Blodgett BC14G, BC14GDS Operation Manual

BC14E, BC14G,
BC14EDS, BC14GDS and B14G
COMBINATION OVEN STEAMER
BC14E, BC14G,
BC14EDS, BC14GDS et B14G
COMBI-FOUR/ÉTUVE À VAPEUR
MANUEL D’INSTALLATION -- FONCTIONNEMENT -- ENTRETIEN
BLODGETT COMBI
www.blodgett.com
44 Lakeside Avenue, Burlington, Vermont 05401 USA Telephone (800) 331-5842, (802) 860-3700 Fax: (802)864-0183
P N R 10382 R e v E (5/ 06)
E 2003 --- Blodgett Combi
A PERSONAL WORD FROM BLODGETT COMBI
QUELQUES MOTS DE BLODGETT COMBI
Congratulations on your purchase of a BLODGETT Combi appliance. We firmly believe that your choice has been a wise one, and trust you will re­ceive many years of excellent service from your new Combi.
You will find that cooking with Combi appliances saves time, labor and extensive cleaning of both the kitchen and the unit.
With Combi appliances the quality, taste, consistency, and look of your food are improved, thus endorsing the policy to which we’ve always ad­hered: “For Better Cooking!”
Once you’ve had a chance to use your Combi, please tell us, your dealer and colleagues about any creative and interesting applications you have discovered; exchange ideas with other users. Be sure to advise us or your dealer immediately should any mechanical or technical problems be encountered (...we’re here to help!) and above all “Enjoy Cooking the BLODGETT Combi Way!
For information on cooking, please refer to our separate cooking guide.
Toutes nos félicitations sur votre achat d’appareil de Blodgett Combi. Nous croyons fermement que votre choix est un choix raisonnable et nous sommes certains que vous obtiendrez de nombreuses années d’excellent service de votre nouveau four multi-usages.
Vous allez découvrir que la cuisson dans les appareils Combi économise le temps, le travail et le degré de nettoyage de l’appareil aussi bien que de la cuisine.
Avec les appareil de Combi, la qualité, le goût, la consistence et l’appar­ence des aliments sont améliorés, s’accordant, de ce fait, avec notre politique ”Pour une meilleure cuisson !”
Une fois que vous aurez eu la chance d’utiliser notre Combi, informez nous, votre concessionnaire et vos collègues, de toutes les applications nouvelles et intéressantes que vous avez découvertes ; échangez vos idées avec d’autres utilisateurs. N’hésitez pas à nous prévenir, ou votre concessionnaire, de tout problème mécanique ou technique que vous pourriez rencontrer (... nous sommes ici pour vous aider) et par-dessus tout “Régalez-vous à cuisiner à la façon BLODGETT Combi!
Pour obtenir de plus amples informations sur l’art culinaire, veuillez con­sulter notre livre de cuisine séparé.
IMPORTANT
WARNING: IMPROPER INSTALLATION, ADJUSTMENT, ALTERATION, SERVICE OR MAINTENANCE CAN CAUSE PROPERTY DAMAGE, INJURY OR DEATH. READ THE INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS THOROUGHLY BEFORE INSTALLING OR SERVICING THIS EQUIPMENT
AVERTISSEMENT: UNE INSTALLATION, UN AJUSTEMENT, UNE ALTÉRATION, UN SERVICE OU UN ENTRETIEN NON CONFORME AUX NORMESPEUT CAUSER DES DOMMAGESÀ LA PROPRIÉTE,DES BLESSURESOU LA MORT.LISEZ ATTENTIVE­MENT LES DIRECTIVES D’INSTALLATION, D’OPÉRATION ET D’ENTRETIEN AVANT DE FAIRE L’INSTALLATION OU L’ENTRETIEN DE CET ÉQUIPEMENT.
INSTRUCTIONS TO BE FOLLOWED IN THE EVENT THE USER SMELLS GAS MUST BE POSTED IN A PROMINENT LOCATION. THIS INFORMATION MAY BE OBTAINED BY CONTACTING YOUR LOCAL GAS SUPPLIER.
LES INSTRUCTIONS À RESPECTER AU CAS OÙ L’UTILISATEUR PERÇOIT UNE ODEUR DE GAZ DOIVENT ÊTRE AFFICHÉES DANS UN ENDROIT BIEN VISIBLE. VOUS POUVEZ VOUS LES PROCURER AUPRÈS DE VOTRE FOURNISSEUR DE GAZ LOCAL.
FORYOURSAFETY
Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity of this or any other appliance.
AVERTISSEMENT
Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflam­mables dans le voisinage de cet appariel, ni de tout autre appareil.
The information contained in this manual is important for the proper installation, use, and maintenance of this oven. Adherence to these procedures and instruc­tions will result in satisfactory baking results and long, trouble free service. Please read this manual carefully and retain it for future reference.
Les informations données dans le présent manuel sont importantes pour installer, utiliser et entretenir correctement ce four. Le respect de ces instructions et procé­dures permettra d’obtenir de bonsrésultats de cuisson et une longue durée de ser­vice sans problèmes. Veuillez lire le présent manuel et le conserver pour pouvoir vous y reporter à l’avenir.
Errors: Descriptive, typographic or pictorial errors are subject to correction. Specifica-
tions are subject to change without notice.
Erreurs:Les erreurs de description, de typographie ou d’illustration font l’objet de
corrections. Les caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis.
Your Service Agency’s Address: Adressedevotreagencedeservice:
Model/Modèl:
Serial Number/Numéro de série:
Your appliance was installed by/ Installateur de votre four:
Your oven’s installation was checked by/ Contrôleur de l’installation de votre four:
Table of Contents/Table des Matières
Introduction
The Blodgett Combi-Oven/Steamer 2.....
Description of the Combi-Oven/Steamer 3.
Oven Features 4.......................
Installation
Agency Approvals 5....................
Owner’s Responsibilities 6...............
Oven Location and Ventilation 9..........
Leg Attachment 10......................
Caster Attachment 11....................
Stacking 12.............................
Oven Leveling and Steam Connection 13...
Plumbing Connections 14................
Electrical Connections 15................
Gas Connections 16.....................
Gas Hose Restraint 18...................
Adjustments 19.........................
Final Check Lists 20.....................
Operation
Safety Information for Gas Units 22........
Gas Controls 23.........................
Standard Controls 24....................
Optional Cook & Hold 26.................
Optional Meat Probe 30..................
Maintenance
Spray Bottle Operating Procedure 31......
Cleaning and Preventive Maintenance 32...
Deliming 34.............................
Communication 41......................
Introduction
Le four-étuveur Combi de Blodgett 44......
Descriptiondufour-étuveurCombi 45......
Fonctionnalités du four 46................
Installation
Certifications 47.........................
Responsabilités du propriétaire 48.........
Emplacement du four et mise de niveau et
Ventilation 51...........................
Montage des pieds 52...................
Accessoire des roulettes 53..............
Superposition 54........................
Mise de niveau du four et branchement
del la vapeur 55.........................
Raccordement de la plomberie 56.........
Raccordement à l’électricité 57............
Raccordement au gaz 58.................
Câble d’immobilisation du tuyau à gaz 60..
Ajustements 61.........................
Liste de vérification finale 62..............
Fonctionnement
Renseignements sur la sécurité des
appareils au gaz 64......................
Commandes du gaz 65..................
Commandes standard 66................
Cuisson et Pause en Option 68...........
Sonde thermique optionnelle 73...........
Entretien
Procédure de fonctionnement du
pulvérisateur 74.........................
Nettoyage et entretien préventif 75........
Détartrage 77...........................
Communications 84.....................
Introduction
The Blodgett Combi-Oven/Steamer
The Blodgett Combi-Oven/Steamer offers a com­pletely new method of cooking. With the Oven/ Steamer you have the choice of two cooking pro- cesses: Steam and Hot Air, either...
D Separately D Combined, or D In Sequence
And for easy operation you can choose from three modes:
Steam Hot Air
Combi
Steam &
Hot Air
In the Steam mode you can:
steam reheat reconstitute stew thaw simmer blanch preserve braise poach
In the Hot Air mode you can:
roast bake grill gratinate broil
In the Combination Steam and Hot Air mode you can:
defrost roast rethermalize reheat bake forced steaming
You can also use two or three functions in se­quence during one cooking process. We call this:
D combi-steaming D combi-roasting D combi-baking
The combination of circulating hot air and steam in the space saving, high performance Combi­Oven/Steamer leads to improvements in the fol­lowing areas:
D increased productivity in the kitchen D a reduction in capital expenditures for multiple
equipment replacement
D a wider range of menu choices D a simplified cleaning process
The work process is simplified since products are prepared on or in steam table pans and trays. Food can be cooked, stored, and transported with the same pans. Small amounts of product can be processed efficiently; pre-cooked and conve­nience foods can be reheated within minutes. Many frozen foods can be processed without pre­thawing. This flexibility in preparation reduces the need for kettles and steam tables since there is no need for large amounts of food to be kept warm for long periods of time.
Today the improvement of food quality is more im­portant than ever. Vegetables are cooked in the Blodgett Combi-Oven/Steamer without water at the optimal temperature of just under 100_C (212_F), maintaining valuable vitamins, minerals, nutrients and trace elements. Cooking meat in the Combi results in less shrinkage and a firmer,juicier product. The Blodgett Combi-Oven/Steamer is being used more and more for baking. Steam and Hot Air modes make it a general purpose baking appliance.
2
Introduction
Description of the Combi-Oven/Steamer
ABOUT THE OVEN/STEAMER
Blodgett Combi-Oven/Steamers are quality pro­duced using high-grade stainless steel with first class workmanship.
The two speed fan, which is guarded against acci­dental finger contact, is driven by a quiet and pow­erful motor. The condenser draws out excess steam from the appliance. Condensation and waste water, which result during steaming and cleaning, are continuously drained.
The use of high quality insulation impedes exces­sive heat radiation and saves energy.
The Oven/Steamer has optional adjustable legs which adapt easily to slightly uneven surfaces and optional floor stands which are designed for use with all of the table models.
BC14E and BC14G only
The high performance fresh steam generator with its control system makes it possible to enjoy all of the advantages of a high quality steamer at the flick of a switch. Fresh steam enters the oven cav­ity without pressure and is circulated at high speed. This process enables quick and gentle cooking and ensures high quality food while pro­viding convenient working methods. The steam generator is completely automatic and protected from running dry.
OVEN/STEAMER OPERATION
The practical oven door, with a viewing window, has a wide swing radius and handle which can be operated easily, even with wet or greasy hands.
Ease of operation is guaranteed through the sim­ple arrangement of the controls. Graphic symbols make the appliance easy for even inexperienced kitchen staff to operate. Steam, Hot Air and Combi modes can be selected with one switch. The Steam On Demand feature allows the operator to add steam at any time for up to 8 minutes while op­erating in either the hot air or Combi modes. This feature is excellent for baking as well as roasting operations. A fourth function on the mode selec­tion switch, the Cool Down mode, allows the oven cavity to cool down rapidly with the door opened.
The steam on demand function allows the opera­tor the ability to introduce steam into the cooking process at any time.
Cleaning is kept to a minimum. The interior is sprayed with a self-acting cleaning solution which interacts with steam to easily remove crusts and stains. The oven is designed for easy care and is welded water tight so that the internal cooking cavity may be rinsed with a hose after the steam cleaning process.
3
Introduction
Oven Features
Optional
Semi-Automatic
Deliming
BC14E shown
1
3
6
1 Control Panel
2 Power Connection
(BC14E and BC14EDS only)
3 Oven Door
4 Drip Collector
5 Door Handle
4
2
5
7
Figure 1
6 Deliming Port
(BC14E and BC14G only)
7Fuses
(BC14E only)
Gas Shutoff
(BC14G only)
4
Installation
Agency Approvals
THE INSTALLATION INSTRUCTIONS CON­TAINED HEREIN ARE FOR THE USE OF QUALI­FIED INSTALLATION AND SERVICE PERSONNEL ONLY. INSTALLATION OR SERVICE BY OTHER THAN QUALIFIED PERSONNEL MAY RESULT IN DAMAGE TO THE OVEN AND/OR INJURY TO THE OPERATOR.
Qualified installation personnel are individuals, a firm, a corporation, or a company which either in person or through a representative are engaged in, and are responsible for:
D The installation or replacement of gas piping.
The connection, installation, repair or servicing of equipment.
D The installation of electrical wiring from the elec-
tric meter, main control box or service outlet to the electric appliance.
Qualified installation personnel must be experi­encedinsuchwork,befamiliarwithallprecau­tions required and have complied with all require­ments of state or local authorities having jurisdiction.
U.S. and Canadian Installations
Installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel
Gas Code, NFPA54/ANSI Z223.1 ---Latest Edition, the Natural Gas Installation Code CAN/CGA­B149.1 or the Propane Installation Code, CAN/ CGA-B149.2 as applicable.
Reference: National Electrical Code, ANSI/NFPA 70---Latest Edition and/or Canadian Electrical Code CSA C22.1 as applicable.
This equipment is to be installed in compliance with the Basic Plumbing Code of the Building Offi-
cials and Code Administrators International Inc. (BOCA) and the Food Service Sanitation Manual of the Food and Drug Administration (FDA).
General Export Installations
Installation must conform with Local and National installation standards. Local installation codes and/ or requirements may vary. If you have any questions regarding the proper installation and/or operation of your appliance, please contact your local distributor. If you do not have a local distributor, please call Blodgett Combi at 0011-802-860-3700.
5
Installation
Owner’s Responsibilities
Installation responsibilities prior to service startup inspection
You are entitled to a free start-up inspection ser­vice by our factory ASAP. Before a factory repre­sentative arrives to perform a startup procedure, the owner must already have satisfied the follow­ing requirements.
PLUMBING SPECIFICATIONS -- BC14E/AA, BC14G/AA,
BC14EDS/AA, BC14GDS/AA and B14G/AB
Water
Water Pressure 30 PSI (207 kPa) minimum
Water Connection 3/4” Hose Hot and Cold Water
Water Pressure Regulator Setting BC-14E/G --- Preset to 30 PSI (207 kPa)
Minimum Requirements TDS --- less than 100 parts per million
1. Oven(s) are uncrated, stacked (if applies) and put in place.
NOTE: Please refer to Leg Attachment and
Stacking.
Maximum shelf loading -- 60 lbs (27.3 Kg)
50 PSI (345 kPa) maximum
B-14G --- Preset to 3 PSI (21 kPa)
Total Hardness --- 80-120 parts per million
C h lor i d es --- le s s t h a n 3 0 p a r t s p e r m i llion
pH Factor --- 7.0-8.0
Drainage Atmospheric Vented Drain
Drain Connection 2.00” (50.8mm) Copper
Avg Water Drain Temp. Approximately 160_F(71_C)
STEAM SPECIFICATIONS -- BC14EDS/AA and BC14GDS/AA
Steam Pressure 40 PSI (276 kPa) minimum
50 PSI (345 kPa) maximum
Steam Volume 60 lbs/hour per cavity
6
Installation
HotA
i
BTU/H
HotA
i
BTU/H
Owner’s Responsibilities
RATINGS -- GAS APPLIANCES -- BC14G/AA
Gas Type Gas Input Voltag e Phase Amps Motor
U.S. and Canadian Installations
Natural Steam --- 55,000 BTU/Hr
r --- 65,000
Total --- 115,000 BTU/Hr
Propane Steam --- 48,000 BTU/Hr
r --- 65,000
Total --- 113,000 BTU/Hr
3/4” FNPT connector for all U.S. and Canadian installations
RATINGS -- GAS APPLIANCES -- BC14GDS/AA
Gas Type Gas Input Voltag e Phase Amps Motor
U.S. and Canadian Installations
Natural 65,000 BTU/Hr
Propane 65,000 BTU/Hr
3/4” FNPT connector for all U.S. and Canadian installations
RATINGS -- GAS APPLIANCES -- B14G/AB
208-240 1 15 1/2HP 208-240VAC, 50/60 Hz
r
120 1 15 1/2HP 208-240VAC, 50/60 Hz
208-240 1 15 1/2HP 208-240VAC, 50/60 Hz
r
120 1 15 1/2HP 208-240VAC, 50/60 Hz
208-240 1 15 1/2HP 208-240VAC, 50/60 Hz
120 1 15 1/2HP 208-240VAC, 50/60 Hz
208-240 1 15 1/2HP 208-240VAC, 50/60 Hz
120 1 15 1/2HP 208-240VAC, 50/60 Hz
Gas Type Gas Input Voltag e Phase Amps Motor
U.S. and Canadian Installations
Natural 65,000 BTU/Hr 120 1 15 1/2HP 208-240VAC, 50/60 Hz
Propane 65,000 BTU/Hr 120 1 15 1/2HP 208-240VAC, 50/60 Hz
3/4” FNPT connector for all U.S. and Canadian installations
7
Installation
Owner’s Responsibilities
RATINGS -- ELECTRIC APPLIANCES -- BC14E/AA and BC14EDS/AA
Vol tage Hz Phase
208 60 1 89 89 --- 1/2HP 208-240VAC, 50/60 Hz
208 60 3 52 52 52 1/2HP 208-240VAC, 50/60 Hz
240 60 1 82 82 --- 1/2HP 208-240VAC, 50/60 Hz
240 60 3 47 47 47 1/2HP 208-240VAC, 50/60 Hz
480 60 3 23 23 23 1/2HP 208-240VAC, 50/60 Hz
380/220 50 3 25 25 25 1/2HP 208-240VAC, 50/60 Hz
415/240 50 3 27 27 27 1/2HP 208-240VAC, 50/60 Hz
400/230 50 3 26 26 26 1/2HP 208-240VAC, 50/60 Hz
Max Load (amps)
L1 L2 L3
Motor
8
Installation
Oven Location and Ventilation
OVEN LOCATION
The well planned and proper placement of your oven will result in long term operator convenience and satisfactory performance.
Certain minimum clearances must be maintained between the oven and any combustible or non­combustible construction. See the table below.
In addition, the following clearances are recom­mended for servicing.
D Oven body sides --- 12” (30cm) D Oven body back --- 12” (30cm)
NOTE: On gas models, routine servicing can usu-
ally be accomplished within the limited movement provided by the gas hose re­straint. If the oven needs to be moved fur ­ther from the wall, the gas must first be turned off and disconnected from the oven before removing the restraint. Reconnect the restraint after the oven has been re­turned to its normal position.
Left Side Heat Shield
Heat sources should not be near the air vents lo­cated on the left hand side of the gas appliance. Consult the factory for optional protective side heat shield.
BC14 and BC14DS P/N R9527
MINIMUM REQUIRED
Oven
Model
Right
Side
BC14E
BC14EDS1”(25.4mm)4”(101.6mm)6”(152.4mm)
BC14G
BC14GDS1”(25.4mm)6”(152.4mm)6”(152.4mm)
B14G 0”
(0mm)*
CLEARANCES
Left
Side
0” (0mm) 6”
Back
(152.4mm)
VENTILATION
The necessity for a properly designed and in­stalled ventilation system cannot be over empha­sized. The ventilation system will allow the unit to function properly while removing unwanted va­pors and products of combustion from the operat­ing area.
The appliance must be vented with a properly de­signed mechanically driven exhaust hood. The hood should be sized to completely cover the equipment plus an overhang of at least 6” (15 cm) on all sides not adjacent to a wall. The capacity of the hood should be sized appropriately and provi­sions made for adequate makeup air.
WARNING!!
Failure to properly vent the oven can be hazardous to the health of the operator; and will result in operational problems, unsatisfactory baking, and possible dam­age to the equipment. Damage sustained as a direct result of improper ventilation will not be covered by the Manufacturer’s warranty.
U.S. and Canadian Installations
Refer to your local ventilation codes. In the ab­sence of local codes, refer to the National ventila­tion code titled, “Standard for the Installation of
Equipment for the Removal of Smoke and Grease Laden Vapors from Commercial Cooking Equip­ment”, NFPA-96- Latest Edition.
