Blodgett 900 User Manual

900 SERIES
ROASTING, BAKING AND PIZZA OVEN
INSTALLATION -- OPERATION -- MAINTENANCE
LA SÉRIE 900
DU FOUR À RÔTIR, À CUIRE ET À PIZZA
MANUEL D’INSTALLATION -- UTILISATION -- ENTRETIEN
BLODGETT OVEN COMPANY
www.blodgett.com
PN 11356 Rev G (2/06)
E 2003 --- G.S. Blodgett Corporation
IMPORTANT
WARNIN G:IMP RO PER INS TALLA TI ON, ADJUSTMENT, ALTERATION, SERVICE OR MAINTENAN C E CANCAUSE PROPERTY DAMAGE,IN JURYORD EATH. READ THE INSTALLA TION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS THOROUGHLY BEFORE INSTALLING OR SERVICING THIS EQUIPMENT
AVERTI SSEMEN T: UNE INSTALLATION, UN AJUSTEMENT, UNE ALTÉRATION, UN SERVICE OU UN ENTRETIEN NON CONFO RME A UXNO RMESPEUT CAUSERDES DOMMAGESÀ LA PROPRIÉTE,DES BLESSURESOU LA MORT. LISEZ ATTENTIVE­MENT LES DIRECTIVES D’INST A LL ATION, D’OPÉRA TION ET D’ENTRETIEN AVANT DE FAIRE L’IN S TALLA TI O N OU L’ENTRETIEN DE CET ÉQUIPEMENT.
INSTRUCTIONS TO BE FOLLOWED IN THE EVENT THE USER SMELLS GAS MUST BE POSTED IN A PROMINENT LOCATION. THIS INFORMATION MAY BE OBTAINED BY CONTACTING YOUR LOCAL GAS SUPPLIER.
LES INSTRUCTIONS À RESPECTER AU CAS OÙ L’UTILISATEUR PERÇOIT UNE ODEUR DE GAZ DOIVENT ÊTRE AFFICHÉES DANS UN ENDROIT BIEN VISIBLE. VOUS POUVEZ VOUS LES PROCURER AUPRÈS DE VOTRE FOURNISSEUR DE GAZ LOCAL.
FORYOURSAFETY
Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity of this or any other appliance.
AVERTISSEMENT
Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflam­mables dans le voisinage de cet appariel, ni de tout autre appareil.
The information contained in this manual is important for the proper installation, use, and maintenance of this oven. Adherence to these procedures and instruc­tions will result in satisfactory baking results and long, trouble free service. Please read this manual carefully and retain it for future reference.
Les informatio ns données dans le présent manuel sont importantes pour installer, utiliser et entret enir correctement ce four. Le respect de ces instructions et pro cé­dures permettra d’obtenir de bonsrésultats de cuisson et une longue durée de ser­vice sans problèmes. Veuillez lire le présent manuel et le conserver pour pouvoir vous y reporter à l’avenir.
Errors: Descriptive, typographic or pictorial errors are subject to correction. Specifica-
tions are subject to change without notice.
Erreurs:Les erreurs de description, de typographie ou d’illustration font l’objet de
corrections. Les caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis.
THE REPUTATION YOU CAN COUNT ON
UNE RÉPUTATION SUR LAQUELLE VOUS POUVEZ COMPTER
For over a century and a half, The Blodgett Oven Company has been building ovens and nothing but ovens. We’ve set the industry’s quality standard for all kinds of ovens for every foodservice operation regardless of size, application or budget. In fact, no one offers more models, sizes, and oven applications than Blodgett; gas and electric, full-size, half-size, countertop and deck, con ­vection, Cook’n Hold, Combi-Ovens and the industry’s highest quality Pizza Oven line. For more information on the full line of Blodgett ovens contact your Blodgett representative.
Cela fait maintenant dessus un siècle et demi que Blodgett se spécialise dans la fabrication de fours. Nous avons établi les normes de qualité qui s’appli­quent dans l’industrie à tous les types de fours utilisés dans les services ali­mentaires, quel qu’en soit la taille, l’exploitation ou le budget. En fait, ni n’offre plus de modèles, de tailles et d’applications de fours que Blodgett. À gaz et électriques. De tailles différentes, sur plan de travail et superposables. Qu’il s’agisse de fours à convection, des modèlesCook’n Hold et Combi-Oven, ou de la gamme de fours à pizzas de la plus haute qualité offerte sur le marché. Pour de plus amples informations sur la gamme complète de fours Blodgett, veuillez contacter votre représentant Blodgett.
Your Service Agency’s Address: Adressedevotreagencedeservice:
Model/Modèl:
Serial Number/Numéro de série:
Your oven was installed by/ Installateur de votre four:
Your oven’s installation was checked by/ Contrôleur de l’installation de votre four:
Table of Contents/Table des Matières
Introduction
Oven Description and Specifications 2....
Oven Components 3....................
Installation
Delivery and Location 4.................
Oven Assembly 5......................
Packaging 5..........................
Leg Attachment 5.....................
Caster ATtachment 5..................
Double Section Assembly 6............
Ultra Rokite Deck 6...................
Steam Injection 7.....................
Ventilation 8...........................
Canopy Type Exhaust Hood 8..........
Direct Flue Arrangement 9.............
Venting Problems 9...................
Utility Connections ---
Standards and Codes 10.................
Gas Connection 11......................
Initial Startup 14.........................
Introduction
Description et Spécifications du Four 22....
Éléments du Four 23.....................
Installation
Livraison et Implantation 24...............
Montage du Four 25.....................
Emballage 25.........................
Assemblage des Pieds 25...............
Fixation des Roulettes 25...............
Double Section Assembly 26............
Des Plaques en Rokite 26...............
Injection de Vapeur 27..................
Ventilation 28...........................
Hotte D’évacuation Type Voûte 28.......
En Prise Directe 29.....................
Problêmes de la Ventilation 29...........
Branchements de Service ---
Normes et Codes 30.....................
Branchement de Gaz 31.................
L’Installation Initiale 34...................
Operation
Safety Information 15....................
Oven Control 16.........................
Suggested Times and Temperatures 17....
Maintenance
Cleaning and Preventative Maintenance 19.
Troubleshooting Guide 20................
Utilisation
Information de Sécurité 35................
Oven Control 36.........................
Durées et Températures Suggérées 37.....
Entretien
Nettoyage et Entretien Préventif 39........
GuidedeDétectiondesPannes 40........
Introduction
Oven Description and Specifications
The 900 Series enjoys the distinction of having the longest continuous production run of any oven manufactured by the G. S. Blodgett Company since its founding in 1848. The first 900 oven was mar­keted in 1940 and while advancements in metallur­gy and more convenient and reliable controls have been incorpo rated over the years, the basic design of this unit has remained unchanged since its incep­tion.
GAS SPECIFICATIONS
Natural Gas Propane Gas
US Units SI Units US Units SI Units
Heating Value 1000 BTU/hr 37.3 MJ/m
Specific Gravity (air=1.0) 0.63 0.63 1.53 1.53
Gas Manifold Pressure 5.0” W.C. 1.25 kPa 10.0” W.C. 2.49 kPa
Oven Input
901
911
911P
951
961
961P, 966, 981
22,000 BTU
20,000 BTU
27,000 BTU
38,000 BTU
37,000 BTU
50,000 BTU
In establishing this record, the 900 Series has set industry wide standards for excellence in baking characteristics, performance, and reliability. In its primary applications, it remains unsurpassed for product quality. Simplicity of design and quality construction throughout assure years of trouble­free service if equipment is installed properly and given minimal periodic maintenance.
3
6.4 KW
5.9 KW
7.9 KW
11.1 KW
10.8 KW
14.6 KW
2550 BTU/hr 95.0 MJ/m
22,000 BTU
20,000 BTU
27,000 BTU
38,000 BTU
37,000 BTU
50,000 BTU
6.4 KW
5.9 KW
7.9 KW
11.1 KW
10.8 KW
14.6 KW
3
Main Burner Orifice Size
901
911
911P
951
961
961P, 966, 981
Pilot Burner Orifice Size 0.18” .45 mm .010” .25 mm
NOTE: * Multiple Twist Drill NOTE: Orifice sizes given are at sea level.
45 MTD*
46 MTD*
42 MTD*
34 MTD*
34 MTD*
30 MTD*
2.08 mm
2.05 mm
2.35 mm
2.8 mm
2.8 mm
3.25 mm
2
54 MTD*
55 MTD*
53 MTD*
49 MTD*
49 MTD*
45 MTD*
1.39 mm
1.3 mm
1.5 mm
1.85 mm
1.85 mm
2.1 mm
Introduction
Oven Components
Ultra Rokite Deck --- stone deck that absorbs heat
from below to cook the bottom of the product.
Deck Supports --- h o l d t h e ov e n d e c k s .
Control Panel --- contains components to control
the oven operation.
Burner Compartment --- located beneath the cooking chamber. The burner compartment con­tains the combustion burners.
7” High Compartment
911 - 33” x 22” 911-P - 33” x 22” 961 - 42” x 32” 961-P - 42” x 32”
Combustion Burners --- provide heat to the bak­ing chamber and the decks.
Deflector --- diverts some of the heat from the combustion burners to the flue plates.
Flue Plates --- located on the interior side walls of the cooking chamber. The flue plates conduct heat from the burners to the oven cavity. The heat cooks the top of the product before being vented from t he oven.
Two 7” Hi g h Com p a r t m e n ts
981 - 42” x 32”
12” High Compartment
901 - 33” x 22” 951 - 42” x 32”
16” High Compartment
966 - 42” x 32”
Figure 1
3
Installation
Delivery and Location
DELIVERY AND INSPECTION
All Blodgett ovens are shipped in containers to prevent damage. Upon delivery of your new oven:
D
Inspect the shipping container for external dam­age. Any evidence of damage should be noted on the delivery receipt which must be signed by the driver.
D
Uncrate the oven and check for internal dam­age. Carriers will accept claims for concealed damage if notified within fifteen days of delivery and the shipping container is retained for in­spection.
The Blodgett Oven Company cannot assume responsibility for loss or damage suffered in transit. The carrier assumed full responsibility for delivery in good order when the shipment was accepted. We are, however, prepared to assist you if filing a claim is necessary.
OVEN LOCATION
The well planned and proper placement of your oven will result in long term operator convenience and satisfactory performance.
The following clearances must be maintained be­tween the oven and any combustible or non-com­bustible construction.
