Ligar o rádio ................................ 171
Função de conveniência RDS ......... 171
Seleccionar a banda e/ou o nível
de memória ................................ 172
Sintonizar as estações .................. 172
Defi nir a sensibilidade de sintonia
automática .................................173
Memorizar as estações ................. 173
Memorizar as estações
automaticamente (Travelstore) ..... 173
Ouvir uma estação memorizada ..... 173
Tocar brevemente as estações
sintonizáveis (SCAN) ....................173
Defi nir o tempo de leitura SCAN ..... 174
Tipo de programa (PTY) ............... 174
Optimizar a recepção do rádio .......175
Boletins de trânsito ........................ 176
Modo de CD ................................... 177
Iniciar o modo de CD ....................177
Escolher uma faixa .......................177
Selecção rápida de faixas .............. 177
Busca rápida (com som) ............... 178
Leitura de faixas numa ordem
aleatória (MIX) ............................ 178
Tocar o início das faixas (SCAN) ..... 178
Repetição de faixas (REPEAT) ........178
Interromper a reprodução (PAUSE).. 178
Seleccionar os conteúdos do visor .. 179
Chamar a indicação do texto de CD .. 179
Informações de trânsito durante
a leitura de CD ............................. 179
Retirar um CD.............................. 179
Modo multi-CD .............................. 180
Iniciar o modo multi-CD ................ 180
Escolher um CD ........................... 180
Escolher uma faixa .......................180
Busca rápida (com som) ............... 180
Seleccionar os conteúdos do visor ... 180
Repetição de faixas individuais ou
de CDs completos (REPEAT) .......... 180
Leitura de faixas numa ordem
aleatória (MIX) ............................ 181
Tocar o início de todas as faixas
de cada CD (SCAN) ...................... 181
Interromper a reprodução (PAUSE).. 181
CLOCK - relógio ............................. 182
Chamar a indicação do relógio .......182
Acertar as horas .......................... 182
Seleccionar o modo do relógio
12/24 horas ............................... 182
Fazer exibir a hora permanente mente
com o aparelho apagado e a ignição
ligada .........................................182
Som .............................................. 183
Regular os graves ......................... 183
Regular os agudos ........................ 183
Regular a relação do volume entre o
canal direito e esquerdo (Balance) .. 183
Regular a distribuição do som à
Estas instruções incluem informações importantes para a montagem e utilização
simples e seguras do aparelho.
Leia cuidadosa e totalmente estas ins-
•
truções antes de utilizar o aparelho.
•
Guarde estas instruções de forma a que
estejam acessíveis a qualquer momento para todos os utilizadores.
•
Entregue sempre o aparelho a terceiros
juntamente com estas instruções.
Além disso, observe as instruções dos aparelhos que utiliza em conjunto com este
aparelho.
Símbolos utilizados
Nestas instruções foram utilizados os seguintes símbolos:
CUIDADO!
Aviso de raios laser
CUIDADO!
Aviso de danos na unidade de CD
A identifi cação CE confi rma o cumprimento das directivas UE.
Identifi ca um passo de procedimento
쏅
Identifi ca uma enumeração
•
Utilização de acordo com as
disposições legais
Este aparelho foi concebido para a montagem e utilização num veículo com tensão da
rede de bordo de 12 V e deve ser instalado numa abertura DIN. Observe os limites
de potência nos dados técnicos. Mande
efectuar as reparações e, eventualmente, a
montagem por um técnico especializado.
Declaração de conformidade
A Blaupunkt GmbH confi rma por este meio
que este auto-rádio está em conformidade
com as exigências básicas e outras disposições relevantes da directiva 1999/5/CE.
Serviço
Em alguns países, a Blaupunkt disponibiliza
um serviço de reparação e recolha.
Em www.blaupunkt.com, poderá informarse sobre se este serviço está disponível no
seu país.
Caso pretenda recorrer a este serviço, poderá solicitar um serviço de recolha para o
seu aparelho através da Internet.
Garantia
Concedemos uma garantia relativamente
a todos os produtos comprados na União
Europeia. Para aparelhos comprados fora
da União Europeia, são válidas as condições de garantia apresentadas pelos nossos representantes no respectivo país.
Para conhecer as condições de garantia,
visite a nossa página na Internet www.blaupunkt.com ou encomende-as directamente
no seguinte endereço:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
PORTUGUÊS
165
Para sua segurança
Para sua segurança
Este aparelho foi
os actuais conhecimento tecnológicos e as
regras credenciadas referentes aos regulamentos de segurança. Apesar disso, podem surgir situações perigosas no caso de
não observar as indicações de segurança
presentes nestas instruções.