General Export Installations
Installation must conform with Local and National installation standards. Local installation codes and/or requirements may vary. If you have any questions regarding the proper installation and/or operation of your unit, please contact your local distributor. If you do not have a local distributor, please call Blodgett Combi at 0011-802-860-3700.
* 0” (0mm) clearance from hose hooks
9
Installation
Leg Attachment
LEG OPTIONS
Legs are available in 4” (101mm), 6” (152mm) or 25” (635mm) lengths or low profile casters.
D The 4” (101mm) legs may be used when mount-
ing on a counter.
D The 6” (152.4mm) legs are used on the lower
section of a double stacked appliance.
D The 25” (635mm) legs are used for a single ap-
pliance located on the floor.
NOTE: For safety reasons, casters must not be
used with the 25” (635mm) legs.
25” (635mm) Adjustable Leg
ATTACHMENT
1. Align the threaded stud on one of the front legs to the bolt hole located in the bottom cor­ner of the appliance. Turn the leg clockwise and tighten to the nearest full turn.
2. Align the leg plate holes with the bolt holes. Secure with the two 1/2” bolts provided.
3. Repeat the above steps with the other front leg. If low profile casters are used, install them
with the locking casters in the front of the oven. The rear casters do not lock. Ensure that the
locksaresetonthefrontcasters.
4. Tip the oven up on the newly installed front legs. If casters are used, check that the locks aresetonthefrontcasters.Repeat the above steps for the rear legs.
5. Level the oven by screwing the adjustable feet in or out as necessary.
6” (152,4mm) Adjustable Leg
4” (101mm) Leg
Figure 2
Low Profile Casters
Figure 3
10
1. Placealevelonthefloorwherethecastersare to rest.
2. Place shims under the low side until it is level.
3. Mount the shims between the casters and the oven as follows:
a.) Align the shims and caster holes with the
bolt holes.
b.) Secure with the 1/2” bolts provided.
NOTE: Install them with the locking casters in
the front of the oven. The rear casters do not lock. Ensure that the locks are
setonthefrontcasters.
4. Tip the oven up on the newly installed casters.
Installation
Caster Attachment
Add shims as necessary
Floor
Exaggerated for clarity
Figure 4
11
Installation
Stacking
WARNING!!
Stacking should be performed by quali­fied installation personnel only. The ap­pliances are heavy. Take care to use prop­er tools and techniques when lifting and stacking appliances.
1. Removethedrippanfromthetopappliance.
2. Attach the legs or casters to the bottom ap­pliance.Seepage10.
3. Place the top appliance on the bottom ap­pliance. Be sure all four sides are flush.
4. Bolt the two appliances together using the bolts provided.
5. GAS APPLIANCES ONLY: Attach the flue
ventsasshown.
NOTE: For electric appliances proceed to
step 6.
6. Replace the drip pan. Push to the right until it stops. The right side should overhand the oven.
7. Connect the drain, gas (if applicable), electri­cal and water. Refer to pages 14--- 18.
NOTE: An optional gas manifold may be purchased
from Blodgett Combi. Order part number R9570.
Steam Generator Flue
(BC14 only)
Gas Oven
Hot Air Flue
Drain Assembly/
Steam Vent
Mounting
Bracket
Drip Pan
BC14G Shown
1.125” I.D. Hose
from Drip Pan Drain
Optional
Gas Plumbing
Manifold
Rear View
Figure 5
12
Installation
Oven Leveling and Steam Connection
OVEN LEVELING
This oven should be set up in place.
With any stand or oven, be certain that the surface is level, even and solid. A sloped or uneven base may cause the appliance to function improperly. Minor unevenness can be corrected by adjusting the metal leg feet. The maximum adjustment of the leg feet is 1-3/8” (35mm).
Maximum
Adjustment
1-3/8” (35mm)
Leg
Foot
STEAM CONNECTION
NOTE: BC14EDS and BC14GDS only.
Connect the appliance to a 40 to 50 psi maximum external steam source per local or state codes. The steam must be clean, potable and fit for hu­man consumption. Failure to connect this ap­pliance to a suitable steam source will revoke the sanitation approval.
Steam supply line is 3/4” NPT. A particle screen and bucket trap are recommended. 60 lbs per hour is the maximum usage per oven. Steam sup­ply pressure should not exceed 40 to 50 psi. The flow pressure is 1-1/2 to 3-1/2 psi and is set at the steam pressure regulator supplied inside the oven.
Figure 6
13
Installation
Plumbing Connections
WATER CONNECTION
NOTE: Hot water maximizes steam production but
is not required. Cold water may be supplied to both inlets if hot water is not available.
Connect the appliance to quality water via a pres­sure hose with 3/4” (19mm) couplings. See Figure 7 for connections. A shut off valve is to be provided adjacent to the oven.
WARNING!!
Operating the appliance without the water regulator installed will invalidate your war­ranty.
Cold Water
BC14E
Filtered
Connection
Unfiltered
Connection
BC14G
Cold Water
Water Connections
Rear of Appliance
B14G
Cold Water
DRAIN CONNECTION
The steam vent assemblies are constructed of 2” DWV copper piping reduced to 1-1/2 DWV pipe.
The steam vent should be run to an open floor drain avoiding flexible hose that could sag and al­low trapped water to accumulate. The customer must supply the piping from the oven to the drain.
Connect the drip pan drain to the steam vent with
1.125 I.D. hose.
Use the drain vent assembly and a 2” (50.8mm) pipe for drain connection.
Coupling
Customer supplied 2” (50.8mm) drain waste vent piping
Figure 8
Specific water/drain connection for City of Los Angeles
1. Each drain line from the appliance shall be routedwithoutdipsorsagstoterminateabove the flood level rim of an approved indirect waste receptor.
2. The appliance shall be installed in accordance with the manufacturer’s printed instructions and the LAPC and LAMC, 1999 editions.
3. A backflow protection device may be required by local codes. If so, install on the potable water system directly ahead of the appliance. The backflow protection device shall be any of the following: an approved pressure type vacuum breaker installed at least 12” above the highest point of use, a double check valve backflow pre­venter or a reduced pressure principal backflow preventer.
Figure 7
14
Installation
Electrical Connections
ELECTRICAL CONNECTION
All Models
NOTE: Electrical connections must be performed
by a qualified installer only.
Before making any electrical connections to these appliances, check that the power supply is ade­quateforthevoltage,amperage,andphasere­quirements stated on the rating name plate mounted on the appliance.
The circuit breaker that is used to provide power to this appliance must have a minimum of .076” (3mm) contact spacing. The circuit breaker must meet all Local and National installation standards.
All appliances must be installed in accordance with Local or National Electrical codes.
A wiring schematic is located on the inside of the removeable side panel.
NOTE: Disconnect the power supply to the ap-
pliancebeforeservicing.
WARNING!!
Improper installation may invalidate your warranty.
Electric Models
A strain relief for the power supply cord is required. The installer must supply a cord bushing that meets all Local and National installation standards.
Gas Models
U.S. and Canadian Installations
A power cord (115V or 230V) is supplied with a plug attached. Plug the power cord into the de­sired receptacle.
WARNING!!
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its ser­vice agent.
15
Installation
L
t
h
p
g
Gas Connections
GAS PIPING
A properly sized gas supply system is essential for maximum oven performance. Piping should be sized to provide a supply of gas sufficient to meet the maximum demand of all appliances on the line without loss of pressure at the equipment.
Example:
NOTE: BTU values in the following example are
for natural gas.
You purchase a BC14G to add to your existing cook line.
1. Add the BTU rating of your current appliances. Pitco Fryer 120,000 BTU
6 Burner Range 60,000 BTU Deck Oven 50,000 BTU Total 230,000 BTU
2. Add the BTU rating of the new oven to the to­tal.
Previous Total 230,000 BTU BC14G 115,000 BTU New Total 345,000 BTU
3. Measure the distance from the gas meter to the cook line. This is the pipe length. Let’s say thepipelengthis30’(9m)andthepipesize is 1” (2.54 cm).
4. Use the appropriate table to determine the to­tal capacity of your current gas piping.
The total capacity for this example is 375,000 BTU. Since the total required gas pressure, 345,000 BTU is less than 375,000 BTU, the current gas piping will not have to be in­creased.
NOTE: The BTU capacities given in the tables are
for straight pipe lengths only. Any elbows or other fittings will decrease pipe capaci­ties. For example: a schedule 40 1-1/2” ell fitting has an equivalent capacity of 4.2” (10.2 cm) of straight pipe. Contact your lo­cal gas supplier if you have any questions.
Maximum Capacity of Iron Pipe in Cubic Feet
of Natural Gas Per Hour
(Pressure drop of 0.5 Inch W.C.)
Pipe eng
(ft)
10 360 680 1400 2100 3950
20 250 465 950 1460 2750
30 200 375 770 1180 2200
40 170 320 660 990 1900
50 151 285 580 900 1680
60 138 260 530 810 1520
70 125 240 490 750 1400
80 118 220 460 690 1300
90 110 205 430 650 1220
100 103 195 400 620 1150
From the National Fuel Gas Code Part 10 Table 10-2
Maximum Capacity of Pipe in Thousands of
BTU/hr of Undiluted P.P. Gas at 11” W.C.
Pipe Length
From the National Fuel Gas Code Part 10 Table 10-15
3/4” 1” 1-1/4” 1-1/2” 2”
(Pressure drop of 0.5 Inch W.C.)
(ft)
10 608 1146 3525
20 418 788 2423
30 336 632 1946
40 287 541 1665
50 255 480 1476
60 231 435 1337
70 215 404 1241
80 198 372 1144
90 187 351 1079
100 175 330 1014
Nominal Size, Inches
Inside Diameter, Inches
3/4” 1” 1-1/2”
16
Installation
Gas Connections
PRESSURE REGULATION AND TESTING
The gas pressure to the appliance must be rated for each appliance while the burners are on. A suf­ficientgaspressuremustbepresentattheinletto satisfy these conditions. Refer to the table below for correct gas pressure.
Each appliance has been adjusted at the factory to operate with the type of gas specified on the rat­ing plate attached to the right side of the ap­pliance.
Each oven is supplied with a regulator to maintain the proper gas pressure. The regulator is essen-
tial to the proper operation of the oven and should not be removed.
DO NOT INSTALL AN ADDITIONAL REGULATOR WHERE THE UNIT CONNECTS TO THE GAS SUPPLY UNLESS THE INLET PRESSURE IS GREATER THAN 14” W.C. (1/2 PSI) (37mbar).
The oven and its individual shutoff valve must be disconnected from the gas supply piping system during any pressure testing of that system at test pressuresinexcessof1/2psig(3.45kPa).
The oven must be isolated from the gas supply piping system by closing its individual manual
shutoff valve during any pressure testing of the gas piping system at test pressures equal or less than 1/2 psig (3.45kPa).
Prior to connecting the appliance, gas lines should be thoroughly purged of all metal filings, shavings, pipe dope, and other debris. After con­nection, the appliance must be checked for cor­rect gas pressure.
U.S. and Canadian Installations
Installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel
Gas Code, NFPA54/ANSI Z223.1 ---Latest Edition, the Natural Gas Installation Code CAN/CGA­B149.1 or the Propane Installation Code, CAN/ CGA-B149.2 as applicable.
General Export Installations
Installation must conform with Local and National installation standards. Local installation codes and/ or requirements may vary. If you have any questions regarding the proper installation and/or operation of your appliance, please contact your local distributor. If you do not have a local distributor, please call Blodgett Combi at 0011-802-860-3700.
GAS PRESSURE
Gas
Typ e Pressure
U.S. and Canadian Installations
Natural 7 --- 1 4 ” W. C . .0531” dia .042” dia 3.5” W.C. 3.5” W.C.
Propane 12 ---14” W.C. .032” dia .026” dia 10.0” W.C. 10.0” W.C.
Inlet
Orifice Size at Sea Level Manifold Pressure
Hot Air Steam Hot Air Steam
17
Installation
Gas Hose Restraint
If the appliance is mounted on casters, a commer­cial flexible connector with a minimum of 3/4” (1.9 cm) inside diameter must be used along with a quick connect device.
A restraint must be used to limit the movement of the appliance so that no strain is placed upon the flexible connector. The restraint should be fas­tened to the base frame of the oven as close to the flexible connector as possible. It should be short enough to prevent any strain on the connector. With the restraint fully stretched the connector should be easy to install and quick connect.
The restraint (ie: heavy gauge cable) should be at­tached without damaging the building. DO NOT use the gas piping or electrical conduit for the at­tachment of the permanent end of the restraint! Use anchor bolts in concrete or cement block. On wooden walls, drive hi test wood lag screws into the studs of the wall.
WARNING!!
If the restraint is disconnected for any rea­son it must be reconnected when the ap­pliance is returned to its original position.
U.S. and Canadian installations
The connector must comply with the Standard for Connectors for Movable Gas Appliances, ANSI Z21.69 or Connectors For Moveable Gas Ap­pliances CAN/CGA-6.16 and a quick disconnect device that complies with the Standard for Quick­Disconnect Devices for Use With Gas Fuel, ANSI Z21.41 or Quick Disconnect For Use With Gas Fuel CAN 1-6.9. Adequate means must be provided to
limit the movement of the appliance without de­pending on the connection and the quick discon­nect device or its associated piping.
A drip leg must be used at each appliance. Refer to NFPA54/ANSI Z223.1 - Latest Edition (National Fuel Gas Code) for proper drip leg installation.
General export installations
Installation must conform with Local and National installation standards. Local installation codes and/ or requirements may vary. If you have any questions regarding the proper installation and/or operation of your appliance, please contact your local distributor. If you do not have a local distributor, please call Blodgett Combi at 0011-802-860-3700.
Attachment Plate (secure with leg mount bolt)
Gas Hose
Quick Connect
Gas Supply Line
Restraint
Installation of Gas Hose and Restraint
(Single Section Shown)
Figure 9
IMPORTANT: Cable restraint should be fastened as close as possible to the flexible connector and short enough to prevent any strain on the flexible con­nector.
At maximum stretch of shortened re­straint, the flexible connector should be easy to installand quick to connect.
18
Installation
Adjustments
Before applying power to the appliance for the first time, check for the following conditions:
j All electrical safety provisions have been ad-
hered to and the electrical connections are correct.
j Water is connected, turned on and all of the
connections are water tight.
j The pan holders are inserted into the oven
cavity.
DOOR ADJUSTMENT
The door catch may be adjusted in four directions, in and out, and up and down, using the following procedure:
1. Adjust up and down by loosening the two bolts holding the catch to the face of the ap­pliance. See Figure 10 (A).
2. Make adjustments so that the leading face of the latch is centered in the opening of the han­dle assembly.
3. Tighten the bolts so that there is no further movement.
4. Adjust in and out by loosening the bolt on top of the catch. See Figure 10 (B).
5. The adjustment face is stepped so that move­ment is limited with the bolt tightened properly.
6. The adjustment is correct when the door closes firmly and no steam leaks from the gasket.
The hinges can also be adjusted as follows:
1. Be certain the latch is adjusted properly.
2. Adjust hinges so that the door back and the appliance face are parallel. See Figure 10 (C).
3. The adjustment is correct when no steam leaks through the gasket.
Door
B
A
BC14E Shown
Figure 10
19
C
Oven
Installation
Final Check Lists
WARNING!!
Final check list must be performed by a qualified installer only.
ELECTRICAL CONTROL COMPARTMENT
j Voltage to appliance matches rating plate
PLUMBING FINAL CHECK
j Incoming water pressure within appliance
specification.
j Atmospheric vented drain in place. j Water solenoid properly bracketed and not
leaking.
j Water feed lines intact without leaks. j Optional Spray Hose connected properly.
Connect the optional spray hose to the fill so­lenoid as shown.
Cold Water Supply
Hose and Spray
Option
To Oven Fill Manifold
Figure 11
20
Installation
Final Check Lists
OVEN OPERATIONAL TESTS
NOTE: Checkstobemadebycustomerorautho-
rized service agent.
Cool Down Mode
j Check that the fan runs with the door open.
Steam Mode
Turn on STEAM mode and set thermostat to steam. Verify the following:
j Heat demand lamp is on. j Heat demand lamp shuts off at approximately
212_F (100_C).
j Check timer operation in all three positions
a.) Set timer to “OFF” position, buzzer should
sound.
b.) Set timer in position other than “OFF” or
“STAY ON”, timer should count down.
c.) Set timer in “STAY ON” position, oven
should operate continuously without timer.
j Run light (power light) turns on. j Unit produces steam, window fogs, door seal
does not leak.
Hot Air Mode
Turn to HOT AIR mode and set thermostat to 400_F (204_C) and verify:
j Heat demand lamp is on. j Oven is heating. j Heat demand lamp shuts off at 400_F (204_C)
and oven maintains 400_F (204_C).
j Fan shuts off with door open.
Steam On Demand Mode
Turn the oven to Hot Air mode. Set Steam On De­mand for 1 minute. Press the Steam On Demand button and verify:
j Steam demand lamp is on. j Steam demand lamp shuts off after approxi-
mately 1 minute.
Combi Mode
Turn to COMBI mode, set thermostat to 350_F (177_C) and verify:
j Heat demand lamp is on. j Oven is heating. j Heat demand lamp shuts off at 350_F (177_C)
and oven maintains 350_F (177_C).
j Fan shuts off with door open.
21
Operation
Safety Information for Gas Units
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS SEC­TION IS PROVIDED FOR THE USE OF QUALIFIED OPERATING PERSONNEL. QUALIFIED OPERAT­ING PERSONNEL ARE THOSE WHO HAVE CAREFULLY READ THE INFORMATION CON­TAINED IN THIS MANUAL, ARE FAMILIAR WITH THE FUNCTIONS OF THE OVEN AND/OR HAVE HAD PREVIOUS EXPERIENCE WITH THE OP­ERATIONOF THE EQUIPMENT DESCRIBED. AD­HERENCE TO THE PROCEDURES RECOM­MENDED HEREIN WILL ASSURE THE ACHIEVEMENT OF OPTIMUM PERFORMANCE AND LONG, TROUBLE-FREE SERVICE.
Please take the time to read the following safety and operating instructions. They are the key to the successful operation of your Blodgett Combi ap­pliance.
SAFETY TIPS
For your safety read before operating
What to do if you smell gas:
D DO NOT try to light any appliance. D DO NOT touch any electrical switches. D Use an exterior phone to call your gas supplier
immediately.
D If you cannot reach your gas supplier, call the
fire department.
What to do in the event of a power failure:
D Tur n al l s w it c he s to of f . D DO NOT attempt to operate the appliance until
the power is restored.
NOTE: In the event of a shut-down of any kind, al -
low a five (5) minute shut off period before attempting to restart the oven.
General safety tips:
D DO NOT use tools to turn off the gas control. If
the gas cannot be turned off manually do not try to repair it. Call a qualified service technician.
D If the oven needs to be moved for any reason,
the gas must be turned off and disconnected fromtheappliancebeforeremovingthere­straint cable. Reconnect the restraint after the oven has been returned to its original location.
D DO NOT remove the control panel cover unless
the oven is unplugged.
22
CONTROLS IDENTIFICATION
1. GAS CONTROL SWITCH --- U s e d t o t u r n ga s
on or off.
2. GAS ON POSITION --- Press the switch into
the I position.
Operation
Gas Controls
3. GAS OFF POSITION --- Press the switch into
the O position.
1
2
See View A
3
BC14G Shown
Figure 12
23
Operation
Standard Controls
2
3
5
8
CONTROLS IDENTIFICATION
1. POWER ON LAMP --- when lit indicates power
to the unit is turned on.
1
4
6
7
2. MODE SELECTOR SWITCH --- t u r n s p o w e r
to the oven on or off. Allows selection of Steam, Hot Air, Combi or Cool Down Modes.