D
Oven body right side --- 6” (15cm)
D
Oven body left side --- 6” (15cm)
D
Oven body back --- 6” (15cm)
D
Oven body bottom --- 6” (15cm)
Area must be accessible for proper servicing.
NOTE: On gas models, routine servicing can usu-
ally be accomplished within the limited movement provided by the gas hose re­straint. If the oven needs to be moved fur­ther from the wall, the gas must first be turned off and disconnected from the oven before removing the restraint. Reconnect the restraint after the oven has been re­turned to its normal position.
It is essential that an adequate air supply to the oven be maintained to provide a sufficient flow of combustion and ventilation air.
D
Place the oven in an area that is free of drafts.
D
Keep the oven area free and clear of all combus­tiblessuch as paper, cardboard, and flammable liquids and solvents.
D
Do not place the oven on a curb base or sea l to a wall. Either condition will restrict the proper flow of combustion and ventilation air resulting in damage to the oven.
4
Installation
Oven Assembly
PACKAGING
Before beginning assembly of the oven, check for all necessary components. In addition to the oven itself, legs, a proper vent, and/or other accesso­ries may be required.
900 Series ovens are packaged as follows:
Single Section Ovens
Thefollowingarepackedintheoven:
D
A set of 27 -1/2” (70 cm) legs with attaching hardware.
D
Either a canopy or direct vent a s specified
D
Either a natural gas or propane gas pressure regulator as required.
Multiple Section Ovens
The following are packed inside the bottom sec­tion:
D
A set of legs of the appropriate length
D
Either a canopy or direct vent a s specified
D
A back pipe of appropriate length with either a natural gas or propane gas regulator attached
Additional Packaging
D
Ultra Rokite decks for all 900 Series are packed in a separate crate.
D
The top section of multiple section ovens will al­ways have the crown angle in position.
CASTER ATTACHMENT
1. Bolt supports to oven with 1/2---13 hex head bolts(casterswithbrakesshouldbefacing front of oven.)
2. Carefully place oven onto the casters. (It will be necessary to have several persons lift oven off the pallet and set it onto the casters). En­gage brakes on front casters.
NOTE: A fixed restraint must be provided if cast-
ers are used in conjunction with a flexible connector for movable appliances. This restraint must secure the oven to a non ­movable surface to eliminate stress on the connector. If the oven is moved, the re­straint must be reconnected after the oven is returned to it’s normal position.
Restraint Cable
Bracket
LEG ATTACHMENT
1. Put the oven onto a lift with the bottom of the oven down.
2. Each leg is attached by three bolts to the un­derside of the oven base frame.
Figure 2
Figure 3
5
Installation
Oven Assembly
DOUBLE SECTION ASSEMBLY
1. Placelowersectioninpredeterminedplaceof installation.
2. Attach the legs (and casters if applicable) as previously described.
3. Using two 1” boards, place one near the edge of the oven and the other at the far side of the flue collar.
4. Liftthe upper section and place on the boards. Push the top section across until the sections are even.
5. Remove the board from one side by placing a 2” x 4” approximately four feet long under the angleframe.Lifttoremovetheboard.
6. Remove the other board in the same manner as above, allowing the upper section to come gently to rest in the proper position.
7. Install gas back-pipes and pressure regulator.
8. Install the canopy or direct type vent as appro­priate.
9. Remove all tags.
10. Level the ovens side to side and front to back by placing a spirit level on the base frame of the lower section and screwing the adjustable leg feet in or out as appropriate.
ULTRA ROKITE DECK
1. Slide the Ultra Rokite shelf through the door opening. Rest the shelf on the deflector and slide to the rear of the oven until it drops into the shelf support.
2. Refer to pre-heating instructions supplied with Ultra Rokite.
NOTE: Because of the weight of the Ultra Rokite
shelves, take care to avoid injury to your­self or damage to the shelves when sliding sections into the oven.
NOTE: For model 981, Ultra Rokite is only avail-
able as a bottom deck. DO NOT install the Ultra Rokite in the top baking compart­ment of a 981.
Double Section Assembly
Figure 4
6
STEAM INJECTION
As an optional feature, all 900 Series ovens may be supplied with steam jets for baking hard rolls, and vienna, french or other hard crusted breads. This item is also available as a kit w hich may be in­stalled in the field. To a baker, steam actually means an atmosphere of w ater vapor. Therefore, it is very important that the steam be low pressure (2-1/2 to 3 PSI), that condensate be taken from the steam line before it enters the oven, and that the steam be sufficiently saturated to give the vapor cloud effect required.
At least one quarter boiler horsepower for all large 900 Series compartment (42” x 32”) or two small 900 Series compartments (33” x 22”) is recom­mended. Several firms manufacture electric and gas fired steam generators ranging in size from 1/2 boiler horsepower upward. If the steam gener­ator is mounted adjacent to the oven, line trans­mission losses will be insignificant. If the steam source is located a considerable distance from the oven, line transmission losses must be consid­ered in determining the proper size of the steam. Please refer to the accompanying diagram for the recommended installation of the steam injection system.
Installation
Oven Assembly
3/8” steam connection
on back of oven
3/8” Pipe
1/2” Riser
SeeNote1
Pressure Gauge
See Note 2
1/2” Riser
WARNING!! Gas Flame in oven must be turned off
when steam is in use.
Steam Separator, make from 1-1/2” pipe ­12” long.
Hand Operated
Valve
3/4” Minimum
Pressure Reducing Valve
To Dr ai n
Boiler
From Steam Source
Trap
NOTES:
1. 3/8” Control Valve. Use dial type handle to obtain uniform bake-to-bake results
2. Ideal steam condition at this valve, 2-3#PSI, 224-230 F.
Figure 5
Water
Level
7
Installation
Ventilation
Blodgett gas deck ovens are direct fired. Heat and flue products from the burners are introduced di­rectly into the baking compartment. As a result, improper venting can have a detrimental effect on the baking characteristics of the oven. A properly designed ventilation system will allow the oven to function properly, while removing unwanted va­pors and products of combustion from the oper­ating area.
This oven may be vented using either:
D
A mechanically driven, canopy type, exhaust hood, or
D
A direct flue arrangement.
U.S. and Canadian installations
Refer to your local ventilation codes. In the ab­sence of local codes, refer to the National ventila­tion code titled, “Standard for the Installation of
Equipment for the Removal of Smoke and Grease Laden Vapors from Commercial Cooking Equip­ment”,NFPA-96-LatestEdition.
General export installations
Installation must conform with Local and National installation standards. Local installation codes and/or requirements may vary. If you have any questions regarding the proper installationand/or operation of your Blodgett oven, please contact your local distributor. If you do not have a local dis­tributor, please call the Blodgett Oven Company at 0011-802-860-3700.
THE BLODGETT OVEN COMPANY CANNOT AS­SUME RESPONSIBILITY FOR LOSS OR DAMAGE SUFFERED AS A RESULT OF IMPROPER INSTAL­LATION.
CANOPY TYPE EXHAUST HOOD
A mechanically driven, canopy type exhaust hood is the preferred method of ventilation.
The hood should be sized to completely cover the equipment plus an overhang of at least 6” (15 cm) on all sides not adjacent to a w a ll. The distance from the floor to the lower edge of the hood should not exceed 7’ (2.1m).
The capacity of the hood should be sized appro­priately with provisions for an adequate supply of make up air. Capacity is generally expressed in
3
ft
/min (CFM). 1 CFM of natural gas burned with just enough air for complete combustion pro­duces 11 CFM of combustion products. In virtually all appliances some excess air is used. This vol­ume of excess air is added to the flue products flowing from the appliance.
NOTE: Consult your local exhaust hood contrac-
tor for your specific installation.
Installing the canopy hood draft diverter
Ovens ordered for hood venting are supplied with a draft diverter. Install the draft diverter as follows:
1. Place the diverter over the flue connector with
the open area facing the front of the oven. See Figure 6.
2. Secure both ends with the sheet metal screws
provided.
Draft Diverter
WARNING: Failure to properly vent the oven can be
hazardous to the health of the operator and may result in operational problems, unsatisfactory baking and possible dam­age to the equipment.
Damage sustained as a direct resul t of im­proper ventilation will not be covered by the Manufacturer’s warranty.
Front of
Oven
Figure 6
8
DIRECT FLUE ARRANGEMENT
When the installation of a mechanically driven ex­haust hood is impractical the oven may be vented by a direct flue arrangement.
WARNING!! It is essential that the direct flue be
installed as follows. Incorrectinstallation will result in unsatisfactory baking and oven damage.
ThefluemustbeclassBorbetterwithadiameter of 6” (15 cm). The height of the flue should rise 6-8 ft (2-2.5 m) above the roof of the building or any proximate structure. Never direct vent the oven into a hood. The flue should be capped with a UL Listed type vent cap to isolate the unit from exter ­nal environmental conditions.
Thedirectventcannotreplaceairconsumedand vented by the oven. Provisions must be made to supply the room with sufficient make-up air. To in­crease the supply air entering the room, a ventila­tion expert should be consulted.
Installing the draft hood
Ovens ordered for direct venting are supplied with a draft hood. Install the draft hood as follows:
1. Place the draft hood over the flue connector. SeeFigure7.
2. Secure both ends with the sheet metal screws provided.
Installation
Ventilation
Flue
Draft Hood
Front of
Oven
Figure 7
VENTING PROBLEMS
Blodgett gas deck ovens use the natural principal of heat rising as the basic method of ventilation. If the venting of any deck oven is either restricted or forced in any way the baking characteristics of the oven w ill be adversely affected.
Examples of forced venting include:
D
installation of a fan in a direct vent pipe
D
use of a canopy type hood without the draft di­verter
Examples of restricted venting include:
D
use of tees and elbows
D
long horizontal runs
9
Installation
Utility Connections --- Standards and Codes
THE INSTALLATION INSTRUCTIONS CON­TAINED HEREIN ARE FOR THE USE OF QUALI­FIED INSTALLATIONAND SERVICE PERSONNEL ONLY. INSTALLATION OR SERVICE BY OTHER THAN QUALIFIED PERSONNEL MAY RESULT IN DAMAGE TO THE OVEN AND/OR INJURY TO THE OPERATOR.
Qualified installation personnel are individuals, a firm, a corporation, or a company which either in person or through a representative are engaged in, and responsible for:
D
the installation or replacement of gas piping and the connection, installation, repair or serv­icing of equipment.
