Blaupunkt PORTO CD27, MADEIRA CD27 User Manual [sk]

www.blaupunkt.com
Radio CD
Madeira CD27 7 647 492 310 Porto CD27 7 647 482 310
Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrucciones de manejo Instruções de serviço Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu
3
2
1
4
5
6
8
7
14
15 1013
2
12
11
9
Ovládacie prvky
1 Tlačidlo
na odnímanie ovládacieho panelu (Release-Panel)
2 Tlačidlo na zapínanie/vypínanie a stl-
menie zvuku (Mute) prístroja.
3 Regulácia hlasitosti 4 Štrbina na vkladanie CD 5 LCD displej 6 Blok tlačidiel so šípkami 7 Tlačidlo
pre vysúvanie CD z prístroja.
8 Tlačidlo ESC
Potvrdenie položky ponuky a návrat na displej hlavnej úrovne MENU alebo AUDIO.
9 Tlačidlo DIS
Krátke stlačenie: Krátke zobrazenie al­ternatívnych obsahov displeja (napr. času). Dlhé stlačenie: Zmena obsahu disple­ja.
Tlačidlo MENU (OK)
:
Krátke stlačenie: Aktivácia menu pre nastavovania. Potvrdenie výberu z ponuky (OK). Dlhé stlačenie: Spustenie funkcie scan.
; Tlačidlo AUDIO
na nastavenie basov, výšiek, funkcií Balance a Fader. Voľba prednastavenia ekvalizéru. Zapnutie/vypnutie a nastavenie fun­kcie X-Bass.
< Blok tlačidiel 1 - 5 = Tlačidlo TRAF
Krátke stlačenie: Zapnutie/vypnutie príjmu dopravného spravodajstva. Dlhé stlačenie: Zapnutie/vypnutie kom­fortnej funkcie RDS.
> Tlačidlo SRC/
Krátke stlačenie: Výber zdroja medzi CD, meničom CD (ak je pripojený) ale­bo AUX. Dlhé stlačenie: Krátke zobrazenie času.
? Tlačidlo BND/TS
Krátke stlačenie: Výber úrovní predvoľ­by FM a vlnových rozsahov MW a LW. Dlhé stlačenie: Spustenie funkcie Travelstore.
SLOVENSKY
255
Obsah
O tomto návode .............................257
Pre vašu bezpečnosť ...................... 258
Rozsah dodávky .............................259
Odoberateľný ovládací panel .......... 259
Zapínanie/vypínanie ...................... 260
Nastavenie hlasitosti ..................... 261
Nastavenie hlasitosti pri zapnutí ..... 261
Rýchle zníženie hlasitosti (Mute) ....262
Zapínanie/vypínanie
potvrdzovacieho tónu ................... 262
Stlmenie zvuku pri používaní
telefónu ..................................... 262
Prevádzka autorádia ...................... 263
Nastavenie tunera ........................ 263
Zapnutie prevádzky rádia .............. 263
Komfortná funkcia RDS .................263
Výber vlnového pásma /
úrovne uloženia ...........................264
Naladenie staníc ..........................264
Nastavenie citlivosti vyhľadávania
staníc .........................................264
Ukladanie stanice ........................ 265
Automatické ukladanie stanice
(Travelstore) ............................... 265
Vyvolávanie uložených staníc .........265
Prehranie ukážok prijímateľných
staníc (SCAN) ............................. 265
Nastavenie dĺžky prehrávania
ukážok .......................................265
Typ programu (PTY) .................... 266
Optimalizácia príjmu autorádia ...... 267
Dopravné vysielanie ...................... 267
Prevádzka CD ................................ 268
Spustenie prevádzky CD ...............268
Výber skladieb ............................ 269
Rýchly výber skladieb ................... 269
Rýchle vyhľadávanie (so zvukom) ...269 Náhodné prehrávanie skladieb
(MIX) ......................................... 269
Prehranie ukážok skladieb (SCAN) .. 269
Opakovanie skladieb (REPEAT) ......270
Prerušenie reprodukcie (PAUSE) .... 270
Nastavenie zobrazenia na displeji .. 270
Zobrazenie textu CD ..................... 270
Dopravné hlásenie počas prevádzky
CD ............................................. 270
Vyberanie CD ..............................271
Prevádzka meniča CD .................... 271
Spustenie prevádzky meniča CD .... 271
Výber CD .................................... 271
Výber skladieb ............................ 271
Rýchle vyhľadávanie (so zvukom) ...271 Nastavenie zobrazenia na displeji ... 272 Opakovaná reprodukcia jednotlivých skladieb alebo celého CD (REPEAT) .. 272 Reprodukcia skladieb v náhodnom
poradí (MIX)................................ 272
Prehranie ukážok všetkých skladieb
zo všetkých CD (SCAN) .................272
Prerušenie reprodukcie (PAUSE) .... 273
CLOCK - čas ................................... 273
Zobrazenie času .......................... 273
Nastavenie času ...........................273
Výber časového režimu 12/24 hod ..273 Čas ponechať trvalo zobrazený pri vypnutom prístroji a zapnutom
zapaľovaní .................................. 274
Sound ........................................... 274
Nastavenie basov .........................274
Nastavenie výšok ........................ 274
Nastavenie rozdelenia hlasitosti
naľavo/napravo (Balance) ............. 275
Nastavenie rozdelenia hlasitosti
vpredu/vzadu (Fader) ................... 275
Prednastavenia ekvalizéru (Presets) .. 275
Funkcia X-BASS ............................276
Vonkajšie audiozdroje .................... 276
Technické údaje ............................. 277
256
O tomto návode
O tomto návode
Tento návod obsahuje dôležité informácie, na základe ktorých možno prístroj jednodu­cho a bezpečne namontovať a obsluhovať.
Než začnete prístroj používať, celý ná­vod si dôkladne prečítajte.
Návod uložte tak, aby bol neustále prí­stupný všetkým používateľom.
Tretím osobám prístroj odovzdávajte vždy spoločne s týmto návodom.
Okrem toho sa riaďte návodmi k ďalším prí­strojom, ktoré v súvislosti s týmto prístro­jom používate.
Použité symboly
V tomto návode boli použité nasledujúce symboly:
POZOR!
Varuje pred laserovým lúčom
POZOR!
Varuje pred poškodením CD me­chaniky
Značka CE potvrdzuje splnenie smerníc EU
Označuje krok postupu
Označuje výpočet
Použitie podľa určenia
Tento prístroj je určený na montáž a pre­vádzku vo vozidle s napätím palubnej siete 12 V a musí byť zabudovaný do šachty pod­ľa DIN. Neprekračujte hranice výkonnosti uvedené v Technických údajoch. Opravy a prípadne i montáž zverte odborníkovi.