3. TEMPERATURE DIAL --- used to set desired
cooking temperature.
4. HEAT ON LIGHT --- When lit indicates that the
unit is heating. The light goes off when the unit has reached the set temperature.
5. STEAM ON DEMAND TIMER --- u s e d t o s e t
steam time
6. STEAM ON DEMAND SWITCH --- u s e d t o i n i -
tiate steam injection cycle
7. STEAM ON DEMAND LAMP --- i l l u m i n a t e d
when steam on demand is activated.
8. TIMER DIAL --- used to set desired cook time.
9. FAN SPEED SWITCH --- used to select low or
high speed.
10. DELIME LAMP --- Flashes when steam gener-
ator deliming is needed. Remains steady when deliming process is active.
NOTE: BC14DS and B14G do not have a de-
lime lamp.
11. BC14 FILL LAMP --- illuminated until the
steam generator is filled with water
NOTE: BC14DS does not have a fill lamp.
B14 CLEAN OVEN LAMP --- i n f o r m s u s e r t o clean oven, including behind the fan guard and fan
10
9
Figure 13
11
24
Operation
Standard Controls
OPERATION
1. Turn the MODE SELECTOR Switch (2) to the desired function.
2. Set the TIMER (8) to ON.
3. For the HOT AIR and COMBI modes, set the TEMPERATURE Dial (3) to the desired cook temperature.
NOTE: The optimum temperature for Combi
mode is 300-350
ForSTEAM mode set the TEMPERATURE Dial (3) no higher than 212_F (100_C).
NOTE: For steaming use 212
poaching turn the temperature dial to the POACH position, 180
4. Once the oven is preheated, place the food in­side and close the door.
5. Set the TIMER (8) for the desired cook time.
6. The selected mode operates automatically. Thetemperature,timeandmodecanbeal­tered at any time during the cooking process. The operation can be stopped by the use of the Mode Selector Switch or by opening the door.
7. At the end of the specified time period, the buzzer sounds and the appliance will shut off automatically. Turn the TIMER (8) to the ON position to stop the buzzer and restart the ap­pliance in a continuous on mode. Or, simply turn the mode switch to the off position.
8. To cool down the oven cavity, switch the MODE SELECTOR Switch (2) to COOL DOWN. In the Cool Down mode neither the tempera­ture dial or the timer will be operational.
NOTE: The unit can be cooled down rapidly
for steaming, cleaning, etc. Open the dor wide and select the cool down mode. The oven will cool from 350---212 mately two minutes.
9. The mode selector switch is also the main power switch. In the OFF position the ap­pliance is not operational.
_
_
F (149-177_C).
_
F (100_C). For
_
F(82_C).
F (177 --- 100_C) in approxi-
Steam on Demand
How to set the Steam On Demand mode:
While in the Hot Air or Combi mode, the unit can be set to steam for a timed period. At the end of the timed cycle the unit reverts back to the original set­ting. Steam On Demand can be used at any time during the cook cycle.
NOTE: Steam On Demand is not available in
steam mode.
1. Set the desired “steam on” time with the STEAM ON DEMAND TIMER (5).
2. Press the STEAM ON DEMAND SWITCH (6).
This feature is useful in many ways. A few are listed below. Most of the ideas came from our creative customers. Experiment with this feature on your own and let us know of any new uses.
D Add a minute or two at the beginning when bak-
ing bread for a shiny crust.
D Kick start large loads such as 20 or more chick-
ens. By starting large loads with 5 to 8 minutes of steam you help the oven recover and cut the cooking time by more than 10%.
D Bake bagels without boiling. By starting raw ba-
gels with 1 to 2 minutes of steam you can achieve a beautiful crust.
D Cream caramel is great at 230_F to 250_Finthe
Combi mode using 2 minutes of on demand steam.
D When cooking chicken wings, try setting the
oven in the Combi mode at 375_F and use 3 minutes of Steam On Demand. This method will stop the tips from burning. Total cooking time is approximately 12 minutes.
D Pork ribs tend to pull off the bone better when
using 5--- 8 minutes of Steam On Demand. Try ribs in the Combi mode at 350_F.
25
Operation
Optional Cook & Hold
2
3
5
6
8
9 10
11 12
13 14
16
19
1
15
18
17
20
21
CONTROLS IDENTIFICATION
1. POWER ON LIGHT --- when lit indicates pow-
er to the unit is turned on.
2. MODE SELECTOR SWITCH --- c o n t r o l s pow e r
to the oven and selection of steam, hot air and combi modes. The convection fan runs with the switch in steam, hot air, combi or cool down.
3. TIME DISPLAY --- indicates cook time.
4. TIME ARROW KEYS --- press to enter cook
time from 00:00 to 99:59.
5. TEMPERATURE DISPLAY --- g i v e s c o o k t e m -
perature.
6. HEAT LIGHT --- when lit indicates hot air or
steam is in operation.
7. TEMPERATURE ARROW KEYS --- p r e s s t o
enter cook temperature from 120--- 212_F ( 4 8 --- 1 0 0 _C) for steam and 140--- 500_F
4
7
( 6 0 --- 2 6 0 _C) for hot air/combi.
8. STAGE ONE LED --- when lit indicates opera-
tion or programming of stage one for the cur­rent product. Cook cycles may contain one or two different stages.
9. ACTUAL TEMP KEY --- press to display actual
oven/steamer temperature
10. STAGE TWO KEY --- press to enter stage two
cook time and temperature.
11. PRODUCT KEYS --- three programmable keys.
12. MANUAL PRODUCT KEY --- default product
key used for manual and programmed cooking.
13. START KEY --- press to begin a timer count
down.
14. STOP KEY --- press to silence audible alarms
and pause or cancel cook cycles.
15. PROGRAM KEY --- press to enter program-
ming mode and save programmed settings.
16. STEAM ON DEMAND TIMER --- u s e d t o s e t
steam time
17. STEAM ON DEMAND SWITCH --- u s e d to i n i -
tiate steam injection cycle
18. STEAM ON DEMAND LAMP --- i l l u m i n a t e d
when steam on demand is activated.
19. FAN SPEED SWITCH --- used to select low or
high speed.
Figure 14
26
Operation
Optional Cook & Hold
20. DELIME LAMP --- Flasheswhen steam gener-
ator deliming is needed. Remains steady when deliming process is active.
NOTE: BC14DS and B14G do not have a de-
lime lamp.
21. FILL LAMP --- illuminated until the steam gen-
erator is filled with water
NOTE: BC14DS and B14G do not have a fill
lamp.
MANUAL OPERATION
1. Turn the SELECTOR SWITCH (2) to the de­sired mode. The LED above the manual key lights.
2. Press the TEMPERATURE ARROW KEYS (7) to set the stage one cook temperature.
3. Press the TIME ARROW KEYS (4) to set the stage one cook time.
4. Press the STAGE TWO KEY (10).
NOTE: Stage two can be used for either a
hold mode or a second cook tempera­ture. Example: Cook meats or poultry at a low temperature for maximum moisture retention, then set the sec­ond stage for browning. To use the second stage for holding, you must set an appropriate hold time for the unit to count down from.
NOTE: If stage two is not required enter a
cook time of 00:00.
5. Press the TEMPERATURE ARROW KEYS (7) to set the stage two cook temperature.
6. Press the TIME ARROW KEYS (4) to set the stage two cook time.
7. Press the START KEY (13) to begin the cook cycle. The STAGE ONE LED (8) lights. The TIME DISPLAY (3) counts down the stage one cook time.
If stage two is selected an alarm sounds at the end of stage one. The time display counts down the stage two cook time.
8. When all cook stages are complete the TIME DISPLAY (3) flashes 00:00, the TEMPERA­TURE DISPLAY (5) flashes 0 and an audible alarm sounds. Press the STOP KEY (14) to si­lence the alarm. The control maintains the stage one cook temperature.
9. Turn the SELECTOR SWITCH (2) to OFF to shut down the oven/steamer.
NOTE: Time and temperature settings may be
changed at any time during manual opera­tion. Press the time arrow keys to change the cook time. Press the temperature ar­row keys to change the cook temperature.
PROGRAMMED OPERATION
NOTE: See page 29 for programming instructions.
1. Turn the SELECTOR SWITCH (2) to the de­sired mode.
2. Press the desired PRODUCT KEY (11). The LED above the selected key lights.
3. Press the START KEY (13) to begin the cook cycle. The STAGE ONE LED (8) lights. The TIME DISPLAY (3) counts down the stage one cook time.
NOTE: Press the STOP KEY (14) once to pause
an active stage one cycle. Press the START KEY (13) to resume.
NOTE: Press the STOP KEY (14) twice to can-
cel an active stage one cycle.
4. An alarm sounds at the end of stage one The time display counts down the stage two cook time.
NOTE: Press the STOP KEY (14) once to can-
cel an active stage two cycle. Stage two cycles cannot be paused.
5. When all cook stages are complete, the TIME DISPLAY (3) flashes 00:00, the TEMPERA­TURE DISPLAY (5) flashes 0 and an audible alarm sounds. Press the STOP KEY (14) to si­lence the alarm. The control maintains the stage one cook temperature.
27
Operation
Optional Cook & Hold
STEAM ON DEMAND How to set the Steam On Demand mode:
While in the Hot Air or Combi mode, the unit can be set to steam for a timed period. At the end of the timed cycle the unit reverts back to the original set­ting. Steam On Demand can be used at any time during the cook cycle.
NOTE: Steam On Demand is not available in
steam mode.
1. Set the desired “steam on” time with the STEAM ON DEMAND TIMER (16).
2. Press the STEAM ON DEMAND SWITCH (17).
This feature is useful in many ways. A few are listed below. Most of the ideas came from our creative customers. Experiment with this feature on your own and let us know of any new uses.
D Add a minute or two at the beginning when bak-
ing bread for a shiny crust.
D Kick start large loads such as 20 or more chick-
ens. By starting large loads with 5 to 8 minutes of steam you help the oven recover and cut the cooking time by more than 10%.
D Bake bagels without boiling. By starting raw ba-
gels with 1 to 2 minutes of steam you can achieve a beautiful crust.
D Cream caramel is great at 230_F to 250_Finthe
Combi mode using 2 minutes of on demand steam.
D When cooking chicken wings, try setting the
oven in the Combi mode at 375_F and use 3 minutes of Steam On Demand. This method will stop the tips from burning. Total cooking time is approximately 12 minutes.
D Pork ribs tend to pull off the bone better when
using 5--- 8 minutes of Steam On Demand. Try ribs in the Combi mode at 350_F.
28
Operation
Optional Cook & Hold
PROGRAMMING THE PRODUCT KEYS
NOTE: Each product key can hold two programs:
one for steam and one for hot air/combi. Hot air programs can be used in combi.
1. Turn the SELECTOR SWITCH (2) to the de-
sired mode.
2. Press the desired PRODUCT KEY (11).
3. Press and hold the PROGRAM KEY (15) for
five seconds. The control beeps. The product key LED and STAGE ONE LED (8) light.
4. Press the TEMPERATURE ARROW KEYS (7)
to set the stage one cook temperature.
5. Press the TIME ARROW KEYS (4) to set the
stage one cook time.
6. Press the STAGE TWO KEY (10).
NOTE: Stage two can be used for either a
hold mode or a second cook tempera­ture. Example: Cook meats or poultry at a low temperature for maximum moisture retention, then set the sec­ond stage for browning. To use the second stage for holding, you must set an appropriate hold time for the unit to count down from.
NOTE: If stage two is not required enter a
cook time of 00:00.
7. Press the TEMPERATURE ARROW KEYS (7)
to set the stage two cook temperature.
8. Press the TIME ARROW KEYS (4) to set the
stage two cook time.
9. Press and hold the PROGRAM KEY (15) to
save the program settings.
PROGRAMMING THE MANUAL KEY
NOTE: The manual key may be used for manual
cooking and programmed for two prod­ucts, one for steam and one for hot air/com­bi. Hot air programs can be used in combi.
1. Turn the SELECTOR SWITCH (2) to the de­sired mode.
2. Press the MANUAL KEY (12). The LED above the manual key lights.
3. Press the TEMPERATURE ARROW KEYS (7) to set the stage one cook temperature.
4. Press the TIME ARROW KEYS (4) to set the stage one cook time.
5. Press the STAGE TWO KEY (10).
NOTE: Stage two can be used for either a
hold mode or a second cook tempera­ture. Example: Cook meats or poultry at a low temperature for maximum moisture retention, then set the sec­ond stage for browning. To use the second stage for holding, you must set an appropriate hold time for the unit to count down from.
NOTE: If stage two is not required enter a
cook time of 00:00.
6. Press the TEMPERATURE ARROW KEYS (7) to set the stage two cook temperature.
7. Press the TIME ARROW KEYS (4) to set the stage two cook time.
8. Press and hold the PROGRAM KEY (15) to save the program settings.
NOTE: Time and temperature settings may be
changed at any time during operation of a programmed manual key. Press the time arrow keys to change the cook time. Press the temperature arrow keys to change the cook temperature.
29
Operation
Optional Meat Probe
CONTROLS IDENTIFICATION
1. MEAT PROBE SWITCH
Controls power to the meat probe.
2. MEAT PROBE CONTROL
Use to set the desired probe temperature. In­dicates the actual temperature of the product
3. MEAT PROBE CONNECTOR
Receptacle for the plug in meat probe.
NOTE: For sanitation it is recommended that
the meat probe remain plugged into the front panel receptacle at all times.
OPERATION
Measuring the product core temperatures during long roasting periods is very practical. It is espe­cially important for products such as Roast Beef to reach a specific internal temperture.
Place the probe through to the middle of the prod­uct’s thickest section. Be sure the probe does not touch any bone and the tip is not in a fat pocket. These conditions can cause inaccurate readings.
1. Set the MODE SELECTOR Switch to the de­sired function.
2. Turn the MEAT PROBE Switch (1) to ON.
3. To set the desired core temperature press the blue SET BUTTON (4) on the MEAT PROBE CONTROL (2).
Use the up arrow key (6) to increase the set­point temperature. Use the down arrow key (5) to decrease the setpoint temperature.
Press the set button again to store the set­point.
4. Set the TIMER to STAY ON. The cooking pro­cess runs automatically.
When the selected core temperature is reached, the buzzer will sound and the ap­pliance shuts off automatically.
The temperature and mode can by changed at any time during the process.
5. Shut the appliance off by setting the mode switch to OFF.
NOTE: When setting the internal temperature, be
sure to allow for carry-over cooking after the roast is removed from the oven.
1
2
3
Figure 15
30
WATLOW
1 2
RDY
SET
4 5 6
Maintenance
Spray Bottle Operating Procedure
NOTE: Only use a commercial oven cleaner/de-
greaser with the spray bottle. DO NOT use chemicalsthatarenotintendedasoven cleaners. See chemical manufacturer’s in­formation for intended use.
1. Unscrew the sprayer head and fill the contain­er to the MAX mark. Screw the head assembly on firmly to ensure an airtight seal. The liquid must be clean and free from foreign matter. Do not overfill - space must be left for compress­ing air.
2. Tobuilduppressure,pumpapproximately20 full strokes when the container is filled with liq­uid. The higher the pressure, the finer the spray. If the container is only partially filled, then more pumping is required to compress the additional air space.
3. Tospray, depress the trigger with your thumb.
4. Adjust spray nozzle for a wide spray pattern.
5. After a period of spraying, the pressure will drop. Restore the pressure by operating the air pump.
6. Release pressure after use by inverting the spray head and depressing the trigger or by slowly unscrewing the spray head assembly which will allow air to escape from around the filling aperture.
7. After use, rinse the spray bottle with clean wa­ter and check that the hole in the nozzle is per­fectly clean and clear. Warm water (not hot) used with a household detergent is a useful cleaning agent for this purpose.
NOTE: Further information can be found in the in-
struction leaflet supplied with your spray bottle.
WARNING!!
Protective clothing and eyewear should be worn while using cleaning agents.
Spray Head
Pressure Vessel
Clean the pump 2 or 3 times per week with warm water
Pressure Pump
Pump
MAX
Spray Trigger
Figure 16
Complete Spray Bottle --- P/N R0006 Spray Head Repair Kit --- P/N R6332
31
Maintenance
Cleaning and Preventive Maintenance
CLEANING THE INTERIOR
Cleaning
Daily
Daily cleaning of the appliance is essential for sanita­tion, and to ensure against operational difficulties. The stainless steel cavity may corrode with improper cleaning of the oven. Use an oven cleaning deter­gent in conjunction with the supplied spray bottle.
For difficult cleaning, allow the spray-on oven cleaner to work longer before rinsing.
1. Cool the appliance down to 140_F(60_C) or,
if the oven has been idle, turn the steam mode on for 3 to 4 minutes in order to warm the cav­ity surfaces.
2. Fill the spray bottleand pump air into the con­tainer with the pressure pump.
3. Spray the interior of the oven with a cleaning solution. Be certain to spray cleaner through the fan guard to cover all surfaces.
NOTE: Never spray water into the appliance
when the temperature is above 212_F (100_C).
4. Let the cleaner work the time recommended by the cleaning solution manufacturer. For difficult, baked on grease, etc. allow to work over night.
5. Set the timer for 15 to 20 minutes.
6. Set the mode selector switch to Steam. This will soften all burned on residue.
7. Rinse the applianceinteriorwithwater (ahose is supplied, but take care that only the interior cavity is sprayed with water). Wipe the interior dry after rinsing.
8. The door should be kept slightly open after cleaning. This will allow the oven to vent and increase the life of the door gasket.
On stainless interiors, deposits of baked on splat­ter, oil, grease or light discoloration may be re­moved with a good non toxic industrial stainless steel cleaner. Apply cleaners when the oven is cold and always rub with the grain of the metal. The racks, rack supports and the blower wheel maybecleanedintheovenorbyremovingthem from the oven and soaking them in a solution of ammonia and water.
NOTE: DO NOT use corrosive cleaners not in-
tended for oven cleaning on your Combi oven.
Recommended cleaners:
a.) ECOLAB Greasecutter Plus b.) CELLO EZ Clean c.) Diversey-Lever Advance Oven Cleaner
B14G Boilerless Oven Weekly
In addition to the daily cleaning, it is necessasry to clean behind the fan guard of this oven on a week­ly basis. This is necessary for proper functioning of the oven. Scale will build up on the fan and heat exchangers leading to a less efficient oven.
1. Turn off the oven. Make sure that the oven is cooled down to 140_F(60_C).
2. Removethetwoscrewsontheleftsideofthe fan guard.
Figure 17
3. Swing the fan guard out.
Figure 18
Cleaning
32
Maintenance
Cleaning and Preventive Maintenance
4. Thoroughly spray cleaner onto the fan, heat exchanger tubes and backside of the fan guard. Close the door to allow the cleaner to work.
Figure 19
5. After ten minutes, rinse the cleaner off. Return the fan guard to the closed position. Insert the two screws to secure the fan guard.
Remove and clean the blower wheel every 6 months.
B14G Boilerless “CLEAN OVEN”
Light
CLEANING THE EXTERIOR
The exterior of the appliance may be cleaned and kept in good condition with a light oil. Saturate a cloth and wipe the appliance when it is cold; wipe drywithacleancloth.
WARNING!!
DO NOT spray the outside of the appliance with water or clean with a water jet. Clean­ing with a water jet can impregnate chlo ­rides into the stainless steel, causing the onset of corrosion.
PREVENTIVE MAINTENANCE
The best preventive maintenance measures are the proper initial installation of the equipment and a program for cleaning the appliance routinely. The Oven/Steamer requires no lubrication. Con­tact the factory, the factory representative or a lo­cal Blodgett Combi service company to perform maintenance and repairs should they be required.
The “CLEAN OVEN” light informs the user that the oven has been in use for a preprogrammed period of time and now needs to be cleaned. It is neces­sary to clean the interior thoroughly because of the water minerals that will accumulate. Proper clean­ing will extend the life of your oven.