Qualified installation personnel must be experi­enced in such work, familiar with all precautions required, and have compliedwith all requirements of state or local authorities having jurisdiction.
U.S. and Canadian installations
Installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel
Gas Code, NFPA54/ANSI Z223.1 --- Latest Edition, the Natural Gas Installation Code CAN/CGA­B149.1 or the Propane Installation Code, CAN/ CGA-B149.2 as applicable.
The ventilation of this oven should be in accor­dance w ith local codes. In the absence of local codes, refer to the National ventilation code titled, “Standard for the Installation of Equipment for the
Removal of Smoke and Grease Laden Vapors from Commercial Cooking Equipment”, NFPA-96-Latest
Edition.
General export installations
Installation must conform with Local and National installation standards. Local installation codes and/or requirements may vary. If you have any questions regarding the proper installationand/or operation of your Blodgett oven, please contact your local distributor. If you do not have a local dis­tributor, please call the Blodgett Oven Company at 0011-802-860-3700.
10
Installation
L
t
h
p
g
Gas Connection
GAS PIPING
A properly sized gas supply system is essential for maximum oven performance. Piping should be sized to provide a supply of gas sufficient to meet the maximum demand of all appliances on the line without loss of pressure at the equipment.
Example:
NOTE: BTU values in the following example are
for natural gas.
You purchase a Model 911 deck oven to add to your existing cook line.
1. Add the BTU rating of your current appliances. Pitco Fryer 120,000 BTU
6 Burner Range 60,000 BTU Convection Oven 50,000 BTU Total 230,000 BTU
2. Add the BTU rating of the new oven to the to ­tal.
Previous Total 230,000 BTU 911 20,000 BTU New Total 250,000 BTU
3. Measure the distance from the gas meter to the cook line. This is the pipe length. Let’s say the pipe length is 40’ (12.2 m) and the pipe size is 1” (2.54 cm).
4. Use the appropriate table to determine the to­tal capacity of your current gas piping.
The total capacity for this example is 320,000 BTU. Since the total required gas pressure, 250,000 BTU is less than 320,000 BTU, the current gas piping will not have to be in­creased.
NOTE: The BTU capacities given in the tables are
for straight pipe lengths only. Any elbows or other fittings will decrease pipe capaci­ties. Contact your local gas supplier if you have any questions.
Maximum Capacity of Iron Pipe in Cubic Feet
of Natural Gas Per Hour
(Pressure drop of 0.5 Inch W.C.)
Pipe eng
(ft)
10 360 680 1400 2100 3950 20 250 465 950 1460 2750 30 200 375 770 1180 2200 40 170 320 660 990 1900 50 151 285 580 900 1680 60 138 260 530 810 1520 70 125 240 490 750 1400 80 118 220 460 690 1300 90 110 205 430 650 1220
100 103 195 400 620 1150
From the National Fuel Gas Code Part 10 Table 10-2
Maximum Capacity of Pipe in Thousands of
BTU/hr of Undiluted P.P. Gas at 11” W.C.
(Pressure drop of 0.5 Inch W.C.)
Pipe Length
(ft)
10 608 1146 3525 20 418 788 2423 30 336 632 1946 40 287 541 1665 50 255 480 1476 60 231 435 1337 70 215 404 1241 80 198 372 1144 90 187 351 1079
100 175 330 1014
From the National Fuel Gas Code Part 10 Table 10-15
Nominal Size, Inches
3/4” 1” 1-1/4” 1-1/2” 2”
Outside Diameter, Inches 3/4” 1” 1-1/2”
11
Installation
Gas Connection
PRESSURE REGULATION AND TESTING
900 Series ovens are rated from 20,000 to 50,000 BTU/Hr. (6.4 to 14.6 kW/Hr.) per section. Each oven has been adjusted at the factory to operate with the type of gas specified on the rating plate.
Inlet Pressure
Natural Propane
Min Max Min Max
W.C. 7.0 10.5 11.0 13.0 kPa 1.43 2.61 2.74 3.23 Manifold Pressure
Natural Propane W.C. 5.0 10.0 kPa 1.24 2.49
D
Inlet Pressure --- the pressure of the gas before it reaches the oven.
D
Manifold Pressure --- the pressure of the gas as it enters the main burner(s).
D
Min --- the minimum pressure recommended to operate the oven.
D
Max --- the maximum pressure at which the manufacturer warrants the oven’s operation.
Each oven is supplied with a regulator to maintain the proper gas pressure. The regulator is essen-
tial to the proper operation of the oven and must be installed. It is preset to provide the oven
with 3.5” W.C. (0.87 kPa) for natural gas and 10.5” W.C. (2.50 kPa) for Propane at the manifold.
DO NOT INSTALL AN ADDITIONAL REGULATOR WHERE THE OVEN CONNECTS TO THE GAS SUPPL Y.
Prior to connecting the oven, gas lines should be thoroughly purged of all metal filings, shavings, pipe dope, and other debris. After connection, the oven should be checked for correct gas pressure.
Installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel
Gas Code, NFPA54/ANSI Z223.1 --- Latest Edition, the Natural Gas Installation Code CAN/CGA­B149.1 or the Propane Installation Code, CAN/ CGA-B149.2 as applicable.
The oven and its individual shutoff valve must be disconnected from the gas supply piping system during any pressure testing of that system at test pressuresinexcessof1/2psig(3.45kPa).
The oven must be isolated from the gas supply piping system by closing its individual manual shutoff valve during any pressure testing of the gas piping system at test pressures equal or less than 1/2 psig (3.45kPa).
12
GAS HOSE RESTRAINT
If the oven is mounted on casters, a commercial flexible connector with a minimum of 3/4” (1.9 cm) inside diameter must be used along with a quick connect device.
The restraint, supplied with the oven, must be used to limit the movement of the unit so that no strain is placed upon the flexible connector . With the restraint fully stretched the connector should be easy to install and quick connect.
The restraint (ie: heavy gauge cable) should be 1,000 lb. (453 kg) test load and should be attached without damaging the building. DO NOT use the gas piping or electrical conduit for the attachment of the permanent end of the restraint! Use anchor bolts in concrete or cement block. On wooden walls, drive hi test wood lag screws into the studs of the wall.
1. Mount the supplied bracket to the leg bolt just below the gas inlet. See Figure 8.
2. The clip on restraining cable can be attached to the mounting bracket.
Back of Oven
Restraint
Cable Bracket
Installation
Gas Connection
WARNING!! If the restraint is disconnected for any
reason it must be reconnected when the oven is returned to its original position.
U.S. and Canadian installations
The connector must comply with the Standard for Connectors for Movable Gas Appliances, ANSI Z21.69 or Connectors For Moveable Gas Ap­pliances CAN/CGA-6.16 and a quick disconnect device that complies with the Standard for Quick­Disconnect Devices for Use With Gas Fuel, ANSI Z21.41 or Quick Disconnect For Use With Gas Fuel CAN 1-6.9. Adequate means must be provided to
limit the movement of the appliance without de­pending on the connection and the quick discon­nect device or its associated piping. Adequate means must be provided to limit the movement of the appliance without depending on t he connec­tion an d the quick disconnect device or its associ­ated piping.
General export installations
The restraint and quick connect must conform with Local and National installation standards. Lo­cal installation codes and/or requirements may vary. If you have any questions regarding the prop­er installation and/or operation of your Blodgett oven, please contact your local distributor. If you do not have a local distributor, please call the Blodgett Oven Company at 0011-802-860-3700.
Double stacked unit shown. Use the same procedure for single units with 25” (64 cm) legs.
Figure 8
13
Installation
Initial Startup
ADJUSTMENTS ASSOCIATED WITH INITIAL INSTALLATION
Each oven, and its component parts, have been thoroughly tested and inspected prior to ship­ment. However, it is often necessary to further test or adjust the oven as part of a normal and proper installation. These adjustments are the responsi­bility of the installer, or dealer. Since these adjust­ments are not considered defects in material or workmanship, they are not covered by the Original Equipment Warranty. They include, but are not limited to:
D
calibration of the thermostat
D
adjustment of the doors
D
burner adjustments
D
leveling
D
testing of gas pressure
D
tightening of fasteners
No installation should be considered complete without proper inspection, and if necessary, ad­justment by qualified installation or service per­sonnel.
14
Operation
Safety Information
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS SEC­TION IS PROVIDED FOR THE USE OF QUALIFIED OPERATING PERSONNEL. QUALIFIED OPERAT­ING PERSONNEL ARE THOSE WHO HAVE CAREFULLY READ THE INFORMATION CON­TAINED IN THIS MANUAL, ARE FAMILIAR WITH THE FUNCTIONS OF THE OVEN AND/OR HAVE HAD PREVIOUS EXPERIENCE WITH THE OP­ERATIONOF THE EQUIPMENT DESCRIBED. AD­HERENCE TO THE PROCEDURES RECOM­MENDED HEREIN WILL ASSURE THE ACHIEVEMENT OF OPTIMUM PERFORMANCE AND LONG, TROUBLE-FREE SERVICE.
SAFETY TIPS For your safety read before operating
What to do if you smell gas:
D
DO NOT try to light any appliance.
D
DO NOT touch any electrical switches.
D
Use an exterior phone to call your gas supplier immediately.
D
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
General safety tips:
D
DO NOT use tools to turn off the gas control. If the gas cannot be turned off manually do not try to repair it. Call a qualified service technician.
D
If the oven needs to be moved for any reason, the gas must be turned off and disconnected from the unit before removing the restraint cable. Reconnect the restraint after the oven has been returned to its original location.
Please take the time to read the following operat­ing instructions. They are the key t o the successful operation of your Blodgett deck oven.
WARNING!! In the event of a loss of pilot, allow a five
(5) minute shut o ff period before attempt­ing to relight the oven.
15
Operation
Oven Control
CONTROL DESCRIPTION
1. AUTOMATIC SAFETY PILOT VALVE --- pro­vides complete gas shut-off in the event of pi­lot failure.
2. MANUAL CONTROL VALVE --- provides man­ual control of gas flow to the main burner through the thermostat.
3. THERMOSTAT --- Provides regulation of oven temperature at setting selected by the oven operator.
1
2
3
OPERATION Lighting
1. T urn the MANUAL CONTROL VALVE (2) to OFF.
2. Push the red button on the AUTOMATIC SAFETY PILOT VALVE (1).
3. Apply a lighted match or taper to pilot burner.
4. After pilot burner lights, continue to depress red button for about 30 seconds and release.
5. T urn the MANUAL CONTROL VAL VE (2) to ON.
6. Set THERMOSTAT (3) to desired temperature.
Preheating
1. On initial startup, preheat the oven to 500_F (260_C)twohourspriortoloadingandcheck oven periodically. This will allow paint to set properly.
