WARNING: IMPROPER INSTALLATION, ADJUSTMENT, ALTERATION, SERVICE OR
MAINTENANCE CAN CAUSE PROPERTY DAMAGE, INJURY OR DEATH. READ THE
INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS THOROUGHLY
BEFORE INSTALLING OR SERVICING THIS EQUIPMENT
AVERTISSEMENT: UNE INSTALLATION, UN AJUSTEMENT, UNE ALTÉRATION, UN
SERVICE OU UN ENTRETIEN NON CONFORME AUX NORMES PEUT CAUSER DES
DOMMAGES À LA PROPRIÉTE, DES BLESSURES OU LA MORT. LISEZ ATTENTIVEĆ
MENT LES DIRECTIVES D'INSTALLATION, D'OPÉRATION ET D'ENTRETIEN AVANT
DE FAIRE L'INSTALLATION OU L'ENTRETIEN DE CET ÉQUIPEMENT.
INSTRUCTIONS TO BE FOLLOWED IN THE EVENT THE USER SMELLS GAS
MUST BE POSTED IN A PROMINENT LOCATION. THIS INFORMATION MAY BE
OBTAINED BY CONTACTING YOUR LOCAL GAS SUPPLIER.
LES INSTRUCTIONS À RESPECTER AU CAS OÙ L'UTILISATEUR PERÇOIT UNE
ODEUR DE GAZ DOIVENT ÊTRE AFFICHÉES DANS UN ENDROIT BIEN VISIBLE.
VOUS POUVEZ VOUS LES PROCURER AUPRÈS DE VOTRE FOURNISSEUR DE
GAZ LOCAL.
FOR YOUR SAFETY
Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity
of this or any other appliance.
AVERTISSEMENT
Ne pas entreposer ni utiliser de l'essence ni d'autres vapeurs ou liquides inflamĆ
mables dans le voisinage de cet appariel, ni de tout autre appareil.
The information contained in this manual is important for the proper installation,
use, and maintenance of this oven. Adherence to these procedures and instrucĆ
tions will result in satisfactory baking results and long, trouble free service.
Please read this manual carefully and retain it for future reference.
Les informations données dans le présent manuel sont importantes pour installer,
utiliser et entretenir correctement ce four. Le respect de ces instructions et procéĆ
dures permettra d'obtenir de bons résultats de cuisson et une longue durée de serĆ
vice sans problèmes. Veuillez lire le présent manuel et le conserver pour pouvoir
vous y reporter à l'avenir.
Errors: Descriptive, typographic or pictorial errors are subject to correction. SpecificaĆ
tions are subject to change without notice.
Erreurs:Les erreurs de description, de typographie ou d'illustration font l'objet de
corrections. Les caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis.
THE REPUTATION YOU CAN COUNT ON
UNE RÉPUTATION SUR LAQUELLE VOUS POUVEZ COMPTER
For over a century and a half, The Blodgett Oven Company has been building
ovens and nothing but ovens. We've set the industry's quality standard for all
kinds of ovens for every foodservice operation regardless of size, application
or budget. In fact, no one offers more models, sizes, and oven applications
than Blodgett; gas and electric, fullĆsize, halfĆsize, countertop and deck, conĆ
vection, Cook'n Hold, CombiĆOvens and the industry's highest quality Pizza
Oven line. For more information on the full line of Blodgett ovens contact your
Blodgett representative.
Cela fait maintenant dessus un siècle et demi que Blodgett se spécialise dans
la fabrication de fours. Nous avons établi les normes de qualité qui s'appliĆ
quent dans l'industrie à tous les types de fours utilisés dans les services aliĆ
mentaires, quel qu'en soit la taille, l'exploitation ou le budget. En fait, ni n'offre
plus de modèles, de tailles et d'applications de fours que Blodgett. À gaz et
électriques. De tailles différentes, sur plan de travail et superposables. Qu'il
s'agisse de fours à convection, des modèles Cook'n Hold et CombiĆOven, ou
de la gamme de fours à pizzas de la plus haute qualité offerte sur le marché.
Pour de plus amples informations sur la gamme complète de fours Blodgett,
veuillez contacter votre représentant Blodgett.
Your Service Agency's Address:
Adresse de votre agence de service:
Model/Modèl:
Serial Number/Numéro de série:
Your oven was installed by/
Installateur de votre four:
Your oven's installation was checked by/
Contrôleur de l'installation de votre four:
The 900 Series enjoys the distinction of having the
longest continuous production run of any oven
manufactured by the G. S. Blodgett Company since
its founding in 1848. The first 900 oven was marĆ
keted in 1940 and while advancements in metallurĆ
gy and more convenient and reliable controls have
been incorporated over the years, the basic design
of this unit has remained unchanged since its incepĆ
tion.
GAS SPECIFICATIONS
Natural GasPropane Gas
US UnitsSI UnitsUS UnitsSI Units
Heating Value1000 BTU/hr37.3 MJ/m
Specific Gravity (air=1.0)0.630.631.531.53
Gas Manifold Pressure5.0" W.C.1.25 kPa10.0" W.C.2.49 kPa
Oven Input
In establishing this record, the 900 Series has set
industry wide standards for excellence in baking
characteristics, performance, and reliability. In its
primary applications, it remains unsurpassed for
product quality. Simplicity of design and quality
construction throughout assure years of troubleĆ
free service if equipment is installed properly and
given minimal periodic maintenance.
NOTE: * Multiple Twist Drill
NOTE: Orifice sizes given are at sea level.
45 MTD*
46 MTD*
42 MTD*
34 MTD*
34 MTD*
30 MTD*
2
2.08 mm
2.05 mm
2.35 mm
2.8 mm
2.8 mm
3.25 mm
54 MTD*
55 MTD*
53 MTD*
49 MTD*
49 MTD*
45 MTD*
1.39 mm
1.3 mm
1.5 mm
1.85 mm
1.85 mm
2.1 mm
Introduction
Oven Components
Ultra Rokite Deck - stone deck that absorbs heat
from below to cook the bottom of the product.
Deck Supports - hold the oven decks.
Control Panel - contains components to control
the oven operation.
Burner Compartment - located beneath the
cooking chamber. The burner compartment conĆ
tains the combustion burners.
7" High Compartment
911Ć 33" x 22"
911ĆPĆ 33" x 22"
961Ć 42" x 32"
961ĆPĆ 42" x 32"
Combustion Burners - provide heat to the bakĆ
ing chamber and the decks.
Deflector - diverts some of the heat from the
combustion burners to the flue plates.
Flue Plates - located on the interior side walls of
the cooking chamber. The flue plates conduct
heat from the burners to the oven cavity. The heat
cooks the top of the product before being vented
from the oven.
Two 7" High Compartments
981 Ć 42" x 32"
12" High Compartment
901 Ć 33" x 22"
951 Ć 42" x 32"
16" High Compartment
966 Ć 42" x 32"
Figure 1
3
Installation
Delivery and Location
DELIVERY AND INSPECTION
All Blodgett ovens are shipped in containers to
prevent damage. Upon delivery of your new oven:
D Inspect the shipping container for external damĆ
age. Any evidence of damage should be noted
on the delivery receipt which must be signed by
the driver.
D Uncrate the oven and check for internal damĆ
age. Carriers will accept claims for concealed
damage if notified within fifteen days of delivery
and the shipping container is retained for inĆ
spection.
The Blodgett Oven Company cannot assume
responsibility for loss or damage suffered in
transit. The carrier assumed full responsibility
for delivery in good order when the shipment
was accepted. We are, however, prepared to
assist you if filing a claim is necessary.
OVEN LOCATION
The well planned and proper placement of your
oven will result in long term operator convenience
and satisfactory performance.
The following clearances must be maintained beĆ
tween the oven and any combustible or nonĆcomĆ
bustible construction.
D Oven body right side - 6" (15cm)
D Oven body left side - 6" (15cm)
D Oven body back - 6" (15cm)
D Oven body bottom - 6" (15cm)
Area must be accessible for proper servicing.
NOTE: On gas models, routine servicing can usuĆ
ally be accomplished within the limited
movement provided by the gas hose reĆ
straint. If the oven needs to be moved furĆ
ther from the wall, the gas must first be
turned off and disconnected from the oven
before removing the restraint. Reconnect
the restraint after the oven has been reĆ
turned to its normal position.
It is essential that an adequate air supply to the
oven be maintained to provide a sufficient flow of
combustion and ventilation air.
D Place the oven in an area that is free of drafts.
D Keep the oven area free and clear of all combusĆ
tibles such as paper, cardboard, and flammable
liquids and solvents.
D Do not place the oven on a curb base or seal to
a wall. Either condition will restrict the proper
flow of combustion and ventilation air resulting
in damage to the oven.
4
Installation
Oven Assembly
PACKAGING
Before beginning assembly of the oven, check for
all necessary components. In addition to the oven
itself, legs, a proper vent, and/or other accessoĆ
ries may be required.
900 Series ovens are packaged as follows:
Single Section Ovens
The following are packed in the oven:
D A set of 27Ć1/2" (70 cm) legs with attaching
hardware.
D Either a canopy or direct vent as specified
D Either a natural gas or propane gas pressure
regulator as required.