Vyhlásenie o konformite
Spoločnosť Blaupunkt GmbH týmto vyhla­suje, že toto autorádio je v súlade so základ­nými požiadavkami i ďalšími relevantnými predpismi smernice 1999/5/EG.
Servis
Spoločnosť Blaupunkt ponúka v niektorých krajinách opravárenský servis vrátane vyz­dvihnutia a dodania. Na adrese www.blaupunkt.com sa môžete informovať, či je tento servis dostupný vo vašej krajine. Pokiaľ chcete tento servis využiť, môžete si cez internet vyžiadať vyzdvihnutie a doda­nie svojho prístroja.
Záruka
Pre naše výrobky zakúpené v Európskej únii poskytujeme záruku výrobcu. Na prístroje zakúpené v krajinách mimo EU sa vzťahujú záručné podmienky vydané naším prísluš­ným zastúpením.
Záručné podmienky nájdete pod www. blaupunkt.com alebo o ne môžete požiadať priamo na:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
SLOVENSKY
257
Pre vašu bezpečnosť
Pre vašu bezpečnosť
Prístroj bol úrovňou techniky a zodpovedá uznávaným bezpečnostno-technickým požiadavkám. Napriek tomu môžu vzniknúť určité nebez­pečenstvá, pokiaľ nebudete dodržiavať bezpečnostné pokyny uvedené v tomto ná­vode.
Ak si prístroj namontujete sami
Prístroj si smiete namontovať len v prípade, ak máte skúsenosť s montážami autorádií a navigačných systémov a ak sa dobre vy­znáte v elektroinštalácii auta. Riaďte sa montážnym návodom na konci tohto návo­du.
Na toto musíte bezpodmienečne dávať pozor!
1, ktorý môže poškodiť vaše oči. Prístroj neotvárajte a nevykonávajte na ňom
žiadne zmeny.
Pri prevádzky
vyrobený v súlade s dnešnou
Nebezpečenstvo!
Prístroj je vybavený laserom triedy
Prístroj obsluhujte iba v prípade, ak to pripúšťa dopravná situácia! Pri vykoná­vaní zložitejších nastavení zastavte na vhodnom mieste.
Ovládací panel snímajte a nasadzujte len vtedy, keď vozidlo stojí.
Vždy počúvajte s primeranou hlasitos­ťou, aby ste počuli výstražné akustické signály (napr. polícia) a chránili svoj sluch. Keď volíte iný audiozdroj alebo
keď menič CD vymieňa CD, nezvyšuj­te hlasitosť. Prístroj na krátku chvíľu utíchne.
Po ukončení prevádzky
Bez ovládacieho panelu je prístroj pre zlodejov bezcenný. Vždy keď vozidlo opúšťate, ovládací panel snímte.
Ovládací panel pri transporte chráňte pred nárazmi a zabráňte znečisteniu kontaktov.
Pokyny na čistenie
Rozpúšťadlá, čistiace a abrazívne pros­triedky, spreje na čistenie interiéru a pros­triedky na údržbu plastov môžu obsahovať látky, ktoré by poškodili povrch prístroja.
Na čistenie prístroja používajte len su­chú alebo mierne vlhkú handričku.
Kontakty ovládacieho panelu v prípade potreby čistite mäkkou handričkou, na­vlhčenou čistiacim alkoholom.
Starý prístroj - likvidácia odpadu
(iba v krajinách EÚ)
Starý prístroj prosím nevyhadzujte do domáceho odpadu!
Pre likvidáciu starého prístroja vy-
užite systémy na vrátenie, resp. zber.
258
Rozsah dodávky Odoberateľný ovládací panel
Rozsah dodávky
V rozsahu dodávky je: 1 autorádio 1 držiak 2 pomôcky na demontáž 1 návod na obsluhu
Osobitné príslušenstvo
(nie je súčasťou dodávky)
Používajte len príslušenstvo schválené fi r­mou Blaupunkt.
Diaľkové ovládanie
Pomocou ručného diaľkového ovládania alebo ovládania na volante môžete bezpeč­ne a pohodlne ovládať základné funkcie vášho autorádia.
Zapnutie/vypnutie diaľkovým ovládaním možné nie je.
Aké diaľkové ovládanie môžete pre svoje autorádio používať, sa dozviete u odborné­ho predajcu Blaupunkt alebo na internete na adrese www.blaupunkt.com.
Zosilňovač
Použiť sa môžu všetky zosilňovače zn. Blaupunkt a Velocity.
Odoberateľný ovládací panel
Ochrana proti krádeži
Váš prístroj je pre ochranu proti krádeži vybavený odnímateľným ovládacím pane­lom (Release-Panel). Bez tohto ovládacieho panelu je prístroj pre zlodeja bezcenný.
Chráňte prístroj proti krádeži a pri každom opustení vozidla si zoberte ovládací panel so sebou. Ovládací panel nenechávajte v aute ani na skrytom mieste.
Konštrukčné riešenie ovládacieho panelu umožňuje jednoduchú manipuláciu.
Upozornenia:
Ovládací panel vám nesmie spad­núť.
Nevystavujte ovládací panel priame­mu slnečnému svetlu alebo inému zdroju tepla.
Zabráňte priamemu dotyku pokož­ky s kontaktmi ovládacieho panelu. V prípade potreby kontakty vyčistite utierkou nepúšťajúcou vlákna napus­tenou alkoholom na čistenie.
Odnímanie ovládacieho panelu
1
SLOVENSKY
Menič CD (Changer)
Pripojiť je možné tieto meniče CD zn. Blaupunkt: CDC A 03, CDC A 08 a IDC A 09.
Stlačte tlačidlo 1.
Poistka ovládacieho panelu sa uvoľní.
259
Odoberateľný ovládací panel Zapínanie/vypínani
Ovládací panel vyťahujte z prístroja
najprv priamo a potom doľava. Prístroj sa vypne. Všetky aktuálne nastavenia zostanú ulože-
né. Vložené CD zostane v prístroji.
Nasadzovanie ovládacieho panelu
Ovládací panel zasuňte zľava doprava
do vedenia prístroja.
Opatrne zatlačte na ľavú stranu ovláda-
cieho panelu, až zaskočí.
Upozornenie:
Pri nasadzovaní ovládacieho panelu ne-
tlačte na displej. Ak bol prístroj pri odoberaní ovládacieho
panelu zapnutý, zapne sa zase automaticky po jeho nasadení podľa posledného nasta­venia (rádio, prehrávač CD, menič CD alebo AUX).
Zapínanie/vypínanie
Pre zapnutie resp. vypnutie prístroja sú vám k dispozícii nasledujúce možnosti:
Zapnutie/vypnutie pomocou zapaľovania vozidla
Ak je prístroj správne prepojený so zapa­ľovaním vozidla a nebol vypnutý tlačidlom 2, zapína sa resp. vypína pomocou zapa­ľovania.