Loading
D
The deck is intended for cooking pizza and bread products, other types of food may be cooked in pans or containers.
D
Load each baking shelf evenly.
D
Do not allow pans t o touch each other or sides of oven.
D
Do not load additional products after goods have begun to bake.
D
Opendoorsasseldomaspossible.
D
In two shelf ovens, load lower compartment first.
To turn the oven off
1. T urn the MANUAL CONTROL VAL VE (2) to OFF.
Figure 9
16
Product _F _C Cook Time
Meats
Beef
Ribs
Rolled, boneless Hip or rump, boneless
Veal
Bone-in cuts Boned cuts
Lamb
Leg or shoulder Shoulder, boned
Pork
Fresh bone-in cuts Fresh boned cuts Sliced ham (2” thick) Picnic hams Hams Bacon Sausages,links,patties Frankfurters Meat pies, deep dish
325_F
325_F 325_F
325_F 325_F
325_F 325_F
350_F 350_F 325_F 325_F 325_F 350_F 350_F 325_F 450_F
Operation
Suggested Times and Temperatures
165_C
165_C 165_C
165_C 165_C
165_C 165_C
175_C 175_C 165_C 165_C 165_C 165_C 175_C 165_C 230_C
rare - 16 mins/lb med - 20 mins/lb well - 25 mins/lb add 10 mins/lb to above times 30 mins/lb
25 mins/lb 30 mins/lb
35 mins/lb 40 mins/lb
30-40 mins/lb 40-50 mins/lb 11/2hrs 35 minss/lb 25-30 minss/lb depends on degree of doneness 30 mins/lb 8-10 minss/lb 12-15 mins/lb
Poultry (Weights are for unstuffed birds. Stuffed, add 15 mins/lb) Chickens, 2-3 lbs
Chickens, over 5 lbs Chicken pies Turk eys, 10 -16 lb s Turk eys, 25 lb s Ducks Geese
Fish
Fish, whole Fish fillets Shrimp fondue Lobster Oysters, casino Oysters, devilled Oysters, Rockefeller Salmon loaf
NOTE: Actual times and temperatures may vary considerably from those shown above. They are affected by weight of load, tempera-
ture of the product, recipe, type of pan and calibration of thermostat. Should your recipe vary write in your proven time and temperature for ready reference.
350_F 325_F 450_F 325_F 325_F
350_F 350_F 350_F 400_F 350_F 350_F 450_F 350_F
175_C 165_C 230_C 165_C 165_C
175_C 175_C 175_C 200_C 175_C 175_C 230_C 175_C
35 mins/lb 20-25 mins/lb 15-25 mins/lb 18-20 mins/lb 15-18 mins/lb Same as chickens Same as tu rkeys
15 mins/lb 15-20 mins/lb 45-60 mins/lb Approximately 20 mins/lb 15 mins 15 mins 10 mins 45-90 mins./lb.
17
Operation
Suggested Times and Temperatures
Product _F _C Cook Time
Baked Vegetables
Bananas Boston Beans Carrots Egg plant Macaroni Stuffed peppers Potatoes Tom ato es
Cheese
Cheese fondue Cheese loaf Toasted cheese Cheese souffle Au gratin dishes
Baked Goods
Breads
Bread, white, yeast Raisin Breads, rye
Rolls
Rolls, standard white Rolls, Parker House Biscuits Danish pastry
Pies
Fresh Fruit Pies, precooked filling Pie shells Pies, custard
Cakes
Cookies Cheesecake, standard Devil’s food White layers
350_F 250_F 400_F 350_F 350_F 350_F 400_F 350_F
350_F 325_F 350_F 300_F 450_F
375-425_F
400_F 375_F
375-400_F 400-425_F 375-400_F 375-400_F
375-400_F
475_F 400-450_F 325-450_F
400-475_F
350_F 360-375_F 350-375_F
175_C 120_C 200_C 175_C 175_C 175_C 200_C 175_C
175_C 165_C 175_C 150_C 230_C
230_C 200_C 190_C
200_C 220_C 200_C 200_C
200_C 245_C 230_C 230_C
245_C 175_C 190_C 190_C
15-20 mins/lb 8hrs Until tender Until tender 15-25 mins/lb 25 mins/lb 45 - 1 1/2 hrs 15-20 mins/lb
40 mins/lb 40 mins/lb 15 mins/lb 20 mins/lb Until browned
30-45 mins 40 mins 49-90 mins
20-45 mins 15-20 mins 15-25 mins 20-35 mins
50-60 mins 20-35 mins 15 mins Depending upon mix
8-15 mins 40 mins 20-25 mins 20-35 mins
Desserts and Puddings
Baked apples Brown B etty Fruit pudding Indian pudding Rice pudding
NOTE: Actual times and temperatures may vary considerably from those shown above. They are affected by weight of load, tempera-
ture of the product, recipe, type of pan and calibration of thermostat. Should your recipe vary write in your proven time and temperature for ready reference.
400_F
325_F
375_F
325_F
350_F
18
200_C 165_C 190_C 165_C 175_C
Approximately 1 hr 45-60 mins 1hr 3hrs variable
Maintenance
Cleaning and Preventative Maintenance
CLEANING THE OVEN
Painted and stainless steel ovens may be kept clean and in good condition with a light oil.
1. Saturate a cloth, and wipe the oven when it is cold.
2. Dry the oven with a clean cloth.
On the stainless front or interiors, deposits of baked on splatter may be removed with a ny non­toxic industrial stainless steel cleaner. Heat tint and heavy discoloration may be removed with any non-toxic commercial oven cleaner.
1. Apply cleaners when the oven is cold, and al ­waysrubwiththegrainofthemetal.
CleanUltraRokitedeckswithatriangularscraper used for cleaning broiler grids. IMPORTANT --
DONOTusewateroranyotherliquidstoclean the deck!
Clean the aluminized interior portion of the oven with a mild detergent. DO NOT use caustic solu­tionssuchasammonia,lyeorsodaash.DONOT use domestic oven cleaners. Any of these prod­ucts will damage the aluminum coating.
Daily Cleaning
D
Remove residue from beneath the doors with a small broom or brush.
Weekly Cleaning
D
Brush out the combustion compartment and control area.
6 Month Cleaning
D
Clean secondary air ducts and air entry ports.
NOTE: If the oven is moved the restraint must be
reconnected after the unit is returned to it’s regular position.
PREVENTATIVE MAINTENANCE
The best preventative maintenance measures are, the proper installationof the equipment and a pro­gram for routinely cleaning the ovens.
This oven requires no lubrication, however, the venting system should be checked annually for possible deterioration resulting from moisture and corrosive flue products.
If maintenance or repairs are required, contact the factory, the factory representative or a local Blodgett service company.
19
Maintenance
Troubleshooting Guide
POSSIBLE CAUSE(S) SUGGESTED REMEDY
SYMPTOM: Strong bottoms on the bakes
S
Too much bottom heat
S
High gas pressure
S
Faulty flue (strong direct vent)
S
Product left in the oven too long
SYMPTOM: Uneven bakes
S
Poor ventilation
S
Oven doors left open too long
S
Improper scaling of dough
S
Fluctuating gas pressure
S
Warped pans
S
Reduce cook temperature and increase time
S
*
S
*
S
Shorten cook time
S
*
S
Do not open door unnecessarily
S
Scale dough consistently
S
*
S
Change pans
SYMPTOM: Product burning
S
Thermostat set too high
S
Product left in the oven too long
S
By-pass flame too high
S
High gas pressure
S
Thermostat out of calibration
S
Heat deflectors worn out
*Denotes remedy is a difficult operation and should be performed by qualified personnel only. It is recommended, however, that All repairs and/or adjustments be done by your local Blodgett service agency and not by the owner/operator. Blodgett cannot as­sume responsibility for damage as a result of servicing done by unqualified personnel.
S
Reduce cook temperature
S
Shorten cook time
S
*
S
*
S
*
S
*
20
Maintenance
Troubleshooting Guide
POSSIBLE CAUSE(S) SUGGESTED REMEDY
SYMPTOM: Product dried out
S
Oven temperature too low
S
Not using enough water in the mix
S
Thermostat out of calibration
S
Faulty flue (strong direct vent)
SYMPTOM: Extended baking times
S
Temperature setting too low
S
Low gas pressure
S
Strong ventilation
S
Excessive door openings
*Denotes remedy is a difficult operation and should be performed by qualified personnel only. It is recommended, however, that All repairs and/or adjustments be done by your local Blodgett service agency and not by the owner/operator. Blodgett cannot as­sume responsibility for damage as a result of servicing done by unqualified personnel.
S
Increase cook temperature
S
Increase water in product mix
S
*
S
*
S
Increase cook time
S
*
S
*
S
Do not open door unnecessarily
21
Introduction
Description et Spécifications du Four
LaSérie900sedistinguedetouslesfoursfabri­qués par la G.S. Blodgett Company en raison de sa production continue depuis la création de l’en­treprise en 1848. Le premier four 900 fut vendu en 1940 et bien que des avancements métallurgi­ques ainsi que des commandes plus pratiques et fiables aient été incorporées, la conception de base de cette unité reste inchangée depuis sa création.
SPECIFICATIONS POUR GAZ
Gaz Naturel Gaz Propane
Unités US Unités SI Unités US Unités SI
Valeur de Chauffe 1000 BTU/hr 37.3 MJ/m
Gravité Specifique (air=1.0) 0.63 0.63 1.53 1.53
Pression arrivée de gaz au collecteur
Consommation Four
901
911
911P, 916, 931
951
961
961P, 966, 981
5.0” W.C. 1.25 kPa 10.0” W.C. 2.49 kPa
22,000 BTU
20,000 BTU
27,000 BTU
38,000 BTU
37,000 BTU
50,000 BTU
En établissant ce record, les fours 900 ont établi des standards d’excellence de caractéristiques, performances et fiabilité de cuisson. Au niveau des applications primaires, la qualité des produits des fours est sans égale. La simplicité de sa con­ception ainsi que la qualité de sa construction as­surent des années de service sans problèmes si l’appareil est monté correctement et reçoit un en­tretien périodique minimal.