Multiple Section Ovens
The following are packed inside the bottom secĆ
tion:
D A set of legs of the appropriate length
D Either a canopy or direct vent as specified
D A back pipe of appropriate length with either a
natural gas or propane gas regulator attached
Additional Packaging
D Ultra Rokite decks for all 900 Series are packed
in a separate crate.
D The top section of multiple section ovens will alĆ
ways have the crown angle in position.
CASTER ATTACHMENT
1. Bolt supports to oven with 1/2-13 hex head
bolts (casters with brakes should be facing
front of oven.)
2. Carefully place oven onto the casters. (It will
be necessary to have several persons lift oven
off the pallet and set it onto the casters). EnĆ
gage brakes on front casters.
NOTE: A fixed restraint must be provided if castĆ
ers are used in conjunction with a flexible
connector for movable appliances. This
restraint must secure the oven to a nonĆ
movable surface to eliminate stress on the
connector. If the oven is moved, the reĆ
straint must be reconnected after the oven
is returned to it's normal position.
Restraint Cable
Bracket
LEG ATTACHMENT
1. Put the oven onto a lift with the bottom of the
oven down.
2. Each leg is attached by three bolts to the unĆ
derside of the oven base frame.
Figure 2
Figure 3
5
Installation
Oven Assembly
DOUBLE SECTION ASSEMBLY
1. Place lower section in predetermined place of
installation.
2. Attach the legs (and casters if applicable) as
previously described.
3. Using two 1" boards, place one near the edge
of the oven and the other at the far side of the
flue collar.
4. Lift the upper section and place on the boards.
Push the top section across until the sections
are even.
5. Remove the board from one side by placing a
2" x 4" approximately four feet long under the
angle frame. Lift to remove the board.
6. Remove the other board in the same manner
as above, allowing the upper section to come
gently to rest in the proper position.
7. Install gas backĆpipes and pressure regulator.
8. Install the canopy or direct type vent as approĆ
priate.
9. Remove all tags.
10. Level the ovens side to side and front to back
by placing a spirit level on the base frame of
the lower section and screwing the adjustable
leg feet in or out as appropriate.
ULTRA ROKITE DECK
1. Slide the Ultra Rokite shelf through the door
opening. Rest the shelf on the deflector and
slide to the rear of the oven until it drops into
the shelf support.
2. Refer to preĆheating instructions supplied with
Ultra Rokite.
NOTE: Because of the weight of the Ultra Rokite
shelves, take care to avoid injury to yourĆ
self or damage to the shelves when sliding
sections into the oven.
NOTE: For model 981, Ultra Rokite is only availĆ
able as a bottom deck. DO NOT install the
Ultra Rokite in the top baking compartĆ
ment of a 981.
Double Section Assembly
Figure 4
6
STEAM INJECTION
As an optional feature, all 900 Series ovens may be
supplied with steam jets for baking hard rolls, and
vienna, french or other hard crusted breads. This
item is also available as a kit which may be inĆ
stalled in the field. To a baker, steam actually
means an atmosphere of water vapor. Therefore,
it is very important that the steam be low pressure
(2Ć1/2 to 3 PSI), that condensate be taken from the
steam line before it enters the oven, and that the
steam be sufficiently saturated to give the vapor
cloud effect required.
At least one quarter boiler horsepower for all large
900 Series compartment (42" x 32") or two small
900 Series compartments (33" x 22") is recomĆ
mended. Several firms manufacture electric and
gas fired steam generators ranging in size from
1/2 boiler horsepower upward. If the steam generĆ
ator is mounted adjacent to the oven, line transĆ
mission losses will be insignificant. If the steam
source is located a considerable distance from the
oven, line transmission losses must be considĆ
ered in determining the proper size of the steam.
Please refer to the accompanying diagram for the
recommended installation of the steam injection
system.
Installation
Oven Assembly
3/8" steam connection
on back of oven
3/8" Pipe
1/2" Riser
See Note 1
Pressure
Gauge
See
Note 2
1/2" Riser
WARNING!!
Gas Flame in oven must be turned off
when steam is in use.
Steam
Separator,
make from
1Ć1/2" pipe Ć
12" long.
Hand Operated
Valve
3/4" Minimum
Pressure
Reducing
Valve
To Drain
Boiler
From
Steam Source
Trap
NOTES:
1. 3/8" Control Valve. Use dial type handle
to obtain uniform bakeĆtoĆbake results
2. Ideal steam condition at this valve,
2Ć3#PSI, 224Ć230 F.
Figure 5
Water
Level
7
Installation
Ventilation
Blodgett gas deck ovens are direct fired. Heat and
flue products from the burners are introduced diĆ
rectly into the baking compartment. As a result,
improper venting can have a detrimental effect on
the baking characteristics of the oven. A properly
designed ventilation system will allow the oven to
function properly, while removing unwanted vaĆ
pors and products of combustion from the operĆ
ating area.
This oven may be vented using either:
D A mechanically driven, canopy type, exhaust
hood, or
D A direct flue arrangement.
U.S. and Canadian installations
Refer to your local ventilation codes. In the abĆ
sence of local codes, refer to the National ventilaĆ
tion code titled, Standard for the Installation of
Equipment for the Removal of Smoke and Grease
Laden Vapors from Commercial Cooking EquipĆ
ment", NFPAĆ96ĆLatest Edition.
General export installations
Installation must conform with Local and National
installation standards. Local installation codes
and/or requirements may vary. If you have any
questions regarding the proper installation and/or
operation of your Blodgett oven, please contact
your local distributor. If you do not have a local disĆ
tributor, please call the Blodgett Oven Company at
0011Ć802Ć860Ć3700.
THE BLODGETT OVEN COMPANY CANNOT ASĆ
SUME RESPONSIBILITY FOR LOSS OR DAMAGE
SUFFERED AS A RESULT OF IMPROPER INSTALĆ
LATION.
CANOPY TYPE EXHAUST HOOD
A mechanically driven, canopy type exhaust hood
is the preferred method of ventilation.
The hood should be sized to completely cover the
equipment plus an overhang of at least 6" (15 cm)
on all sides not adjacent to a wall. The distance
from the floor to the lower edge of the hood should
not exceed 7' (2.1m).
The capacity of the hood should be sized approĆ
priately with provisions for an adequate supply of
make up air. Capacity is generally expressed in
ft3/min (CFM). 1 CFM of natural gas burned with
just enough air for complete combustion proĆ
duces 11 CFM of combustion products. In virtually
all appliances some excess air is used. This volĆ
ume of excess air is added to the flue products
flowing from the appliance.
NOTE: Consult your local exhaust hood contracĆ
tor for your specific installation.
Installing the canopy hood draft diverter
Ovens ordered for hood venting are supplied with
a draft diverter. Install the draft diverter as follows:
1. Place the diverter over the flue connector with
the open area facing the front of the oven. See
Figure 6.
2. Secure both ends with the sheet metal screws
provided.
Draft Diverter
WARNING:
Failure to properly vent the oven can be
hazardous to the health of the operator
and may result in operational problems,
unsatisfactory baking and possible damĆ
age to the equipment.
Damage sustained as a direct result of imĆ
proper ventilation will not be covered by
the Manufacturer's warranty.
Front of
Oven
Figure 6
8
DIRECT FLUE ARRANGEMENT
When the installation of a mechanically driven exĆ
haust hood is impractical the oven may be vented
by a direct flue arrangement.
WARNING!!
It is essential that the direct flue be
installed as follows. Incorrect installation
will result in unsatisfactory baking and
oven damage.
The flue must be class B or better with a diameter
of 6" (15 cm). The height of the flue should rise 6Ć8
ft (2Ć2.5 m) above the roof of the building or any
proximate structure. Never direct vent the oven
into a hood. The flue should be capped with a UL
Listed type vent cap to isolate the unit from exterĆ
nal environmental conditions.
The direct vent cannot replace air consumed and
vented by the oven. Provisions must be made to
supply the room with sufficient makeĆup air. To inĆ
crease the supply air entering the room, a ventilaĆ
tion expert should be consulted.
Installing the draft hood
Ovens ordered for direct venting are supplied with
a draft hood. Install the draft hood as follows:
1. Place the draft hood over the flue connector.
See Figure 7.
2. Secure both ends with the sheet metal screws
provided.
Installation
Ventilation
Flue
Draft Hood
Front of
Oven
Figure 7
VENTING PROBLEMS
Blodgett gas deck ovens use the natural principal
of heat rising as the basic method of ventilation. If
the venting of any deck oven is either restricted or
forced in any way the baking characteristics of the
oven will be adversely affected.
Examples of forced venting include:
D installation of a fan in a direct vent pipe
D use of a canopy type hood without the draft diĆ
verter
Examples of restricted venting include:
D use of tees and elbows
D long horizontal runs
9
Installation
Utility Connections - Standards and Codes
THE INSTALLATION INSTRUCTIONS CONĆ
TAINED HEREIN ARE FOR THE USE OF QUALIĆ
FIED INSTALLATION AND SERVICE PERSONNEL
ONLY. INSTALLATION OR SERVICE BY OTHER
THAN QUALIFIED PERSONNEL MAY RESULT IN
DAMAGE TO THE OVEN AND/OR INJURY TO
THE OPERATOR.
Qualified installation personnel are individuals, a
firm, a corporation, or a company which either in
person or through a representative are engaged
in, and responsible for:
D the installation or replacement of gas piping
and the connection, installation, repair or servĆ
icing of equipment.