Zapínanie/vypínanie pomocou tlačidla 2
Pri zapínaní stlačte tlačidlo 2.
Pri vypínaní tlačidlo 2 pridržte stlače-
né dlhšie ako dve sekundy.
Prístroj sa vypne.
Upozornenie:
Kvôli ochrane batérie vozidla sa prístroj pri vypnutom zapaľovaní po hodine vy­pne automaticky.
Zapínanie vložením CD
Ak je prístroj vypnutý a v mechanike sa ne­nachádza žiadne CD,
zasuňte CD potlačenou stranou hore
bez použitia sily do mechaniky 4, až
ucítite odpor. CD sa automaticky vtiahne do mechaniky. Nebráňte zasunutiu CD, ani mu nepomá-
hajte. Prístroj sa zapne, reprodukcia CD začne.
Upozornenie:
Ak bolo pred zasunutím CD vypnuté
zapaľovanie vozidla, musíte ho najp-
rv zapnúť tlačidlom 2, aby sa začalo
prehrávanie.
260
Zapínanie/vypínani Nastavenie hlasitosti
Zapnutie/vypnutie odnímateľným ovládacím panelom
Odnímte ovládací panel.
Prístroj sa vypne.
Ovládací panel zase nasaďte.
Prístroj sa zapne. Aktivujú sa posledné na­stavenia rádia, prehrávača CD, meniča CD alebo AUX.
Nastavenie hlasitosti
Hlasitosť je možné regulovať po krokoch od 0 (vyp.) až po 66 (max.).
Pri zvyšovaní hlasitosti,
stlačte tlačidlo + 3.
Pri znižovaní hlasitosti,
stlačte tlačidlo – 3.
Nastavenie hlasitosti pri zapnutí
Upozornenie:
Prístroj disponuje funkciou "Time-out" (časové okno). Ak napr. stlačíte tlačidlo MENU : a vyberiete bod menu, prepne prístroj späť asi za 8 sekúnd po poslednom stlačení tlačidla. Vykonané nastavenia sa uložia do pamäte.
Hlasitosť pri zapnutí je možné nastaviť.
Stlačte tlačidlo MENU :.
Tlačidlo kokrát, až sa na displeji zobrazí „ON VOLUME“.
Hlasitosť pri zapnutí nastavte tlačidlami
6.
Aby pre vás bolo nastavanie jednoduchšie, bude sa hlasitosť podľa vášho nastavovania zvyšovať alebo znižovať.
Ak nastavíte „LAST VOL“, zase sa zaktivuje hlasitosť, ktorú ste počúvali pred vypnutím prístroja.
Upozornenie:
Pre ochranu sluchu je hlasitosť pri za­pnutí obmedzená na hodnotu „38“. Ak bola hlasitosť pred vypnutím vyššia ako nastavenie „LAST VOL“, bude znovu na­stavená na hodnotu „38“.
alebo 6 stláčajte toľ-
SLOVENSKY
261
Nastavenie hlasitosti
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
dvakrát stlačte tlačidlo MENU :.
Rýchle zníženie hlasitosti (Mute)
Hlasitosť môžete okamžite znížiť na vami na­stavenú hodnotu (Mute).
Stlačte krátko tlačidlo 2.
Na displeji sa zobrazí „MUTE“.
Odstránenie funkcie Mute
Aby sa zase zaktivovala predtým počúvaná hlasitosť,
stlačte zase krátko tlačidlo 2.
Nastavenie zníženej hlasitosti (Mute)
Zníženú hlasitosť (Mute Level) je možné na­staviť:
Stlačte tlačidlo MENU :.
Tlačidlo kokrát, až sa na displeji zobrazí „MUTE LVL“.
Mute Level (zníženú hlasitosť) nastavte
tlačidlami
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
dvakrát stlačte tlačidlo MENU :.
alebo 6 stláčajte toľ-
6.
Tón môžete pomocou tlačidiel
zapnúť alebo vypnúť. „OFF“ znamená
vypnutie, „ON“ zapnutie. Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte tlačidlo MENU :.
6
Stlmenie zvuku pri používaní telefónu
Ak je váš prístroj spojený s mobilným tele­fónom, autorádio sa po „zdvihnutí“ telefónu stíši. Na tento účel musí byť mobilný telefón pripojený na prístroj podľa pokynov v mon­tážnom návode.
Na displeji sa zobrazí „PHONE“.
Zapínanie/vypínanie potvrdzovacieho tónu
Ak pri niektorých funkciách tlačidlo pridr­žíte dlhšie ako dve sekundy, napr. pri ukla­daní nejakej stanice pod tlačidlo predvoľby, ozve sa potvrdzovací tón (pípnutie). Tento zvuk môžete vypnúť, resp. zapnúť.
Stlačte tlačidlo MENU :.
Tlačidlo
kokrát, až sa na displeji zobrazí „BEEP ON“ resp. "BEEP OFF".
262
alebo 6 stláčajte toľ-
Prevádzka autorádia
Prevádzka autorádia
Nastavenie tunera
Aby bola zaistená bezvadná funkcia rádiop­rijímača, musí byť prístroj nastavený na kra­jinu, v ktorej sa používa. Máte možnosť vý­beru medzi Európou (EUROPE), Amerikou (USA), Južnou Amerikou (S-AMERICA) a Thajskom (THAI). Od výrobcu je tuner nastavený na krajinu, v ktorej sa prístroj predal. V prípade problémov s rozhlasovým príjmom preverte prosím toto nastavenie.
V tomto návode na obsluhu popísané fun­kcie rádia sa vzťahujú na nastavenie tuneru pre Európu (EUROPE).
Vypnite prístroj pomocou tlačidla 2.
Tlačidlá 1 a 5 < pridržujte súčasne
stlačené a prístroj zase zapnite tlačid­lom 2.
Zobrazí sa „TUNER“.
Pomocou tlačidla
te Vaše pásmo tunera.
Aby sa toto nastavenie poistilo,
prístroj vypnite a zase zapnite alebo počkajte asi 8 sekúnd. Rádio sa spustí s posledným navoleným nastavením (rádio, prehrávač CD, menič CD alebo AUX).
Zapnutie prevádzky rádia
Ak sa nachádzate v režimoch prehrávač CD, menič CD alebo AUX,
stlačte tlačidlo BND/TS ?
alebo
stláčajte tlačidlo SRC/
až sa na displeji objaví úroveň uloženia, napr. „FM1“.