Se instalar o aparelho por si
mesmo
Só deve efectuar a instalação do aparelho
se tiver experiência na instalação de autorádios e possuir conhecimentos seguros
sobre o sistema eléctrico do veículo. Para o
efeito, observe as instruções de montagem
no fi nal destas instruções.
O que deve ter em atenção!
Perigo!
No aparelho existe um Laser da
classe 1, que pode lesionar os seus olhos.
Nunca abra o aparelho, nem efectue nele
quaisquer alterações.
Durante o funcionamento
Manipule o aparelho só quando a situa-
•
ção do trânsito o permitir! Pare o veículo num local adequado para manuseamentos mais longos.
Retire ou coloque o painel frontal ape-
•
nas com o veículo parado.
Regule sempre um volume médio, de
•
forma a poder ouvir as advertências
acústicas (p. ex., polícia) e proteger
a sua audição. Não aumente o volume
fabricado de acordo com
enquanto selecciona outra fonte áudio
ou quando o leitor multi-CD muda o CD.
O aparelho fi ca, então, silenciado por
breves momentos.
Após a utilização
•
Sem o painel frontal, o aparelho não
tem qualquer valor para os ladrões.
Retire sempre o painel frontal quando
abandona o veículo.
•
Transporte o painel frontal de forma a
estar protegido contra choques e a não
sujar os contactos.
Indicações de limpeza
Produtos solventes, de limpeza ou abrasivos, bem como spray para cockpits e produtos de conservação para plásticos podem conter substâncias corrosivas para a
superfície do aparelho.
•
Para a limpeza do aparelho, utilize apenas um pano seco ou ligeiramente húmido.
•
Se necessário, limpe os contactos do
painel frontal com um pano macio, humedecido com álcool de limpeza.
Remoção de aparelhos usados
(apenas países da UE)
Não remova o seu aparelho usado
juntamente com o lixo doméstico!
Para a remoção do aparelho usado,
recorra por favor aos sistemas de devolução e recolha que estão à sua disposição.
166
Fornecimento Painel frontal destacável
Fornecimento
Estão incluídos no fornecimento:
1 auto-rádio
1 armação de fi xação
2 ganchos de desmontagem
1 instruções de serviço
Equipamento extra
(não incluído no fornecimento)
Utilize apenas os equipamentos extra admitidos pela Blaupunkt.
Telecomando
Com um telecomando no volante e/ou manual, pode operar as funções básicas do
seu auto-rádio confortavelmente e com segurança.
Não é possível ligar/desligar o aparelho
através do telecomando.
Para saber quais o telecomandos que são
compatíveis com o seu auto-rádio, dirija-se
a um revendedor da Blaupunkt ou consulte
a Internet sob www.Blaupunkt.com.
Amplifi cador
Podem usar-se todos os amplifi cadores da
Blaupunkt e Velocity.
Leitor multi-CD (Changer)
Podem instalar-se os seguintes leitores
multi-CD da Blaupunkt:
CDC A 03, CDC A08 e IDC A 09.
Painel frontal destacável
Protecção anti-roubo
O seu aparelho está equipado com um painel frontal destacável (Release Panel), que
o protege contra roubo. Sem este painel
frontal, o aparelho não tem valor algum
para um ladrão.
Proteja o aparelho contra roubo, levando o
painel frontal sempre consigo ao abandonar o automóvel. Não o deixe no automóvel,
nem mesmo num lugar escondido.
A concepção construtiva específi ca do painel frontal facilita-lhe a remoção e colocação do mesmo.
Notas:
•
Não deixe o painel frontal cair ao
chão.
•
Nunca exponha o painel frontal à luz
solar directa ou a outras fontes de
calor.
•
Evite tocar directamente nas superfícies de contacto do painel frontal.
Caso necessário, limpe os contactos
com um pano embebido em álcool
de limpeza e que não largue pêlos.
Retirar o painel frontal
1
PORTUGUÊS
Prima a tecla
쏅
O dispositivo de retenção do painel frontal
solta-se.
1.
167
Painel frontal destacável Ligar/desligar
Puxe o painel frontal primeiro a direito
쏅
e, depois, para a esquerda, retirando-o
do aparelho.
O aparelho desliga-se.
Todas as confi gurações actuais serão guar-
dadas na memória.
Existindo um CD no compartimento, este
permanece no aparelho.