Qualified installation personnel must be experiĆ
enced in such work, familiar with all precautions
required, and have complied with all requirements
of state or local authorities having jurisdiction.
U.S. and Canadian installations
Installation must conform with local codes, or in
the absence of local codes, with the National Fuel
Gas Code, NFPA54/ANSI Z223.1-Latest Edition,
the Natural Gas Installation Code CAN/CGAĆ
B149.1 or the Propane Installation Code, CAN/
CGAĆB149.2 as applicable.
The ventilation of this oven should be in accorĆ
dance with local codes. In the absence of local
codes, refer to the National ventilation code titled,
Standard for the Installation of Equipment for the
Removal of Smoke and Grease Laden Vapors from
Commercial Cooking Equipment", NFPAĆ96ĆLatest
Edition.
General export installations
Installation must conform with Local and National
installation standards. Local installation codes
and/or requirements may vary. If you have any
questions regarding the proper installation and/or
operation of your Blodgett oven, please contact
your local distributor. If you do not have a local disĆ
tributor, please call the Blodgett Oven Company at
0011Ć802Ć860Ć3700.
10
Installation
L
th
pg
Gas Connection
GAS PIPING
A properly sized gas supply system is essential for
maximum oven performance. Piping should be
sized to provide a supply of gas sufficient to meet
the maximum demand of all appliances on the line
without loss of pressure at the equipment.
Example:
NOTE: BTU values in the following example are
for natural gas.
You purchase a Model 911 deck oven to add to
your existing cook line.
1. Add the BTU rating of your current appliances.
Pitco Fryer120,000 BTU
2. Add the BTU rating of the new oven to the toĆ
tal.
Previous Total230,000 BTU
91120,000 BTU
New Total250,000 BTU
3. Measure the distance from the gas meter to
the cook line. This is the pipe length. Let's say
the pipe length is 40' (12.2 m) and the pipe
size is 1" (2.54 cm).
4. Use the appropriate table to determine the toĆ
tal capacity of your current gas piping.
The total capacity for this example is 320,000
BTU. Since the total required gas pressure,
250,000 BTU is less than 320,000 BTU, the
current gas piping will not have to be inĆ
creased.
NOTE: The BTU capacities given in the tables are
for straight pipe lengths only. Any elbows
or other fittings will decrease pipe capaciĆ
ties. Contact your local gas supplier if you
have any questions.
From the National Fuel Gas Code Part 10 Table 10Ć15
Nominal Size, Inches
3/4"1"1Ć1/4"1Ć1/2"2"
Outside Diameter, Inches
3/4"1"1Ć1/2"
11
Installation
Gas Connection
PRESSURE REGULATION AND TESTING
900 Series ovens are rated from 20,000 to 50,000
BTU/Hr. (6.4 to 14.6 kW/Hr.) per section. Each
oven has been adjusted at the factory to operate
with the type of gas specified on the rating plate.
Each oven is supplied with a regulator to maintain
the proper gas pressure. The regulator is essenĆ
tial to the proper operation of the oven and
must be installed. It is preset to provide the oven
with 3.5" W.C. (0.87 kPa) for natural gas and 10.5"
W.C. (2.50 kPa) for Propane at the manifold.
DO NOT INSTALL AN ADDITIONAL REGULATOR
WHERE THE OVEN CONNECTS TO THE GAS
SUPPLY.
Prior to connecting the oven, gas lines should be
thoroughly purged of all metal filings, shavings,
pipe dope, and other debris. After connection, the
oven should be checked for correct gas pressure.
Installation must conform with local codes, or in
the absence of local codes, with the National Fuel
Gas Code, NFPA54/ANSI Z223.1-Latest Edition,
the Natural Gas Installation Code CAN/CGAĆ
B149.1 or the Propane Installation Code, CAN/
CGAĆB149.2 as applicable.
The oven and its individual shutoff valve must be
disconnected from the gas supply piping system
during any pressure testing of that system at test
pressures in excess of 1/2 psig (3.45kPa).
The oven must be isolated from the gas supply
piping system by closing its individual manual
shutoff valve during any pressure testing of the
gas piping system at test pressures equal or less
than 1/2 psig (3.45kPa).
12
GAS HOSE RESTRAINT
If the oven is mounted on casters, a commercial
flexible connector with a minimum of 3/4" (1.9 cm)
inside diameter must be used along with a quick
connect device.
The restraint, supplied with the oven, must be
used to limit the movement of the unit so that no
strain is placed upon the flexible connector. With
the restraint fully stretched the connector should
be easy to install and quick connect.
The restraint (ie: heavy gauge cable) should be
1,000 lb. (453 kg) test load and should be attached
without damaging the building. DO NOT use the
gas piping or electrical conduit for the attachment
of the permanent end of the restraint! Use anchor
bolts in concrete or cement block. On wooden
walls, drive hi test wood lag screws into the studs
of the wall.
1. Mount the supplied bracket to the leg bolt just
below the gas inlet. See Figure 8.
2. The clip on restraining cable can be attached
to the mounting bracket.
Back of Oven
Restraint
Cable Bracket
Installation
Gas Connection
WARNING!!
If the restraint is disconnected for any
reason it must be reconnected when the
oven is returned to its original position.
U.S. and Canadian installations
The connector must comply with the Standard for
Connectors for Movable Gas Appliances, ANSI
Z21.69 or Connectors For Moveable Gas ApĆ
pliances CAN/CGAĆ6.16 and a quick disconnectdevice that complies with the Standard for QuickĆ
Disconnect Devices for Use With Gas Fuel, ANSI
Z21.41 or Quick Disconnect For Use With Gas Fuel
CAN 1Ć6.9. Adequate means must be provided to
limit the movement of the appliance without deĆ
pending on the connection and the quick disconĆ
nect device or its associated piping. Adequate
means must be provided to limit the movement of
the appliance without depending on the connecĆ
tion and the quick disconnect device or its associĆ
ated piping.
General export installations
The restraint and quick connect must conform
with Local and National installation standards. LoĆ
cal installation codes and/or requirements may
vary. If you have any questions regarding the propĆ
er installation and/or operation of your Blodgett
oven, please contact your local distributor. If you
do not have a local distributor, please call the
Blodgett Oven Company at 0011Ć802Ć860Ć3700.
Double stacked unit shown. Use the same procedure for
single units with 25" (64 cm) legs.
Figure 8
13
Installation
Initial Startup
ADJUSTMENTS ASSOCIATED WITH INITIAL
INSTALLATION
Each oven, and its component parts, have been
thoroughly tested and inspected prior to shipĆ
ment. However, it is often necessary to further test
or adjust the oven as part of a normal and proper
installation. These adjustments are the responsiĆ
bility of the installer, or dealer. Since these adjustĆ
ments are not considered defects in material or
workmanship, they are not covered by the Original
Equipment Warranty. They include, but are not
limited to:
D calibration of the thermostat
D adjustment of the doors
D burner adjustments
D leveling
D testing of gas pressure
D tightening of fasteners
No installation should be considered complete
without proper inspection, and if necessary, adĆ
justment by qualified installation or service perĆ
sonnel.
14
Operation
Safety Information
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS SECĆ
TION IS PROVIDED FOR THE USE OF QUALIFIED
OPERATING PERSONNEL. QUALIFIED OPERATĆ
ING PERSONNEL ARE THOSE WHO HAVE
CAREFULLY READ THE INFORMATION CONĆ
TAINED IN THIS MANUAL, ARE FAMILIAR WITH
THE FUNCTIONS OF THE OVEN AND/OR HAVE
HAD PREVIOUS EXPERIENCE WITH THE OPĆ
ERATION OF THE EQUIPMENT DESCRIBED. ADĆ
HERENCE TO THE PROCEDURES RECOMĆ
MENDED HEREIN WILL ASSURE THE
ACHIEVEMENT OF OPTIMUM PERFORMANCE
AND LONG, TROUBLEĆFREE SERVICE.
SAFETY TIPS
For your safety read before operating
What to do if you smell gas:
D DO NOT try to light any appliance.
D DO NOT touch any electrical switches.
D Use an exterior phone to call your gas supplier
immediately.
D If you cannot reach your gas supplier, call the
fire department.
General safety tips:
D DO NOT use tools to turn off the gas control. If
the gas cannot be turned off manually do not try
to repair it. Call a qualified service technician.
D If the oven needs to be moved for any reason,
the gas must be turned off and disconnected
from the unit before removing the restraint
cable. Reconnect the restraint after the oven
has been returned to its original location.
Please take the time to read the following operatĆ
ing instructions. They are the key to the successful
operation of your Blodgett deck oven.
WARNING!!
In the event of a loss of pilot, allow a five
(5) minute shut off period before attemptĆ
ing to relight the oven.
15
Operation
Oven Control
CONTROL DESCRIPTION
1. AUTOMATIC SAFETY PILOT VALVE - proĆ
vides complete gas shutĆoff in the event of piĆ
lot failure.
2. MANUAL CONTROL VALVE - provides manĆ
ual control of gas flow to the main burner
through the thermostat.
3. THERMOSTAT - Provides regulation of oven
temperature at setting selected by the oven
operator.
1
2
3
OPERATION
Lighting
1. Turn the MANUAL CONTROL VALVE (2) to OFF.
2. Push the red button on the AUTOMATIC
SAFETY PILOT VALVE (1).