Once the oven interior has been cleaned the “CLEAN OVEN” light must be reset. To reset the light:
1. Place the oven in STEAM mode.
2. Press and hold the STEAM ON DEMAND but­ton until the light flashes quickly.
3. When the light stops flashing, let go of the but­ton.
4. The oven has reset and will begin counting the time until the next cleaning.
33
Deliming
Maintenance
NOTE: The following procedures apply to models
BC14E and BC14G only.
WARNING!!
Deliming solutions are hazardous and can cause burns to the skin and eyes. Wear protective clothing and eyewear when decalcifying your appliance.
Deliming of the steam generator is the single most important preventative maintenance task. Lime will build up inside the steam generator, reducing efficiency and causing damage to the level control system.
WARNING!!
Problems caused by insufficient deliming are not covered by the warranty.
This oven comes equipped with a Delime lamp to indicate when the steam generator needs to be
delimed. The Delime lamp will flash when the steam generator has been run for the preset inter­val. The flashing Delime lamp does not impede the operation of the oven, as you can use the oven normally when the lap is flashing. You may choose the best time to start the deliming process.
NOTE: To further prevent buildup of scale, this
oven will automatically drain the steam generator after 5 hours of being in the off mode.
WARNING!!
Theovenmustbeplacedincooldown mode for 1 minute with the door open prior to starting the deliming process. Once the process has been started, the oven cannot be used until the process is complete. The total process time is approximately 45 minutes.
34
Maintenance
Deliming
NOTE: The following procedures apply to models
BC14E and BC14G only.
DELIMING WITHOUT OPTIONAL ELECTRIC DELIMING PUMP
NOTE: The Delime lamp must be flashing to start
this process.
1. Be sure the delime solution reservoir is filled with non-diluted deliming agent such as “Lime Away” by Eco-Labs or “Lime Out”, by US Chemical.
2. Remove the cap from the appliance. Attach the pump hose end to the deliming port. See Figure 20.
3. Pump in the deliming agent into the appliance by pulling up fully then pushing down on the pump handle. Each up then down action equals (1) One pump. Use the following table.
View A
Model
Ounces (pump)
BC14E 16 ounces (1 pump)
BC14G 16 ounces (1 pump)
4. Be sure the door is open.
5. Turn the oven into Cool Down mode. Press and release the On Demand Steam button. The Delime lamp will flash faster, acknowledg­ing the action.
6. Turn the oven to the OFF mode.
The remainder of the procedure is automatic. The Delime lamp will stay illuminated while the process is active. When the process is completed, the De­lime lamp will turn off indicating the appliance can now be used normally.
Deliming
Pump
Hose
Deliming
Port
See View A
Figure 20
Deliming
Reservoir
See
View A
35
Maintenance
Deliming
WARNING!!
Iftheovenishot,itmustbeplacedinthe cool down mode for 1 minute with the door open prior to starting the deliming process. Once the process has been started, the oven cannot be used until the process is complete. The total process time is approximately 45 minutes.
DELIMING PUMP INSTALLATION
1. Attach the pump mounting bracket to the back of the oven using four #10-24 screws and lockwashers. If there is a stack of two ovens, attach the bracket to the bottom oven.
2. Attach the pump(s) to the bracket. Align the two rectangular holes in the pump box with two tabs on the mounting bracket. Slide the pump down to engage the tabs and holes. It may be neces­sary to pry the tabs slightly open with a screw­driver in order for the boxes to engage them. Fasten the bottom of each pump to the bracket with two #10---24 screws and lockwashers.
3. Place the deliming fluid reservoir in its location relative to the pump, as close as possible, and measure the length of tubing required to reach from the pump inlet to the bottom of the reservoir. Cut this much tubing from the length supplied and attach it to the pump inlet tubing with a barbed fitting and hose clamps. Repeat for the second pump if required.
Pump
Bracket
Figure 22
Figure 21
36
Maintenance
Deliming
5. Attach one end of the tubing supplied to the
pump outlet with a barbed fitting and hose clamps. Route the tubing to the oven inlet in such a way as to prevent contact with hot sur­faces, such as the oven flue. Cut the tubing to length and attach it to the inlet fitting with a hose clamp. Secure it to the oven using cable clamps supplied. Repeat steps 3 and 4 for the second oven if required.
Figure 23
4. Unscrew the inlet plug from the back of the oven. Install the threaded/barbed fitting in the oven inlet.
Inlet Plug
Fuse Holder
Figure 24
Figure 25
6. Remove the fuseholder from the power outlet on the back of the oven(s). Insert the fuses pro­vided. Reinstall the fuseholder. Plug the power cord from each pump into the outlet on the back of each oven. Be sure to plug each pump into the same oven where it’s tubing is con­nected.
Power Cord
Figure 26
37
Deliming
Maintenance
7. Fill the solution reservoir with a non-diluted de­liming agent such as Lime-Away by Eco-Labs or Lime-Out by US Chemical.
8. Prime the delivery line by turning the oven into COOL DOWN mode and depressing and holding the On Demand Steam button. Re­lease the button once the fluid has traveled through the line and has reached the rear of the oven.
DELIMING WITH OPTIONAL DELIMING PUMP
NOTE: The following procedures apply to models
BC14E and BC14G only.
NOTE: The Delime lamp must be flashing to start
this process.
1. Be sure the container delivering the deliming agent to the appliance is full.
2. Be sure the door is open.
3. Turn the oven into Cool Down mode. Press and release the On Demand Steam button. The Delime lamp will flash faster, acknowledg­ing the action.
4. Turn the oven to the OFF mode.
5. The remainder of the procedure is automatic. The Delime lamp will stay illuminated while the process is active. When the process is com­pleted, the Delime lamp will turn off indicating theappliancecannowbeusednormally.
38
Inlet Plug
Power Outlet
Figure 27
DELIMING INTERVAL SETTING
Refer to Figure 28 to determine the correct delim­ing interval for your appliance. Find your location and the corresponding potentiometer setting. These values are general and are guidelines only. Your specific water quality may be harder or softer. Adjust the deliming interval to your specific water quality.
Maintenance
Deliming
NOTE: If you have the oven connected to a filter
system, the water hardness may be re­duced. Check with filter supplier for de­tails.
Over 14 gpg
10 to 14 gpg Very Hard Setting B
7to10gpg Hard SettingB
3 to 7 gpg Moderately Hard Setting C
Less than 3 gpg Slightly Hard Setting C
Extremely Hard Setting A
Canadian Water Quality
Most of Canadian water contains 112 mg/L (8 gpg). This would place Canada in the hard water catagory and setting B should be used. If your water exceeds 196 mg/L (14 gpg), setting A should be used.
Figure 28
39
Maintenance
Deliming
To s e t the de l i m in g in t e r v a l :
1. Remove power from the appliance.
2. Remove the two screws located on the side
panel. Slide the control module forward. See Figure 29.
3. Turn the potentiometer to the required setting. See Figure 30.
4. Slide the control back in, replace the two screws.
5. Apply power to the appliance.
A PC may be connected at power up of the ap­pliance to verify the potentiometer setting. The “De­liming interval is x hour(s) of steam generator run time.” Status line will show 30, 60 or 90. Refer to Figure 32 on page 41.
Figure 30
Figure 29
Setting C
Setting B
Setting A
TP4
Potentiometer Settings
Figure 31
40
Maintenance
Communication
The oven is equipped with a serial RS-232 com­munication port located inside the control panel. A laptop computer can be used to view informa-
Software (c) 2002 Blodgett Blodgett Combi BC--- 2 Control
ROM Saved Data =========================== V e r s i o n --- > 3 M o d e l --- > 0 Startup Date --- > 25 Startup Month --- > 6 S t a r t u p Y e a r --- > 2 L o w V o l t --- > 3 7 H i g h V o l t --- > 8 0 Steam Time(sec) --- > 16384 S D T i m e ( s e c ) --- > 4 5 7 CNV Time(sec) --- > 239087 Combi Time(sec)---> 71870 Heat DMD events --- > 0378956 Current time --- > 11h : 22m : 10s Currentdate --->26day6month2year Total deliming events --- > 3 Steam has been run --- > 21 hour(s) 52 min(s) 8 sec(s) since last deliming. Next deliming in approximately 3 hour(s) of Steam Generator run time. Deliming interval is 24 hour(s) of Steam Generator run time.
Deliming History ===================================== Last address 5 and state 0 Eventno.1on25day5month2year Eventno.2on23day6month2year Eventno.3on21day7month2year Eventno.4on0day0month0year Eventno.5on0day0month0year
tion regarding certain parameters of the appliance including deliming history. A typical screen shot is shown below.
Explanation of output
Version – Software version. Model – 1=Gasoven,0=Electricoven. Startup Date, Month, Year – Date oven was started up. Low Volt,High Volt – Power supply fluctuations. Steam Time --- Time in second’s oven has used Steam Mode. SD Time --- Time in second’s oven has used in On Demand Steam mode. CNV Time --- Time in second’s oven has used Hot Air Mode. Combi Time --- Time in second’s oven has used in Combi Mode. Heat DMD events – Total number of heat demand events. Current time, Current date --- C u r r e n t d a t e a n d t i m e . Total deliming events --- Total number of times oven has been delimed. Steam has been run --- > --- How long steam generator has been run since last deliming. Next deliming.. – Approximately next time steam generator will need a deliming. Deliming interval ..– Hours the steam generator will run between deliming events. Deliming History --- The last 52 events will be printed out. If an event has not occurred, a 0 will be
used. Last address and state are used to record the last deliming state in case of power fail during the process. Normally, state should be 0.
Figure 32
41
Maintenance
Communication
To connect to the oven using a Laptop comput­er (Microsoft Windows OS)
1. Disconnect the appliance from the power source.
2. Remove (2) screws and slide the control panel forward.SeeFigure33.
3. Boot up the computer.
4. Attach a standard serial cable to the laptop computer’s serial port, and to the 9 pin serial port located on the PCB in the control area. SeeFigure34.
5. Start a communcation program such as “Hy­perterminal” by selecting Start --->Pro­g r a m s --- >A c c e s s o r i e s --- > H y p e r t e r m i ­n a l --- > H y p e r Te r m i n a l .
6. Enter a name for the connection, and select an icon, select OK.
7. Click on “Connect Using” and select the de­sired COM port used by the seriall cable. Se­lect OK.
8. Set the following parameters, then click OK. d.) Bits per second 9600 e.) Data bits 8 f.) Parity none g.) Stop bits 1 h.) Flow Control None
To v i e w d a t a :
Toviewtheoutputdata,theappliancemustbedis­connected from the power source for 10 seconds, then power must be re-applied. The data will then be outputted to the terminal window.Data is also outputted during the deliming process. Each state is written to the screen, with the amount of sec­onds left in the current state being counted down.
Figure 33
Figure 34
42
BC14E, BC14G et B14G
Combi-Four/Étuve à Vapeur
Manuel D’Installation --- Fonctionnement --- Entretien
43
Introduction
Le four-étuveur Combi de Blodgett
Le four-étuveur Combi de Blodgett propose une toute nouvelle manière de cuire les aliments. Avec le four-étuveur Combi, vous pouvez choisir entre
deux modes de cuisson :àlavapeur et à l’air chaud, soit...
D séparément D combiné, ou D en séquence
En outre, trois modes de fonctionnement faciles s’offrent à vous :
Vapeur Air Chaud
Combinaison
Vapeau et Air Chaud
En mode Steam (vapeur), vous pouvez :
étuver réchauffer reconstituer bouillir décongeler mijoter blanchir conserver braiser pocher
En mode Hot Air (air chaud), vous pouvez :
rôtir cuire du pain et des gâteaux griller gratiner
En mode Combi (combinaison de vapeur et d’air chaud), vous pouvez :
décongeler rôtir réchauffer étuver cuire du pain et des gâteaux
De plus, vous pouvez utiliser deux ou trois fonc­tions de manière séquentielle au cours d’une même cuisson. Nous appelons cette méthode :
D étuvage combiné D rôtissage combiné D cuissondepaincombinée
La circulation de l’air chaud combinée avec la va­peur du four-étuveur Combi à haute performance assurer des améliorations à plusieurs niveaux :
D productivité accrue dans la cuisine D diminution des dépenses liées au remplace-
ment des appareils de cuisine
D un choix de menus plus vaste D un nettoyage simplifié
Le travail est simplifié puisque les aliments sont préparés sur des plateaux ou dans des récipients de la table à vapeur. Vous pouvez cuire, stocker et transporter les aliments dans ces mêmes réci­pients. Vous pouvez préparer avec efficacité de petites quantités d’aliments de même que ré­chauffer les plats cuisinés et les aliments prêts-à­servir en quelques minutes seulement. Il devient possible aussi de préparer certains aliments sur­gelés sans même les décongeler. Cette souplesse au niveau de la préparation réduit l’utilisation de chaudrons et de tables à vapeur puisqu’il n’est plus nécessaire de conserver au chaud de gran­des quantités d’aliments pendant de longues pé­riodes.
De nos jours, il devient de plus en plus important d’améliorer la qualité des aliments. Avec le four­étuveur Combi de Blodgett, la cuisson des légu­mes se fait sans eau et à une température optima­le légèrement inférieure à 100_C (212_F), permettant ainsi de conserver les vitamines, les minéraux, les éléments nutritifs et les oligo-élé­ments. La viande cuite dans le Combi perd moins de sa masse et demeure plus ferme et plus juteu­se. Vous utiliserez aussi le four-étuveur Combi da­vantage pour les produits de la boulangerie, car les modes Steam (vapeur) et Hot Air (air chaud) du four-étuveur Combi en font un appareil de cuisson tout usage.
44
Introduction
Description du four-étuveur Combi
À PROPOS DU FOUR-ÉTUVEUR
Les fours-étuveurs Combi de Blodgett sont des appareils haut de gamme fabriqués en acier inoxydable de première qualité en faisant appel à des procédés supérieurs.
Le ventilateur à deux vitesses est doté d’un dispo­sitif de protection pour les doigts et alimenté par un puissant moteur silencieux. Le condenseur as­pire l’excès de vapeur de l’appareil. La condensa­tion et les eaux usées générées par la vapeur et le nettoyage sont continuellement évacuées.
L’isolant de haute qualité empêche un rayonne­ment thermique excessif et aide à conserver l’énergie.
En option, des pieds réglables et des supports permettent d’adapter le four-étuveur Combi aux surfaces inégales et à tous les modèles de table.
BC14E et BC14G seulement
Le générateur de vapeur fraîche haute performan­ce comporte un système de commande qui vous permet de profiter de tous les avantages d’un étu­veur de haute qualité au simple actionnement d’un bouton. La vapeur fraîche entre dans la cavité du four sans pression et y circule à haute vitesse. Cette méthode simple et pratique favorise une cuisson rapide et en douceur qui vous procure des aliments de première qualité. Le générateur de vapeur est complètement automatique et il est doté d’un dispositif qui l’empêche de fonctionner àsec.
FONCTIONNEMENT DU FOUR-ÉTUVEUR COMBI
La porte pratique du four est dotée d’un hublot et possède un grand rayon d’ouverture. La poignée de la porte est facile à saisir, même avec des mains mouillées ou grasses.
La disposition simple des commandes facilite l’utili­sation de l’appareil. Même un cuisinier inexpérimen­té peut facilement utiliser l’appareil grâce à un systè­me de pictogrammes explicites. Un sélecteur permet de passer facilement d’un mode de cuisson à l’autre, soit Steam (vapeur), Hot Air (air chaud) ou Combi (combinaison). La fonction de vapeur sur de­mande permet à l’opérateur d’injecter de la vapeur pendant 8 minutes lorsque l’appareil se trouve dans les modes d’air chaud ou de combinaison. Cette fonction est très utile pour la cuisson de pains et de gâteaux et le rôtissage. La quatrième fonction du sé­lecteur, le mode Cool Down (refroidissement), per­met de refroidir rapidement la cavité du four lorsque la porte est ouverte.
L’appareil exige un nettoyage minime. L’intérieur est vaporisé d’une solution nettoyante à action in­stantanée qui réagit avec la vapeur pour éliminer les croûtes et les taches. La conception du four­étuveur Combi assure un entretien facile. Les sou­dures sont étanches à l’eau, ce qui permet de rin­cerlacavitédufouraprèslenettoyageàlavapeur.
45
Introduction
Fonctionnalités du four
Modèle BC14E illustré
Option de détartrage
semi-automatique
1
3
6
2
1 Panneau de commande
2 Prise d’alimentation
(BC14E et BC14EDS seulement)
3Portedufour
4 Bac d’égouttage
5Poignée
4
5
7
Figure 1
6 Orifice de détartrage
(BC14E et BC14G seulement)
7Fusibles
(BC14E seulement)
Fermeture du gaz
(BC14G seulement)
46
Installation
Certifications
LES PRÉSENTES CONSIGNES D’INSTALLATION SONT DESTINÉES AU PERSONNEL D’INSTAL­LATION ET D’ENTRETIEN QUALIFIÉ SEULE­MENT. TOUTE INSTALLATION OU TOUT ENTRE­TIEN EFFECTUÉ PAR DES PERSONNES NON COMPÉTENTES POURRAIENT ENDOMMAGER LE FOUR OU CAUSER DES BLESSURES.
Le terme personnel d’installation qualifié désigne une personne, une entreprise, une société ou une organisation assumant, elle-même ou par l’entre­mise d’un représentant, les responsabilités sui­vantes :
D la pose ou le remplacement des tuyaux de gaz.
Le raccordement, la mise en service, la répara­tion ou l’entretien du matériel.
D La pose du câblage électrique à partir du comp-
teur, de la boîte de distribution principale ou de la prise jusqu’à l’appareil.
Le personnel qualifié doit détenir de l’expérience dans ces domaines, connaître toutes les mesures de sécurité pertinentes et respecter les normes de la province ou des autorités locales.
Mises en service américaines et canadiennes
La mise en service doit respecter les normes loca­les ou, en l’absence de tels normes, les règle­ments suivants : National Fuel Gas Code,
NFPA54/ANSI Z223.1 --- dernière édition, le Code d’installation du gaz naturel CAN/CGA-B149.1 ou le Code d’installation du propane, CAN/CGA­B149.2,selonlecas.
Référence : National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 --- dernière édition ou le Code canadien de l’électricité CSA C22.1,selonlecas.
La mise en service de ce matériel doit respecter lesnormessuivantes:Basic Plumbing Code of the
Building Officials and Code Administrators Inter­national Inc. (BOCA) et Food Service Sanitation Manual du Food and Drug Administration (FDA).
Mise en service dans les autres pays
L’installation doit respecter les normes nationales et locales, qui varient selon le pays. Si vous avez des questions sur les méthodes d’installation ac­ceptables ou sur le fonctionnement de votre appa­reil, veuillez communiquer avec votre détaillant. S’il n’y a aucun détaillant dans votre région, veuil­lez communiquer avec Blodgett Combi au 0011-802-860-3700.
47
Installation
Responsabilités du propriétaire
Responsabilités de l’installation avant l’inspec­tion de mise en service
Vous avez droit à une inspection de mise en servi­ce gratuite effectuée dès que possible par notre représentant. Avant que cette personne se pré­sente pour effectuer la mise en service, vous de­vez vous assurer de satisfaire déjà aux exigences suivantes :
SPÉCIFICATIONS DE PLOMBERIE -- BC14E/AA, BC14G/AA,
BC14EDS/AA, BC14GDS/AA et BC14G/AB
Eau
Pression d’eau 30 lb/po2 (207 kPa) minimum
Raccordement d’eau Boyau d’eau chaude et froide 3/4 po
Réglage du régulateur d’eau BC-14E/G --- Prérégler à 30 lb/po2 (207 kPa)
C on d it ion s r e q u is e s m in im u m
1. Le four est déballé, empilé (s’il y a lieu) et mis en place.
REMARQUE: Veuillez consulter la section Mon-
tage des pieds et Superposition.