Colocar o painel frontal
Insira o painel frontal da esquerda para
쏅
a direita na guia do aparelho.
Pressione cuidadosamente o lado es-
쏅
querdo do painel frontal, até engatar.
Nota:
Ao colocar o painel frontal, não carre-
gue no visor.
Se o aparelho estava ligado no momento
em que se retirou o painel frontal, ele volta a ligar-se automaticamente no modo por
último seleccionado (rádio, CD, leitor multiCD ou AUX) ao voltar a colocar-se o painel
frontal.
Ligar/desligar
Há várias possibilidades para ligar e desligar o aparelho:
Ligar/desligar através da ignição do
automóvel
Se o aparelho estiver correctamente conectado à ignição do automóvel e se não for
desligado com a tecla 2, ele liga-se e desliga-se juntamente com a ignição.
Ligar/desligar com a tecla 2
Para ligar, prima a tecla 2.
쏅
Para desligar,mantenha a tecla 2 pre-
쏅
mida por mais de dois segundos.
O aparelho desliga-se.
Nota:
Quando a ignição está desligada, o
aparelho desliga automaticamente
passada uma hora, por forma a proteger a bateria do automóvel contra uma
descarga.
Ligar com a recolha do CD
Quando o aparelho está desligado e não se
encontra nenhum CD na unidade,
insira, sem exercer qualquer força, o
쏅
CD na unidade 4, com o lado impresso para cima, até sentir uma resistência.
O disco é recolhido automaticamente para
dentro da unidade.
A recolha do disco não deve ser impedida
nem apoiada.
O aparelho liga-se e inicia-se a reprodução
do CD.
168
Ligar/desligar Regular o volume
Nota:
Se a ignição do veículo estava desligada
antes de se inserir o CD, deve primeiro
ligar com tecla 2, para que a reprodução se inicie.
Ligar/desligar com o painel frontal
destacável
Retire o painel frontal.
쏅
O aparelho desliga-se.
Volte a colocar o painel frontal.
쏅
O aparelho liga-se. Activa-se o modo que
estava activo no momento em que desligou o aparelho (rádio, CD, leitor multi-CD
ou AUX).
Regular o volume
O volume pode ser regulado em passos de
0 (desligado) a 66 (máximo).
Para aumentar o volume,
prima a tecla + 3.
쏅
Para baixar o volume,
prima a tecla – 3.
쏅
Regular o volume inicial
Nota:
O aparelho possui uma função Timeout (espaço de tempo).
Se, por exemplo, premir a tecla MENU
: e seleccionar uma opção de menu,
o aparelho regressa à posição anterior
cerca de 8 segundos após o último accionamento de tecla. Os ajustes efectuados são guardados na memória.
O volume inicial pode ser regulado.
쏅
Prima a tecla MENU :.
쏅
Prima as vezes necessárias a tecla
6, até "ON VOLUME" aparecer
ou
no visor.
Regule o volume inicial com as teclas
쏅
6.
Por forma a facilitar a regulação, o aparelho
aumenta e reduz o volume conforme a regulação feita.
Seleccionando "LAST VOL", é reactivado o
volume que estava a ouvir antes de desligar
o aparelho.
PORTUGUÊS
169
Regular o volume
Nota:
Para proteger a audição, o volume ini-
cial está limitado ao valor "38". Se o
volume era superior no momento de
desligar e o ajuste "LAST VOL" tiver
sido seleccionado, o aparelho é ligado
de novo com o valor "38".
Uma vez terminado o ajuste,
쏅
prima duas vezes a tecla MENU :.
Baixar rapidamente o volume
(Mute)
O volume pode ser baixado rapidamente
para um valor pré-defi nido (Mute).
쏅
Prima brevemente a tecla 2.
É indicado "MUTE" no visor.
Desligar o silenciador (Mute)
Para voltar a activar o volume anteriormente ouvido,
쏅
prima de novo brevemente a tecla
2.
Ajustar o volume Mute
O volume Mute (Mute Level) pode ser ajustado.
쏅
Prima a tecla MENU :.
쏅
Prima as vezes necessárias a tecla
ou 6, até "MUTE LVL" aparecer
no visor.
Regule o volume Mute com as teclas
쏅
6.
Uma vez terminado o ajuste,
prima duas vezes a tecla MENU :.
쏅
Ligar/desligar o sinal sonoro de
confi rmação
Se premir uma tecla por mais de dois segundos para executar determinada função,
por ex., para memorizar uma estação numa
tecla de pré-selecção, um sinal sonoro soa a
título de confi rmação (Beep). Pode ligar ou
desligar o "Beep".
