période de rôtissage devient
un facteur très utile. Il est très important que certains aliments, comme le rôti de boeuf, atteignent
une température interne spécifique.
Introduisez la sonde jusqu’au milieu de l’aliment
dans sa partie la plus épaisse. Veillez à ce que la
sondenetoucheàaucunosetquesapointene
se trouve pas dans une poche de gras. Ces deux
situations peuvent mener à des lectures erronées.
1. Réglez le SÉLECTEUR DE MODE sur la fonc-
tion désirée.
2. Placez le COMMUTATEUR DE LA SONDE
THERMIQUE(1)àlapositionON (marche).
3. Pour régler la température désirée au milieu
de la viande, appuyez sur le BOUTON * (4) de
la COMMANDE DE LA SONDE THERMIQUE
(2) de façon continue.
Appuyez sur la touche fléchée haut (6) pour
accroître la température de déclenchement.
Appuyez sur la touche fléchée bas (5) pour diminuer la température de déclenchement.
4. Réglez la MINUTERIE sur la position STAY ON
(rester allumé). La cuisson se fait automatiquement.
Lorsquelecœurdel’alimentatteintlatempérature choisie, la sonnerie retentit et l’appareil
s’éteint automatiquement.
Vous pouvez modifier la température et le
mode en tout temps durant la cuisson.
REMARQUE:La fonction Steam On Demand
(vapeur sur demande) peut s’utiliser avec la sonde thermique.
5. Arrêtez le four en plaçant toutes les commandes à la position OFF (arrêt).
REMARQUE:Lors du réglage de la températurein-
terne, veillez à prévoir le fait que la
cuisson se poursuit après avoir retiré
l’aliment du four.
3
1
2
456
Figure 9
55
Entretien
Procédure de fonctionnement du pulvérisateur
REMARQUE:Utilisez seulement un produit net-
toyant/dégraissant de four commercial avec le pulvérisateur. IL NE FAUT
PAS utiliser de produit chimique qui
n’est pas conçu pour nettoyer les
fours. Reportez-vous aux informations du fabricant du produit chimique pour son emploi anticipé.
1. Dévissez la tête de pulvérisation et remplissez
le contenant jusqu’au repère MAX. Vissez fermement la tête de pulvérisation pour former
un joint étanche. Le liquide doit être propre et
exempt de toute impureté. Ne pas trop remplir, car il doit y avoir de l’espace pour l’air
comprimé.
2. Pour accroître la pression, pompez environ 20
coups une fois le contenant rempli de liquide.
Plus la pression est forte, plus les gouttes seront fines. Si le contenant est rempli à moitié,
il vous faudra pomper davantage pour comprimer l’air supplémentaire.
3. Pour pulvériser, appuyez du pouce sur le déclencheur.
4. Ajustez la tête de pulvérisation pour pulvériser
sur une grande largeur.
5. Au bout d’un certain temps de pulvérisation,
la pression diminue. Rétablissez la pression
en actionnant la pompe à air.
6. À la fin, détendez la pression en inversant la
tête de pulvérisation et en appuyant sur le déclencheur ou en dévissant lentement la tête
de pulvérisation pour laisser l’air d’échapper
par l’ouverture de remplissage.
7. Après une utilisation, rincez le pulvérisateur à
l’eau propre et vérifiez que le trou du gicleur
est totalement propre et net. Utilisez à cette fin
une eau tiède (et non chaude) et un détergent
domestique.
REMARQUE:Pour obtenir de plus amples rensei-
gnements, consultez le livret d’instructions fourni avec le pulvérisateur.
ATTENTION !!
Portez des lunettes et des vêtements pro-
tecteurs lorsque vous utilisez des produits de nettoyage.
Tête d e
pulvérisation
Contenant
Nettoyer la pompe 2 ou 3 fois par semaine à l’eau tiède.