3
5.9 KW
5.9 KW
7.9 KW
11.1 KW
10.8 KW
14.6 KW
2550 BTU/hr 95.0 MJ/m
22,000 BTU
20,000 BTU
27,000 BTU
38,000 BTU
37,000 BTU
50,000 BTU
5.9 KW
5.9 KW
7.9 KW
11.1 KW
10.8 KW
14.6 KW
3
Brûleur principal taille orifice
901
911
911P, 916, 931
951
961
961P, 966, 981
Brûleur veilleuse taille orifice 0.18” .45 mm .010” .25 mm
REMARQUE:* Mèche hélicoïdale multiple REMARQUE:Les tailles des orifices citées ci-dessus sont au niveau de la mer.
45 MTD*
46 MTD*
42 MTD*
34 MTD*
34 MTD*
30 MTD*
22
2.08 mm
2.05 mm
2.35 mm
2.8 mm
2.8 mm
3.25 mm
54 MTD*
55 MTD*
53 MTD*
49 MTD*
49 MTD*
45 MTD*
1.39 mm
1.3 mm
1.5 mm
1.85 mm
1.85 mm
2.1 mm
Introduction
Éléments du Four
Plateforme de ro kite --- plateforme de pierre qui
absorbe la chaleur du bas du four pour cuire le dessous du produit.
Supports de plateforme --- supportent les plate­formes du four.
Panneau de Contrôle --- contient les câblages et les éléments permettant de contrôler le fonction­nement du four.
Compartiment des brûleurs --- s i t u é a u --- d e s ­sous de la chambre de cuisson. Ce compartiment contient les brûleurs à combustion directe.
Brûleurs à combustion directe --- fournissent la chaleur à la chambre de cuisson et aux plate­formes.
Déflecteur --- détourne une partie de la chaleur des brûleurs à combustion directe vers les plaques tubulaires.
Plaques tubulaires --- situées sur les parois inté­rieures de la chambre de cuisson. Les plaques tu­bulaires conduisent la chaleur des brûleurs à la cavité du four. La chaleur cuit le dessus du produit avant d’être évacuée du four.
Compartiment haut de 17.8 cm
911 - 83.8 x 55.9 cm 911-P - 83.8 x 55.9 cm 961 - 106.7 x 81.3 cm 961-P - 106.7 x 81.3 cm
Compartiment haut de 30.5 cm
901 106.7 x 81.3 cm 951 - 106.7 x 81.3 cm
Deux compartiments hauts de 17.8 cm
981 - 106.7 x 81.3 cm
Compartiment haut de 40.6 cm
966 - 106.7 x 81.3 cm
Figure 10
23
Installation
Livraison et Implantation
LIVRAISON ET INSPECTION
Tous les fours sont expédiés en conteneurs. A la réception de votre four Blodgett vous devez:
D
Vérifierque les emballages ne sont pas abimés. Toute défection dans l’emballage doit être no­tée sur l’accusé de reception de la marchan­dise; celui-ci doit être signé par le chauffeur.
D
Sortir le four de son emballage et vérifier son bon état. Les transporteurs n’acceptent les réclama­tionsetplaintesquesiellessontfaitesdansles quinze jours qui suivent la livraison et si l’embal­lage a été conservé afin d’être inspecté.
La B lodgett Oven Co., n’est pas responsable des dégâts subis pendant le transport. Le transporteur est seul responsable de la livrai­son du matériel en bon état lorsque l’expédi­tion a été acceptée. Néanmoins, nous sommes à votre disposition pour vous aider à composer votre dossier de réclamation.
IMPLANTATION DU FOUR
L’implantation correcte et bien étudiée du four seraàl’avantageàlongtermedel’opérateuret permettra d’obtenir un rendement satisfaisant.
Les espaces de dégagement ci -dessous doivent être prévus entre le four et toute construction com­bustible ou non.
D
Côté droit du four --- 15 cm
D
Côté gauche du four --- 15 cm
D
Arrière du four --- 15 cm
D
Dessous du four --- 15 cm
L’emplacement doit être facilement accessible.
REMARQUE:L’entretien régulier peut en général
être effectué dans les limites du dé­placement que permet la chaîne de retenue. Si le four doit être plus écar­té du mur, l’alimentation en gaz doit être coupée et la canalisation dé­branchée du four avant d’enlever la chaîne. Celle-ci doit être utilisée pour empêcher d’exercer toute contrainte surlecoupleurdegaz.
Il est essentiel qu’une circulation d’air adéquate au four soit maintenue pour apporter un débit d’air de combustion et de ventilation suffisant.
D
L’emplacement ne doit pas avoir de courants d’air.
D
Maintenez la zone du four libre et dégagée de tous matériaux combustibles tels que le papier, le carton, ainsi que les liquides et solvants in­flammables.
D
Le four ne doit pas être placé sur une surface in­curvée ou fixé au mur. L’empêcherait l’air de cir­culer librement vers le compartiment de com­bustion et par conséquent produirait une mauvaise ventilation.
24
Installation
Montage du Four
EMBALLAGE
Avant de commencer le montage du four il faut vé­rifier que tous ses composants sont présents. En plus du four, lui-méme, il faut des pieds, un système de ventilation et/ou d’autres accessoires.
Les fours de la série 900 sont emballés de la façon suivante:
Pourlessectionssimples:
Les pièces suivantes sont emballées dans le four:
D
Un ensemble de pieds de 70 cm avec sa bou­lonnerie de fixation.
D
Une hotte de ventilationtypevoûte ou à prise di­recte suivant les spécifications.
D
Un régulateur de pression de gaz naturel ou propane suivant les exigences.
Pourlessectionsmultiples:
Les pièces suivantes sont emballées dans le compartiment inférieur:
D
Des pieds d’une longueur appropriée.
D
Une hotte de ventilationtypevoûte ou à prise di­recte suivant les spécifications.
D
Un tuyau arrière d’une longueur appropriée au­quel est fixé un régulateur de pression de gaz naturel ou propane.
Emballages supplémentaires
D
Les plaques cordiérites de tous les modèles 900 sont emballés dans un carton séparé.
D
Lesgrillesintermédiairesenmétaldéployédes fours 901, 916, 951 et 966 sont expédiées fixées en position.
D
L’angledusommetducompartimentsupérieur des fours à compartiments multiples sera tou­jours en position.
ASSEMBLAGE DES PIEDS
1. Pousser le four, couché sur le dos, sur un élé ­vateur.
2. Chaque pied est fixé par trois boulons sous la base du four.
FIXATION DES ROULETTES
1. Boulonnez les supports à celui-ci au moyen de boulons de 1/2-13 à tête hex (les roulettes freinées doivent être tournées vers le devant du four).
2. Faites reposer avec précaution le four sur les roulettes. (Il s era nécessaire de le faire soulev­er de la palette et de le faire reposer sur les roulettes par plusieurs personnes.) Serrez les freinsdesroulettesavant.
REMARQUE:Un dispositif de retenue fixe doit être
fourni si des roulettes sont utilisés avec un connecteur flexible pour des appareils portatifs. Ce dispositif doit fixerlefouràunesurfaceimmobile pour éliminer toute contrainte pou­vant être subie par le connecteur. Si le four est déplacé, il faut rebrancher le connecteur après avoir remis le four en position normale.
Cornière de retenue
du câble
25
Figure 11
Installation
Montage du Four
MONTAGEDELASECTIONDOUBLE
1. Mettre la section inférieure à l’emplacement déterminé.
2. Fixerles pieds (et les roulettes, le cas échéant) comme décrit ci-dessus.
3. Prendre deux planches de 1 po. cm; en mettre une près du bord du four et l’autre planche au côtééloignédelabaguedutuyau.
4. Soulever la section supérieure et la position­ner sur les planches. Pousser la s ection supé­rieure jusqu’à ce que les sections soient alig­nées.
5. Retirer d’un côté la planche en mettant une planche de 2 x 4 po. d’environ quatre pieds de long sous le bâti angulaire. Soulever pour re­tirer la planche.
6. Retirerl’autreplanchedelamêmefaçon,en laissant la section supérieure se mettre douce­ment en position correcte.
7. Monter les tuyaux arrière et le régulateur de pression.
8. Monter la hotte type voûte ou à prise directe selon le cas.
9. Retirer toutes les étiquettes.
10. Mettre de niveau les fours aux côtés et à l’avant et à l’arrière; mettre un niveau à bulle sur le bâti de base de la section inférieure et visser ou dé­visser les pieds réglables selon le besoin.
DES PLAQUES EN ROKITE
1. Saisir la plaque en Rokite dans l’ouverture de la porte. La glisser par l’ouverture de la porte vers l’arrière du four jusqu’à ce qu’elle repose la plaque sur le support de plaque.
2. Référer à pre-chauffage instructions approvi­sionnèes avec Rokite.
REMARQUE:A cause du poids des plaques en Ro-
kite, faites attention de ne pas vous blesser ou d’abîmer les plaques lors­que vous les faites glisser dans le four.
REMARQUE:Pour le model 981, la plaque en Ro-
kite est seulementdisponible comme plateforme inférieure. N’installez pas ultra la plaque en Rokite dans le compartiment supérieur de traite­ment au four des 981.
Double Section Assembly
Figure 12
26
INJECTION DE VAPEUR
Tous les fours de la série 900 offrent l’option de gi­cleurs de vapeur pour cuire des petits pains et d’autres pains croustillants comme des ba­guettes. Ce dispositif est également disponible en kit pouvant être monté en chantier. Pour un bou­langer, la vapeur est en réalité une atmosphère de vapeur d’eau. Il est donc très important que la va­peur soit à basse pression (2-1/2 à 3 PSI), que le condensat soit enlevé du conduit de vapeur avant d’entrer dans le four et que la vapeur soit suffisam­ment saturée pour assurer l’effet de buée requis.
Il est recommandé de disposer d’un quart de che­val-vapeur au minimum pour tous les gros compartiments de la Série 900 (106.7 x 81.3 mm) ou deux petits compartiments 900 (83.8 x 55.9 mm). Plusieurs constructeurs fabriquent des gé­nérateurs de vapeur offrant 1/2 cheval-vapeur au minimum. Si le générateur de vapeur est monté à côté du four, les pertes de transmission du conduit seront minimales. Si la source du vapeur est assez éloignée du four, il faut tenir compte des pertes de transmissionpour déterminer le volume de vapeur approprié. Se reporter au schéma ci-contre pour l’installation recommandée du système d’injec­tion de vapeur.