Okolo symbolu rádia sa zobrazí rámček.
alebo 6 vyber-
> toľkokrát,
Komfortná funkcia RDS
Tento prístroj je vybavený rozhlasovým pri­jímačom RDS (Radio Data System). Mnoho prijímaných staníc FM vysiela signál, ktorý obsahuje okrem programu tiež informácie ako názov stanice a typ programu (PTY).
Názov stanice pripojený na prístroj, ako­náhle je na príjme, je zobrazený na displeji.
Komfortné funkcie RDS - AF (alternatívny kmitočet) a REGIONAL (regionálny) - rozši­rujú výkonové spektrum vášho rozhlasové­ho prístroja.
AF: Ak je aktivovaná komfortná funkcia
• RDS, prepne prístroj automaticky na frekvenciu naladenej stanice s najlep­ším príjmom.
REGIONAL: Niektoré stanice delia v ur-
• čitom čase svoj program na regionál­ne programy s rozdielnym obsahom. Funkcia REG bráni tomu, aby autorádio prechádzalo na alternatívne frekvencie s iným obsahom programu.
Upozornenie:
Funkcia REGIONAL sa musí v menu zvlášť aktivovať/deaktivovať.
Zapínanie resp. vypínanie komfortnej funkcie RDS
Aby sa mohli využívať komfortné funkcie (RDS) AF a REGIONAL,
pridržte tlačidlo TRAF = stlačené dlh-
šie ako dve sekundy.
Funkcia RDS je aktívna, ak je symbol RDS zobrazený na displeji.
263
SLOVENSKY
Prevádzka autorádia
Zapnutie/vypnutie funkcie REGIONAL
Stlačte tlačidlo MENU :.
Tlačidlo
kokrát, až sa na displeji zobrazí „REG“. Za „REG“ sa zobrazí „OFF“ (vyp.) resp. „ON“ (zap.).
Aby sa funkcia REGIONAL zapla resp. vy­pla,
stlačte tlačidlo Stlačte tlačidlo MENU :.
alebo 6 stláčajte toľ-
alebo 6.
Výber vlnového pásma / úrovne uloženia
Týmto prístrojom môžete prijímať progra­my frekvenčného pásma UKW (FM) ako aj MW a LW (AM). Pre vlnový rozsah FM sú k dispozícii tri úrovne uloženia (FM1, FM2 a FMT) a pre vlnové rozsahy MW a LW po jed­nej úrovni uloženia. Na každej úrovni uloženia je možné uložiť päť staníc.
Aby bolo možné prepínať medzi úrovňami uloženia FM1, FM2 a FMT resp. vlnovými rozsahmi MW a LW,
stlačte krátko tlačidlo BND/TS ?.
Naladenie staníc
Máte rôzne možnosti naladenia staníc.
Automatické hľadanie staníc
Stlačte tlačidlo
Naladí sa ďalšia stanica, ktorú je možné pri­jímať.
alebo 6.
Ručné naladenie stanice
Naladenie stanice môžete vykonať tiež ruč­ne.
Upozornenie:
Ručné vyhľadávanie stanice je možné iba vtedy, ak je deaktivovaná komfort­ná funkcia RDS.
Stlačte tlačidlo
Listovanie v skupinách staníc (iba FM)
Ak stanice vysielajú viacej programov, mô­žete v týchto tzv. „skupinách vysielačov“ listovať.
Upozornenie:
Pre využitie tejto funkcie musí byť akti­vovaná komfortná funkcia RDS.
Stlačte tlačidlo prejdete na ďalšiu stanicu v skupine staníc.
Upozornenie:
Prechádzať môžete len na stanice, kto­ré ste už raz naladili. Použite na to fun­kciu "Scan" alebo "Travelstore".
alebo 6.
alebo 6, čím
Nastavenie citlivosti vyhľadávania staníc
Máte možnosť voľby, či sa naladia iba silné alebo aj slabé vysielače.
Stlačte tlačidlo MENU :.
Stláčajte tlačidlo krát, až sa na displeji zobrazí „SENS“ a aktuálne nastavená hodnota.
„SENS HI6“ znamená najvyššiu citlivosť. „SENS LO1“ najnižšiu.
Požadovanú citlivosť nastavte tlačidla-
6.
mi
alebo 6 toľko-
264
Prevádzka autorádia
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte tlačidlo MENU :.
Upozornenie:
Nastaviť môžete rôzne citlivosti FM a MW resp. LW (AM).
Ukladanie stanice
Ručné ukladanie stanice do pamäte
Zvoľte požadovanú úroveň uloženia
FM1, FM2, FMT alebo niektorý z vlno­vých rozsahov MW alebo LW.
Nalaďte požadovanú stanicu.
Pridržte tlačidlo predvoľby 1 - 5 <, na ktorom sa má uložiť stanica, dlhšie ako dve sekundy.
Automatické ukladanie stanice (Travelstore)
Päť najsilnejších staníc z regiónu môžete uložiť automaticky (iba FM). Uloženie do pamäte prebehne na úrovni uloženia FMT.
Upozornenie:
Na tejto úrovni do pamäte sa však pred­tým uložené stanice zrušia.
Pridržte tlačidlo BND/TS ? stlačené
dlhšie ako dve sekundy.
Ukladanie do pamäte sa začne. Na displeji sa zobrazí „FM TSTORE“. Akonáhle je tento proces ukončený, začne hrať stanica s čís­lom predvoľby 1 úrovne FMT.
Vyvolávanie uložených staníc
Zvoľte úroveň predvoľby, resp. vlnový
rozsah. Stlačte tlačidlo predvoľby 1 - 5 < po-
žadovanej stanice.
Prehranie ukážok prijímateľných staníc (SCAN)
Funkciou Scan môžete nechať krátko prehrať ukážky všetkých prijímateľných staníc. Dĺžku prehrania môžete v menu nastaviť od 5 až po 30 sekúnd (v krokoch po 5 sekundách).
Spustenie funkcie SCAN
Tlačidlo MENU : pridržte dlhšie ako dve sekundy.
Začne prebiehať Scan. Na displeji sa krátko zobrazí „SCAN“, potom sa zobrazí blikajúci aktuálny názov stanice, resp. jeho frekven­cia.
Ukončenie SCAN, pokračovanie v reprodukcii stanice
Stlačte tlačidlo MENU :.
Scan sa ukončí, naposledy naladená stani­ca zostane aktívna.
Nastavenie dĺžky prehrávania ukážok
Stlačte tlačidlo MENU :.
Tlačidlo
kokrát, až sa na displeji zobrazí „SCAN TIME“.
Požadovanú dĺžku prehrávania nastav-
te tlačidlami
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
dvakrát stlačte tlačidlo MENU :.
Upozornenie:
Nastavená dĺžka prehrávania je platná i pre prevádzku prehrávača CD a me­niča CD.
alebo 6 stláčajte toľ-
6.