Chargesmaximales sureune tablette -- 27.3 kg (60lb)
50 lb/po2 (345 kPa) maximum
B-14G --- Prérégler à 3 lb/po2 (21 kPa)
Total des solides en suspension (TDS) --- doit être moins que 100 parties par million
Dureté totale de l’eau --- 80-120parties par mil­lion
Chlorides --- doit être moins que 30 parties par million
Le pH de l’eau --- 7.0-8.0
Drainage Draindemiseàl’airlibre
Raccordement du drain Cuivre 50,8 mm (2,00 po)
Température moyenne de l’eau au drainage Environ 71_C (160_F)
SPÉCIFICATIONS DE VAPEUR -- BC14EDS/AA et BC14GDS/AA
Pression de vapeur 40 lb/po2 (276 kPa) minimum
50 lb/po2 (345 kPa) maximum
Volume de vapeur 60 lb/heure par cavité
48
Installation
A
irchaud
BTU/h
A
irchaud
BTU/h
Responsabilités du propriétaire
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES -- APPAREILS AU GAZ -- BC14G/AA
Type de
gaz
Installations canadiennes et américaines
Naturel Vapeur --- 55 000 BTU/h
Total --- 115 000 BTU/h
Propane Vapeur --- 48 000 BTU/h
Total --- 113 000 BTU/h
Connecteur de 3/4 po FNPT pour toutes les installations canadiennes et américaines
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES -- APPAREILS AU GAZ -- BC14GDS/AA
Type de ga z Entrée Te ns ion Phase Intensité Moteur
Installations canadiennes et américaines
Naturel 65 000 BTU/h
Propane 65 000 BTU/h
Entrée Tens io n Phase Intensité Moteur
208-240 1 15 1/2 HP 208-240 V c.a., 50/60 Hz
--- 65 000 120 1 15 1/2 HP 208-240 V c.a., 50/60 Hz
208-240 1 15 1/2 HP 208-240 V c.a., 50/60 Hz
--- 65 000 120 1 15 1/2 HP 208-240 V c.a., 50/60 Hz
208-240 1 15 1/2 HP 208-240 V c.a., 50/60 Hz
120 1 15 1/2 HP 208-240 V c.a., 50/60 Hz
208-240 1 15 1/2 HP 208-240 V c.a., 50/60 Hz
120 1 15 1/2 HP 208-240 V c.a., 50/60 Hz
Connecteur de 3/4 po FNPT pour toutes les installations canadiennes et américaines
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES -- APPAREILS AU GAZ -- BC14G/AB
Type de ga z Entrée Te ns ion Phase Intensité Moteur
Installations canadiennes et américaines
Naturel 65 000 BTU/h 120 1 15 1/2 HP 208-240 V c.a., 50/60 Hz
Propane 65 000 BTU/h 120 1 15 1/2 HP 208-240 V c.a., 50/60 Hz
Connecteur de 3/4 po FNPT pour toutes les installations canadiennes et américaines
49
Installation
Responsabilités du propriétaire
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES -- APPAREILS ÉLECTRIQUES -- BC14E/AA et BC14EDS/AA
Ten sio n Fréquence Phase
208 60 1 89 89 --- 1/2 HP 208-240 V c.a., 50/60 Hz
208 60 3 52 52 52 1/2 HP 208-240 V c.a., 50/60 Hz
240 60 1 82 82 --- 1/2 HP 208-240 V c.a., 50/60 Hz
240 60 3 47 47 47 1/2 HP 208-240 V c.a., 50/60 Hz
480 60 3 23 23 23 1/2 HP 208-240 V c.a., 50/60 Hz
380/220 50 3 25 25 25 1/2 HP 208-240 V c.a., 50/60 Hz
415/240 50 3 27 27 27 1/2 HP 208-240 V c.a., 50/60 Hz
400/230 50 3 26 26 26 1/2 HP 208-240 V c.a., 50/60 Hz
Charge maximale
(ampères)
L1 L2 L3
Moteur
50
Installation
Emplacement du four et mise de niveau et Ventilation
EMPLACEMENT DU FOUR
Il est important de bien choisir l’emplacement de vo­trefourafind’enaugmenterlesperformanceset l’utilité.
Vous devez conserver un dégagement minimal en­tre le four et toute construction combustible ou non combustible. Consultez le tableau ci-dessous.
De plus, il est recommandé de respecter les déga­gements suivants pour l’entretien.
D Parois latérales du four --- 30 cm (12 po) D Paroi arrière du four --- 30 cm (12 po)
REMARQUE:Pour les modèles à gaz, il est habi-
tuellement possible d’effectuer l’en­tretien courant sans être gêné par le dispositif de retenue du tuyau à gaz. S’il devientnécessaire d’éloigner da­vantagelefourdumur,vousdevez d’abord fermer l’alimentation de gaz et débrancher le tuyau du four avant de retirer le câble d’immobilisation. Remettez le câble en place lorsque le four est remis à sa position normale.
Écran thermique -- côté gauche
Il ne doit y avoir aucune source de chaleur à proxi­mitédesorificesd’aérationsituésducôtégauche de l’appareil à gaz. Communiquez avec le fabri­cant pour obtenir un écran thermique additionnel (offert en option) adapté au four BC14.
BC14 et BC14DS Numéro de pièce R9527
DÉGAGEMENT ACCEPTABLE
Modèle du
four
BC14E
BC14EDS
BC14G
BC14GDS
B14G 20 mm
Côté droit
25,4 mm
(1 po)
25,4 mm
(1 po)
(0 po)*
Côté
gauche
101,6 mm
(4 po)
152,4 mm
(6 po)
0mm
(0 po)
Arrière
152,4 mm
(6 po)
152,4 mm
(6 po)
152,4 mm
(6 po)
VENTILATION
On ne saurait trop insister sur la nécessité de pré­voir un système d’aération bien conçu. Un tel système permettra au four de bien fonctionner, tout en évacuant les vapeurs et produits de com­bustion gênants de la zone d’utilisation.
L’extraction des fumées de combustion de l’appareil doit se faire au moyen d’un groupe d’aspiration à commande mécanique. Celui-ci doit être dimen­sionné de façon à ce qu’il recouvre entièrement l’ap­pareil, tout en dépassant d’au moins 15 cm de tous les côtés qui ne sont pas contigüs à un mur. Le groupe doit avoir la capacité qui convient et un ap­pointd’airadéquatdoitêtreprévu.
AVERTISSEMENT!! Une mauvaise extraction des fumées de
combustion du four peut mettre en dan­ger la santé de l’opérateur. Elle aura également pour résultats des problèmes de fonctionnement, une cuisson laissant à désirer et de possibles dégâts subis par le matériel. Les dégâts résultant directe­ment d’une aération inadéquate ne seront pas couverts par la garantie offerte par le fabricant.
Mises en service américaines et canadiennes
Se reporter aux codes locaux de la ventilation. En l’absence de codes locaux, se reporter au code national de la ventilation intitulé “Normes pour
l’installation d’équipements pour l’enlèvement des fumées et vapeurs grasses provenant d’équipe­ments commerciaux pour la cuisine”, NFPA---96 --­Édition la plus récente.
Mise en service dans les autres pays
L’installation doit respecter les normes nationales et locales, qui varient selon le pays. Si vous avez des questions sur les méthodes d’installation ac­ceptables ou sur le fonctionnement de votre appa­reil, veuillez communiquer avec votre détaillant. S’il n’y a aucun détaillant dans votre région, veuil­lez communiquer avec Blodgett Combi au 0011-802-860-3700.
* 0 po (0mm) dégagement des crocs des tuyaux
51
Installation
Montage des pieds
OPTIONS
Les pieds sont offerts en différentes longueurs : 101 mm (4 po), 152 mm (6 po) ou 635 mm (25 po) ou avec des roulettes basses.
D Les pieds de 101 mm (4 po) s’adaptent lorsque
l’appareil est monté sur un comptoir.
D Les pieds de 152,4 mm (6 po) sont adaptés à la
section inférieure lorsque deux appareils sont empilés.
D Les pieds de 635 mm (25 po) sont utilisés pour
un seul appareil installé sur un plancher.
REMARQUE:Pour des raisons de sécurité, vous ne
devez pas utiliser des roulettes avec les pieds de 635 mm (25 po).
Pied réglable de 635 mm (25 po)
MONTAGE
1. Alignez le goujon fileté situé sur l’un des pieds avant avec le trou de boulon situé au coin infé­rieur de l’appareil. Tournez le pied dans le sens horaire et serrez jusqu’au tour complet le plus proche.
2. Alignezlestrousdelaplaquedemontagedu pied avec les trous de boulon. Fixez solide­ment au moyen des deux boulons de 1/2 po fournis.
3. Répétez les étapes précédentes pour l’autre pied avant. Si vous utilisez des roulettes bas-
ses, installez les roulettes à frein à l’avant du four. Les roulettes arrière ne se bloquent pas.
Assurez-vous que les roulettes avant sont bloquées.
4. Penchez le four vers l’avant sur les pieds avant que vous venez d’installer. Si vous venez d’in-
staller des roulettes, assurez-vousque les rou­lettes avant sont bien bloquées. Répétez les
étapes précédentes pour les pieds arrière.
5. Pour mettre le four de niveau (sauf pour les modèles dotés de roulettes), vissez ou dévis­sez les pieds réglables selon le cas.
Pied réglable de 152,4 mm (6 po)
Pied réglable de 101 mm (4 po)
Figure 2
Roulettes basses
Figure 3
52
1. Placez un niveau sur le plancher où les roulet­tes seront installées.
2. Placez des cales sous le côté bas jusqu’à ce qu’il soit de niveau.
3. Montez les cales entre les roulettes et le four comme suit :
a.) Alignez les cales et les trous des roulettes
aveclestrousdesboulons.
b.) Attachez avec les boulons de 13 mm (1/2
pouce) fournis.
REMARQUE:Il faut les installer avec les roulet-
tes bloquantes à l’avant du four. Lesroulettesarrièrenesever­rouillentpas. Assurez-vous que
lesverrousdesroulettesavant sont enclenchés.
4. Basculez le four vers le haut sur les roulettes nouvellement installées.
Installation
Accessoire des roulettes
Ajoutez des cales selon les besoins
Plancher
Echelle surdimensionnée pour raison de clarté
Figure 4
53
Installation
Superposition
ATTENTION !! Seul un installateur qualifié peut effectuer
la superposition des appareils. Les appa­reils sont lourds. Assurez-vous d’utiliser des outils et des méthodes appropriés pour soulever et superposer les appareils.
1. Retirez le bac d’égouttage de l’appareil du haut.
2. Posez les pieds ou les roulettes sur l’appareil du bas. Consultez la page 52.
3. Placez l’appareil du haut sur l’appareil du bas. Assurez-vous que les quatre côtés sont bien alignés.
4. Boulonnez les deux appareils ensemble au moyen des boulons fournis.
5. APPAREILS À GAZ SEULEMENT : Fixez les
6. Remettez le bac d’égouttage. Poussez vers la
7. Raccordez le drain, le gaz (s’il y a lieu), l’ali-
REMARQUE:Un collecteur de gaz optionnel est of-
Évent à air chaud
Assemblage de
Drain/Évent à vapeur
évents à gaz tel qu’illustré.
REMARQUE:Pour les appareils électriques,
passez à l’étape 6.
droite jusqu’à ce qu’il s’arrête. Le côté droit doit surplomber le four.
mentation électrique et l’eau. Consultez les pa g e s 56 --- 6 0 .
fert par Blodgett Combi. Comman­dez la pièce numéro R9570.
Évent du générateur de vapeur
Les fours du gaz
(BC14 seulement)
BC14G illustré
Plaque de
fixation
Bac
d’égouttage
Tuyau de 1,125 po de
diamètre intérieur provenant
du drain du bac d’égouttage
Figure 5
Vue arrière
Collecteur de Gaz
optionnel
54
Installation
Mise de niveau du four et branchement del la vapeur
MISE DE NIVEAU DU FOUR La préparationdu four doit se faire à l’emplace-
ment choisi.
Assurez-vous que la surface de l’emplacement choisiest de niveau, plane et solide. Une base iné­gale ou en pente pourrait empêcher le four de fonctionner correctement. Il est possible de com­penser une surface qui n’est que légèrement iné­gale en ajustant les pieds en métal. L’ajustement maximal est de 35 mm (1-3/8 po).
Réglage
maximal de
35 mm
(1-3/8 po)
Pied
BRANCHEMENT DE LA VAPEUR
REMARQUE:BC14EDS et BC14GDS seulement
Brancher l’appareil sur une source extérieure de vapeur de 276---345 kPa (40 ---50 PSI) maximum, en accord avec les codes locaux ou de province. La vapeur doit être propre, potable, et bonne pour la consommation alimentaire. Négliger de branch­er cet appareil sur une source de vapeur adéquate révoquera l’approbation de sanitation.
La canalisation d’alimentation de vapeur est de 3/4 po NPT. Un écran à particules et un piège à ba­quet sont recommandés. L’utilisation maximale est de 60 livres (27,3 kilos) par heure par four. La pression d’alimentation de vapeur ne doit pas dé­passer 40 à 50 psi. La pression d’écoulement est 1,5 à 3,5 psi et elle est réglée au niveau du régula­teur de pression de vapeur à l’intérieur du four.
Embase
Figure 6
55
Installation
Raccordement de la plomberie
RACCORDEMENT À L’EAU
REMARQUE:L’utilisation d’eau chaude maximise
la production de vapeur, mais elle n’est pas obligatoire. Les deux en­trées peuvent recevoir de l’eau froide si l’eau chaude n’est pas disponible.
Raccordez l’appareil à une source d’eau propre au moyen d’un boyau de pression muni de rac­cordsde19mm93/4po).ConsultezlaFigure7 pour le raccordement. Prévoyez l’installation d’un robinet d’arrêt à proximité du four.
ATTENTION !! L’utilisation de l’appareil non équipé du
régulateur d’eau annule votre garantie.
Eau froide
BC14E
RACCORDEMENT DU DRAIN
Les évents à vapeur se composent de tuyaux de cui­vre de 2 popour système d’égout se rétrécissant à 1-1/2 po.
Acheminez l’évent à vapeur jusqu‘à un fossé de drainage dans le plancher et évitez d’utiliser des boyaux qui pourraient s’affaisser et entraîner des accumulations d’eau. Le client est responsable de fournir la tuyauterie raccordant le four et le drain.
Raccordezledraindubacd’égouttageàl’éventà vapeur au moyen d’un tuyau de 1,125 po de dia­mètre intérieur.
Pour raccorder le drain, utilisez l’ensemble d’évent de drain et un tuyau de 50,8 mm (2 po).
Raccord
Tuyau de système d’égout de 50,8 mm (2 po) fourni par le client
Eau froide
Connexion
filtrée
Connexion
non filtrée
BC14G
Raccordement à l’eau
Vuearrièredel’appareil
Figure 7
B14G
Eau froide
Figure 8
Raccordement à l’eau et à l’égout particulier à la ville de Los Angeles
1. Chaque conduite de vidange raccordée à l’appareil doit être acheminée sans déclivité ou fléchissement pour se terminer au-dessus du niveau de trop-plein d’un récipient d’eaux usées indirectes homologué.
2. L’appareil doit être installé conformément aux instructions imprimées du fabricant et aux édi­tions de 1999 du LAPC et du LAMC.
3. Un dispositif de protection contre le retour d’eau peut être exigé par les codes locaux. Dans ce cas, installez-le sur le système d’eau potable, directement en amont de l’appareil. Ce dispositif doit être l’un des suivants : un reni­flarddetypeanti-videhomologuéinstalléàau moins 12 po au-dessus du point le plus élevé, un disconnecteur à deux clapets de non-retour ou un disconnecteur hydraulique principal à pression réduite.
56
Installation
Raccordement à l’électricité
Tous les modèles
REMARQUE:Seul un technicien qualifié peut effec-
tuer le raccordement à l’électricité.
Avant de procéder au raccordement à l’électricité des appareils, assurez-vous que la source d’ali­mentation est conforme aux spécifications de ten­sion, d’intensité et de phase indiquées sur la pla­que signalétique de l’appareil.
Le disjoncteur raccordé à cet appareil doit être doté de contacts espacés d’au moins 0,076 po (2 mm). Le disjoncteur doit respecter toutes les nor­mes d’installation nationales et locales.
L’installation de tous les appareils doit se confor­mer aux codes d’électricité nationaux et locaux.
Le schéma de câblage se trouve à l’intérieur du panneau latéral amovible.
REMARQUE:Débranchez la source d’alimentation
électrique de l’appareil avant de pro­céder à l’entretien.
ATTENTION !! Une installation non conforme annule vo-
tre garantie.
Modèles électriques
Le cordon d’alimentation nécessite un protecteur de cordon. Le responsable de l’installation doit fournir un manchon pour le cordon qui respecte les normes d’installation nationales et locales.
Modèles à gaz Installations canadiennes et américaines
Un 115V ou 230V cordon d’alimentation muni d’une fiche est fourni avec l’appareil. Branchez la fichedansuneprisedecourantappropriée.
ATTENTION !! Si le cordon d’alimentation est endomma-
gé, remplacez-le par un cordon spécial ou un dispositif fourni par le fabricant ou par un réparateur reconnu.
57
Installation
gueur
dut
Raccordement au gaz
CONDUITE DE GAZ
Il est essentiel d’avoir un circuit d’alimentation en gaz approprié afin que le four puisse donner un rendement maximal. Les dimensions de la tuyau­terie doivent permettre d’assurer une alimentation en gaz suffisant pour satisfaire à la demande maxi­male de tous les appareils en service, et ce sans pertedepression.
Exemple :
REMARQUE: Les valeurs indiquées en BTU à titre
d’exemple s’appliquent au gaz naturel.
Supposons que vous achetiez un appareil BC14G pour accroître votre capacité de cuisson.
1. Additionnez les puissances nominales en BTU des appareils déjà en place.
Friteuse Pitco 120 000 BTU Cuisinière à 6 éléments 60 000 BTU Four à pont 50 000 BTU Total 230 000 BTU
2. À ce total, ajoutez la puissance nominale en BTU du nouveau four.
Total précédent 230 000 BTU BC14G 115 000 BTU Nouveau total 345 000 BTU
3. Mesurezladistanceducompteurdegaz jusqu’aux appareils de cuisson pour obtenir la longueur du tuyau. Supposons que la lon­gueur de tuyau soit de 30 pi (9 m) et que le tuyau possède un diamètre de 1 po (2,54 cm).
4. Utilisez la table de calcul appropriée pour dé­terminer la capacité totale de votre conduite de gaz actuelle.
Dans cet exemple, la capacité totale est de 375 000 BTU. Puisque la pression totale de gaz né­cessaire est de 345 000 BTU, donc inférieure à 375 000 BTU, il n’est pas nécessaire pour l’instant d’augmenter la tuyauterie actuellement en place.
REMARQUE:Les capacités en BTU indiquées
dans ces tableaux sont valables pour les tuyaux droits seulement. L’ajout de coudes et de raccords courbés diminue la capacité de la tuyauterie. Par exemple, un raccord en L de no­menclature 40 de 1-1/2 po possède une capacité équivalente à un tuyau droit de 4,2 po (10,2 cm). Rensei­gnez-vous auprès de votre fournis-
seur en gaz local si vous avez des questions à ce sujet.