Pompe à pression
Pompe
MAX
Déclencheur
Figure 10
Pulvérisateur complet --- numéro de pièce R0006
T ro usse de réparation
de la tête de
pulvérisateur ---numéro de pièce R6332
56
Entretien
Nettoyage et entretien préventif
NETTOYAGEDEL’INTÉRIEUR
Le nettoyage quotidien du four est essentiel pour
respecter les conditions sanitaires minimales et
éviter les problèmes de fonctionnement. Utilisez
un détergent pour four conjointement au pulvérisateur fourni.
Pour le nettoyage de taches tenaces, laissez agir
plus longtemps le détergent à vaporiser avant de
procéder au rinçage.
1. Laissez refroidir le four à60_C (140_F) ou,
si le four n’était pas utilisé, activez le mode
d’injection de vapeur pendant 3 ou 4 minutes
afin de réchauffer les surfaces de la cavité.
2. Remplissez le pulvérisateur et pompez de l’air
dans le contenant au moyen de la pompe à
pression.
3. Pulvérisez l’intérieur du four avec la solution
de nettoyage.
REMARQUE:Ne pulvérisez jamais de l’eau
dans le four lorsque la température est supérieure à 100_C
(212_F).
4. Laissez le nettoyant agir pendant la période
recommandée par son fabricant.
5. Réglez la minuterie entre 15 et 20 minutes.
6. Réglez le sélecteur de mode sur la position
Steam (vapeur). Ceci permet de ramollir tous
les résidus calcinés.
7. Rincez l’intérieur du four à l’eau (vous pouvez
utiliser un tuyau d’arrosage, mais veillez à
n’arroser que l’intérieur du four).
Dans le cas d’une cavité en acier inoxydable,enlevez les dépôts d’éclaboussures, d’huile, de graisse et la décoloration légère avec un bon nettoyeur
industriel non toxique adapté à l’acier inoxydable.
Appliquez le produit lorsque le four est froid et frotteztoujoursdanslesensdugraindumétal.Vous
pouvez nettoyer les grilles, les supports et la roue
du ventilateur à l’intérieur du four même ou les en
retirer et les faire tremper dans une solution d’ ammoniaque et d’eau.
REMARQUE:N’UTILISEZ PASde produits corrosifs
dans le four-étuveur.
NETTOYAGEDEL’EXTÉRIEUR
Vous pouvez nettoyer l’extérieur de l’appareil et le
maintenir en bon état au moyen d’une huile légère. Imbibez un chiffon et frottez l’appareil lorsqu’il
est froid, puis essuyez avec un chiffon propre et
sec.
ATTENTION !!
NE PULVÉRISEZ P AS l’extérieur de l’appa-
reil avec de l’eau et ne le nettoyez pas au
moyend’unjetd’eau.
ENTRETIEN PRÉVENTIF
Les meilleures mesures d’entretien préventif sont
une mise en service initiale du four appropriée et
un programme régulier de nettoyage et détartrage. Le four-étuveur n’exige aucune lubrification.
Communiquez avec le fabricant, son représentant
ou l’entreprise locale d’entretien des produits
Combi de Blodgett pour effectuer l’entretien et les
réparations, le cas échéant.
57
Entretien
Détartrage
AVERTISSEMENT !!
Les solutions de détartrage sont dange-
reuses et peuvent causer des brûlures de
la peau et des yeux. Portez des vêtements
et des lunettes de protection pour détartrer l’appareil.
Le détartrage du générateur de vapeur constitue
la procédure de maintenance préventive la plus
importante. Le tartre se dépose à l’intérieur du générateur de vapeur, ce qui réduit son efficacité et
endommagelesystèmedecontrôledeniveau.
AVERTISSEMENT !!
Les problèmes causés par le détartrage
insuffisant ne sont pas couverts par la garantie.
Ce four est fourni avec un voyant de détartrage
pour indiquer le moment où le générateur de vapeur doit être détartré. Le voyant de détartrage clignote lorsque le générateur de vapeur a été utilisé
pendant la période préréglée. Le clignotement du
voyant de détartrage n’empêche pas de faire marcher le four, car vous pouvez utiliser le four normalement lorsque ce voyant clignote. Cela vous permet de choisir le moment opportun pour
commencer le processus de détartrage.