SLOVENSKY
265
Prevádzka autorádia
Typ programu (PTY)
Okrem názvu stanice poskytujú niektoré stanice FM tiež informácie o type svojho programu. Tieto informácie dokáže vaše autorádio prijímať a zobraziť.
Takými typmi programu môžu byť napr.: KULTÚRA CESTOVANIE JAZZ ŠPORT SPRÁVY POP ROCK HUDBA Pomocou funkcie PTY môžete cielene vybe-
rať stanice s určitým typom programu.
PTY-EON
Ak sa zvolí typ programu a spustí sa vyhľa­dávanie, prejde prístroj z aktuálnej stanice na stanicu so zvoleným typom programu.
Upozornenia:
Ak sa nenájde žiadna stanica vybra­ného typu programu, zaznie tón a na displeji sa krátko zobrazí „NO PTY“. Zase sa naladí naposledy prijatá sta­nica.
Ak naladená alebo iná stanica zo skupiny staníc neskôr začne vysielať požadovaný typ programu, prepne sa prístroj automaticky z aktuálnej stanice, resp. z prevádzky prehráva­ča CD alebo meniča CD, na stanicu s požadovaným typom programu.
Ak o toto prepínanie PTY-EON záujem nemáte, vypnite ho v menu pomocou „PTY off“. Predtým stlačte niektoré z tlačidiel SRC/ ?.
> alebo BND/TS
Zapnutie/vypnutie funkcie PTY
Stlačte tlačidlo MENU :.
Tlačidlo
krát, až sa na displeji zobrazí „PTY ON“ resp. "PTY OFF".
Stlačte tlačidlo
PTY zapli (ON) resp. vypli (OFF).
Stlačte tlačidlo MENU :.
Výber jazyka PTY
Máte možnosť vybrať jazyk, v ktorom sa zobrazia typy programov. K dispozícii je „DEUTSCH“, „ENGLISH“ a „FRANÇAIS“.
Stlačte tlačidlo MENU :.
Tlačidlo kokrát, až sa na displeji zobrazí „PTY LANG“.
Požadovaný jazyk nastavte tlačidlami
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
dvakrát stlačte tlačidlo MENU :.
Vyberte typ programu a spusťte vyhľadávanie
Stlačte tlačidlo
Na displeji sa zobrazí aktuálny typ progra­mu.
Ak chcete vybrať iný typ programu,
stlačením tlačidla možnosť prejsť počas tohto zobrazenia na iný typ programu.
Vybraný typ programu sa krátko zobrazí.
Stlačte tlačidlo spustí vyhľadávanie.
Naladí sa nasledujúca stanica s vybraným typom programu.
alebo 6 stláčajte toľko-
alebo
alebo 6 stláčajte toľ-
6.
alebo 6.
alebo 6, čím sa
6, aby ste
alebo 6 máte
266
Prevádzka autorádia Dopravné vysielanie
Optimalizácia príjmu autorádia
HICUT
Funkcia HICUT má vplyv na zlepšenie príj­mu pri zlom príjme rozhlasového vysielania (iba FM). Ak sa vyskytujú rušenia príjmu, automaticky sa zníži hladina šumu.
Zapnutie/vypnutie funkcie HICUT
Stlačte tlačidlo MENU :.
Tlačidlo
krát, až sa na displeji zobrazí „HICUT“. Stlačte tlačidlo
nastaví HICUT.
„HICUT 0“ znamená žiadne zníženie hladiny šumu, „HICUT 1“ znamená jej automatické zníženie.
Stlačte tlačidlo MENU :.
alebo 6 stláčajte toľko-
alebo 6, čím sa
Dopravné vysielanie
Váš prístroj je vybavený príjmovým prvkom RDS-EON. EON znamená Enhanced Other Network.
V prípade dopravného spravodajstva (TA) sa v rámci vysielacej siete automaticky pre­pne z vysielača bez dopravného hlásenia na príslušný vysielač s dopravným hlásením.
Po dopravnom hlásení sa zase prepne na predtým počúvaný program.
Zapnúť/vypnúť prioritu dopravného vysielania
Stlačte krátko tlačidlo TRAF =.
Priorita dopravných hlásení je aktivovaná, keď sa na displeji zobrazí symbol pre do­pravnú zápchu.
Upozornenia:
Budete počuť výstražný tón,
ak pri počúvaní stanice s dopravným
hlásením opustíte jeho pásmo vysie­lania;
ak prijímate stanicu s dopravným
hlásením a hlasitosť je nastavená na minimum (0), alebo ak pri počúva­ní CD, prostredníctvom meniča CD alebo AUX opustíte vysielací dosah naladenej stanice s dopravným hlá­sením a nasledujúce automatické vyhľadávanie nenájde žiadnu novú stanicu s dopravným hlásením;
ak zmeníte stanicu s dopravným hlá-
sením na stanicu bez dopravného vysielania.
Potom buď vypnite prioritu dopravného vysielania alebo nalaďte stanicu s doprav­ným vysielaním.
SLOVENSKY
267
Dopravné vysielanie Prevádzka CD
Nastavenie hlasitosti dopravného hlásenia
Stlačte tlačidlo MENU :.
Tlačidlo
kokrát, až sa na displeji zobrazí „TA VOLUME“.
Hlasitosť nastavte tlačidlami
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
dvakrát stlačte tlačidlo MENU :.
Upozornenia:
alebo 6 stláčajte toľ-
6.
Máte tiež možnosť hlasitosť doprav­ného hlásenia počas jeho vysielania nastaviť pomocou ovládača hlasitos­ti 3.
Pre dopravné hlásenia je možné na­staviť rozdelenie hlasitosti. Prečítajte si informácie v kapitole „Sound“.
Prevádzka CD
S týmto prístrojom môžete prehrávať bež­né audio-CD, CD-R a CD-RW s priemerom 12 alebo 8 cm.
Pozor!
Polepené a tvarované CD môžu poškodiť mechaniku CD.
Nevkladajte shape CD (tvarované CD).
• CD disky nepolepujte, pretože nálepka
• by sa mohla pri prehrávaní odlepiť.
Upozornenie:
CD disky popisujte len popisovačmi na CD, pretože neobsahujú žieraviny. Permanentné značkovače môžu CD disky poškodiť.
Pre bezchybnú funkciu používajte iba CD s logom Compact-Disc. CD s ochranou pred kopírovaním môžu spôsobiť pri reprodukcii problémy. Blaupunkt nemôže zaručiť bez­chybnú funkciu CD s ochranou pred kopí­rovaním!
268
Spustenie prevádzky CD
Ak sa v mechanike nenachádza žiadne CD,
zasuňte CD potlačenou stranou hore
zľahka do štrbiny pre CD 4, až ucítite odpor.