Installation
Montage du Four
Raccord de vapeur 3/8
po. à l’arrière du f our
Tuyau de 3/8 po.
Conduite montante de 1/2 po.
Voir Note 1
Manomètre
Voir Note 2
Conduite montante de 1/2 po.
ATTENTION!! La flamme de gaz du four doit être éteint
lors de l’utilisation de la vapeur.
Minimum 3/4 po.
Chaudière
Séparateur de vapeur, construire d’un tuyau de 1-1/2 po.­12 pieds de long
Vanne de réduction de pression
Depuis la source de vapeur
Niveau
d’eau
PiègeVers le drainVanne manuelle
REMARQUE:
1. Vanne de commande 3/8 po. Utiliser le ca­dran pour obtenir des résultats uniformes.
2. État de vapeur idéal au niveau de cette vanne, 2-3#PSI, 224-230 F.
Figure 13
27
Installation
Ventilation
Un système de ventilation planifié et installé est absolument nécessaire car il permet un bon fonc­tionnement du four tout en débarassant la surface de travail des buées et résidus de combustion.
Il y a deux méthodes de ventilation acceptables pour le four:
D
Soit une hotte d’évacuation, de type voûte mé­canique.
D
Soit une installation à prise directe.
Installation aux États --Unis et au Canada
Se reporter aux codes locaux de la ventilation. En l’absence de codes locaux, se reporter au code national de la ventilation intitulé “Normes pour
l’installation d’équipements pour l’enlèvement des fumées et vapeurs grasses provenant d’équipe­ments commerciaux pour la cuisine”, N F PA --- 96 ---
Édition la plus récente.
AVERTISSEMENT: Un mauvais système d’aération peut
aboutir à un mauvais fonctionnement du four, des résultats de cuisson peu satis­faisants;il peut également abîmer l’appa­reil.
Les dégâts causés par une mauvaise ven­tilation ne sont pas couverts par la garan­tie du fabricant.
HOTTED’ÉVACUATIONTYPEVOÛTE
La méthode de ventilation la meilleure est celle qui utilise une hotte de ventilationadéquate à mécani­que.
La hotte doit être conçue pour couvrir la totalité de l’appareil à ventiler avec en plus un surplomb se 15 cm (6”) de chaque côté de l’appareil non adja­cent au mur. La distance du plancher à l’extremité la plus basse de la hotte ne doit pas dépasser sept
2.1m (7’). Le volume total d’air neuf et d’ évacuation à consi-
dérer lors de la détermination de la capacité de hotte nécessaire est d’environ 11 CFM pour cha­que section de four.
Installation du déviateur de tirage
Les fours commandés pour hotte d’évacuation sont fournis avec un déviateur de tirage. Installer le déviateur de tirage comme suit :
1. Placer le déviateur au-dessus du connecteur de cheminée avec la partie ouverte tournée vers l’avant du four. Voir Figure 14.
2. L’assujettir des deux côtés avec les vis à tôle fournies.
Divertisseur d’air
28
Avant du
four
Figure 14
EN PRISE DIRECTE
Quand l’installation d’une hotte aspirante mécani­que est impossible ou peu pratique à réaliser, on peut ventiler le four au moyen d’une installation en prise directe.
AVERTISSEMENT!! Quand on utilise un système à prise di-
recte il faut absolument suivre le schéma. Une installation de ventilation à prise di­recte qui est défectueuse donnera des ré­sultats de cuisson peu satisfaisants et causera des dégâ ts prématurés aux élé­ments brûleurs.
La cheminée doit être de classe B ou mieux avec un diamètre de 15 cm (6”). La hauteur de la chemi­néedoitdépasserde2à2,5m(6---8’)lehautdu toit du bâtiment ou autre structure proche. Ne ja­mais diriger la ventilation du four dans une hotte. La cheminée doit être chapeautée avec une coiffe de type homologué UL , pour isoler la cheminée des intempéries extérieurs.
Dans ce cas îl est important de fournir assez d’air secondaire car l’installation à pris directe ne peut pas renouveler l’air absorbé et ventilé par le four. Pour augmenter la circulation d’air dans la pièce, un expert en ventilation doit être consulté.
Installation de la hotte de tirage
Les four commandés pour la ventilation directe sont fournis avec une hotte de tirage. Installer la hotte de tirage comme suit :
1. Placer la hotte de tirage au-dessus du con ­necteur de cheminée. Voir Figure 15.
2. L’assujettir des deux côtés avec les vis à tôle fournies.
Installation
Ventilation
Cheminée
Hotte de
tirage
Avant du
four
Figure 15
PROBLÊMES DE LA VENTILATION
La Série 1048 utilise le principe naturel de la cha­leur montante comme base de sa ventilation. Si par n’importe quel moyen l’on restreint ou l’on force la ventilation des fours del la Série 1048, les caractéristiques de cuisson du four seront défa­vorablement affectées.
Par exemple: ventilation forcée
D
l’utilisation d’un ventilateur dans le tuyau à prise directe
D
l’installation sur le four d’une hotte d’aération qui n’est pas installée avec le diverteur d’air en formedeL
Par exemple: ventilation restreinte
D
des tés et coudes
D
des sections horizontales
Un air d’ appoint insuffisant peut être cause que l’airchaud et les combustibles restent dans le four, réduisant la durée utile des composants.
29
Installation
Branchements de Service --- Normes et Codes
LES CONSEILS D’INSTALLATION ET D’ENTRE­TIEN CONTENUS DANS CE MANUEL NE S’ADRESSENT QU’Á UN PERSONNEL QUALI­FIÉ. UN PERSONNEL NON QUALIFIE PEUT SE BLES SER ET/OU ABÎMER LE FOUR LORS DE SON INSTALLATION ET/OU SON ENTRETIEN.
Un personnel d’installation qualifié est représenté soit par des personnes physiques, soit par un so­ciété, une usine, une corporationqui en personne ou par l’intermédiaire d’un représentant s’engage à et est responsable de:
D
l’installation ou le remplacement de conduits de gaz, ou le branchement, l’installation, la répara­tion ou l’entretien de l’équipement.
Le personnel d’installation qualifié doit être expéri­mentédanscetypedetravail,s’êtrefamiliarisé avec toutes les précautions requises et respecter tous les réglements promulgués par les autorités provinciales ou locales compétentes.
Installation aux États --Unis et au Canada
Les branchements de gaz doivent être en accord avec les codes locaux, ou en l’absence de codes locaux, avec le Code National du Gaz de Chauf-
fage, ANSI Z223.1 le Code d’Installation du Gaz Naturel CAN/CGA-B149.1 ou le Code d’Installation du Propane CAN/CGA-B149.2 si applicable.
Se reporter aux codes locaux de la ventilation. En l’absence de codes locaux, se reporter au code national de la ventilation intitulé “Normes pour
l’installation d’équipements pour l’enlèvement des fumées et vapeurs grasses provenant d’équipe­ments commerciaux pour la cuisine”, N F PA --- 96 ---
Édition la plus récente.
30
Installation
d
i
t
g
Branchement de Gaz
CONDUIT DE GAZ
Un système d’alimentation en gaz de bon calibre est essentiel pour obtenir le meilleur rendement du four. Les conduits doivent être calibrés pour fournir suffisamment de gaz pour alimenter tous les appareils sur le conduit sans perte de pression à l’équipement.
Exemple:
REMARQUE:Les valeurs en BTU de l’exemple sui-
vant sont pour le gaz naturel.
Achat d’un four à 901 qui doit être ajouté sur la conduite de cuisson existante.
1. Additionner les valeurs nominales en BTU des appareils utilisés.
Friteuse Pitco 120,000 BTU Cuisinière 6 brûleurs 60,000 BTU Four 50,000 BTU Total 230,000 BTU
2. À ce total, ajouter la valeur nominale en BTU du nouveau four.
Total précédent 230,000 BTU 901 20,000 BTU Nouveau total 250,000 BTU
3. Mesurer la distance entre le compteur à gaz et la conduite de cuisson. Ceci est la longueur de tuyau. Disons que la longueur de tuyau est de 12,2 mètres (40’) et le calibre du tuyau est de 2,54 cm (1”).
4. Se reporter au tableau approprié pour déter­minerlacapacitétotaledelaconduitedegaz actuelle.
Pour cette exemple, la capacité totale est de 320,000 BTU, la conduite de gaz actuelle n’a pas besoin d’être augmentée.
REMARQUE:Les capacités en BTU données sur
les tableaux sont uniquement pour des longueurs droites de tuyaux. Touslescoudesetautresraccords diminuent la capacités de la con­duite. Pour toute autre question, prendre contact avec la compagnie locale de distribution du gaz.
Capacité maximum des conduites de fer en
piedscubiquesàl’heuredegaznaturel
(chute de pression de 13 mm (0,5 po)
à la colonne d’eau)
Longeur
econdu
pieds
10 360 680 1400 2100 3950 20 250 465 950 1460 2750 30 200 375 770 1180 2200 40 170 320 660 990 1900 50 151 285 580 900 1680 60 138 260 530 810 1520 70 125 240 490 750 1400 80 118 220 460 690 1300 90 110 205 430 650 1220
100 103 195 400 620 1150
Du Code national du gaz carburant Partie 10 Tableau 10-2
Capacité maximum des conduites de fer en
milliersdeBTUàl’heuredepropanenondilué
à28cm(11po)àlacolonned’eau
(chute de pression de 13 mm (0,5 po)
Longeur de
conduit pieds
10 608 1146 3525 20 418 788 2423 30 336 632 1946 40 287 541 1665 50 255 480 1476 60 231 435 1337 70 215 404 1241 80 198 372 1144 90 187 351 1079
100 175 330 1014
Du Code national du gaz carburant Partie 10 Tableau 10-15
Dimensions nominales
3/4” 1” 1-1/4” 1-1/2” 2”
à la colonne d’eau)
Diamètre extérieur
3/4” 1” 1-1/2”
31
Installation
Branchement de Gaz
RÉGLAGEETTESTDEPRESSION
La capacité nominale de chaque compartiment Série 900 est de 20,000 jusqu’à 50,000 BTU à l’heure suivant le modèle.Tous les fours sont ré­glés en usine en fonction du type de gaz spécifié sur la plaque signalétique.