Capacité maximale en gaz naturel d’une
tuyauterie en fer en pieds cubes à l’heure
(Chute de pression de 0,5 po de colonne d’eau)
Lon-
gueur
du
tuyau
(pi)
10 360 680 1 400 2 100 3 950 20 250 465 950 1 460 2 750 30 200 375 770 1 180 2 200 40 170 320 660 990 1 900 50 151 285 580 900 1 680 60 138 260 530 810 1 520 70 125 240 490 750 1 400 80 118 220 460 690 1 300 90 110 205 430 650 1 220
100 103 195 400 620 1 150
Extrait du National Fuel Gas Code, partie 10, tableau 10-2
Capacité maximale de la conduite en milliers de
BTU/h de gaz PP non dilué à 11 po de colonne
(Chute de pression de 0,5 po de colonne d’eau)
Longueur
uyau
(pi)
10 608 1 146 3 525 20 418 788 2 423 30 336 632 1 946 40 287 541 1 665 50 255 480 1 476 60 231 435 1 337 70 215 404 1 241 80 198 372 1 144 90 187 351 1 079
100 175 330 1 014
Extrait du National Fuel Gas Code, partie 10, tableau 10-15
Dimensions nominales (po)
3/4po1po 11/4po11/2po2po
d’eau
Diamètre interne (po)
3/4 po 1po 11/2po
58
Installation
Raccordement au gaz
RÉGULATION DE LA PRESSION ET ESSAIS
Évaluez la pression d’alimentation du gaz pour chaque appareil lorsque les brûleurs sont allu­més. Il doit y avoir une pression suffisante à l’en­trée pour répondre aux normes. Consultez le ta­bleau ci-dessous pour connaître la pression de gaz qui convient.
Chaque appareil est réglé en usine de manière à fonctionner avec le type de gaz indiqué sur la pla­que signalétique située du côté droit de l’appareil.
Chaque four est muni d’un détendeur qui main­tient le gaz à la bonne pression. Ce détendeur est
essentiel au bon fonctionnement du four et ne doit jamais être débranché.
N’INSTALLEZ PAS UN DEUXIÈME DÉTENDEUR AU POINT DE CONNEXION DU GAZ À MOINS QUE LA PRESSION D’ALIMENTATION SOIT SU­PÉRIEURE À 14 PO DE LA COLONNE D’EAU (1/2 LB/PO2) (37 mbars).
Pendant les essais de pression, débranchez le four ainsi que son robinet d’arrêt de la tuyauterie d’alimentationen gaz si la pression d’essai est su­périeure à 1/2 lb/po
Isolez le four de la tuyauterie d’alimentation en gaz en fermant son robinet d’arrêt pendant les essais de
2
(3,45 kPa).
pression de la tuyauterie de gaz si la pression d’es­sai est égale ou inférieure à 1/2 lb/po
Avant de raccorder les tuyaux d’alimentation en gaz de l’appareil, videz complètement les tuyaux de tou­tes particules métalliques et de tout déchet. Après le branchement, inspectez l’appareil afin de vous assurer que la pression de gaz est appropriée.
Installations américaines et canadiennes
L’installation doit respecter les normes locales ou, en l’absence de telles normes, les règlements sui­vants : National Fuel Gas Code, NFPA54/ANSI
Z223.1 --- dernière édition, le Code d’installation du gaz naturel CAN/CGA-B149.1 ou le Code d’installa­tion du propane, CAN/CGA-B149.2,selonlecas.
Installation dans les autres pays
L’installationdoit respecter les normes nationales et locales. Les normes d’installation locales ou les règlements peuvent varier. Si vous avez des ques­tions concernant les méthodes d’installation ac­ceptables ou sur le fonctionnement de votre appa­reil, veuillez communiquer avec votre détaillant local. S’il n’y a aucun détaillant local dans votre ré­gion, veuillez communiquer avec Blodgett Combi au 0011-802-860-3700.
2
(3,45 kPa).
Type de ga z Pression
d’alimentation
Installations américaines et canadiennes
Naturel 7---14 po de
colonne d’eau
Propane 12---14 po de
colonne d’eau
Dimensions de l’orifice au
Air chaud Vapeur Air chaud Vapeur
0,0531 po de
diamètre
0,032 po de
diamètre
PRESSION DE GAZ
niveau de la mer
0,042 po de
diamètre
0,026 po de
diamètre
59
Pression d’admission
3,5 po de
colonne d’eau
10,0 po de
colonne d’eau
3,5 po de
colonne d’eau
10,0 po de
colonne d’eau
Installation
Câble d’immobilisation du tuyau à gaz
Si l’appareil est monté sur des roulettes, utilisez un connecteur flexible ordinaire dont le diamètre in­terne est d’au moins 1,9 cm (3/4 po) ainsi qu’un raccord rapide.
Un câble d’immobilisation doit être utilisé pour li­miter le mouvement de l’appareil de manière à ce que le connecteur flexible ne subisse aucune ten­sion. Attachez le câble au bâti du four le plus près possible du connecteur flexible. Le câble doit être assez court pour empêcher toute tension sur le connecteur. Lorsque le câble est pleinementétiré, ildevraitêtrefaciled’installerleconnecteuretde le brancher à l’aide du raccord rapide.
Le câble (de fort calibre) doit être installé sans en­dommager l’immeuble. N’UTILISEZ PAS la conduite de gaz ou les câbles électriques pour an­crer l’extrémité permanente du câble d’immobili­sation! Utilisez des boulons d’ancrage vissés dans le béton ou dans un bloc de béton. Pour les murs de bois, utilisez des vis d’ancrage robustes dans les montants des murs.
ATTENTION !! Si le câble est enlevé pour quelque raison
que ce soit, installez-le de nouveau une fois l’appareil remis en place.
Installations américaines et canadiennes
Le connecteur doit respecter la norme Standard for Connectors for Movable Gas Appliances, ANSI Z21.69 ou Connectors For Moveable Gas Applian­ces CAN/CGA-6.16 et le raccord rapide doit res- pecter la Standard for Quick-Disconnect Devices for Use With Gas Fuel, ANSI Z21.41 ou Quick Dis­connect For Use With Gas Fuel CAN 1-6.9.Pré-
voyezdes mesures adéquates pour limiter le mou­vement de l’appareil sans compter exclusivement sur le connecteur et le raccord rapide ou sur la conduite connexe.
Chaque appareil doit être muni d’un collecteur de condensats. Consultez NFPA54/ANSI Z223.1 - dernière édition (National Fuel Gas Code) pour connaître les méthodes d’installation d’un collec­teur de condensats.
Installation dans un autre pays
L’installation doit respecter les normes nationales et locales. Les normes d’installation locales ou les règlements peuvent varier. Si vous avez des ques­tions concernant les méthodes d’installation ac­ceptables ou le fonctionnement de votre appareil, veuillez communiquer avec votre détaillant local. S’il n’y a aucun détaillant dans votre région, veuil­lez communiquer avec Blodgett Combi au 0011-802-860-3700.
Plaque de fixation (fixez au boulon de montage dupied)
Raccord rapide
Tuyau à gaz
Installation du tuyau à gaz et du câble d’immobilisation
(Single Section Shown)
Conduite d’alimentation en gaz
Câble d’immobilisation
Figure 9
60
IMPORTANT : Attachez le câble d’immobilisation le plus près possi­ble du connecteur flexible et assu­rez-vous qu’il est assez court pour éliminer toute tension sur le connecteur.
Lorsque le câble est étiré au maxi­mum, il devrait être facile d’installer et de raccorder rapidement le connecteur flexible.
Installation
Ajustements
Avant de mettre l’appareil sous tension pour la première fois, effectuez les vérifications suivantes:
j Toutes les normes de sécurité ont été respec-
tées et les connexions électriques sont appro­priées.
j Leraccordement à l’eau est en place et en ser-
vice et tous les raccords d’eau sont étanches.
j Les supports de plat sont insérés dans la cavi-
té du four.
AJUSTEMENT DE LA PORTE
Le loquet de la porte s’ajuste dans directions, soit vers l’avant et l’arrière et aussi vers le haut et vers le bas. Procédez comme suit :
1. Pour ajuster vers le haut et vers le bas, desser-
rez les deux boulons qui fixent le loquet au de­vant de l’appareil. Reportez-vous à la Figure 10 (A).
2. Effectuez les ajustements nécessaires pour
centrer le devant du loquet sur l’ouverture de la poignée.
3. Serrez les boulons solidement.
4. Pour ajuster vers l’avant et l’arrière, desserrez
le boulon sur le dessus du loquet. Reportez­vousàlaFigure10(B).
5. L’ajustement se fait par étapes afin de limiter le
mouvement lorsque le boulon est bien serré.
6. L’ajustement est correct lorsque la porte se
ferme bien et que le joint ne laisse échapper aucune vapeur.
Vous pouvez aussi ajuster les charnières comme suit:
1. Assurez-vous que le loquet est bien ajusté.
2. Ajustez les charnières de manière à ce que la
partie arrière de la porte et le devant de l’appa­reil soient parallèles. Consultez la Figure 10 (C).
3. L’ajustement est correct lorsque le joint ne
laisse échapper aucune vapeur.
Porte
B
A
Modèle BC14E illustré
Figure 10
61
C
Four
Installation
Liste de vérification finale
ATTENTION !! Seul un installateur qualifié peut effectuer
les étapessuivantesde la listede vérifica­tion.
COMPARTIMENT DES COMMANDES ÉLECTRIQUES
j La tension de l’alimentation électrique de l’ap-
pareil est conforme aux spécifications énon­cées sur la plaque.
VÉRIFICATION FINALE DE LA TUYAUTERIE
j La pression d’entrée de l’eau est conforme
aux spécifications de l’appareil.
j Ledraindemiseàl’airlibreestenplace. j L’électrovalve est bien fixée en place et ne fuit
pas.
j Les conduites d’alimentation en eau sont en
placeetnefuientpas.
j Le boyau pulvérisateur (offert en option) est
raccordé correctement. Raccordez le boyau pulvérisateur (optionnel) à l’électrovalve de remplissage selon la méthode illustrée.
Alimentation en eau froide
Boyau et pulvérisateur
(optionnels)
Vers le collecteur
d’alimentation du
four
Figure 11
62
Installation
Liste de vérification finale
ESSAIS DE FONCTIONNEMENT DU FOUR
REMARQUE: Le client ou le réparateur agréé doivent
effectuer les vérifications suivantes.
Mode de refroidissement
j Assurez-vous que le ventilateur fonctionne
lorsque la porte est ouverte.
Mode Steam (vapeur)
Réglez l’appareil sur le mode STEAM et vérifiez les points suivants:
j Le voyant Heat demand [demande de cha-
leur] est en marche.
j Le voyant de demande de chaleur s’éteint à
100°C (212°F) environ.
j Vérifiez le fonctionnement de la minuterie
dans les trois positions. a.) Réglez la minuterie sur la position “OFF”;
la sonnerie devrait retentir.
b.) Réglez la minuterie sur une position autre
que “OFF” ou “STAY ON” (toujours allu­mé), la minuterie devrait effectuer un compte à rebours.
c.) Réglez la minuterie sur la position “STAY
ON” (toujours allumé), le four devrait fonc­tionner en continu sans minuterie.
j Le voyant Run (fonctionnement) s’allume. j L’appareil produit de la vapeur, le hublot est
embué, le joint de la porte ne laisse échapper aucune fuite.
Mode Hot Air (air chaud)
Réglez l’appareil sur le mode Hot Air (air chaud) et réglez le thermostat sur 204_C (400_F), et vérifiez les points suivants:
j Le voyant d’appel de chaleur est allumé. j Le four chauffe bien. j Le voyant de chaleur s’éteint à 204_C (400_F)
et le four conserve une température de 204_C (400_F).
j Leventilateurs’arrête à l’ouverture de la porte.
Mode Steam on Demand (vapeur sur deman­de)
Réglez l’appareil sur le mode Hot Air [air chaud]. Réglez la vapeur sur demande pour 1 minute. Ap­puyez sur le bouton de vapeur sur demande et vé­rifiez les poins suivants :
j Le voyant de vapeur sur demande est allumé. j Le voyant de vapeur sur demande s’éteint au
bout de 1 minute environ.
Mode Combi (combinaison)
Réglez l’appareil sur le mode COMBI (combinai­son), réglez le thermostat sur 177_C (350_F) et vérifiez les points suivants:
j Le voyant de demande de chaleur est en mar-
che.
j Le four se réchauffe. j Le voyant de demande de chaleur s’éteint à
177°C (350°F) et le four reste à la température de 177°C (350°F).
j Le ventilateur s’arrête lorsque la porte est ou-
verte.
63
Fonctionnement
Renseignements sur la sécurité des appareils au gaz
Les renseignements contenus dans la présente section sont destinés au personnel d’exploitation qualifié, c.-à-d. les personnes qui ont soigneuse­ment lu ce manuel et qui se sont familiariséesavec les fonctions du four ou qui détiennent de l’expé­rience dans le fonctionnement de l’appareil décrit. Le respect des procédures décrites dans le pré­sent manuel assurera un rendement optimal et une utilisation sans problèmes sur une longue pé­riode.
Veuillez prendre le temps de lire les présentes consignes de sécurité et de fonctionnement. Elles sont essentielles à une bonne utilisation de votre appareil Combi de Blodgett.
CONSEILS DE SÉCURITÉ Pour assurer votre sécurité, veuillez lire le
présent manuel avant d’utiliser l’appareil.
Que faire si vous percevez une odeur de gaz :
D N’ESSAYEZ PAS de mettre un appareil en mar-
che.
D NE TOUCHEZ à aucun interrupteur électrique. D Utilisez un téléphone qui se trouve hors de l’im-
meuble pour appeler immédiatement votre fournisseur de gaz.
D Si vous ne pouvez pas communiquer avec votre
fournisseur de gaz, appelez le service des in­cendies.
Que faire en cas de panne de courant :
D Placez tous les commutateurs à la positionOFF. D NE TENTEZ PAS de faire fonctionner votre ap-
pareil avant le rétablissement du courant.
REMARQUE:Dans l’éventualité d’un arrêt quelcon-
que, attendez cinq (5) minutes avant de tenter de refaire fonctionner le four.
Conseils généraux de sécurité :
D N’UTILISEZ PAS des outils pour fermer la com-
mandedugaz.Sivousneparvenezpasàcou­per manuellement le gaz, n’essayez pas de ré­parer la commande. Appelez un technicien qualifié.
D Si vous devez déplacer le four pour quelque rai-
son que ce soit, fermez la commande du gaz et déconnectez le tuyau d’admission avant d’enle­ver le câble d’immobilisation. Rebranchez ce câble une fois le four remis en place.
D NE RETIREZ PAS le couvercle du panneau de
commandesansavoirdébranchélefour.
64
IDENTIFICATION DES COMMANDES
1. INTERRUPTEURDECOMMANDEDEGAZ
---Utilisépourmettreenmarcheetarrêterle
gaz.
2. POSITION DE GAZ EN MARCHE --- Ap p u y e z
surl’interrupteurpourl’amenersurlaposition I.
Fonctionnement
Commandes du gaz
3. POSITION DE GAZ ARRÊTÉ --- A p p u y e z su r
l’interrupteurpourl’amenersurlapositionO.
1
2
Voir la vue A
Modèle BC14G illustré
Figure 12
3
65
Fonctionnement
Commandes standard
2
3
5
8
9
1
4
6
10
11
IDENTIFICATION DES COMMANDES
1. VOYANT DE MISE SOUS TENSION --- I l s ’ a l -
lume quand l’unité est sous tension.
2. SÉLECTEUR DE MODE --- É t a b l i t e t c o u p e
l’alimentation du four. Permet la sélection des modes Steam (vapeur), Hot Air (air chaud), Combi (combinaison) ou Cool Down (refroi­dissement).
3. MINUTERIE DE TEMPÉRATURE --- Pe r m e t
de choisir la température de cuisson.
4. VOYANT DE CHALEUR EN MARCHE ---
Lorsqu’il est allumé, cela indique que l’appa­reil se chauffe. Le voyant s’éteint lorsque l’ap­pareil a atteint la température de consigne.
5. VAPEUR SUR DEMANDE --- Permetde régler
la durée de l’injection de la vapeur.
6. POUSSOIR VAPEUR SUR DEMANDE --- P e r -
metdedémarrerlecycled’injectiondelava­peur.
7. VOYANT DE VAPEUR SUR DEMANDE ---
S’allume lorsque la vapeur sur demande est activée.
8. MINUTERIE --- Permet de choisir la durée de
7
la cuisson.
9. COMMUTATEUR DE VITESSE DU VENTILA- TEUR --- utilisé pour choisir la vitesse réduite ou élevée.
10. VOYANT DE DÉTARTRAGE --- C l i g n o t e lo r s - que le détartrage du générateur de vapeur est nécessaire, est allumé en continu lorsque le processus de détartrage est en cours.
REMARQUE:BC14DS et BC14G ne possède
pas de voyant de détartrage.
11. BC14 VOYANT DE REMPLISSAGE --- S ’ a l lu - me pendant que le générateur de vapeur se remplit d’eau.
REMARQUE:BC14DS ne possède pas de
voyant de remplissage.
B14 VOYANT DE NETTOYAGE DU FOUR --
S’allume lorsque le nettoyage du four est né­cessaire; en particulier, derrière la garde de ventilateur et le ventilateur.
Figure 13
66
Fonctionnement
Commandes standard
FONCTIONNEMENT
1. PlacezleSÉLECTEURDEMODE(2)àlafonc­tion désirée.
2. Réglez la MINUTERIE (8) à la position ON (marche).
3. Dans le cas des modes HOT AIR (air chaud) et COMBI (combinaison), réglez le SÉLEC­TEUR DE TEMPÉRATURE (3) à la températu­re de cuisson désirée.
REMARQUE:La température optimale dans le
mode combinaison est de 149 à 177 °C (300 à 350 °F).
En mode de VAPEUR, placez le sélecteur de TEMPÉRATURE (2) sur une température maximale de 100 °C (212 °F).
REMARQUE: Pour étuver, placez le bouton sur
100 °C (212 °F). Pour pocher, pla­cez le bouton sur 82 °C (180 °F).
4. Une fois que le four est préchauffé, placez la nourriture à l’intérieur et fermez la porte.
5. Réglez la MINUTERIE (8) sur la durée de cuis­son désirée.
6. Le mode choisi fonctionne automatiquement. Vouspouvez modifier la température, la durée et le mode durant la cuisson. Vous pouvez aussi arrêter le four au moyen du sélecteur de mode ou en ouvrant la porte du four.
7. À l’expiration de la durée choisie, la sonnerie retentit et l’appareil s’arrête automatique­ment. Placez la MINUTERIE (8) à la position ON (marche) pour arrêter la sonnerie et redé­marrez l’appareil en mode de fonctionnement continu.
8. Pour faire refroidir la cavité du four, placez le SÉLECTEUR DE MODE (2) à la position COOL DOWN (refroidissement). Durant ce mode, le sélecteur de température et la minuterie ne sont pas fonctionnels.
REMARQUE:Il est possible de refroidir rapide-
mentle fouren vue d’utiliser la va­peur, de procéder au nettoyage, etc. Ouvrez la porte et sélection­nezlemodederefroidissement. La température du four passera de 177 à 100 °C (350 à 212 °F) en environ deux minutes.
9. Le sélecteur de mode constitue aussi l’inter­rupteur principal d’alimentation. À la position OFF (arrêt), l’appareil n’est pas fonctionnel.
Vapeur sur demande
Dans le mode Air chaud ou Combi, l’appareil peut être réglé pour chauffer à la vapeur pour une pé­riode temporisée. À la fin du cycle temporisé, l’ap­pareil retourne à la configuration initiale. La vapeur sur demande peut être utilisée à tout moment pen­dant le cycle de cuisson.
REMARQUE:Lavapeur sur demande n’est pas dis-
ponibledanslemodedevapeur.
1. Réglezletempsdeproductiondevapeurdé­siréaveclaMINUTERIEDEVAPEURSURDE­MANDE (5).
2. Appuyez sur l’INTERRUPTEUR DE VAPEUR SUR DEMANDE (6).
Cette fonction est utile de plusieurs façons, dont quelques-unes sont listées ci-dessous. La plupart de ces idées proviennent de l’esprit créatif de nos clients. Essayez vous-même cette fonction et di­tes-nous si vous trouvez de nouveaux emplois.