CD sa automaticky vtiahne do mechaniky.
Prevádzka CD
Nebráňte zasunutiu CD, ani mu nepomá­hajte.
Reprodukcia CD sa začne. Na displeji sa zobrazí symbol CD.
Upozornenia:
Symbol CD indikuje, že sa v mecha-
• nike nachádza CD. Rámček okolo symbolu CD indikuje, že ako audiozdroj bolo zvolené CD.
Ak bolo pred zasunutím CD vypnuté
• zapaľovanie vozidla, musíte ho najp­rv zapnúť tlačidlom 2, čím sa začne reprodukcia.
Ak sa v mechanike už nachádza CD,
stláčajte tlačidlo SRC/ až sa na displeji zobrazí „CD“.
Prehrávanie sa spustí na mieste, kde bolo prerušené.
> toľkokrát,
Výber skladieb
Stlačte niektoré tlačidlo z bloku tlači-
diel so šípkami 6, čím sa vyberie ďal­šia alebo predchádzajúca skladba.
Pri jednom stlačení tlačidla sa opäť spustí aktuálna skladba.
alebo 6
Rýchly výber skladieb
Pre rýchly výber skladieb smerom späť, resp. dopredu
pridržte stlačené jedno z tlačidiel 6, až sa začne rýchly výber skladieb späť, resp. dopredu.
Rýchle vyhľadávanie (so zvukom)
Pre rýchle vyhľadávanie späť, resp. dopre­du
pridržte stlačené jedno z tlačidiel
6, až začne rýchle vyhľadávanie späť, resp. dopredu.
Náhodné prehrávanie skladieb (MIX)
Stlačte tlačidlo 5 MIX <.
Na displeji sa krátko zobrazí „MIX CD“, sym­bol MIX svieti. Prehrá sa ďalšia skladba, kto­rá sa vyberie náhodne.
Ukončenie funkcie MIX
Opäť stlačte tlačidlo 5 MIX <.
Na displeji sa krátko zobrazí „MIX OFF“, symbol MIX zmizne.
Prehranie ukážok skladieb (SCAN)
Máte možnosť krátko prehrať ukážky zo všetkých skladieb na CD.
Tlačidlo MENU : stlačte dlhšie ako
dve sekundy.
Krátko sa prehrá ukážka ďalšej skladby.
Upozornenie:
Dĺžka prehrania ukážky je nastaviteľná. Prečítajte si na nastavenie dĺžky pre­hrania ukážky odstavec „Nastavenie dĺžky prehrania ukážok“ v kapitole „Prevádzka autorádia“.
Ukončenie funkcie SCAN, reprodukcia skladby pokračuje
Aby sa ukončil proces Scan, stlačte tla-
čidlo MENU :.
SLOVENSKY
269
Prevádzka CD
Bude pokračovať prehrávanie skladby, z ktorej bola prehraná ukážka.
Opakovanie skladieb (REPEAT)
Ak chcete niektorú skladbu opakovať,
stlačte tlačidlo 4 RPT <.
Na displeji sa krátko zobrazí „RPT TRCK“, zobrazí sa symbol RPT. Skladba sa opakuje, kým sa funkcia RPT nedeaktivuje.
Ukončenie funkcie REPEAT
Ak chcete funkciu Repeat ukončiť,
zase stlačte tlačidlo 4 RPT <.
Na displeji sa krátko zobrazí „RPT OFF“, symbol RPT zmizne. Reprodukcia pokraču­je normálne.
Prerušenie reprodukcie (PAUSE)
Stlačte tlačidlo 3 <.
Na displeji sa zobrazí „PAUSE“.
Ukončenie prerušenia reprodukcie
Počas prerušenia (pause) stlačte tla-
čidlo 3
Reprodukcia bude pokračovať.
<.
Nastavenie zobrazenia na displeji
Počas prevádzky CD máte možnosť výberu medzi dvomi signalizáciami:
Číslo skladby a čas
• Číslo skladby a doba reprodukcie
Pre zmenu zobrazenia
držte tlačidlo DIS 9 stlačené dlhšie než dve sekundy.
Zobrazenie textu CD
Niektoré CD sú opatrené tzv. textom. Text CD môže uvádzať meno interpréta, albumu alebo skladby.
Text CD môžete nechať na displeji zobraziť pri každej zmene skladby formou pohybli­vého textu. Akonáhle sa raz zobrazí text CD, používa sa ďalej štandardné zobrazenie. Prečítajte si informácie v časti „Nastavenie zobrazenia na displeji“.
Zapnutie/vypnutie textu CD
Stlačte tlačidlo MENU :.
Tlačidlo
kokrát, až sa na displeji zobrazí „CD TEXT“.
Funkciu text CD zapínajte („TEXT ON“)
alebo vypínajte („TEXT OFF“) tlačidlom
alebo 6.
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
dvakrát stlačte tlačidlo MENU :.
alebo 6 stláčajte toľ-
Dopravné hlásenie počas prevádzky CD
Ak chcete počas prevádzky CD prijímať dopravné hlásenia,
stlačte tlačidlo TRAF =.
Priorita dopravných hlásení je aktivovaná, keď sa na displeji zobrazí symbol pre do­pravnú zápchu. Prečítajte si informácie v kapitole „Príjem dopravného vysielania“.
270
Prevádzka CD Prevádzka meniča CD
Vyberanie CD
Stlačte tlačidlo 7 vedľa štrbiny na
CD.
CD sa vysunie.
Odnímte CD.
Upozornenia:
Vysunuté CD sa asi po 10 sekundách
• zase automaticky vtiahne.
CD je tiež možné vysunúť, keď je prí-
• stroj vypnutý, alebo ak je aktívny iný audiozdroj.
Prevádzka meniča CD
Upozornenie:
Informácie o zachádzaní s CD, vkladaní CD a používaní meniča CD nájdete v ná­vode na obsluhu vášho meniča CD.
Spustenie prevádzky meniča CD
Stláčajte SRC/ > toľkokrát, až sa na
displeji zobrazí „CHANGER“.
Okolo symbolu meniča CD sa zobrazí rám­ček.
Reprodukcia začne prvým CD, ktoré Menič CD rozpozná.
Výber CD
Ak chcete prejsť smerom hore alebo dole na iné CD,
stlačte raz alebo viackrát tlačidlo
6.
bo
Upozornenie:
Prázdne zásuvky v meniči CD a zásuvky s neplatnými CDs sa pritom preskočia.