쏅
Prima a tecla MENU :.
쏅
Prima as vezes necessárias a tecla
6, até "BEEP ON" ou "BEEP
ou
OFF" aparecer no visor.
Ligue os desligue o "Beep" com as te-
쏅
6. "OFF" signifi ca que o
clas
"Beep" está desligado; "ON", que o
"Beep" está ligado.
Uma vez terminado o ajuste,
prima a tecla MENU :.
쏅
Silenciador durante a utilização
do telefone
Se o seu aparelho estiver conectado a um
telemóvel, ao "levantar" o telefone, o autorádio é silenciado. Para o efeito, o telemóvel deve estar ligado ao aparelho tal como
descrito nas instruções de montagem.
No visor é indicado "PHONE".
170
Rádio
Rádio
Regular sintonizador
Para garantir um funcionamento correcto do
rádio, o aparelho deve estar regulado para a
região em que será utilizado. Pode escolher
entre Europa (EUROPE), América (USA),
América do Sul (S-AMERICA) e Tailândia
(THAI). O sintonizador está regulado de
fábrica para a região em que o aparelho é
vendido. Se surgirem problemas com a recepção do rádio, verifi que este ajuste.
As funções do rádio descritas nestas instruções de serviço referem-se ao ajuste do sintonizador para a Europa (EUROPE).
쏅
Desligue o aparelho com a tecla 2.
쏅
Mantenha as teclas 1 e 5 < premidas
simultaneamente e volte a ligar o aparelho com a tecla 2.
É indicado “TUNER”.
쏅
Seleccione a sua zona de sintonização
com a tecla
Para salvaguardar o ajuste,
desligue o aparelho e volte a ligá-lo, ou
쏅
aguarde aprox. 8 segundos. O rádio
liga-se com o ajuste seleccionado em
último lugar (rádio, CD, leitor multi-CD
ou AUX).
Ligar o rádio
Se se encontrar nos modos de funcionamento CD, leitor multi-CD ou AUX,
prima a tecla BND/TS ?
쏅
ou
쏅
prima as vezes necessárias a tecla
SRC/
vel de memória, p. ex., "FM1".
ou 6.
>, até aparecer no visor o ní-
Em volta do símbolo de rádio surge uma
moldura.
Função de conveniência RDS
Este aparelho está equipado com um receptor de rádio RDS (Radio Data System).
Muitas estações sintonizáveis em FM transmitem um sinal que, para além do programa, contém informações adicionais, como,
por exemplo, o nome da estação ou o tipo
de programa transmitido (PTY).
O nome da estação é exibido no visor, logo
que seja captado.
As funções de conveniência RDS, AF (frequência alternativa) e REGIONAL ampliam o
espectro de funcionalidades do seu auto-rádio.
AF: Quando a função de conveniência
•
RDS está activa, o aparelho efectua automaticamente a busca da frequência
com o sinal mais forte para a estação
que pretende ouvir.
REGIONAL: Algumas estações, a deter-
•
minada hora, subdividem os programas em vários programas regionais,
com conteúdos diferentes. A função
REGIONAL evita que o auto-rádio comute para frequências alternativas
com programas diferentes do que pretende ouvir.
Nota:
A função REGIONAL tem de ser activada/desactivada separadamente no
menu.
PORTUGUÊS
171
Rádio
Activar/desactivar a função de
conveniência RDS
Se desejar usar as funções de conveniência
RDS (AF e REGIONAL),
mantenha a tecla TRAF = premida
쏅
por mais de dois segundos.
A função RDS está activa quando o símbolo
RDS aparece no visor.
Ligar/desligar a função REGIONAL
Prima a tecla MENU :.
쏅
Prima as vezes necessárias a tecla
쏅
6, até "REG" aparecer no visor. Ao
lado da sigla “REG” é visualizado “OFF”
(desligado) ou “ON” (ligado).
Para ligar ou desligar REGIONAL,
prima a tecla
쏅
Prima a tecla MENU :.
쏅
ou 6.
ou
Seleccionar a banda e/ou o nível
de memória
Este aparelho permite-lhe receber os programas transmitidos nas bandas de frequência FM, assim como MW (OM) e LW
(OL). Para a banda FM, está disponível uma
memória com três níveis (FM1, FM2 e FMT)
e, para cada uma das bandas MW e LW, um
nível.