3. Apply a lighted match or taper to pilot burner.
4. After pilot burner lights, continue to depress
red button for about 30 seconds and release.
5. Turn the MANUAL CONTROL VALVE (2) to ON.
6. Set THERMOSTAT (3) to desired temperature.
Preheating
1. On initial startup, preheat the oven to 500_F
(260_C) two hours prior to loading and check
oven periodically. This will allow paint to set
properly.
Loading
D The deck is intended for cooking pizza and
bread products, other types of food may be
cooked in pans or containers.
D Load each baking shelf evenly.
D Do not allow pans to touch each other or sides
of oven.
D Do not load additional products after goods
have begun to bake.
D Open doors as seldom as possible.
D In two shelf ovens, load lower compartment first.
NOTE:Actual times and temperatures may vary considerably from those shown above. They are affected by weight of load, temperaĆ
ture of the product, recipe, type of pan and calibration of thermostat. Should your recipe vary write in your proven time and
temperature for ready reference.
350_F
325_F
450_F
325_F
325_F
350_F
350_F
350_F
400_F
350_F
350_F
450_F
350_F
175_C
165_C
230_C
165_C
165_C
175_C
175_C
175_C
200_C
175_C
175_C
230_C
175_C
35 mins/lb
20Ć25 mins/lb
15Ć25 mins/lb
18Ć20 mins/lb
15Ć18 mins/lb
Same as chickens
Same as turkeys
15 mins/lb
15Ć20 mins/lb
45Ć60 mins/lb
Approximately 20 mins/lb
15 mins
15 mins
10 mins
45Ć90 mins./lb.
Rolls, standard white
Rolls, Parker House
Biscuits
Danish pastry
Pies
Fresh Fruit
Pies, precooked filling
Pie shells
Pies, custard
Cakes
Cookies
Cheesecake, standard
Devil's food
White layers
350_F
250_F
400_F
350_F
350_F
350_F
400_F
350_F
350_F
325_F
350_F
300_F
450_F
375Ć425_F
400_F
375_F
375Ć400_F
400Ć425_F
375Ć400_F
375Ć400_F
375Ć400_F
475_F
400Ć450_F
325Ć450_F
400Ć475_F
350_F
360Ć375_F
350Ć375_F
175_C
120_C
200_C
175_C
175_C
175_C
200_C
175_C
175_C
165_C
175_C
150_C
230_C
230_C
200_C
190_C
200_C
220_C
200_C
200_C
200_C
245_C
230_C
230_C
245_C
175_C
190_C
190_C
15Ć20 mins/lb
8 hrs
Until tender
Until tender
15Ć25 mins/lb
25 mins/lb
45 Ć 1 1/2 hrs
15Ć20 mins/lb
40 mins/lb
40 mins/lb
15 mins/lb
20 mins/lb
Until browned
30Ć45 mins
40 mins
49Ć90 mins
20Ć45 mins
15Ć20 mins
15Ć25 mins
20Ć35 mins
50Ć60 mins
20Ć35 mins
15 mins
Depending upon mix
8Ć15 mins
40 mins
20Ć25 mins
20Ć35 mins
Desserts and Puddings
Baked apples
Brown Betty
Fruit pudding
Indian pudding
Rice pudding
NOTE:Actual times and temperatures may vary considerably from those shown above. They are affected by weight of load, temperaĆ
ture of the product, recipe, type of pan and calibration of thermostat. Should your recipe vary write in your proven time and
temperature for ready reference.
400_F
325_F
375_F
325_F
350_F
18
200_C
165_C
190_C
165_C
175_C
Approximately 1 hr
45Ć60 mins
1 hr
3 hrs
variable
Maintenance
Cleaning and Preventative Maintenance
CLEANING THE OVEN
Painted and stainless steel ovens may be kept
clean and in good condition with a light oil.
1. Saturate a cloth, and wipe the oven when it is
cold.
2. Dry the oven with a clean cloth.
On the stainless front or interiors, deposits of
baked on splatter may be removed with any nonĆ
toxic industrial stainless steel cleaner. Heat tint
and heavy discoloration may be removed with any
nonĆtoxic commercial oven cleaner.
1. Apply cleaners when the oven is cold, and alĆ
ways rub with the grain of the metal.
Clean Ultra Rokite decks with a triangular scraper
used for cleaning broiler grids. IMPORTANT -
DO NOT use water or any other liquids to clean
the deck!
Clean the aluminized interior portion of the oven
with a mild detergent. DO NOT use caustic soluĆ
tions such as ammonia, lye or soda ash. DO NOT
use domestic oven cleaners. Any of these prodĆ
ucts will damage the aluminum coating.
Daily Cleaning
D Remove residue from beneath the doors with a
small broom or brush.
Weekly Cleaning
D Brush out the combustion compartment and
control area.
6 Month Cleaning
D Clean secondary air ducts and air entry ports.
NOTE: If the oven is moved the restraint must be
reconnected after the unit is returned to it's
regular position.
PREVENTATIVE MAINTENANCE
The best preventative maintenance measures are,
the proper installation of the equipment and a proĆ
gram for routinely cleaning the ovens.
This oven requires no lubrication, however, the
venting system should be checked annually for
possible deterioration resulting from moisture and
corrosive flue products.
If maintenance or repairs are required, contact the
factory, the factory representative or a local
Blodgett service company.
19
Maintenance
Troubleshooting Guide
POSSIBLE CAUSE(S)SUGGESTED REMEDY
SYMPTOM: Strong bottoms on the bakes
S Too much bottom heat
S High gas pressure
S Faulty flue (strong direct vent)
S Product left in the oven too long
SYMPTOM: Uneven bakes
S Poor ventilation
S Oven doors left open too long
S Improper scaling of dough
S Fluctuating gas pressure
S Warped pans
SYMPTOM: Product burning
S Thermostat set too high
S Product left in the oven too long
S ByĆpass flame too high
S High gas pressure
S Thermostat out of calibration
S Heat deflectors worn out
S Reduce cook temperature and increase time
S *
S *
S Shorten cook time
S *
S Do not open door unnecessarily
S Scale dough consistently
S *
S Change pans
S Reduce cook temperature
S Shorten cook time
S *
S *
S *
S *
*Denotes remedy is a difficult operation and should be performed by qualified personnel only. It is recommended, however, that
All repairs and/or adjustments be done by your local Blodgett service agency and not by the owner/operator. Blodgett cannot asĆ
sume responsibility for damage as a result of servicing done by unqualified personnel.
20
POSSIBLE CAUSE(S)SUGGESTED REMEDY
SYMPTOM: Product dried out
Maintenance
Troubleshooting Guide
S Oven temperature too low
S Not using enough water in the mix
S Thermostat out of calibration
S Faulty flue (strong direct vent)
SYMPTOM: Extended baking times
S Temperature setting too low
S Low gas pressure
S Strong ventilation
S Excessive door openings
*Denotes remedy is a difficult operation and should be performed by qualified personnel only. It is recommended, however, that
All repairs and/or adjustments be done by your local Blodgett service agency and not by the owner/operator. Blodgett cannot asĆ
sume responsibility for damage as a result of servicing done by unqualified personnel.
S Increase cook temperature
S Increase water in product mix
S *
S *
S Increase cook time
S *
S *
S Do not open door unnecessarily
21
Introduction
Description et Spécifications du Four
La Série 900 se distingue de tous les fours fabriĆ
qués par la G.S. Blodgett Company en raison de
sa production continue depuis la création de l'enĆ
treprise en 1848. Le premier four 900 fut vendu en
1940 et bien que des avancements métallurgiĆ
ques ainsi que des commandes plus pratiques et
fiables aient été incorporées, la conception de
base de cette unité reste inchangée depuis sa
création.
SPECIFICATIONS POUR GAZ
Gaz NaturelGaz Propane
Unités USUnités SIUnités USUnités SI
Valeur de Chauffe1000 BTU/hr37.3 MJ/m
Gravité Specifique (air=1.0)0.630.631.531.53
Pression arrivée de gaz au
En établissant ce record, les fours 900 ont établi
des standards d'excellence de caractéristiques,
performances et fiabilité de cuisson. Au niveau
des applications primaires, la qualité des produits
des fours est sans égale. La simplicité de sa conĆ
ception ainsi que la qualité de sa construction asĆ
surent des années de service sans problèmes si
l'appareil est monté correctement et reçoit un enĆ
tretien périodique minimal.
Brûleur veilleuse taille orifice0.18".45 mm.010".25 mm
REMARQUE:* Mèche hélicoïdale multiple
REMARQUE:Les tailles des orifices citées ciĆdessus sont au niveau de la mer.
45 MTD*
46 MTD*
42 MTD*
34 MTD*
34 MTD*
30 MTD*
22
2.08 mm
2.05 mm
2.35 mm
2.8 mm
2.8 mm
3.25 mm
54 MTD*
55 MTD*
53 MTD*
49 MTD*
49 MTD*
45 MTD*
1.39 mm
1.3 mm
1.5 mm
1.85 mm
1.85 mm
2.1 mm
Introduction
Éléments du Four
Plateforme de rokite - plateforme de pierre qui
absorbe la chaleur du bas du four pour cuire le
dessous du produit.
Supports de plateforme - supportent les plateĆ
formes du four.
Panneau de Contrôle - contient les câblages et
les éléments permettant de contrôler le fonctionĆ
nement du four.