Výber skladieb
Pri prechádzaní smerom hore alebo dole na inú skladbu na aktuálnom CD,
stlačte raz alebo viackrát tlačidlo
6.
bo
ale-
ale-
SLOVENSKY
Rýchle vyhľadávanie (so zvukom)
Pri rýchlom vyhľadávaní späť, resp. dopre­du
pridržte stlačené jedno z tlačidiel 6, kým nezačne rýchle vyhľadávanie späť, resp. dopredu.
271
Prevádzka meniča CD
Nastavenie zobrazenia na displeji
Pre zobrazenie prevádzky meniča CD máte k dispozícii päť možností:
Číslo skladby a čas prehrávky („TRCK-
• TIME“)
Číslo skladby a denný čas („TRCK-
• CLK“)
Číslo CD a číslo skladby („CD-TRCK“)
• Číslo CD a denný čas („CD-CLK“)
• Číslo CD a čas prehrávky („CD-TIME“)
• Držte tlačidlo DIS 9 stlačené dlhšie
než dve sekundy. Pre ďalšiu voľbu držte tlačidlo DIS 9
znova stlačené dlhšie než dve sekundy.
Opakovaná reprodukcia jednotlivých skladieb alebo celého CD (REPEAT)
Ak chcete aktuálnu skladbu zopakovať,
krátko stlačte tlačidlo 4 RPT <.
Na displeji sa krátko zobrazí „RPT TRCK“, na displeji sa zobrazí symbol RPT.
Ak chcete zopakovať aktuálne CD,
pridržte tlačidlo 4 RPT < dlhšie ako
dve sekundy.
Na displeji sa krátko zobrazí „RPT DISC“, na displeji sa zobrazí symbol RPT.
Reprodukcia skladieb v náhodnom poradí (MIX)
Ak chcete prehrať skladby z aktuálneho CD v náhodnom poradí,
krátko stlačte tlačidlo 5 MIX <.
Na displeji sa krátko zobrazí „MIX CD“ a zo­brazí sa symbol MIX.
Ak chcete prehrať skladby zo všetkých vlo­žených CD v náhodnom poradí,
pridržte tlačidlo 5 MIX < dlhšie ako
dve sekundy.
Na displeji sa krátko zobrazí „MIX ALL“ a zo­brazí sa symbol MIX.
Ukončenie funkcie MIX
Krátko stlačte tlačidlo 5 MIX <.
Na displeji sa zobrazí „MIX OFF“ a symbol MIX zmizne.
Prehranie ukážok všetkých skladieb zo všetkých CD (SCAN)
Ak chcete krátko prehrať ukážky všetkých skladieb zo všetkých vložených CD postup­ne za sebou,
tlačidlo MENU : stlačte dlhšie ako
dve sekundy.
Na displeji sa zobrazí „TRK SCAN“ a číslo ak­tuálnej skladby bliká.
Ukončenie funkcie REPEAT
Ak chcete ukončiť opakovanie aktuálnej skladby, resp. aktuálneho CD,
krátko stlačte tlačidlo 4 RPT <.
Zobrazí sa „RPT OFF“ a RPT na displeji zmiz­ne.
272
Ukončenie funkcie SCAN
Ak chcete reprodukciu ukončiť,
krátko stlačte tlačidlo MENU :.
Bude pokračovať prehrávanie skladby, z ktorej bola prehraná ukážka.
Prevádzka meniča CD Clock- čas
Upozornenie:
Dĺžka prehrania ukážky je nastaviteľná. Prečítajte si na nastavenie dĺžky pre­hrania ukážky odstavec „Nastavenie dĺžky prehrania ukážok“ v kapitole „Prevádzka rádia“.
Prerušenie reprodukcie (PAUSE)
Stlačte tlačidlo 3 <.
Na displeji sa zobrazí „PAUSE“.
Ukončenie prerušenia reprodukcie
Počas prerušenia reprodukcie stlačte tlačidlo 3
Reprodukcia bude pokračovať.
<.
CLOCK - čas
Zobrazenie času
Ak chcete krátko zobraziť denný čas,
pridržte tlačidlo SRC/
až sa na displeji zobrazí denný čas.
Nastavenie času
Pri nastavovaní denného času,
stlačte tlačidlo MENU :.
Tlačidlo
krát, až sa na displeji zobrazí „CLOCK SET“.
Stlačte tlačidlo
Na displeji sa zobrazí denný čas. Blikajú hodiny a je možné ich nastaviť.
Hodiny nastavte tlačidlami
Až sú hodiny nastavené,
stlačte tlačidlo
Blikajú minúty.
Minúty nastavte tlačidlami Dvakrát stlačte tlačidlo MENU :.
alebo 6 stláčajte toľko-
Výber časového režimu 12/24 hod
Stlačte tlačidlo MENU :.
Na displeji sa zobrazí „MENU“.
Tlačidlo
kokrát, až sa na displeji zobrazí „24 H MODE“, resp. „12 H MODE“.
Stlačte tlačidlo žim prepne.
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte tlačidlo MENU :.
alebo 6 stláčajte toľ-
> stlačené,
6.
6.
6.
6.
alebo 6, až sa re-
SLOVENSKY
273
Clock- čas Sound
Čas ponechať trvalo zobrazený pri vypnutom prístroji a zapnutom zapaľovaní
Aby pri vypnutom prístroji a zapnutom za­paľovaní vozidla bol denný čas zobrazený,
stlačte tlačidlo MENU :.
Na displeji sa zobrazí „MENU“.
Tlačidlo krát, až sa na displeji zobrazí „CLOCK OFF“, resp. „CLOCK ON“.
Stlačte tlačidlo te prepnúť medzi zobrazením ON (zap.) alebo OFF (vyp.).
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte tlačidlo MENU :.
alebo 6 stláčajte toľko-
alebo 6, ak chce-
Sound
Pre každý zdroj (rádio, prehrávač CD, me­nič CD alebo AUX) môžete zvuk (basy a výš­ky) nastaviť zvlášť.
Rozloženia hlasitosti (Balance a Fader) pre všetky audio zdroje (okrem dopravných hlá­sení) sa nastavujú spoločne.
Funkcie Fader a Balance je možné nastaviť pre dopravné hlásenia (TA) len počas do- pravného spravodajstva.
Upozornenie:
Pokiaľ je možné basy a výšky nastaviť len obmedzene, prepnite východiskové nastavenie ekvalizéra na EQ OFF. Prečítajte si odsek „Východiskové na­stavenie ekvalizéra (Presets)“.
Nastavenie basov
Stlačte tlačidlo AUDIO ;.
Na displeji sa zobrazí „BASS“.
Stlačte tlačidlo
nastavovali basy.
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte tlačidlo AUDIO ;.
alebo 6, aby sa
274
Nastavenie výšok
Stlačte tlačidlo AUDIO ;.
Na displeji sa zobrazí „BASS“.
Stláčajte tlačidlo na displeji zobrazí „TREBLE“.