Em cada nível podem guardar-se cinco estações emissoras diferentes.
Para comutar entre os níveis da memória,
FM1, FM2 e FMT, ou entre as bandas MW
e LW,
prima brevemente a tecla BND/TS?.
쏅
Sintonizar as estações
Há várias possibilidades para sintonizar as
estações emissoras.
Sintonização automática
Prima a tecla
쏅
O aparelho sintoniza a próxima estação que
consiga captar.
Sintonia manual
Também é possível fazer a sintonia de estações manualmente.
Nota:
A sintonia manual das estações só é
possível, enquanto a função de conveniência RDS está desactivada.
Prima a tecla
쏅
Percorrer as cadeias de estações
(só em FM)
Se as estações disponibilizarem vários programas, é possível percorrer esta designada "cadeia de estações".
Nota:
Para poder usar esta função, a função
de conveniência RDS tem de estar activa.
쏅
Prima a tecla
para a estação seguinte na cadeia de
estações.
Nota:
Só poderá mudar para as estações
que já tenha recebido anteriormente. Para o efeito, use a função Scan ou
Travelstore.
ou 6.
ou 6.
ou 6, para mudar
172
Rádio
Defi nir a sensibilidade de
sintonia automática
Esta função permite-lhe determinar se o
aparelho deve sintonizar apenas estações
com sinais fortes ou também estações com
sinais fracos.
Prima a tecla MENU :.
쏅
Prima as vezes necessárias a tecla
쏅
6, até "SENS" e o valor ajustado
ou
no momento aparecerem no visor.
"SENS HI6" signifi ca sensibilidade máxima.
"SENS LO1" signifi ca sensibilidade mínima.
Regule a sensibilidade pretendida com
쏅
as teclas
Uma vez terminado o ajuste,
prima a tecla MENU :.
쏅
Nota:
É possível regular vários níveis de sensibilidade para as bandas FM e MW ou
LW (AM).
6.
Memorizar as estações
Memorizar as estações manualmente
Seleccione o nível de memória preten-
쏅
dido FM1, FM2, FMT, ou uma das bandas MW ou LW.
Sintonize a estação pretendida.
쏅
Mantenha premida a tecla de pré-se-
쏅
lecção 1 - 5< na qual pretende memorizar a estação durante mais de dois
segundos.
Memorizar as estações
automaticamente (Travelstore)
As cinco estações com os sinais mais fortes
da região podem ser guardadas automaticamente na memória (só em FM). A memorização faz-se no nível FMT.
Nota:
As estações guardadas anteriormente
neste nível serão apagadas.
Mantenha a tecla BND/TS ? premida
쏅
por mais de dois segundos.
Inicia-se a memorização. No visor é apresentado "FM TSTORE". Uma vez terminada
a memorização, o aparelho toca a estação
guardada na posição 1 do nível FMT.
Ouvir uma estação memorizada
Seleccione o nível de memória ou a
쏅
banda.
Prima a tecla de pré-selecção 1 - 5 <
쏅
da estação pretendida.
Tocar brevemente as estações
sintonizáveis (SCAN)
A função SCAN permite-lhe tocar todas as
estações sintonizáveis durante um curto
espaço de tempo. O tempo de leitura pode
ser regulado no menu entre 5 a 30 segundos (em passos de 5 segundos).
Iniciar a função SCAN
Mantenha a tecla MENU : premida
쏅
por mais de dois segundos.
Inicia-se a exploração. “SCAN” é exibido
por um período curto no visor, depois pisca
o nome da estação ou a frequência que está
a ser tocada.
PORTUGUÊS
173
Rádio
Terminar a busca SCAN, continuar a
ouvir uma estação
Prima a tecla MENU :.
쏅
A exploração é terminada, fi cando a última
estação sintonizada activa.
Defi nir o tempo de leitura SCAN
Prima a tecla MENU :.
쏅
Prima as vezes necessárias a tecla
쏅
ou 6, até "SCAN TIME" aparecer
no ecrã.
Regule o tempo de leitura pretendido
쏅
com as teclas
Uma vez terminado o ajuste,
prima duas vezes a tecla MENU :.
쏅
Nota:
O tempo regulado para a leitura SCAN
também é válido os modos de CD e de
leitor multi-CD.
6.
Tipo de programa (PTY)
Algumas estações em FM, juntamente com
o seu nome, transmitem informações adicionais sobre o tipo de programa transmitido. O seu auto-rádio é capaz de captar e
exibir este tipo de informações.