D Ajoutez une ou deux minutes au début de la cuis-
sondupainpourobtenirunecroûtebrillante.
D Démarrez les grosses fournées, par exemple
de 20 poulets ou plus. En commençant les grosses fournées avec 5 à 8 minutes de vapeur, vous aidez le four à se rétablir et vous diminuez letempsdecuissondeplusde10%.
D Cuisez les petits pains en couronne sans les
bouillir. En commençant leur cuisson avec 1 ou 2 minutes de vapeur, vous pouvez obtenir une croûte splendide.
D La crème caramel est extra à 230 --- 250°Fdans
le mode Combi avec 2 minutes de vapeur sur demande.
D Lorsquevouscuisezdesailettesdepoulet,es-
sayezderéglezlefourdanslemodeCombià 375°F et utilisez 3 minutes de Vapeur sur de­mande. Cette méthode empêche les extrémités de brûler.La durée totale de la cuisson est d’en­viron 12 minutes.
D Les côtes de porc ont tendance à être plus
moelleuses avec la Vapeur sur demande pen­dant 5 à 8 minutes. Essayez-les dans le mode Combi à 350°F.
67
Fonctionnement
Cuisson et Pause en Option
2
3
5
6
8
9 10
11 12
13 14
16
19
1
15
18
17
20
21
IDENTIFICATION DES CONTRÔLES
1. VOYANT DE MISE SOUS TENSION --- I l s ’ a l -
lume quand l’unité est sous tension.
2. SÉLECTEUR DE MODE --- Ilpermet de mettre
en marche ou d’arrêter le four, ainsi que de sélectionner les modes Vapeur [Steam], Air chaud [Hot Air], Combi ou Refroidissement [Cool down]. Lorsque le sélecteur est réglé sur le mode Vapeur, Air chaud, Combi ou Re­froidissement, le ventilateur se met en route.
3. CADRAN DE LA MINUTERIE --- Indique le
temps de cuisson.
4. TOUCHE FLÉCHÉES DE LA MINUTERIE ---
Appuyer sur ces touches afin d’entrer le temps de cuisson, de 00:00 à 99:59.
5. CADRAN DE LA TEMPÉRATURE --- Indique
la température de cuisson.
4
7
6. VOYANT INDICATEUR DE CHAUFFAGE ---
Ce voyant s’allume quand le chauffage par air chaud ou vapeur fonctionne.
7. TOUCHES FLÉCHÉES DE TEMPÉRATURE ---
Appuyer sur ces touches afin d’entrer la tem­pérature de cuisson de 48_ à 100_Cpourla cuisson à la vapeur et 60_ à 260_Cpourla cuisson à Air chaud/Combi.
8. DIODEPREMIÈREÉTAPE--- C e t t e d i o d e
s’allume lors du fonctionnement ou de la pro­grammation de la première étape de cuisson du produit. Les cycles de cuisson ont une ou deux étapes.
9. TOUCHE DE TEMPÉRATUREVÉRITABLE ---
Appuyer sur cette touche pour afficher la tem­pérature véritable du four /vapeur.
10. TOUCHE DEUXIEME ÉTAPE --- A p p u y e r s u r
cette touche pour entrer le temps de cuisson et la température de la deuxième étape.
11. TOUCHES DE PRODUIT --- Trois touches
programmables.
12. TOUCHE DE PRODUIT CUISSON MAN- UELLE ---C’estlatouchedeproduitpardé­faut, utilisée pour une cuisson manuelle et programmée.
13. TOUCHE DÉMARRAGE --- A p p uyer p o u r commencer le compte à rebours de la minute­rie.
Figure 14
68
Fonctionnement
Cuisson et Pause en Option
14. TOUCHE ARRET --- Appuyer sur cette touche
pour stopper les alarmes, arrêter momentané­ment le four ou annuler les cycles de cuisson.
15. TOUCHE DE PROGRAMMATION --- A p p u y -
er sur cette touche pour entrer le mode depro­grammation et pour sauvegarder les pa­ramètres de programmation.
16. VAPEUR SUR DEMANDE --- Permet de régler
la durée de l’injection de la vapeur.
17. POUSSOIR VAPEURSUR DEMANDE --- Pe r -
metdedémarrerlecycled’injectiondelava­peur.
18. VOYANT DE VAPEUR SUR DEMANDE ---
S’allume lorsque la vapeur sur demande est activée.
19. COMMUTATEUR DE VITESSE DU VENTILA- TEUR --- utilisé pour choisir la vitesse réduite ou élevée.
20. VOYANT DE DÉTARTRAGE --- C l i g n o t e lo r s - que le détartrage du générateur de vapeur est nécessaire, allumé en continu lorsque le pro­cessus de détartrage est actif.
REMARQUE:BC14DS et BC14G ne possède
pas de voyant de détartrage.
21. VOYANT DE REMPLISSAGE --- S ’ a l l u m e jusqu’à ce que le générateur de vapeur soit rempli d’eau.
REMARQUE:BC14DS et BC14G ne possède
pasdevoyantderemplissage.
FONCTIONNEMENT MANUELLE
1. Régler le SÉLECTEUR (2) sur le mode désiré. LaDIODEsituéeau-dessusdelatoucheCuis­son manuelle s’allume.
2. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE TEMPÉRATURE (7) afin de régler la tempéra­ture de cuisson de la première étape.
3. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE LA MINUTERIE (4) pour régler le temps de cuis­sondelapremièreétape.
4. Appuyez sur la TOUCHE DEUXIEME ÉTAPE (10).
REMARQUE:On peut utiliser l’étape deux (2)
soit comme mode d’attente, soit comme deuxième température de cuisson. Pare exemple : Cuire la viande ou la volaille à basse
température pour une rétention maximalede l’humidité, puis rég­ler sur la seconde étape pour le brunissement. Si vous souhaitez utiliser la seconde étape comme mode d’attente, vous devez rég­ler un temps d’attente approprié à partir duquel l’appareil effec­tueralecompteàrebours.
REMARQUE:Si une deuxième étape n’est pas
nécessaire, entrez 00:00 pour le temps de cuisson.
5. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE TEMPÉRATURE (7) pour régler la tempéra­ture de cuisson de la deuxième étape.
6. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE LA MINUTERIE (4) pour régler le temps de cuis­son de la deuxième étape.
7. Appuyer sur la TOUCHE DÉMARRAGE (13) pour démarrer le cycle de cuisson. La DIODE PREMIERE ÉTAPE (8) s’allume. Le CADRAN DELAMINUTERIE(3)affichelecompteàre­bours du temps de cuisson de la première étape.
Si une deuxième étape a été sélectionnée, une alarme retentit à la fin de la première étape. Le cadran de la minuterie affiche alors le compte à rebours du temps de cuisson de la deuxième étape.
8. Lorsque toutes les étapes de cuisson sont ter­minées,LECADRANDELAMINUTERIE(3) affiche 00:00 en clignotant, le CADRAN D’AF­FICHAGEDELATEMPÉRATURE(5)affiche0 en clignotant et une alarme retentit. Appuyer sur la TOUCHE ARRET (14) pour arrêter l’a­larme. Le contrôle maintient la température de cuissondelapremièreétape.
9. Régler le SÉLECTEUR (2) sur OFF pour arrêter le four/vapeur.
REMARQUE:Le temps de cuisson et la température
choisis peuvent être modifiés à tout moment durant l’opération manuelle du four. Appuyer sur les touches flé­chées de la minuterie pour changer le temps de cuisson. Appuyer sur les touches fléchées de température pour modifier la température de cuisson.
69
Fonctionnement
Cuisson et Pause en Option
FONCTIONNEMENT PROGRAMMÉ
REMARQUE:Référez-vous à la page 29 pour les in-
structions de programmation.
1. Régler le SÉLECTEUR (2) sur le mode désiré.
2. Appuyer sur la TOUCHE DE PRODUIT (11) appropriée. La DIODE située au dessus de la touche sélectionnée s’allume.
3. Appuyez sur la TOUCHE DÉMARRAGE (13) pour démarrer le cycle de cuisson. La DIODE PREMIERE ÉTAPE (8) s’allume. Le CADRAN DELAMINUTERIE(3)affichelecompteàre­bours du temps de cuisson de la première étape.
REMARQUE:Appuyer une fois sur la TOUCHE
ARRET (14) pour arrêter momen­tanément la première étape d’un cycle déjà entamé. Appuyer sur la TOUCHE DÉMARRAGE (13) pour redémarrer le cycle.
REMARQUE:Appuyer deux fois sur la
TOUCHE ARRET (14) pour annul­er la première étape d’un cycle déjà entamé.
4. Une alarme retentit pour annoncer la fin de la première étape. Le Cadran de la minuterie af­fiche le compte à rebours du temps de cuis­son de la deuxième étape.
REMARQUE:Appuyer une fois sur le TOUCHE
ARRET (14) pour annuler la deux­ième étape d’un cycle déjà enta­mé. Si la deuxième étape d’un cycle est déjà entamée, ce der­nier ne peut être interrompu mo­mentanément.
5. Lorsque toutes les étapes de la cuisson sont achevées, le CADRAN DE LA MINUTERIE (3) affiche 00:00 en clignotant, le CADRAN DE LA TEMPÉRATURE (5) affiche 0 en clignotant et une alarme retentit. Appuyer sur la TOUCHE ARRET (14) pour arrêter l’alarme. Le contrôle maintient la température de cuisson de la pre­mière étape.
VAPEUR SUR DEMANDE
Dans le mode Air chaud ou Combi, l’appareil peut être réglé pour chauffer à la vapeur pour une pé­riode temporisée. À la fin du cycle temporisé, l’ap­pareil retourne à la configuration initiale. La vapeur sur demande peut être utilisée à tout moment pen­dant le cycle de cuisson.
REMARQUE:Lavapeur sur demande n’est pas dis-
ponibledanslemodedevapeur.
1. Réglezletempsdeproductiondevapeurdé­siréaveclaMINUTERIEDEVAPEURSURDE­MANDE (16).
2. Appuyez sur l’INTERRUPTEUR DE VAPEUR SUR DEMANDE (17).
Cettefonctionestutiledeplusieursfaçons,dont quelques-unes sont listées ci-dessous. La plupart de ces idées proviennent de l’esprit créatif de nos clients. Essayez vous-même cette fonction et di­tes-nous si vous trouvez de nouveaux emplois.
D Ajoutez une ou deux minutes au début de la cuis-
sondupainpourobtenirunecroûtebrillante.
D Démarrez les grosses fournées, par exemple
de 20 poulets ou plus. En commençant les grosses fournées avec 5 à 8 minutes de vapeur, vous aidez le four à se rétablir et vous diminuez letempsdecuissondeplusde10%.
D Cuisez les petits pains en couronne sans les
bouillir. En commençant leur cuisson avec 1 ou 2 minutes de vapeur, vous pouvez obtenir une croûte splendide.
D La crème caramel est extra à 230 --- 250°Fdans
le mode Combi avec 2 minutes de vapeur sur demande.
D Lorsque vous cuisez des ailettes de poulet, es-
sayezderéglezlefourdanslemodeCombià 375°F et utilisez 3 minutes de Vapeur sur de­mande. Cette méthode empêche les extrémités de brûler.La durée totale de la cuisson est d’en­viron 12 minutes.
D Les côtes de porc ont tendance à être plus
moelleuses avec la Vapeur sur demande pen­dant 5 à 8 minutes. Essayez-les dans le mode Combi à 350°F.
70
Fonctionnement
Cuisson et Pause en Option
PROGRAMMATION DES TOUCHES DE PRODUITS
REMARQUE:Chaque touche de produit peut être
programmée pour deux programmes: Vapeur et Air chaud/Combi. Les pro­grammes Air chaud peuvent être utili­sés en mode Combi.
1. Régler le SÉLECTEUR (2) sur le mode désiré.
2. Appuyer sur la TOUCHE DE PRODUIT (11) appropriée.
3. Appuyer sur la TOUCHE DE PROGRAMMA­TION (15) et maintenez-la enfoncée pendant cinq secondes. Le contrôle émet un signal so­nore. La DIODE de la touche de produit et la DIODEPREMIEREÉTAPE(8)s’allument.
4. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE TEMPÉRATURE (7) pour régler la tempéra­ture de cuisson de la premiére étape.
5. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE LA MINUTERIE (4) pour régler le temps de cuis­sondelapremièreétape.
6. Appuyer sur la TOUCHE DEUXIEME ÉTAPE (10).
REMARQUE:On peut utiliser l’étape deux (2)
soit comme mode d’attente, soit comme deuxième température de cuisson. Pare exemple : Cuire la viande ou la volaille à basse température pour une rétention maximalede l’humidité, puis rég­ler sur la seconde étape pour le brunissement. Si vous souhaitez utiliser la seconde étape comme mode d’attente, vous devez rég­ler un temps d’attente approprié à partir duquel l’appareil effec­tueralecompteàrebours.
REMARQUE:Si la deuxième étape de cuisson
n’est pas nécessaire, entrez 00:00 pour le temps de cuisson.
7. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE TEMPÉRATURE (7) pour régler la tempéra­ture de cuisson de la deuxième étape.
8. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE LA MINUTERIE (4) pour régler le temps de cuis­son de la deuxième étape.
9. Press and hold the TOUCHE DE PRO­GRAMMATION (15) et maintenez-la enfoncée pour sauvegarder les paramètres de pro­grammation.
71
Fonctionnement
Cuisson et Pause en Option
PROGRAMMATION DE LA TOUCHE CUISSON MANUELLE
REMARQUE:La touche Cuisson manuelle peut
être utilisée pour la cuisson en mode manuel et programmée pour deux produits, Vapeur et Air chaud/Combi. Les programmes Air chaud peuvent être utilisés en mode Combi.
1. Régler le SÉLECTEUR (2) sur le mode désiré.
2. Appuyer sur la TOUCHE CUISSON MAN­UELLE (12). La DIODE située au dessus de la touche Cuisson manuelle s’allume.
3. PAppuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE TEMPÉRATURE (7) pour régler la tempéra­ture de cuisson de la première étape.
4. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE LA MINUTERIE (4) pour régler le temps de cuis­sondelapremièreétape.
5. Appuyer sur la TOUCHE DEUXIEME ÉTAPE (10).
REMARQUE:On peut utiliser l’étape deux (2)
soit comme mode d’attente, soit comme deuxième température de cuisson. Pare exemple : Cuire la viande ou la volaille à basse température pour une rétention maximalede l’humidité, puis rég­ler sur la seconde étape pour le brunissement. Si vous souhaitez utiliser la seconde étape comme mode d’attente, vous devez rég­ler un temps d’attente approprié à partir duquel l’appareil effec­tueralecompteàrebours.
REMARQUE:Si la deuxième étape de cuisson
n’est pas nécessaire, entrez 00:00 pour le temps de cuisson.
6. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE
7. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE LA
8. Appuyer sur la TOUCHE DE PROGRAMMA-
REMARQUE:Le temps de cuisson et la température
TEMPÉRATURE (7) pour régler la tempéra­ture de cuisson de la deuxième étape.
MINUTERIE (4) pour régler le temps de cuis­son de la deuxième étape.
TION (15) et maintenez-la enfoncée pour sau­vegarder les paramètres de programmation.
choisis peuvent être modifiés à tout moment durant l’opération manuelle du four. Appuyer sur les touches flé­chées de la minuterie pour changer le temps de cuisson. Appuyer sur les touches fléchées de température pour modifier la température de cuisson.
72
Fonctionnement
Sonde thermique optionnelle
IDENTIFICATION DES CONTRÔLES
1. INTERRUPTEURDELASONDEÀVIANDE
Contrôle la marche ou l’arrêt de la sonde à viande.
2. CONTRÔLE DE LA SONDE À VIANDE
Sert à régler la température désirée de la sonde. Indique la température réelle du pro­duit.
3. CONNECTEUR DE LA SONDE À VIANDE
Pris pour le branchement de la sonde à viande.
REMARQUE:Pour des raisons d’hygiène il est
recommandé que la sonde à viande reste toujours branchée sur la prise du panneau avant.
UTILISATION
Pouvoir mesurer la température au coeur du pro­duit pendant les longues périodes de cuisson est très pratique. Il est particulièrement important pour des aliments tels que le Roast Beef d’at­teindre une température interne spécifique.
Planter la sonde dans le milieu de la partie la plus épaisse du produit. S’assurer que la sonde ne touche pas d’os et que sa pointe n’est pas plantée dans une poche de gras. Ces conditions pouvant causer des lectures non précises.
1. Régler le COMMUTATEUR SÉLECTEUR sur la
fonction désirée.
2. Tourner l’INTERRUPTEUR DE LA SONDE À
VIANDE (1) sur MARCHE.
3. Pour régler la température à coeur désirée,
appuyerseleBOUTONDERÊGLAGE(4)bleu sur le CONTRÔLE DE LA SONDE À VIANDE (2).
Utiliser la touche avec la fléche montante (6) pour augmenter le point de réglage de la tem­pérature. Utiliser la touche avec la fléche des­cendante (5) pour diminuer le point de ré­glagedelatempérature.
Appuyer à nouveau sur bouton de réglage pour entrer le point de réglage en mémoire.
4. Régler la MINUTERIE sur RESTE EN MARCHE. Le processus de cuisson marche automatiquement.
Quand la température à coeur choisie est at­teinte, un ronfleur se fait entendre et l’appareil s’arrête automatiquement.
Latempératureetlemodepeuventêtrechan­gés à tout moment en cours de cuisson.
5. Arrêter l’appareil en mettant tous les interrup­teurs sur ARRÊT.
REMARQUE:Lors du réglage de la température in-
terne, être sûr de prévoir la continua­tion de cuisson après que le rôti est sortit du four.
1
2
WATLOW
1 2 RDY
SET
4 5 6
Figure 15
3
73
Entretien
Procédure de fonctionnement du pulvérisateur
REMARQUE:Utilisez seulement un produit net-
toyant/dégraissant de four commer­cial avec le pulvérisateur. IL NE FAUT PAS utiliser de produit chimique qui n’est pas conçu pour nettoyer les fours. Reportez-vous aux informa­tions du fabricant du produit chimi­que pour son emploi anticipé.
1. Dévissez la tête de pulvérisation et remplissez le contenant jusqu’au repère MAX. Vissez fer­mement la tête de pulvérisation pour former un joint étanche. Le liquide doit être propre et exempt de toute impureté. Ne pas trop rem­plir, car il doit y avoir de l’espace pour l’air comprimé.
2. Pour accroître la pression, pompez environ 20 coups une fois le contenant rempli de liquide. Plus la pression est forte, plus les gouttes se­ront fines. Si le contenant est rempli à moitié, il vous faudra pomper davantage pour com­primer l’air supplémentaire.
3. Pour pulvériser, appuyez du pouce sur le dé­clencheur.
4. Ajustez la tête de pulvérisation pour pulvériser sur une grande largeur.
5. Au bout d’un certain temps de pulvérisation, la pression diminue. Rétablissez la pression en actionnant la pompe à air.
6. À la fin, détendez la pression en inversant la tête de pulvérisation et en appuyant sur le dé­clencheur ou en dévissant lentement la tête de pulvérisation pour laisser l’air d’échapper par l’ouverture de remplissage.
7. Après une utilisation, rincez le pulvérisateur à l’eau propre et vérifiez que le trou du gicleur est totalement propre et net. Utilisez à cette fin une eau tiède (et non chaude) et un détergent domestique.
REMARQUE:Pour obtenir de plus amples rensei-
gnements, consultez le livret d’ins­tructions fourni avec le pulvérisateur.
ATTENTION !! Portez des lunettes et des vêtements pro-
tecteurs lorsque vous utilisez des pro­duits de nettoyage.