REMARQUE:Pour empêcher les dépôts supplé-
mentaires de tartre, ce four videauto matiquement le générateur de vapeur au bout de 5 heures d’arrêt.
AVERTISSEMENT !!
Si la cavité du four est chaude, il faut mettre
le four dans le mode de refroidissement
pendant 1 minute avec la porte ouverte
avant de commencer le proces su s de détartrage. Une fois que le processus a commencé, le four ne peut pas être utilisé tant
qu’il n’est pas terminé. La durée totale du
processus est de 45 minutes environ.
DÉTARTRAGE AVEC LE POMPE DE
DÉTARTRAGE
REMARQUE:Le voyant de détartrage doit clignoter
pour pouvoir commencer ce processus.
1. Assurez-vous que le conteneur fournissant
l’agent de détartrage à l’appareil est plein.
2. Assurez-vous que la porte est ouverte.
3. Mettez le four dans le mode de refroidisse-
ment. Enfoncez, puis relâchez, le bouton de
vapeur sur demande. Le voyant de détartra-
ge reste clignote plus rapidement, pour indiquer cette action.
4. Arrêtez le four.
5. Le reste de la procédure est automatique. Le
voyant de détartrage reste allumé pendant
que le processus est en cours. Lorsque le processus est terminé, le voyant de détartrage
s’éteint, ce qui indique que l’appareil peut être
utilisé normalement.
58
RÉGLAGE DE L’INTERVALLE DE DÉTARTRAGE
Reportez-vous à la Figure 11 pour déterminer l’intervalle de détartrage approprié à votre appareil.
Cherchez votre lieu et le réglage correspondant
du potentiomètre. Ces valeurs sont génériques, et
doivent être utilisées uniquement comme guide.
Laqualitédel’eauquevousutilisezpeutêtreplus
Entretien
Détartrage
ou moins calcaire. Ajustez l’intervalle de détartrage en fonction de la qualité de l’eau utilisée.
REMARQUE:Si le four est connecté à un système
de filtration, la dureté de l’eau peut
être réduite. Consultez le fournisseur
du filtre pour obtenir des détails.
Plus de 14 g/gallon
10 à 14 g/gallonTrès dureRéglage B
7 à 10 g/gallonDureRéglage B
3 à 7 g/gallonModérément dure Réglage C
Moins de 3 g/gallonLégèrement dureRéglage C
Extrêmement dure Réglage A
Figure 11
59
Qualité de l’eau au Canada
La plupart de l’eau canadienne contient 112 mg/litre
(8 g/gallon). Cela situe le Canada dans la catégorie
d’eau dure, et exige l’utilisation du réglage B. Si l’eau
que vous utilisez dépasse 196 mg/litre (14 g/gallon),
le réglage A doit être utilisé.
Entretien
Détartrage
Pour régler l’intervalle de détartrage :
1. Mettez l’appareil hors tension.
2. Retirez les deux vis situées sur le panneau latéral.Glissezlemoduledecommandevers
l’avant. Voir la Figure 12.
3. Amenez le potentiomètre sur le réglage nécessaire. Voir la Figure 13.
4. Remettez en place le module de commande
et les deux vis.
5. Mettez l’appareil sous tension.
Un ordinateur PC peut être branché à la mise sous
tension de l’appareil pour vérifier le réglage du potentiomètre. La ligne d’état “L’intervalle de détar trage est x heure(s) de marche du générateur de
vapeur.” indique 30, 60 ou 90. Reportez-vous à
laFigure 15 de la page 61.