Compartiment des brûleurs - situé au-desĆ
sous de la chambre de cuisson. Ce compartiment
contient les brûleurs à combustion directe.
Brûleurs à combustion directe - fournissent la
chaleur à la chambre de cuisson et aux plateĆ
formes.
Déflecteur - détourne une partie de la chaleur
des brûleurs à combustion directe vers les
plaques tubulaires.
Plaques tubulaires - situées sur les parois intéĆ
rieures de la chambre de cuisson. Les plaques tuĆ
bulaires conduisent la chaleur des brûleurs à la
cavité du four. La chaleur cuit le dessus du produit
avant d'être évacuée du four.
Compartiment haut de 17.8 cm
911Ć 83.8 x 55.9 cm
911ĆPĆ 83.8 x 55.9 cm
961Ć 106.7 x 81.3 cm
961ĆPĆ 106.7 x 81.3 cm
Compartiment haut de 30.5 cm
901106.7 x 81.3 cm
951 Ć 106.7 x 81.3 cm
Deux compartiments hauts de 17.8 cm
981 Ć 106.7 x 81.3 cm
Compartiment haut de 40.6 cm
966 Ć 106.7 x 81.3 cm
Figure 10
23
Installation
Livraison et Implantation
LIVRAISON ET INSPECTION
Tous les fours sont expédiés en conteneurs. A la
réception de votre four Blodgett vous devez:
D Vérifier que les emballages ne sont pas abimés.
Toute défection dans l'emballage doit être noĆ
tée sur l'accusé de reception de la marchanĆ
dise; celuiĆci doit être signé par le chauffeur.
D Sortir le four de son emballage et vérifier son bon
état. Les transporteurs n'acceptent les réclamaĆ
tions et plaintes que si elles sont faites dans les
quinze jours qui suivent la livraison et si l'embalĆ
lage a été conservé afin d'être inspecté.
La Blodgett Oven Co., n'est pas responsable
des dégâts subis pendant le transport. Le
transporteur est seul responsable de la livraiĆ
son du matériel en bon état lorsque l'expédiĆ
tion a été acceptée. Néanmoins, nous sommes
à votre disposition pour vous aider à composer
votre dossier de réclamation.
IMPLANTATION DU FOUR
L'implantation correcte et bien étudiée du four
sera à l'avantage à long terme de l'opérateur et
permettra d'obtenir un rendement satisfaisant.
Les espaces de dégagement ciĆdessous doivent
être prévus entre le four et toute construction comĆ
bustible ou non.
D Côté droit du four - 15 cm
D Côté gauche du four - 15 cm
D Arrière du four - 15 cm
D Dessous du four - 15 cm
L'emplacement doit être facilement accessible.
REMARQUE:L'entretien régulier peut en général
être effectué dans les limites du déĆ
placement que permet la chaîne de
retenue. Si le four doit être plus écarĆ
té du mur, l'alimentation en gaz doit
être coupée et la canalisation déĆ
branchée du four avant d'enlever la
chaîne. CelleĆci doit être utilisée pour
empêcher d'exercer toute contrainte
sur le coupleur de gaz.
Il est essentiel qu'une circulation d'air adéquate
au four soit maintenue pour apporter un débit d'air
de combustion et de ventilation suffisant.
D L'emplacement ne doit pas avoir de courants
d'air.
D Maintenez la zone du four libre et dégagée de
tous matériaux combustibles tels que le papier,
le carton, ainsi que les liquides et solvants inĆ
flammables.
D Le four ne doit pas être placé sur une surface inĆ
curvée ou fixé au mur. L'empêcherait l'air de cirĆ
culer librement vers le compartiment de comĆ
bustion et par conséquent produirait une
mauvaise ventilation.
24
Installation
Montage du Four
EMBALLAGE
Avant de commencer le montage du four il faut véĆ
rifier que tous ses composants sont présents. En
plus du four, luiĆméme, il faut des pieds, un
système de ventilation et/ou d'autres accessoires.
Les fours de la série 900 sont emballés de la façon
suivante:
Pour les sections simples:
Les pièces suivantes sont emballées dans le four:
D Un ensemble de pieds de 70 cm avec sa bouĆ
lonnerie de fixation.
D Une hotte de ventilation type voûte ou à prise diĆ
recte suivant les spécifications.
D Un régulateur de pression de gaz naturel ou
propane suivant les exigences.
Pour les sections multiples:
Les pièces suivantes sont emballées dans le
compartiment inférieur:
D Des pieds d'une longueur appropriée.
D Une hotte de ventilation type voûte ou à prise diĆ
recte suivant les spécifications.
D Un tuyau arrière d'une longueur appropriée auĆ
quel est fixé un régulateur de pression de gaz
naturel ou propane.
Emballages supplémentaires
D Les plaques cordiérites de tous les modèles
900 sont emballés dans un carton séparé.
D Les grilles intermédiaires en métal déployé des
fours 901, 916, 951 et 966 sont expédiées fixées
en position.
D L'angle du sommet du compartiment supérieur
des fours à compartiments multiples sera touĆ
jours en position.
ASSEMBLAGE DES PIEDS
1. Pousser le four, couché sur le dos, sur un éléĆ
vateur.
2. Chaque pied est fixé par trois boulons sous la
base du four.
FIXATION DES ROULETTES
1. Boulonnez les supports à celuiĆci au moyen
de boulons de 1/2Ć13 à tête hex (les roulettes
freinées doivent être tournées vers le devant
du four).
2. Faites reposer avec précaution le four sur les
roulettes. (Il sera nécessaire de le faire soulevĆ
er de la palette et de le faire reposer sur les
roulettes par plusieurs personnes.) Serrez les
freins des roulettes avant.
REMARQUE:Un dispositif de retenue fixe doit être
fourni si des roulettes sont utilisés
avec un connecteur flexible pour des
appareils portatifs. Ce dispositif doit
fixer le four à une surface immobile
pour éliminer toute contrainte pouĆ
vant être subie par le connecteur. Si
le four est déplacé, il faut rebrancher
le connecteur après avoir remis le
four en position normale.
Cornière de retenue
du câble
25
Figure 11
Installation
Montage du Four
MONTAGE DE LA SECTION DOUBLE
1. Mettre la section inférieure à l'emplacement
déterminé.
2. Fixer les pieds (et les roulettes, le cas échéant)
comme décrit ciĆdessus.
3. Prendre deux planches de 1 po. cm; en mettre
une près du bord du four et l'autre planche au
côté éloigné de la bague du tuyau.
4. Soulever la section supérieure et la positionĆ
ner sur les planches. Pousser la section supéĆ
rieure jusqu'à ce que les sections soient aligĆ
nées.
5. Retirer d'un côté la planche en mettant une
planche de 2 x 4 po. d'environ quatre pieds de
long sous le bâti angulaire. Soulever pour reĆ
tirer la planche.
6. Retirer l'autre planche de la même façon, en
laissant la section supérieure se mettre douceĆ
ment en position correcte.
7. Monter les tuyaux arrière et le régulateur de
pression.
8. Monter la hotte type voûte ou à prise directe
selon le cas.
9. Retirer toutes les étiquettes.
10. Mettre de niveau les fours aux côtés et à l'avant
et à l'arrière; mettre un niveau à bulle sur le bâti
de base de la section inférieure et visser ou déĆ
visser les pieds réglables selon le besoin.
DES PLAQUES EN ROKITE
1. Saisir la plaque en Rokite dans l'ouverture de
la porte. La glisser par l'ouverture de la porte
vers l'arrière du four jusqu'à ce qu'elle repose
la plaque sur le support de plaque.
2. Référer à preĆchauffage instructions approviĆ
sionnèes avec Rokite.
REMARQUE:A cause du poids des plaques en RoĆ
kite, faites attention de ne pas vous
blesser ou d'abîmer les plaques lorsĆ
que vous les faites glisser dans le
four.
REMARQUE:Pour le model 981, la plaque en RoĆ
kite est seulement disponible comme
plateforme inférieure. N'installez pas
ultra la plaque en Rokite dans le
compartiment supérieur de traiteĆ
ment au four des 981.
Double Section Assembly
Figure 12
26
INJECTION DE VAPEUR
Tous les fours de la série 900 offrent l'option de giĆ
cleurs de vapeur pour cuire des petits pains et
d'autres pains croustillants comme des baĆ
guettes. Ce dispositif est également disponible en
kit pouvant être monté en chantier. Pour un bouĆ
langer, la vapeur est en réalité une atmosphère de
vapeur d'eau. Il est donc très important que la vaĆ
peur soit à basse pression (2Ć1/2 à 3 PSI), que le
condensat soit enlevé du conduit de vapeur avant
d'entrer dans le four et que la vapeur soit suffisamĆ
ment saturée pour assurer l'effet de buée requis.
Il est recommandé de disposer d'un quart de cheĆ
valĆvapeur au minimum pour tous les gros
compartiments de la Série 900 (106.7 x 81.3 mm)
ou deux petits compartiments 900 (83.8 x 55.9
mm). Plusieurs constructeurs fabriquent des géĆ
nérateurs de vapeur offrant 1/2 chevalĆvapeur au
minimum. Si le générateur de vapeur est monté à
côté du four, les pertes de transmission du conduit
seront minimales. Si la source du vapeur est assez
éloignée du four, il faut tenir compte des pertes de
transmission pour déterminer le volume de vapeur
approprié. Se reporter au schéma ciĆcontre pour
l'installation recommandée du système d'injecĆ
tion de vapeur.