Tête de pulvérisation
Contenant
Nettoyer la pompe 2 ou 3 fois par semaine à l’eau tiède.
Pompe à pression
Pompe
MAX
Déclencheur
Figure 16
Pulvérisateur complet --- numéro de pièce R0006 Trousse de réparation
de la tête de pulvérisateur --- numéro de pièce R6332
74
Entretien
Nettoyage et entretien préventif
NETTOYAGEDEL’INTÉRIEUR Nettoyage
Le nettoyage quotidien du four est essentiel pour respecter les conditions sanitaires minimales et éviter les problèmes de fonctionnement. La cavité en acier inoxydable peut corrodera si le four n’est pas adéquatement nettoyé. Utilisez un détergent pour four conjointement au pulvérisateur fourni.
Pour le nettoyage de taches tenaces, laissez agir plus longtemps le détergent à vaporiser avant de procéder au rinçage.
1. Laissez refroidir le four à60_C (140_F) ou,
si le four n’était pas utilisé, activez le mode d’injection de vapeur pendant 3 ou 4 minutes afin de réchauffer les surfaces de la cavité.
2. Remplissez le pulvérisateur et pompez de l’air
dans le contenant au moyen de la pompe à pression.
3. Pulvérisez l’intérieur du four avec la solution
de nettoyage. Assurez-vous de vaporiser la solution de nettoyage à travers la garde de ventilateur pour couvrir toutes les surfaces.
REMARQUE:Ne pulvérisez jamais de l’eau
4. Laissez le nettoyant agir pendant la période
recommandée par son fabricant.
5. Réglez la minuterie entre 15 et 20 minutes.
6. Réglez le sélecteur de mode sur la position
Steam (vapeur). Ceci permet de ramollir tous les résidus calcinés.
7. Rincez l’intérieur du four à l’eau (vous pouvez
utiliser un tuyau d’arrosage, mais veillez à n’arroser que l’intérieur du four). Essuyez l’in­térieur après le rinçage.
8. Laportedoitêtregardéeunpeuouverteaprès
le nettoyage. Cela permettra au four de s’aér­er et d’accroître la durée de vie utile du joint de la porte.
Dans le cas d’une cavité en acier inoxydable, enle­vez les dépôts d’éclaboussures, d’huile, de grais-
quotidien
dans le four lorsque la tempéra­ture est supérieure à 100_C (212_F).
se et la décoloration légère avec un bon nettoyeur industriel non toxique adapté à l’acier inoxydable. Appliquez le produit lorsque le four est froid et frot­teztoujoursdanslesensdugraindumétal.Vous pouvez nettoyer les grilles, les supports et la roue du ventilateur à l’intérieur du four même ou les en retirer et les faire tremper dans une solution d’am­moniaque et d’eau.
REMARQUE:N’EMPLOYEZ PAS des nettoyants
corrosifs non prévus pour le nettoy­age des fours sur votre four COMBI.
Nettoyants recommandés:
a.) ECOLAB Greasecutter Plus b.) CELLO EZ Clean c.) Diversey-Lever Advance Oven Cleaner
Nettoyage hebdomadaire du four B14 Boilerles
En plus du nettoyage quotidien, il est nécessaire de nettoyer derrière la garde de ventilateur de ce four chaque semaine. Ce nettoyage est nécess­aire pour le bon fonctionnement du four. Du tartre s’accumulera sur le ventilateur et les échangeurs thermiques, ce qui rendra le four moins efficace.
1. Arrêtez le four. Assurez-vousque le four est re­froidi à 60_C (140_F).
2. Enlevez les deux vis du côté gauche de la gardedeventilateur.
Figure 17
s
75
Entretien
Nettoyage et entretien préventif
3. Tournez la garde de ventilateur dehors
Figure 18
4. Vaporisez à fond la solution de nettoyage sur le ventilateur et les tuyaux de l’échangeur thermique et l’arrière de la murette. Fermez la portepourlaisserlasolutiondenettoyage faire son travail.
Indicateur “CLEAN OVEN” du B14
L’indicateur ”CLEAN OVEN” informe l’utilisateur quelefouraétéenservicependantunepériode préprogrammée et il est temps de le nettoyer.Il est nécessaire de complètement nettoyer l’intérieur en raison des minerais de l’eau qui s’accumuler­ont. Le propre nettoyage prolongera la vie de votre four.
Unefoisquel’intérieurdefouraéténettoyél’indi­cateur ”CLEAN OVEN” doit être remis à zéro. Pour le remettre à zéro:
1. Placez le four en état de Vapeur (STEAM).
2. Pressez et maintenez le bouton ”STEAM ON DEMAND” jusqu’à ce que l’indicateur clignote rapidement.
3. Quand l’indicateur cesse de clignoter laissez le bouton.
4. Le four a été remis à zéro et va compter le temps jusqu’au prochain nettoyage.
NETTOYAGEDEL’EXTÉRIEUR
Vous pouvez nettoyer l’extérieur de l’appareil et le maintenir en bon état au moyen d’une huile légère. Imbibez un chiffon et frottez l’appareil lorsqu’il est froid, puis essuyez avec un chiffon propre et sec.
Boilerless
Figure 19
5. Après dix minutes, rincez la solution de net­toyage. Remettez la garde de ventilateur en position fermée. Insérez les deux vis pour fixer lagardedeventilateur.
Enlevez et nettoyez la roulette de soufflante tous les 6 mois.
ATTENTION !! NE PULVÉRISEZ PAS l’extérieur de l’appa-
reil avec de l’eau et ne le nettoyez pas au moyen d’un jet d’eau. Nettoyer à l’aide d’un jet d’eau peut imprégner les chlorures dans l’acier inoxydable, entraînant la formation de corrosion.
ENTRETIEN PRÉVENTIF
Les meilleures mesures d’entretien préventif sont une mise en service initiale du four appropriée et un programme régulier de nettoyage. Le four-étu­veur n’exige aucune lubrification. Communiquez avec le fabricant, son représentant ou l’entreprise locale d’entretien des produits Combi de Blodgett pour effectuer l’entretien et les réparations, le cas échéant.
76
Entretien
Détartrage
REMARQUE:Les procédures ci -dessous s’appli -
quent uniquement aux modèles BC14E et BC14G.
AVERTISSEMENT !! Les solutions de détartrage sont dange-
reuses et peuvent causer des brûlures de la peau et des yeux. Portez des vêtements et des lunettes de protection pour détar­trer l’appareil.
Le détartrage du générateur de vapeur constitue la procédure de maintenance préventive la plus importante. Le tartre se dépose à l’intérieur du gé­nérateur de vapeur, ce qui réduit son efficacité et endommagelesystèmedecontrôledeniveau.
AVERTISSEMENT !! Les problèmes causés par le détartrage
insuffisant ne sont pas couverts par la ga­rantie.
Ce four est fourni avec un voyant de détartrage pour indiquer le moment où le générateur de va­peur doit être détartré. Le voyant de détartrage cli­gnote lorsque le générateur de vapeur a été utilisé pendant la période préréglée. Le clignotement du voyant de détartrage n’empêche pas de faire mar­cher le four, car vous pouvez utiliser le four norma­lement lorsque ce voyant clignote. Cela vous per­met de choisir le moment opportun pour commencer le processus de détartrage.
REMARQUE:Pour empêcher les dépôts supplé-
mentaires de tartre, ce four videauto­matiquement le générateur de va­peur au bout de 5 heures d’arrêt.
AVERTISSEMENT !! Lefourdoitêtremisdanslemodedere-
froidissement pendant 1 minute avec la porteouverte avant de commencer le pro­cessusde détartrage.Une fois que le pro­cessus a commencé, le four ne peut pas être utilisé tant qu’il n’est pas terminé. La durée totale du processus est d’environ 45 minutes.
77
Entretien
Détartrage
DÉTARTRAGE SANS L’OPTION DE POMPE DE DÉTARTRAGE ÉLECTRIQUE
REMARQUE:Les procédures ci -dessous s’appli -
quent uniquement aux modèles BC14E et BC14G.
REMARQUE:Le voyant de détartrage doit clignoter
pour commencer ce processus.
1. Assurez-vous que le réservoir de solution de détartrage est rempli avec un agent de détar­trage non dilué tel que “Lime Away” de Eco­Labsou“LimeOut”deUSChemical.
2. Retirez le bouchon de l’appareil. Connectez l’extrémité du tuyau de pompe à l’orifice de détartrage. Voir la Figure 20.
3. Pompez l’agent de détartrage dans l’appareil en tirant complètement, puis en poussant vers le bas, la manette de la pompe. Chaque mouvement vers le haut, puis vers le bas, cor-
respond à un (1) pompage. Utilisez le tableau ci-dessous.
Modèles
Onces (pompage)
BC14E 16 onces (1 pompage) BC14G 16 onces (1 pompage)
4. Assurez-vous que la porte est ouverte.
5. Mettez le four dans le mode de refroidisse-
ment. Enfoncez, puis relâchez, le bouton de vapeur sur demande. Le voyant de détartra-
ge clignote plus rapidement, pour indiquer cette action.
6. Arrêtez le four. Le reste de la procédure est automatique. Le
voyant de détartrage reste allumé pendant que le processus est en cours. Lorsque le processus est terminé, le voyant de détartrage s’éteint, ce qui in­dique que le four peut être utilisé normalement.
Vue A
Orifice
de détartrage
Voir la vue A
Figure 20
Pompe de détartrage
Réservoir de
la solution de
détartrage
Tuyau
Voir la
vue A
78
AVERTISSEMENT !! Si la cavité du four est chaude, il faut mettre
le four dans le mode de refroidissement pendant 1 minute avec la porte ouverte avant de commencer le processus de dé­tartrage. Une fois que le processus a com­mencé, le four ne peut pas être utilisé tant qu’il n’est pas terminé. La durée totale du processus est de 45 minutes environ.
INSTALLATION DE LA POMPE DE DÉTARTRAGE
1. Attachez la console pour retenir la pompe au
dosdufour l’aidedequatrevis#10-24etron­delles d’arrêt. S’il s’agit d’une pile de deux fours, attachez la console sur celui du bas.
2. Attachez la pompe ou les pompes à la conso-
le. Alignez les deux trous rectangulaires dans le boîtier de la pompe avec les deux pattes sur la console. Glissez la pompe vers le bas pour engager les pattes dans les trous. Il peut être nécessaire de forcer les pattes légèrement avec un tournevis pour pouvoir les engager dans le boîtier. Attachez le dessous de chaque pompe à la console à l’aide de deux vis #10-24 et rondelles d’arrêt.
Entretien
Détartrage
3. Mettez le réservoir du fluide de carbonatation àsaplacerelativementàlapompe,aussiprès que possible, et mesurez la longueur de tuyau nécessaire pour aller depuis l’entrée de la pompe jusqu’au fond du réservoir. Coupez cette longueur du tuyau fourni et attachez-la àlapompeàl’aided’unraccordàpointeset un collier de serrage. Au besoin, répétez pour la deuxième pompe.
Pompe
Console
Figure 22
Figure 21
79
Entretien
Détartrage
5. Attachez un bout du tuyau fourni à la sortie de la pompe à l’aide d’un raccord à pointes et un collier de serrage. Posez le tuyau jusqu’à l’en­trée du four de façon à éviter tout contact avec les surfaces chaudes, telles que le tuyau d’évacuation des fumées. Coupez le tuyau à la longueur qui convient et attachez-le au rac­cord d’entrée à l’aide d’un collier de serrage. Au besoin, répétez les actions 3 et 4 pour la deuxième pompe.
Figure 23
4. Dévissez le bouchon d’entrée à l’arrière du four. Installez un raccord fileté à pointes dans l’entrée du four.
Bouchon d’entrée
Porte-fusible
Figure 24
Figure 25
6. Retirez le porte-fusible de la prise de courant à l’arrière du four ou des fours. Insérez les fusi­bles fournis. Réinstallez le porte-fusible. Bran­chez le câble de chaque pompe sur la prise de courantàl’arrièredechaquefour.Veillez àce que vous connectiez chaque pompe au même four auquel son tuyau est connecté.
Câble électrique
80
Figure 26
Entretien
Détartrage
7. Remplissez le réservoir à solution avec l’agent de carbonatation non-dilué, tel que Lime­Away produit par Eco-Labs ou Lime-Out de US Chemical.
8. Pour amorcer le tuyau d’alimentation, mettez le four en mode COOL DOWN (REFROIDIR), poussez et retenez le bouton ON DEMAND STEAM (VAPEUR SUR DEMANDE). Relâ­chez le bouton une fois que le fluide a passé par le tuyau et est arrivé à l’arrière du four.
DÉTARTRAGE AVEC L’OPTION DE POMPE DE DÉTARTRAGE
REMARQUE:Les procédures ci -dessous s’appli -
quent uniquement aux modèles BC14E et BC14G.
REMARQUE:Le voyant de détartrage doit clignoter
pour pouvoir commencer ce proces­sus.
1. Assurez-vous que le conteneur fournissant l’agent de détartrage à l’appareil est plein.
2. Assurez-vous que la porte est ouverte.
3. Mettez le four dans le mode de refroidisse-
ment. Enfoncez, puis relâchez, le bouton de vapeur sur demande.Levoyantdedétartra-
ge reste clignote plus rapidement, pour indi­quer cette action.
4. Arrêtez le four.
5. Le reste de la procédure est automatique. Le voyant de détartrage reste allumé pendant que le processus est en cours. Lorsque le pro­cessus est terminé, le voyant de détartrage s’éteint, ce qui indique que l’appareil peut être utilisé normalement.
81
Entretien
Détartrage
RÉGLAGE DE L’INTERVALLE DE DÉTARTRAGE
Reportez-vous à la Figure 27 pour déterminer l’in­tervalle de détartrage approprié à votre appareil. Cherchez votre lieu et le réglage correspondant du potentiomètre. Ces valeurs sont génériques, et doivent être utilisées uniquement comme guide. Laqualitédel’eauquevousutilisezpeutêtreplus
ou moins calcaire. Ajustez l’intervalle de détartra­ge en fonction de la qualité de l’eau utilisée.
REMARQUE:Si le four est connecté à un système
de filtration, la dureté de l’eau peut être réduite. Consultez le fournisseur du filtre pour obtenir des détails.
Plus de 14 g/gallon
10 à 14 g/gallon Très dure Réglage B
7 à 10 g/gallon Dure Réglage B
3 à 7 g/gallon Modérément dure Réglage C
Moins de 3 g/gallon Légèrement dure Réglage C
Extrêmement dure Réglage A
Figure 27
82
Qualité de l’eau au Canada
La plupart de l’eau canadienne contient 112 mg/litre (8 g/gallon). Cela situe le Canada dans la catégorie d’eau dure, et exige l’utilisation du réglage B. Si l’eau que vous utilisez dépasse 196 mg/litre (14 g/gallon), le réglage A doit être utilisé.
Pour régler l’intervalle de détartrage :
1. Mettez l’appareil hors tension.
2. Retirez les deux vis situées sur le panneau la­téral.Glissezlemoduledecommandevers l’avant. Voir la Figure 28.
3. Amenez le potentiomètre sur le réglage né­cessaire. Voir la Figure 29.
4. Remettez en place le module de commande et les deux vis.
5. Mettez l’appareil sous tension.
Un ordinateur PC peut être branché à la mise sous tension de l’appareil pour vérifier le réglage du po­tentiomètre. La ligne d’état “L’intervalle de détar­trage est x heure(s) de marche du générateur de vapeur.” indique 30, 60 ou 90. Reportez-vous à laFigure 31 de la page 84.
Entretien
Détartrage
Figure 29
Figure 28
Réglage C
Réglage B
Réglage A
TP4
Réglages du potentiomètre
Figure 30
83
Entretien
Communications
Le four est équipé d’un port de communication sé­riel RS-232 situé à l’intérieur du panneau de com­mande. Un ordinateur portable peut être utilisé pour visualiser des informations concernant cer-
Software (c) 2002 Blodgett Blodgett Combi BC---2 Control
ROM Saved Data =========================== Ve r si o n --- > 3 M o d e l --- > 0 Startup Date---> 25 Startup Month --- > 6 S t a r t u p Ye a r --- > 2 L o w V o l t --- > 3 7 H i g h V o l t --- > 8 0 Steam Time(sec) --- > 16384 S D T i m e ( s e c ) --- > 4 5 7 CNV Time(sec) --- > 239087 Combi Time(sec)---> 71870 Heat DMD events --- > 0378956 Current time --- > 11h : 22m : 10s Currentdate --->26day6month2year Total deliming events --- > 3 Steam has been run --- > 21 hour(s) 52 min(s) 8 sec(s) since last deliming. Next deliming in approximately 3 hour(s) of Steam Generator run time. Deliming interval is 24 hour(s) of Steam Generator run time.
Deliming History ===================================== Last address 5 and state 0 Eventno.1on25day5month2year Eventno.2on23day6month2year Eventno.3on21day7month2year Eventno.4on0day0month0year Eventno.5on0day0month0year
tains paramètres de l’appareil, y compris son his­toriquede détartrage. Une vue d’écran typique est montrée ci-dessous.
Explanation of output
Version – Software version. Model – 1=Gasoven,0=Electricoven. Startup Date, Month, Year – Date oven was started up. Low Volt,High Volt – Power supply fluctuations. Steam Time --- Time in second’s oven has used Steam Mode. SD Time --- Time in second’s oven has used in On Demand Steam mode. CNV Time --- Time in second’s oven has used Hot Air Mode. Combi Time --- Time in second’s oven has used in Combi Mode. Heat DMD events – Total number of heat demand events. Current time, Current date --- C u r r e n t d a t e a n d t im e . Total deliming events --- Total number of times oven has been delimed. Steam has been run --- > --- How long steam generator has been run since last deliming. Next deliming.. – Approximately next time steam generator will need a deliming. Deliming interval ..– Hours the steam generator will run between deliming events. Deliming History --- The last 52 events will be printed out. If an event has not occurred, a 0 will be
used. Last address and state are used to record the last deliming state in case of power fail during the process. Normally, state should be 0.
Figure 31
84
Pour connecter un ordinateur portable au four (système d’exploitation Windows de Microsoft)
1. Débranchez l’appareil de la source d’alimen­tation électrique.
2. Retirez (2) vis et glissez le panneau de com­mande vers l’avant. Voir la Figure 32.
3. Initialisez l’ordinateur.
4. Raccordez un câble série standardisé au port sériedel’ordinateurportableetauportsérie à 9 broches situé sur le carte à circuit imprimé dans la zone de commande. Voir la Figure 33.
5. Lancez un programme de communication tel que “Hyperterminal” en sélectionnant Démar­r a g e --- --- --- > P r o g r a m m e s --- --- --- > A c c e s s oi ­r e s --- --- --- >H y p e r t er m in a l --- --- --- >H y p e r Te r m i ­nal.
6. Entrez un nom pour la connexion et sélection­nez une icône, sélectionnez OK.
7. Cliquez sur “Connecter avec” et sélectionnez le port COM utilisé par le câble série. Sélec­tionnez OK.
8. Configurez les paramètres ci-dessous, puis cliquez sur OK.
a.) Bits par seconde : 9600 b.) Bitsdedonnée:8 c.) Parité : aucune d.) Bits d’arrêt : 1 e.) Contrôle de débit : Aucun
Pour visualiser les données :
Entretien
Communications
Figure 32
Pour visualiser les données de sortie, l’appareil doit être débranché de la source d’alimentation pendant 10 secondes, puis il doit être remis sous tension. Les données sont alors affichées dans la fenêtre du terminal. Des données sont aussi affi­chées pendant le processus de détartrage. Cha­que état est affiché à l’écran, accompagné du compte à rebours du nombre de secondes restant dans l’état en cours.
Figure 33
85
INSERT
WIRING DIAGRAM
HERE
PLACER
SCHÉMA DE CÂBLAGE
ICI
Loading...