Pression à l’entrée
Gaz Naturel Gaz Propane
Min Max Min Max
W.C. 7.0 10.5 11.0 13.0 kPa 1.43 2.61 2.74 3.23 Pression au collecteur
Gaz Naturel Gaz Propane W.C. 3.5 10.0 kPa .87 2.49
D
Pression à l’entrée --- P r e s s i o n d u g a z d ’ a r r i ­vée, avant l’entrée du four.
D
Pression au Collecteur --- P r e s s ion du g a z à l’entrée du ou des brûleurs principaux.
D
Min --- Pression recommandée pour le fonction­nement du four.
D
Max --- Pression maximale à laquelle le fabricant garantit le fonctionnement du four.
Pour maintenir la bonne pression de gaz, chaque four est livré avec un régulateur. Le régulateur est essentielpour le fonctionnement correct du four et il ne doit pas être retiré. Il est préréglé pour ali­menter le four avec une pression de gaz naturel au collecteur de 0,87 kPa (3,5” WC [à la colonne d’eau]) et une pression de propane a u collecteur de 2,50 kPa (10,5 WC).
NE P AS INSTALLER DE RÉGULATEUR SUPPLÉ­MENTAIRE OÙ LE FOUR SE CONNECTE SUR L’ALIMENTATIONDE GAZ SAUF SI LA PRESSION D’ENTRÉE EST AU-DESSUS DU MAXIMUM.
À cause de la raréfaction de l’oxygèneà des éléva­tions supérieures à 600 mètres, la capacité nomi­nale de l’unité peut nécessiter une réévaluation. (La dimension de l’orifice peut nécessiter un ajustement pour s’accomoder des pressions d’air différentes à de plus hautes altitudes). Si elle n’est pas réévaluée, une combustion incomplète peut se produire dégageant des aldéhydes et du CO ou de l’oxyde de carbone. Aucun de ces dégage-
ments n’est acceptable et ils peuvent être dan­gereux pour la santé de l’utilisateur.
Avant le raccordement du four, veillez à bien purg­er les conduites de gaz de toutes rognures métalli­ques, limaille, bavures d’enduit et autres débris. Après le raccordement, vérifiezla pression du gaz.
Les branchements de gaz doivent être en accord avec les codes locaux, ou en l’absence de codes locaux, avec le Code National du Gaz de Chauf-
fage, ANSI Z223.1 le Code d’Installation du Gaz Naturel CAN/CGA-B149.1 ou le Code d’Installation du Propane CAN/CGA-B149.2 si applicable.
Le four et sa vanne d’arrêt individuelle doivent être déconnectés du système d’a limentation en cas de test des conduites à pression manométrique su­périeure à 1/2 psi (13.85 po à la colonne d’eau ou
3.45 kPa). En cas de test à pression manométrique de 1/2 psi
(13.85 po à la colonne d’eau ou 3.45 kPa) ou moindre, le four doit être isolé du système par la fermeture de sa vanne d’arrêt manuelle indivi­duelle.
32
RETENUE DU TUYAU DE GAZ
Si le four est monté sur roulettes, un connecteur commercial flexible ayant un diamètre intérieur minimum de 1,9 cm (3/4”) doit être utilisé avec un dispositif de connexion rapide.
La retenue, fournie avec le four, doit servir à limiter les mouvements de l’unité de façon qu’ aucune tension ne soit placée sur le connecteur flexible. Quand la retenue est entièrement étendue, le con­necteur doit être facile à installer et à connecter ra­pidement.
Ce dispositif (qui consiste en un câble de gros cal­ibre) doit s upporter une charge d’épreuve de 1,000 lb. (453 kg) et doit être accroché au mur pour empêcher d’endommager celui-ci. NE vous servez PAS de la canalisation de gaz ni d’une canalisation d’électricité pour y accrocher l’extré­mitéfixéeàdemeuredudispositifderetenue!Ser­vez-vous de boulons d’ a ncrage dans le béton ou les parpaings. Sur les murs en bois, utilisez des tire-fond à bois à résistance élevée que vous en­foncez dans les montants du mur.
1. Monter la cornière fournie sur le boulon du pied juste au-dessous de l’arrivée de gaz. Voir Figure 16.
2. Fixer l’attache sur le câble de retenue sur la cornière.
Installation
Branchement de Gaz
AVERTISSEMENT!! Si la retenue est déconnectée, quelqu’en
soit la raison, elle doit être reconnectée quand le four estremis à sa position d’ori­gine.
Installations aux États --Unis et au Canada
Le coupleur doit être conforme à la Norme Appli­cable aux Coupleurs pour Appareils à Gaz Mo­biles, ANSI Z21.69 ou Coupleurs pour Appareils à Gaz Mobiles CAN/CGA-6.16.Ilconvientd’utiliser
également un dispositifde débranchement rapide conforme à la Norme Applicable aux Dispositifs de
Débranchement Rapide pour Combustibles Ga­zeux, ANSI Z21.41 ou Dispositifs de Débranche­ment Rapide pour Combustibles Gazeux CAN 1-6.9. Une entrave fixée à une surface immobile
doit être prévue pour limiter le mouvement du four et éviter les tensions au niveau du connecteur.
Arrière du four
Cornière de retenue
du câble
Unité à deux fours superposés montrée.
Utiliser le même procédé pour les unités simples avec
des pieds de 64 cm (25”).
Figure 16
33
Installation
L’Installation Initiale
RÉGLAGES À FAIRE LORS DE L’INST ALL ATION INITIALE
Chaque four ainsi que ses composants ont été soigneusement testés et inspectés avant d’être expédiés. Cependant, il est bien souvent nécess­aire de faire des vérifications et des réglages sur place au moment de l’installation initiale. Ceci est un procédé normal. De tels réglages sont sous la responsabilité du vendeur ou de l’installateur et ne sont pas imputables à des défauts de fabrica­tion ou de matériau. Par conséquent, ces réglage ne sont pas couverts par la garantie de l’équip­ment d’origine. Ces réglages comprennent, sans s’y limiter:
D
le calibrage du thermostat
D
le réglage des portes
D
réglage du brûleur
D
la mise de niveau
D
la vérification de la pression du gaz
D
et le serrage des boulons
On ne peut considérer une installation achevée tant qu’un personnel qualifié n’a pas procédé à sa vérificationcomplète et fait les réglages nécessair­es s’il en est besoin.
34
Utilisation
Information de Sécurité
LES INFORMATIONS CONTENUES DANS CETTE SECTION SONT DESTINÉES AU PER­SONNEL QUALIFIÉ APPELÉ A UTILISER LE FOUR. ON ENTEND PAR PERSONNEL QUALIFIÉ LE PERSONNEL QUI AURA LU ATTENTIVEMENT LES INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL, CONNAIT BIEN LES FONCTIONS DU FOUR ET/OU POSSEDE UNE EXPÉRIENCE AN­TÉRIEURE DE L’EMPLOI DE L’ÉQUIPEMENTDÉ­CRIT. LE RESPECT DES PROCÉDURES RECOM­MANDÉES DANS CETTE SECTION PERMETTRA D’ATTEINDRE LES PERFORMANCES OPTI­MALES DU SYSTEME ET D’EN OBTENIR UN SERVICE DURABLE ET SANS ENCOMBRES.
CONSEILS DE SÉCURITÉ Pour la sécurité, lire avant d’utiliser l’ap-
pareil.
Quefaires’ilyauneodeurdegaz:
D
NEPASessayerd’allumerl’appareil.
D
NE PAS toucher d’interrupteur électrique.
D
Utiliser un téléphone extérieur pour appeler im­médiatement la compagnie du gaz.
D
Si la compagnie du gaz ne répond pas, appeler les pompiers.
Conseils généraux de sécurité:
D
NE PAS utiliser d’outil pour fermer les comman­des du gaz. Si le gaz ne peut pas être fermé manuellementne pas tenter de réparer. Appeler un technicien de service qualifié.
D
Si le four doit être déplacé, quelqu’en soit la rai­son, le gaz doit être fermé et déconnecté de l’u­nité avant de retirer le câble de retenue. Recon­necter la retenue quand le four a été remis à son emplacement d’origine.
Prenez le temps de lire attentivement les instruc­tions qui suivent. Vous y trouverez la clé du succès du four à Blodgett.
ATTENTION!! En cas de perte de la veilleuse, attendre
cinq (5) minutes avant d’essayer de ral ­lumer le four.
35
Utilisation
Oven Control
1
2
3
COMMANDES DU FOUR
1. LAVALVEDEVEILLEUSEAUTOMATIQUE--­Fermetoute arrivéede gaz lorsque la veilleuse ne fonctionne pas.
2. LAVALVEPRINCIPALEACOMMANDEMAN­UELLE --- Procure une commande manuelle de l’arrivée du gaz au brûleur principal par thermostat.
3. LE THERMOSTAT --- Procure un réglage de la température du four préalablement sélection­née par l’opérateur du four.
UTILISATION Allumage
1. Placer la VALVE PRINCIP AL À CONTRÔLE MANUEL (2) dans la position OFF.
2. Appuyer sur le bouton rouge de la VALVE DE VEILLEUSE AUTOMATIQUE (1).
3. Placer une allumette ou une bougie allumée près de la veilleuse.
4. Une fois la veilleuse allumée, continuer à ap­puyer sur le bouton rouge pendant environ un minute puis relacher la pression.
5. Tourner la VALVE PRINCIPALE A COMMANDE MANUELLE (2) sur la position ON.
6. Régler le THERMOSTAT (3) à la température voulue.
Préchauffage
1. Lors du démarrage initial, préchauffer le four jusqu’à 260_C pendant deux heures avant de le charger et le vérifier périodiquement. Cette opérationpermet à la peinture de prendre cor­rectement.
Chargement
D
La plate-forme est conçue pour cuire de la pizza et du pain. Pourla cuisson d’autres produits, vous pouvez utili ser des plateaux ou des récipients.
D
Charger chaque grille de cuisson de façon uni­forme.
D
Ne pas laisser les récipients se toucher ou toucher aux parois du four.
D
Ne pas charger d’autres produits après le début du cuisson.
D
Ouvrir les portes aussi rarement que possible.
D
Si les fours sont équipés de deux comparti­ments, charger en premier le compartiment in­férieur.
REMARQUE:Les compartiments de rôtissage de
la Série 900 (modèles 901, 916, 951 et 966) acceptent des grilles inter­médiaires en métal déployé. Lorsque la grille est en place, les orifices ré­glables se trouvant juste au-dessous de la grille doivent être ouverts. Lors­que la grille n’est pas en place, les orifices doivent être fermés.