Installation
Montage du Four
Raccord de vapeur 3/8
po. à l'arrière du four
Tuyau de
3/8 po.
Conduite
montante
de 1/2 po.
Voir Note 1
Manomètre
Voir
Note 2
Conduite
montante
de 1/2 po.
ATTENTION!!
La flamme de gaz du four doit être éteint
lors de l'utilisation de la vapeur.
Minimum 3/4 po.
Chaudière
Séparateur
de vapeur,
construire
d'un tuyau
de 1Ć1/2 po.Ć
12 pieds de
long
Vanne de
réduction
de pression
Depuis la source
de vapeur
Niveau
d'eau
PiègeVers le drainVanne manuelle
REMARQUE:
1. Vanne de commande 3/8 po. Utiliser le caĆ
dran pour obtenir des résultats uniformes.
2. État de vapeur idéal au niveau de cette
vanne, 2Ć3#PSI, 224Ć230 F.
Figure 13
27
Installation
Ventilation
Un système de ventilation planifié et installé est
absolument nécessaire car il permet un bon foncĆ
tionnement du four tout en débarassant la surface
de travail des buées et résidus de combustion.
Il y a deux méthodes de ventilation acceptables
pour le four:
D Soit une hotte d'évacuation, de type voûte méĆ
canique.
D Soit une installation à prise directe.
Installation aux États-Unis et au Canada
Se reporter aux codes locaux de la ventilation. En
l'absence de codes locaux, se reporter au code
national de la ventilation intitulé Normes pour
l'installation d'équipements pour l'enlèvement des
fumées et vapeurs grasses provenant d'équipeĆ
ments commerciaux pour la cuisine", NFPA-96-
Édition la plus récente.
AVERTISSEMENT:
Un mauvais système d'aération peut
aboutir à un mauvais fonctionnement du
four, des résultats de cuisson peu satisĆ
faisants; il peut également abîmer l'appaĆ
reil.
Les dégâts causés par une mauvaise venĆ
tilation ne sont pas couverts par la garanĆ
tie du fabricant.
HOTTE D'ÉVACUATION TYPE VOÛTE
La méthode de ventilation la meilleure est celle qui
utilise une hotte de ventilation adéquate à mécaniĆ
que.
La hotte doit être conçue pour couvrir la totalité de
l'appareil à ventiler avec en plus un surplomb se
15 cm (6") de chaque côté de l'appareil non adjaĆ
cent au mur. La distance du plancher à l'extremité
la plus basse de la hotte ne doit pas dépasser sept
2.1m (7').
Le volume total d'air neuf et d'évacuation à consiĆ
dérer lors de la détermination de la capacité de
hotte nécessaire est d'environ 11 CFM pour chaĆ
que section de four.
Installation du déviateur de tirage
Les fours commandés pour hotte d'évacuation
sont fournis avec un déviateur de tirage. Installer
le déviateur de tirage comme suit :
1. Placer le déviateur auĆdessus du connecteur
de cheminée avec la partie ouverte tournée
vers l'avant du four. Voir Figure 14.
2. L'assujettir des deux côtés avec les vis à tôle
fournies.
Divertisseur d'air
28
Avant du
four
Figure 14
EN PRISE DIRECTE
Quand l'installation d'une hotte aspirante mécaniĆ
que est impossible ou peu pratique à réaliser, on
peut ventiler le four au moyen d'une installation en
prise directe.
AVERTISSEMENT!!
Quand on utilise un système à prise diĆ
recte il faut absolument suivre le schéma.
Une installation de ventilation à prise diĆ
recte qui est défectueuse donnera des réĆ
sultats de cuisson peu satisfaisants et
causera des dégâts prématurés aux éléĆ
ments brûleurs.
La cheminée doit être de classe B ou mieux avec
un diamètre de 15 cm (6"). La hauteur de la chemiĆ
née doit dépasser de 2 à 2,5 m (6-8') le haut du
toit du bâtiment ou autre structure proche. Ne jaĆ
mais diriger la ventilation du four dans une hotte.
La cheminée doit être chapeautée avec une coiffe
de type homologué UL, pour isoler la cheminée
des intempéries extérieurs.
Dans ce cas îl est important de fournir assez d'air
secondaire car l'installation à pris directe ne peut
pas renouveler l'air absorbé et ventilé par le four.
Pour augmenter la circulation d'air dans la pièce,
un expert en ventilation doit être consulté.
Installation de la hotte de tirage
Les four commandés pour la ventilation directe
sont fournis avec une hotte de tirage. Installer la
hotte de tirage comme suit :
1. Placer la hotte de tirage auĆdessus du conĆ
necteur de cheminée. Voir Figure 15.
2. L'assujettir des deux côtés avec les vis à tôle
fournies.
Installation
Ventilation
Cheminée
Hotte de
tirage
Avant du
four
Figure 15
PROBLÊMES DE LA VENTILATION
La Série 1048 utilise le principe naturel de la chaĆ
leur montante comme base de sa ventilation. Si
par n'importe quel moyen l'on restreint ou l'on
force la ventilation des fours del la Série 1048, les
caractéristiques de cuisson du four seront défaĆ
vorablement affectées.
Par exemple: ventilation forcée
D l'utilisation d'un ventilateur dans le tuyau à prise
directe
D l'installation sur le four d'une hotte d'aération
qui n'est pas installée avec le diverteur d'air en
forme de L
Par exemple: ventilation restreinte
D des tés et coudes
D des sections horizontales
Un air d'appoint insuffisant peut être cause que
l'air chaud et les combustibles restent dans le four,
réduisant la durée utile des composants.
29
Installation
Branchements de Service - Normes et Codes
LES CONSEILS D'INSTALLATION ET D'ENTREĆ
TIEN CONTENUS DANS CE MANUEL NE
S'ADRESSENT QU'Á UN PERSONNEL QUALIĆ
FIÉ. UN PERSONNEL NON QUALIFIE PEUT SE
BLES SER ET/OU ABÎMER LE FOUR LORS DE
SON INSTALLATION ET/OU SON ENTRETIEN.
Un personnel d'installation qualifié est représenté
soit par des personnes physiques, soit par un soĆ
ciété, une usine, une corporation qui en personne
ou par l'intermédiaire d'un représentant s'engage
à et est responsable de:
D l'installation ou le remplacement de conduits de
gaz, ou le branchement, l'installation, la réparaĆ
tion ou l'entretien de l'équipement.
Le personnel d'installation qualifié doit être expériĆ
menté dans ce type de travail, s'être familiarisé
avec toutes les précautions requises et respecter
tous les réglements promulgués par les autorités
provinciales ou locales compétentes.
Installation aux États-Unis et au Canada
Les branchements de gaz doivent être en accord
avec les codes locaux, ou en l'absence de codes
locaux, avec le Code National du Gaz de ChaufĆ
fage, ANSI Z223.1 le Code d'Installation du Gaz
Naturel CAN/CGAĆB149.1 ou le Code d'Installation
du Propane CAN/CGAĆB149.2 si applicable.
Se reporter aux codes locaux de la ventilation. En
l'absence de codes locaux, se reporter au code
national de la ventilation intitulé Normes pour
l'installation d'équipements pour l'enlèvement des
fumées et vapeurs grasses provenant d'équipeĆ
ments commerciaux pour la cuisine", NFPA-96-
Édition la plus récente.
30
Installation
d
it
g
Branchement de Gaz
CONDUIT DE GAZ
Un système d'alimentation en gaz de bon calibre
est essentiel pour obtenir le meilleur rendement
du four. Les conduits doivent être calibrés pour
fournir suffisamment de gaz pour alimenter tous
les appareils sur le conduit sans perte de pression
à l'équipement.
Exemple:
REMARQUE:Les valeurs en BTU de l'exemple suiĆ
vant sont pour le gaz naturel.
Achat d'un four à 901 qui doit être ajouté sur la
conduite de cuisson existante.
1. Additionner les valeurs nominales en BTU des
appareils utilisés.
2. À ce total, ajouter la valeur nominale en BTU
du nouveau four.
Total précédent230,000 BTU
90120,000 BTU
Nouveau total250,000 BTU
3. Mesurer la distance entre le compteur à gaz et
la conduite de cuisson. Ceci est la longueur
de tuyau. Disons que la longueur de tuyau est
de 12,2 mètres (40') et le calibre du tuyau est
de 2,54 cm (1").
4. Se reporter au tableau approprié pour déterĆ
miner la capacité totale de la conduite de gaz
actuelle.
Pour cette exemple, la capacité totale est de
320,000 BTU, la conduite de gaz actuelle n'a
pas besoin d'être augmentée.
REMARQUE:Les capacités en BTU données sur
les tableaux sont uniquement pour
des longueurs droites de tuyaux.
Tous les coudes et autres raccords
diminuent la capacités de la conĆ
duite. Pour toute autre question,
prendre contact avec la compagnie
locale de distribution du gaz.