Stlačte tlačidlo nastavovali výšky.
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte tlačidlo AUDIO ;.
6 toľkokrát, až sa
alebo 6, aby sa
Sound
Nastavenie rozdelenia hlasitosti naľavo/napravo (Balance)
Pri nastavovaní rozdelenia hlasitosti naľa­vo/napravo (Balance),
stlačte tlačidlo AUDIO ;.
Na displeji sa zobrazí „BASS“.
Tlačidlo
na displeji zobrazí „BAL“. Stlačte tlačidlo
nastavilo rozdelenie hlasitosti napra­vo/naľavo.
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte tlačidlo AUDIO ;.
6 stláčajte toľkokrát, až sa
alebo 6, aby sa
Nastavenie rozdelenia hlasitosti vpredu/vzadu (Fader)
Pri nastavovaní rozdelenia hlasitosti vpre­du/vzadu (Fader),
stlačte tlačidlo AUDIO ;.
Na displeji sa zobrazí „BASS“.
Tlačidlo
na displeji zobrazí „FADER“. Stlačte tlačidlo
nastavilo rozdelenie hlasitosti vpredu/ vzadu.
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte tlačidlo AUDIO ;.
6 stláčajte toľkokrát, až sa
alebo 6, aby sa
Predvoľba ekvalizéru (Preset) sa vyberá takto:
Stlačte tlačidlo AUDIO ;.
Na displeji sa zobrazí „BASS“.
Tlačidlo
sa na displeji objaví „POP“, „ROCK“, „CLASSIC“, resp. „EQ OFF“.
Stlačte tlačidlo
vybrala nejaká predvoľba, alebo zvoľte „EQ OFF“, ak chcete ekvalizér vypnúť.
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte tlačidlo AUDIO ;.
Upozornenie:
Zvolením niektorého východiskové­ho nastavenia ekvalizéra (POP, ROCK, CLASSIC) sa obmedzí rozsah nastave­nia basov a výšok.
6 stláčajte toľkokrát, až
alebo 6, aby sa
SLOVENSKY
Prednastavenia ekvalizéru (Presets)
Tento prístroj je vybavený ekvalizérom, v ktorom už sú naprogramované nastave­nia hudobných smerov „ROCK“, „POP“ a „CLASSIC“.
275
Funkcia X-BASS Vonkajšie zvukové zdroje
Funkcia X-BASS
Funkciou X-BASS máte pri malej hlasitosti možnosť basy zdôrazniť.
Zvolené nastavenie funkcie X-BASS je účin­né pre všetky audiozdroje (rádio, prehrávač CD, menič CD alebo AUX).
Úroveň X-BASS je možné nastaviť v troch odstupňovaniach od 1 do 3.
„XBASS OFF“ znamená, že funkcia X-BASS je vypnutá.
Nastavenie zvýšenia X-BASS
Stlačte tlačidlo AUDIO ;.
Na displeji sa zobrazí „BASS“.
Tlačidlo na displeji zobrazí „XBASS“ spoločne s aktuálnym nastavením.
Tlačidlo
krát, až sa na displeji zobrazí požadova­né nastavenie.
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte tlačidlo AUDIO ;.
6 stláčajte toľkokrát, až sa
alebo 6 stláčajte toľko-
Vonkajšie audiozdroje
Miesto meniča CD môžete pripojiť iný
externý zdroj zvuku s linkovým výstupom. Takýmto zdrojom môžu byť napr. prenosné prehrávače CD, prehrávače MiniDisc alebo MP3. Ak chcete pripojiť externý zdroj zvuku, potrebujete adaptérový kábel. Tento kábel (č. Blaupunkt: 7 607 897 093) môžete obdržať u vášho autorizovaného predavača fy Blaupunkt.
Upozornenie:
Ak nie je pripojený menič CD, musí byť vstup AUX v menu zapnutý.
Zapnutie/vypnutie vstupu AUX
Stlačte tlačidlo MENU :.
Na displeji sa zobrazí „MENU“.
Tlačidlo
kokrát, až sa na displeji zobrazí „AUX OFF“ resp. „AUX ON“.
Stlačte tlačidlo te AUX zapnúť, resp. vypnúť.
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte tlačidlo MENU :.
alebo 6 stláčajte toľ-
alebo 6, ak chce-
276
Upozornenie:
Ak je vstup AUX aktívny, je možné ho navoliť pomocou tlačidla SRC/ Na displeji sa potom zobrazí „AUX INPUT“ a okolo symbolu AUX sa zobrazí rámček.
>.
Technické údaje
Zosilňovač
Výstupný výkon: 4 x 18 W sínus pod-
ľa DIN 45 324 pri 14,4 V 4 x 45 W max. výkon
Tuner
Vlnové rozsahy - Európa: UKW (FM) : 87,5 - 108 MHz MW : 531 - 1 602 kHz LW : 153 - 279 kHz
FM - Prenosové pásmo: 35 - 16 000 Hz
Prehrávač CD
Prenosové pásmo: 20 - 20 000 Hz
Výstup predzosilňovača
4 kanály: 2 V
Technické údaje
SLOVENSKY
Citlivosť vstupu
Vstup AUX: 2 V / 6 kΩ
Hmotnost’ cca 1,3 kg
Zmeny vyhradené!
277
Bitte den ausgefüllten Gerätepass sicher aufbewahren! Please keep the fi lled-in radio pass in a safe place! Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie ! Tenete per favore il libretto di apparecchio, debitamente riempito, in un
posto sicuro! Bewaar de ingevulde apparaatpas op een veilige plaats! Vänligen förvara ifyllt apparatpass på säker plats! ¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar
seguro! Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro! Det udfyldte apparatpas opbevares et sikkert sted! Prosimy przechowywać metrykę radia w bezpiecznym miejscu! Vyplněný dokument o přístroji prosím bezpečně uschovejte! Vyplnený dokument o prístroji prosím bezpečne uschovajte!
291
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 39 0 01-610 39 391 Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711 Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706 Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 00 31 24 35 91 338 00 31 24 35 91 336 Norway (N) +47 64 87 89 60 +47 64 87 89 02 Portugal (P) 2185 00144 2185 00165 Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078 Sweden (S) 08-7501850 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650 Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514 Hungary (H) 76 511 803 76 511 809 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260 Turkey (TR) 0212-335 06 71 0212-346 00 40 USA (USA) 800-950-2528 708-6817188 Brasil (Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773 Malaysia (Asia Pacifi c) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Gerätepass
(dt, gb, fr, it, nl, sw, es, pt, dk, pl, cz, sk)
11/07 - CM-AS/SCS1
Name: .....................................................................
Typ: ....................................................................
7 647
Serien-Nr: BP ................................................................
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
292
8622405206
Loading...