Arrét du Four
1. Mettre la VALVE PRINCIPAL À CONTRÔLE MANUEL (2) en position OFF.
36
Aliment _F _C Durée
Viandes
Boeuf
Côtes
Rosbif enroulé sans os
Rosbif sans os
Veau
Morceaux avec os Morceaux désossés
Agneau
Gigot ou épaule Épaule désossée
Porc
Morceaux frais, avec os Morceaux frais désossés Jambon, tranches (épaisseur de 5cm) Jambon, pique-nique Jambon Bacon Saucisses Frankfurters Pain de viande
325_F
325_F
325_F
325_F 325_F
325_F 325_F
350_F 350_F 325_F 325_F 325_F 350_F 350_F 325_F 450_F
Utilisation
Durées et Températures Suggérées
165_C
165_C
165_C
165_C 165_C
165_C 165_C
175_C 175_C 165_C 165_C 165_C 165_C 175_C 165_C 230_C
saignantes - 16 mins/lb cuites - 20 mins/lb bien cuites - 25 mins/lb ajouter 10 min/lb aux durées indi­quées ci-dessus 30 mins/lb
25 mins/lb 30 mins/lb
35 mins/lb 40 mins/lb
30-40 mins/lb 40-50 mins/lb 11/2hrs 35 mins/lb 25-30 mins/lb suivant le degré de cuisson 30 mins/lb 8-10 mins/lb 12-15 mins/lb
Volailles (Il s’agit des poids des volailles non farcies. Si elles sont farcies, ajouter 15 min/lb) Poulets,2à3lbs
Poulets, en-dessus de 5 lbs Pâté de poulet en croûte Dindes, 10 à 16 lbs Dindes, 25 lbs Canards Oie
Poisson
Poissons, entiers Poissons, filets Fondue aux crevettes Homard Huîtres, casino Huîtres à la moutarde Huîtres à la Rockefeller Pain de saumon
REMARQUE: Les d urées et températures d e cuisson peuvent variergrandementpar rapport à celles indiquées ci-dessus. Le poids
de la charge, la température des aliments, la recette, le type de plat et l’étalonnage du thermostat entrent tous en jeu. Notez les durées et tempèratures avérées de vos recettes pour référence future.
350_F 325_F 450_F 325_F 325_F
350_F 350_F 350_F 400_F 350_F 350_F 450_F 350_F
175_C 165_C 230_C 165_C 165_C
175_C 175_C 175_C 200_C 175_C 175_C 230_C 175_C
35 mins/lb 20-25 mins/lb 15-25 mins/lb 18-20 mins/lb 15-18 mins/lb voir poulets voir dindes
15 mins/lb 15-20 mins/lb 45-60 mins/lb environ 20 mins/lb 15 mins 15 mins 10 mins 45-90 mins./lb.
37
Utilisation
Durées et Températures Suggérées
Aliment _F _C Durée
Légumes cuits au four
Bananes Haricots blancs à la sauce tomate Carottes Aubergines Macaronis Poivrons farcis Pommes de terre Tom ate s
Fromage
Fondue au fromage Pain de fromage Fromage fondu Soufflé au fromage Repas au gratin
Pains et Patisseries
Pains
Pain blanc, levure Pain aux raisins secs Pains de seigle
Petits pains
Petits pains blancs Petits pains, Parker House Petits gâteaux Danish
Tar te s
Tartes aux fruits Tartes, garnitures cuites Fonds de tartes Tartesàlacrème
Gâteaux
Biscuits Gâteau au fromage Gâteau au chocolat Gâteau blanc
350_F 250_F 400_F 350_F 350_F 350_F 400_F 350_F
350_F 325_F 350_F 300_F 450_F
375-425_F
400_F 375_F
375-400_F 400-425_F 375-400_F 375-400_F
375-400_F
475_F 400-450_F 325-450_F
400-475_F
350_F 360-375_F 350-375_F
175_C 120_C 200_C 175_C 175_C 175_C 200_C 175_C
175_C 165_C 175_C 150_C 230_C
230_C 200_C 190_C
200_C 220_C 200_C 200_C
200_C 245_C 230_C 230_C
245_C 175_C 190_C 190_C
15-20 mins/lb 8hrs jusqu’à ce qu’elles soient tendres jusqu’à ce qu’elles soient tendres 15-25 mins/lb 25 mins/lb 45 - 1 1/2 hrs 15-20 mins/lb
40 mins/lb 40 mins/lb 15 mins/lb 20 mins/lb Brunis
30-45 mins 40 mins 49-90 mins
20-45 mins 15-20 mins 15-25 mins 20-35 mins
50-60 mins 20-35 mins 15 mins suivant le mélange
8-15 mins 40 mins 20-25 mins 20-35 mins
Desserts et Puddings
Pommescuitesaufour Brown B etty Puddings aux fruits Indian pudding Riz au lait
REMARQUE: Les durées et températures de cuisson peuvent varier grandement par rapport à celles indiquées ci-dessus. Le poids
de la charge, la température des aliments, la recette, le type de plat et l’étalonnage du thermostat entrent tous en jeu. Notez les durées et tempèratures avérées de vos recettes pour référence future.
400_F
325_F
375_F
325_F
350_F
38
200_C 165_C 190_C 165_C 175_C
environ 1 hr 45-60 mins 1hr 3hrs variable
Entretien
Nettoyage et Entretien Préventif
NETTOYAGE DES FOURS
Les fours peints et en acier inoxydable peuvent être conservés en bon état si on les nettoie avec une huile légère.
1. Imprégner un chiffon de cette huile et frotter le four lorsque celui-ci est froid.
2. L’essuyeravecunchiffonpropreetsec.
Sur les surfaces intérieures et extétieures en acier inoxydable, les depôts de pâtes, huile, graisse ou les taches peuvent être otées à l’aide de l’un good non-toxique nettoyeur industriel d’acier inoxyd­able.
1. Il faut toujours utiliser ces produits détergents lorsque le four est froid. Il faut toujours frotter dans le sens du grain métallique.
Nettoyer les plaques en Rokite avec une raclette treangulairesemblableà celle utilisée pour nettoy­er les grilles d’une rôtissoire. NE PAS UTILISER
D’EAU pour les plaques en Cordierite.
Utiliser un détergent doux pour nettoyer les sur­faces intérieures en aluminium. NE PAS SE SER ­VIR de produits caustiques tels que l’amoniaque, des produits pour lessive, soude. NE PAS UTILIS­ER de produits d’entretien domistiques. Ceux-ci abîmeront la couche en aluminium.
Quotidiennement:
D
Il faut nettoyer chaque jour les dépôts à l’inté­rieur des portes avec une balayette ou une brosse.
Par Semaine:
D
Brosser également les chambres de combus­tion et les tableaux de commande au moins une fois par semaine.
Tous les six mois:
D
Deux fois par an ilfaut nettoyer les conduitsd’air secondaire, ainsi que les ouvertures d’ arrivée d’air.
REMARQUE:Si le four est déplacé, la retenue doit
être remise en place quand l’unité est remise à sa position habituelle.
ENTRETIEN PRÉVENTIF
Il doit être assuré par une installation initiale cor­recte et un programme de nettoyage régulier des fours.
Les fours n’ont pas besoin d’être graissés. Il faut cependant vérifier annuellement le système de ventilation afin d’éviter la déterioration provenant de l’humidité et de la corrosion des produits éva­cués.
Si des réparations ou de la maintenance est né­cessaire, prendre contact avec une entreprise de servicel Blodgett locale, avec le représentant de l’usine ou avec l’usine.
39
Entretien
GuidedeDétectiondesPannes
CAUSE(S) PROB ABLE(S) SUGGESTION
SYMPTOME: Fonds Durs:
S
Trop de chaleur provenant de la sole
S
Pression de gaz élevée
S
Conduit d’aération défectueux (ventilation directe trop forte)
S
Produit laissé trop longtemps dans le four
SYMPTOME: Cuissons Inégales
S
Mauvaise ventilation
S
Portes de four laissées ouvertes trop longtemps
S
Mauvais dosage de la pâte
S
Pression de gaz fluctuante
S
Moules déformés
S
Réduire la température et augmenter le temps de cuisson
S
*
S
*
S
Écourter le temps de cuisson
S
*
S
Ne pas ouvrir la porte sans nécessité
S
Mesurer la pâte de manière constante
S
*
S
Changer les plats de cuisson
SYMPTOME: Produit Brûlé
S
Thermostat trop haut
S
Produit laissé dans le four trop longtemps
S
Ralenti de la flamme trop fort
S
Pression de gaz élevée
S
Thermostat mal calibré
S
Déflecteurs de chaleur abîmés
*Indiqueun type d’intervention délicatequi devrait être confiée uniquement à un personnelqualifié. Plutôtque d’intervenirperson­nellement, en tant qu’utilisateur ou acheteur de l’appareil, il est conseillé de confier TOUT réglage et/ou TOUTE réparation à un agent commercial ou représentant local Blodgett. Blodgett ne saura êtretenu responsable d’un dommage résultantd’une répara­tion ou d’un service d’entretien effectué par un personnel non qualifié.
S
Réduire la température de cuisson
S
Écourter le temps de cuisson
S
*
S
*
S
*
S
*
40
CAUSE(S) PROB ABLE(S) SUGGESTION
SYMPTOME: Produit Désséche
S
Température du four trop basse
S
Pas assez d’eau dans la préparation de la pâte
S
Thermostat mal calibré
S
Conduit d’aération défectueux (ventilation directe trop forte)
SYMPTOME: Temps de Cuisson Prolongé
S
Mise en température trop basse
S
Pression de gaz basse
S
Ventilation trop forte
S
Ouverture des portes trop fréquente
Entretien
GuidedeDétectiondesPannes
S
Augmenter la température de cuisson
S
Augmenter la quantité d’eau dans le mélange de produit
S
*
S
*
S
Augmenter le temps de cuisson
S
*
S
*
S
Ne pas ouvrir la porte sans nécessité
*Indiqueun type d’intervention délicatequi devrait être confiée uniquement à un personnelqualifié. Plutôtque d’intervenirperson­nellement, en tant qu’utilisateur ou acheteur de l’appareil, il est conseillé de confier TOUT réglage et/ou TOUTE réparation à un agent commercial ou représentant local Blodgett. Blodgett ne saura êtretenu responsable d’un dommage résultantd’une répara­tion ou d’un service d’entretien effectué par un personnel non qualifié.
41
Loading...