Du Code national du gaz carburant Partie 10 Tableau 10Ć15
Dimensions nominales
3/4"1"1Ć1/4" 1Ć1/2"2"
à la colonne d'eau)
Diamètre extérieur
3/4"1"1Ć1/2"
31
Installation
Branchement de Gaz
RÉGLAGE ET TEST DE PRESSION
La capacité nominale de chaque compartiment
Série 900 est de 20,000 jusqu'à 50,000 BTU à
l'heure suivant le modèle.Tous les fours sont réĆ
glés en usine en fonction du type de gaz spécifié
sur la plaque signalétique.
Pression à l'entrée
Gaz NaturelGaz Propane
MinMaxMinMax
W.C.7.010.511.013.0
kPa1.432.612.743.23
Pression au collecteur
Gaz NaturelGaz Propane
W.C.3.510.0
kPa.872.49
D Pression à l'entrée - Pression du gaz d'arriĆ
vée, avant l'entrée du four.
D Pression au Collecteur - Pression du gaz à
l'entrée du ou des brûleurs principaux.
D Min - Pression recommandée pour le fonctionĆ
nement du four.
D Max - Pression maximale à laquelle le fabricant
garantit le fonctionnement du four.
Pour maintenir la bonne pression de gaz, chaque
four est livré avec un régulateur. Le régulateur est
essentiel pour le fonctionnement correct du four et
il ne doit pas être retiré. Il est préréglé pour aliĆ
menter le four avec une pression de gaz naturel au
collecteur de 0,87 kPa (3,5" WC [à la colonne
d'eau]) et une pression de propane au collecteur
de 2,50 kPa (10,5 WC).
NE PAS INSTALLER DE RÉGULATEUR SUPPLÉĆ
MENTAIRE OÙ LE FOUR SE CONNECTE SUR
L'ALIMENTATION DE GAZ SAUF SI LA PRESSION
D'ENTRÉE EST AUĆDESSUS DU MAXIMUM.
À cause de la raréfaction de l'oxygène à des élévaĆ
tions supérieures à 600 mètres, la capacité nomiĆ
nale de l'unité peut nécessiter une réévaluation.
(La dimension de l'orifice peut nécessiter un
ajustement pour s'accomoder des pressions d'air
différentes à de plus hautes altitudes). Si elle n'est
pas réévaluée, une combustion incomplète peut
se produire dégageant des aldéhydes et du CO
ou de l'oxyde de carbone. Aucun de ces dégageĆ
ments n'est acceptable et ils peuvent être danĆ
gereux pour la santé de l'utilisateur.
Avant le raccordement du four, veillez à bien purgĆ
er les conduites de gaz de toutes rognures métalliĆ
ques, limaille, bavures d'enduit et autres débris.
Après le raccordement, vérifiez la pression du gaz.
Les branchements de gaz doivent être en accord
avec les codes locaux, ou en l'absence de codes
locaux, avec le Code National du Gaz de ChaufĆ
fage, ANSI Z223.1 le Code d'Installation du Gaz
Naturel CAN/CGAĆB149.1 ou le Code d'Installation
du Propane CAN/CGAĆB149.2 si applicable.
Le four et sa vanne d'arrêt individuelle doivent être
déconnectés du système d'alimentation en cas de
test des conduites à pression manométrique suĆ
périeure à 1/2 psi (13.85 po à la colonne d'eau ou
3.45 kPa).
En cas de test à pression manométrique de 1/2 psi
(13.85 po à la colonne d'eau ou 3.45 kPa) ou
moindre, le four doit être isolé du système par la
fermeture de sa vanne d'arrêt manuelle indiviĆ
duelle.
32
RETENUE DU TUYAU DE GAZ
Si le four est monté sur roulettes, un connecteur
commercial flexible ayant un diamètre intérieur
minimum de 1,9 cm (3/4") doit être utilisé avec un
dispositif de connexion rapide.
La retenue, fournie avec le four, doit servir à limiter
les mouvements de l'unité de façon qu'aucune
tension ne soit placée sur le connecteur flexible.
Quand la retenue est entièrement étendue, le conĆ
necteur doit être facile à installer et à connecter raĆ
pidement.
Ce dispositif (qui consiste en un câble de gros calĆ
ibre) doit supporter une charge d'épreuve de
1,000 lb. (453 kg) et doit être accroché au mur
pour empêcher d'endommager celuiĆci. NE vous
servez PAS de la canalisation de gaz ni d'une
canalisation d'électricité pour y accrocher l'extréĆ
mité fixée à demeure du dispositif de retenue ! SerĆ
vezĆvous de boulons d'ancrage dans le béton ou
les parpaings. Sur les murs en bois, utilisez des
tireĆfond à bois à résistance élevée que vous enĆ
foncez dans les montants du mur.
1. Monter la cornière fournie sur le boulon du
pied juste auĆdessous de l'arrivée de gaz. Voir
Figure 16.
2. Fixer l'attache sur le câble de retenue sur la
cornière.
Installation
Branchement de Gaz
AVERTISSEMENT!!
Si la retenue est déconnectée, quelqu'en
soit la raison, elle doit être reconnectée
quand le four est remis à sa position d'oriĆ
gine.
Installations aux États-Unis et au Canada
Le coupleur doit être conforme à la Norme AppliĆ
cable aux Coupleurs pour Appareils à Gaz MoĆ
biles, ANSI Z21.69 ou Coupleurs pour Appareils à
Gaz Mobiles CAN/CGAĆ6.16. Il convient d'utiliser
également un dispositif de débranchement rapide
conforme à la Norme Applicable aux Dispositifs de
Débranchement Rapide pour Combustibles GaĆ
zeux, ANSI Z21.41 ou Dispositifs de DébrancheĆ
ment Rapide pour Combustibles Gazeux CAN
1Ć6.9. Une entrave fixée à une surface immobile
doit être prévue pour limiter le mouvement du four
et éviter les tensions au niveau du connecteur.
Arrière du four
Cornière de retenue
du câble
Unité à deux fours superposés montrée.
Utiliser le même procédé pour les unités simples avec
des pieds de 64 cm (25").
Figure 16
33
Installation
L'Installation Initiale
RÉGLAGES À FAIRE LORS DE L'INSTALLATION
INITIALE
Chaque four ainsi que ses composants ont été
soigneusement testés et inspectés avant d'être
expédiés. Cependant, il est bien souvent nécessĆ
aire de faire des vérifications et des réglages sur
place au moment de l'installation initiale. Ceci est
un procédé normal. De tels réglages sont sous la
responsabilité du vendeur ou de l'installateur et
ne sont pas imputables à des défauts de fabricaĆ
tion ou de matériau. Par conséquent, ces réglage
ne sont pas couverts par la garantie de l'équipĆ
ment d'origine. Ces réglages comprennent, sans
s'y limiter:
D le calibrage du thermostat
D le réglage des portes
D réglage du brûleur
D la mise de niveau
D la vérification de la pression du gaz
D et le serrage des boulons
On ne peut considérer une installation achevée
tant qu'un personnel qualifié n'a pas procédé à sa
vérification complète et fait les réglages nécessairĆ
es s'il en est besoin.
34
Utilisation
Information de Sécurité
LES INFORMATIONS CONTENUES DANS
CETTE SECTION SONT DESTINÉES AU PERĆ
SONNEL QUALIFIÉ APPELÉ A UTILISER LE
FOUR. ON ENTEND PAR PERSONNEL QUALIFIÉ
LE PERSONNEL QUI AURA LU ATTENTIVEMENT
LES INFORMATIONS CONTENUES DANS CE
MANUEL, CONNAIT BIEN LES FONCTIONS DU
FOUR ET/OU POSSEDE UNE EXPÉRIENCE ANĆ
TÉRIEURE DE L'EMPLOI DE L'ÉQUIPEMENT DÉĆ
CRIT. LE RESPECT DES PROCÉDURES RECOMĆ
MANDÉES DANS CETTE SECTION PERMETTRA
D'ATTEINDRE LES PERFORMANCES OPTIĆ
MALES DU SYSTEME ET D'EN OBTENIR UN
SERVICE DURABLE ET SANS ENCOMBRES.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Pour la sécurité, lire avant d'utiliser l'apĆ
pareil.
Que faire s'il y a une odeur de gaz:
D NE PAS essayer d'allumer l'appareil.
D NE PAS toucher d'interrupteur électrique.
D Utiliser un téléphone extérieur pour appeler imĆ
médiatement la compagnie du gaz.
D Si la compagnie du gaz ne répond pas, appeler
les pompiers.
Conseils généraux de sécurité:
D NE PAS utiliser d'outil pour fermer les commanĆ
des du gaz. Si le gaz ne peut pas être fermé
manuellement ne pas tenter de réparer. Appeler
un technicien de service qualifié.
D Si le four doit être déplacé, quelqu'en soit la raiĆ
son, le gaz doit être fermé et déconnecté de l'uĆ
nité avant de retirer le câble de retenue. ReconĆ
necter la retenue quand le four a été remis à son
emplacement d'origine.
Prenez le temps de lire attentivement les instrucĆ
tions qui suivent. Vous y trouverez la clé du succès
du four à Blodgett.
ATTENTION!!
En cas de perte de la veilleuse, attendre
cinq (5) minutes avant d'essayer de ralĆ
lumer le four.
35
Utilisation
Oven Control
1
2
3
COMMANDES DU FOUR
1. LA VALVE DE VEILLEUSE AUTOMATIQUE Ferme toute arrivée de gaz lorsque la veilleuse
ne fonctionne pas.