Figure 13
Figure 12
Réglage C
Réglage B
Réglage A
TP4
Réglages du potentiomètre
Figure 14
60
Entretien
Communications
Le four est équipé d’un port de communication sériel RS-232 situé à l’intérieur du panneau de commande. Un ordinateur portable peut être utilisé
pour visualiser des informations concernant cer-
Software (c) 2002 Blodgett
Blodgett Combi BC--- 2 Control
ROM Saved Data
===========================
Ve r si o n --- > 3
M o d e l --- > 0
Startup Date---> 25
Startup Month ---> 6
S t a r tu p Ye a r --- > 2
L ow V o lt --- > 3 7
H i g h V o l t --- > 8 0
Steam Time(sec) ---> 16384
S D T i m e ( s e c ) --- > 4 5 7
CNV Time(sec) --- > 239087
Combi Time(sec)---> 71870
Heat DMD events --- > 0378956
Current time --- > 11h : 22m : 10s
Currentdate --->26day6month2year
Total deliming events ---> 3
Steam has been run --- > 21 hour(s) 52 min(s) 8 sec(s) since last deliming.
Next deliming in approximately 3 hour(s) of Steam Generator run time.
Deliming interval is 24 hour(s) of Steam Generator run time.
Deliming History
=====================================
Last address 5 and state 0
Eventno.1on25day5month2year
Eventno.2on23day6month2year
Eventno.3on21day7month2year
Eventno.4on0day0month0year
Eventno.5on0day0month0year
tains paramètres de l’appareil, y compris son historiquede détartrage. Une vue d’écran typique est
montrée ci -dessous.
Explanation of output
Version –Software version.
Model –1=Gasoven,0=Electricoven.
Startup Date, Month, Year –Date oven was started up.
Low Volt,High Volt –Power supply fluctuations.
Steam Time ---Time in second’s oven has used Steam Mode.
SD Time ---Time in second’s oven has used in On Demand Steam mode.
CNV Time ---Time in second’s oven has used Hot Air Mode.
Combi Time ---Time in second’s oven has used in Combi Mode.
Heat DMD events –Total number of heat demand events.
Current time, Current date ---C u r r e n t d a t e a n d t i me .
Total deliming events ---Total number of times oven has been delimed.
Steam has been run --- > ---How long steam generator has been run since last deliming.
Next deliming.. –Approximately next time steam generator will need a deliming.
Deliming interval ..–Hours the steam generator will run between deliming events.
Deliming History ---The last 52 events will be printed out. If an event has not occurred, a 0 will be
used. Last address and state are used to record the last deliming state in
case of power fail during the process. Normally, state should be 0.
Figure 15
61
Entretien
Communications
Pour connecter un ordinateur portable au four
(système d’exploitation Windows de Microsoft)
1. Débranchez l’appareil de la source d’alimentation électrique.
2. Retirez (2) vis et glissez le panneau de commande vers l’avant. Voir la Figure 16.
3. Initialisez l’ordinateur .
4. Raccordez un câble série standardisé au port
sériedel’ordinateurportableetauportsérie
à 9 broches situé sur le carte à circuit imprimé
dans la zone de commande. Voir la Figure 17.
5. Lancez un programme de communication tel
que “Hyperterminal” en sélectionnant Démarr a g e--- --- --- >P r o g r a m m e s --- --- --- > A c c e s s oi r e s --- --- --- >H y p e r t e r m i n a l --- --- --- > H y p e r Te r m i nal.
6. Entrez un nom pour la connexion et sélectionnez une icône, sélectionnez OK.
7. Cliquez sur “Connecter avec” et sélectionnez
le port COM utilisé par le câble série. Sélectionnez OK.
8. Configurez les paramètres ci -dessous, puis
cliquez sur OK.
a.) Bits par seconde : 9600
b.) Bitsdedonnée:8
c.) Parité : aucune
d.) Bits d’arrêt : 1
e.) Contrôle de débit : Aucun
Pour visualiser les données :
Figure 16
Pour visualiser les données de sortie, l’appareil
doit être débranché de la source d’alimentation
pendant 10 secondes, puis il doit être remis sous
tension. Les données sont alors affichées dans la
fenêtre du terminal. Des données sont aussi affichées pendant le processus de détartrage. Chaque état est affiché à l’écran, accompagné du
compte à rebours du nombre de secondes restant
dans l’état en cours.
Figure 17
62
INSERT
WIRING DIAGRAM
HERE
PLACEZ VOS
SCHÉMAS ÉLECT RIQUES
ICI
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.