2. LA VALVE PRINCIPALE A COMMANDE MANĆ
UELLE - Procure une commande manuelle
de l'arrivée du gaz au brûleur principal par
thermostat.
3. LE THERMOSTAT - Procure un réglage de la
température du four préalablement sélectionĆ
née par l'opérateur du four.
UTILISATION
Allumage
1. Placer la VALVE PRINCIPAL À CONTRÔLE
MANUEL (2) dans la position OFF.
2. Appuyer sur le bouton rouge de la VALVE DE
VEILLEUSE AUTOMATIQUE (1).
3. Placer une allumette ou une bougie allumée
près de la veilleuse.
4. Une fois la veilleuse allumée, continuer à apĆ
puyer sur le bouton rouge pendant environ un
minute puis relacher la pression.
5. Tourner la VALVE PRINCIPALE A COMMANDE
MANUELLE (2) sur la position ON.
6. Régler le THERMOSTAT (3) à la température
voulue.
Préchauffage
1. Lors du démarrage initial, préchauffer le four
jusqu'à 260_C pendant deux heures avant de
le charger et le vérifier périodiquement. Cette
opération permet à la peinture de prendre corĆ
rectement.
Chargement
D La plateĆforme est conçue pour cuire de la pizza
et du pain. Pour la cuisson d'autres produits, vous
pouvez utiliser des plateaux ou des récipients.
D Charger chaque grille de cuisson de façon uniĆ
forme.
D Ne pas laisser les récipients se toucher ou
toucher aux parois du four.
D Ne pas charger d'autres produits après le début
du cuisson.
D Ouvrir les portes aussi rarement que possible.
D Si les fours sont équipés de deux compartiĆ
ments, charger en premier le compartiment inĆ
férieur.
REMARQUE:Les compartiments de rôtissage de
la Série 900 (modèles 901, 916, 951
et 966) acceptent des grilles interĆ
médiaires en métal déployé. Lorsque
la grille est en place, les orifices réĆ
glables se trouvant juste auĆdessous
de la grille doivent être ouverts. LorsĆ
que la grille n'est pas en place, les
orifices doivent être fermés.
Arrét du Four
1. Mettre la VALVE PRINCIPAL À CONTRÔLE
MANUEL (2) en position OFF.
36
Aliment_F_CDurée
Viandes
Boeuf
Côtes
Rosbif enroulé sans os
Rosbif sans os
Veau
Morceaux avec os
Morceaux désossés
Agneau
Gigot ou épaule
Épaule désossée
Porc
Morceaux frais, avec os
Morceaux frais désossés
Jambon, tranches (épaisseur de 5cm)
Jambon, piqueĆnique
Jambon
Bacon
Saucisses
Frankfurters
Pain de viande
Volailles (Il s'agit des poids des volailles non farcies. Si elles sont farcies, ajouter 15 min/lb)
Poulets, 2 à 3 lbs
Poulets, enĆdessus de 5 lbs
Pâté de poulet en croûte
Dindes, 10 à 16 lbs
Dindes, 25 lbs
Canards
Oie
Poisson
Poissons, entiers
Poissons, filets
Fondue aux crevettes
Homard
Huîtres, casino
Huîtres à la moutarde
Huîtres à la Rockefeller
Pain de saumon
REMARQUE:Les durées et températures de cuisson peuvent varier grandement par rapport à celles indiquées ciĆdessus. Le poids
de la charge, la température des aliments, la recette, le type de plat et l'étalonnage du thermostat entrent tous en
jeu. Notez les durées et tempèratures avérées de vos recettes pour référence future.
Pommes cuites au four
Brown Betty
Puddings aux fruits
Indian pudding
Riz au lait
REMARQUE:Les durées et températures de cuisson peuvent varier grandement par rapport à celles indiquées ciĆdessus. Le poids
de la charge, la température des aliments, la recette, le type de plat et l'étalonnage du thermostat entrent tous en jeu.
Notez les durées et tempèratures avérées de vos recettes pour référence future.
400_F
325_F
375_F
325_F
350_F
38
200_C
165_C
190_C
165_C
175_C
environ 1 hr
45Ć60 mins
1 hr
3 hrs
variable
Entretien
Nettoyage et Entretien Préventif
NETTOYAGE DES FOURS
Les fours peints et en acier inoxydable peuvent
être conservés en bon état si on les nettoie avec
une huile légère.
1. Imprégner un chiffon de cette huile et frotter le
four lorsque celuiĆci est froid.
2. L'essuyer avec un chiffon propre et sec.
Sur les surfaces intérieures et extétieures en acier
inoxydable, les depôts de pâtes, huile, graisse ou
les taches peuvent être otées à l'aide de l'un good
nonĆtoxique nettoyeur industriel d'acier inoxydĆ
able.
1. Il faut toujours utiliser ces produits détergents
lorsque le four est froid. Il faut toujours frotter
dans le sens du grain métallique.
Nettoyer les plaques en Rokite avec une raclette
treangulaire semblable à celle utilisée pour nettoyĆ
er les grilles d'une rôtissoire. NE PAS UTILISER
D'EAU pour les plaques en Cordierite.
Utiliser un détergent doux pour nettoyer les surĆ
faces intérieures en aluminium. NE PAS SE SERĆ
VIR de produits caustiques tels que l'amoniaque,
des produits pour lessive, soude. NE PAS UTILISĆ
ER de produits d'entretien domistiques. CeuxĆci
abîmeront la couche en aluminium.
Quotidiennement:
D Il faut nettoyer chaque jour les dépôts à l'intéĆ
rieur des portes avec une balayette ou une
brosse.
Par Semaine:
D Brosser également les chambres de combusĆ
tion et les tableaux de commande au moins une
fois par semaine.
Tous les six mois:
D Deux fois par an il faut nettoyer les conduits d'air
secondaire, ainsi que les ouvertures d'arrivée
d'air.
REMARQUE:Si le four est déplacé, la retenue doit
être remise en place quand l'unité est
remise à sa position habituelle.
ENTRETIEN PRÉVENTIF
Il doit être assuré par une installation initiale corĆ
recte et un programme de nettoyage régulier des
fours.
Les fours n'ont pas besoin d'être graissés. Il faut
cependant vérifier annuellement le système de
ventilation afin d'éviter la déterioration provenant
de l'humidité et de la corrosion des produits évaĆ
cués.
Si des réparations ou de la maintenance est néĆ
cessaire, prendre contact avec une entreprise de
servicel Blodgett locale, avec le représentant de
l'usine ou avec l'usine.
39
Entretien
Guide de Détection des Pannes
CAUSE(S) PROBABLE(S)SUGGESTION
SYMPTOME: Fonds Durs:
S Trop de chaleur provenant de la sole
S Pression de gaz élevée
S Conduit d'aération défectueux (ventilation
directe trop forte)
S Produit laissé trop longtemps dans le four
SYMPTOME: Cuissons Inégales
S Mauvaise ventilation
S Portes de four laissées ouvertes trop longtemps
S Mauvais dosage de la pâte
S Pression de gaz fluctuante
S Moules déformés
SYMPTOME: Produit Brûlé
S Thermostat trop haut
S Produit laissé dans le four trop longtemps
S Ralenti de la flamme trop fort
S Pression de gaz élevée
S Thermostat mal calibré
S Déflecteurs de chaleur abîmés
S Réduire la température et augmenter le temps
de cuisson
S *
S *
S Écourter le temps de cuisson
S *
S Ne pas ouvrir la porte sans nécessité
S Mesurer la pâte de manière constante
S *
S Changer les plats de cuisson
S Réduire la température de cuisson
S Écourter le temps de cuisson
S *
S *
S *
S *
*Indique un type d'intervention délicate qui devrait être confiée uniquement à un personnel qualifié. Plutôt que d'intervenir personĆ
nellement, en tant qu'utilisateur ou acheteur de l'appareil, il est conseillé de confier TOUT réglage et/ou TOUTE réparation à un
agent commercial ou représentant local Blodgett. Blodgett ne saura être tenu responsable d'un dommage résultant d'une réparaĆ
tion ou d'un service d'entretien effectué par un personnel non qualifié.
40
CAUSE(S) PROBABLE(S)SUGGESTION
SYMPTOME: Produit Désséche
Entretien
Guide de Détection des Pannes
S Température du four trop basse
S Pas assez d'eau dans la préparation de la pâte
S Thermostat mal calibré
S Conduit d'aération défectueux (ventilation
directe trop forte)
SYMPTOME: Temps de Cuisson Prolongé
S Mise en température trop basse
S Pression de gaz basse
S Ventilation trop forte
S Ouverture des portes trop fréquente
*Indique un type d'intervention délicate qui devrait être confiée uniquement à un personnel qualifié. Plutôt que d'intervenir personĆ
nellement, en tant qu'utilisateur ou acheteur de l'appareil, il est conseillé de confier TOUT réglage et/ou TOUTE réparation à un
agent commercial ou représentant local Blodgett. Blodgett ne saura être tenu responsable d'un dommage résultant d'une réparaĆ
tion ou d'un service d'entretien effectué par un personnel non qualifié.
S Augmenter la température de cuisson
S Augmenter la quantité d'eau dans le mélange de
produit
S *
S *
S Augmenter le temps de cuisson
S *
S *
S Ne pas ouvrir la porte sans nécessité
41
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.