Os tipos de programa incluem, por exemplo:
CULTURE TRAVEL JAZZ
SPORT NEWS POP
ROCK CLASSICS
A função PTY facilita-lhe a busca de estações que transmitem determinados tipos
de programa.
PTY-EON
Uma vez seleccionado o tipo do programa
pretendido e iniciada a exploração, o aparelho muda da estação actual para uma
estação que oferece o tipo de programa
procurado.
Notas:
•
Quando aparelho não consegue encontrar uma estação com o tipo de
programa seleccionado, emite um
sinal sonoro a título de informação
e no visor aparece “NO PTY” por
breves instantes. A última estação
captada pelo aparelho volta a ser
sintonizada.
•
Quando a estação sintonizada ou outra estação da mesma cadeia transmitir o tipo de programa pretendido,
o aparelho muda automaticamente
da estação que está a ouvir no momento, do modo de CD ou do modo
de leitor multi-CD para a estação
com o tipo de programa pretendido.
•
Se não pretender ter activada esta
comutação PTY-EON, desactive-a
no menu com "PTY off". Antes disso,
prima uma das teclas SRC/
BND/TS ?.
Ligar/desligar a função PTY
쏅
Prima a tecla MENU :.
쏅
Prima as vezes necessárias a tecla
6, até "PTY ON" ou "PTY OFF"
ou
aparecer no visor.
ou
Prima a tecla
쏅
("ON") ou desactivar ("OFF") a função
PTY.
Prima a tecla MENU :.
쏅
6 para activar
> ou
174
Rádio
Seleccionar o idioma da função PTY
Pode seleccionar o idioma em que pretende que sejam apresentados os tipos de
programa. Estão disponíveis "DEUTSCH",
"ENGLISH" e "FRANÇAIS".
Prima a tecla MENU :.
쏅
Prima as vezes necessárias a tecla
쏅
ou 6, até "PTY LANG" aparecer
no visor.
Regule o idioma pretendido com as te-
쏅
6.
clas
Uma vez terminado o ajuste,
prima duas vezes a tecla MENU :.
쏅
Seleccionar um tipo de programa e
iniciar a exploração
쏅
Prima a tecla
ou 6.
É exibido o tipo de programa recebido actualmente.
쏅
Se pretender seleccionar um outro tipo
de programa, pode mudar para um outro tipo de programa, durante o período de apresentação, premindo a tecla
ou 6.
O tipo seleccionado é indicado por um período curto no visor.
쏅
Prima a tecla
ou 6 para iniciar
a busca.
O aparelho sintoniza a próxima estação que
ofereça o tipo de programa seleccionado.
Optimizar a recepção do rádio
HICUT
A função HICUT permite-lhe melhorar a recepção, quando esta começa a fi car fraca
(só em FM). Se existirem perturbações na
recepção, o nível de ruído é automaticamente reduzido.
Ligar/desligar a função HICUT
Prima a tecla MENU :.
쏅
Prima as vezes necessárias a tecla
쏅
6, até "HICUT" aparecer no visor.
Prima a tecla
쏅
ou 6 para regular a
função HICUT.
“HICUT 0” signifi ca nenhuma atenuação e
“HICUT 1” signifi ca atenuação automática
do nível de ruído.
Prima a tecla MENU :.
쏅
ou
175
PORTUGUÊS
Boletins de trânsito
Boletins de trânsito
O seu aparelho está equipado com um receptor RDS-EON. "EON" signifi ca Enhanced Other Network (activar outras redes).
Quando é transmitido um boletim de trânsito (TA), o aparelho muda automaticamente
da estação que não transmite informações
rodoviárias para a estação que pertence à
mesma rede e que oferece este serviço.
Depois de terminado o boletim, o aparelho
regressa ao programa ouvido anteriormente.
Ligar/desligar a prioridade dos
boletins de trânsito
Prima brevemente a tecla TRAF =.
쏅
A prioridade dos boletins de trânsito está
activa, enquanto o símbolo de engarrafamento é apresentado no visor.
Notas:
Soa um sinal sonoro,
quando abandona a zona de emissão
•
da estação com boletins de trânsito
que está a escutar no momento.
Quando recebe uma estação com
•
boletins de trânsito e o volume está
ajustado para o valor mínimo (0) ou
se, quando se encontra no modo de
CD, leitor multi-CDs ou AUX, abandonar a zona de emissão da estação
com boletins de trânsito sintonizada
e a busca automática seguinte não
encontrar qualquer estação com boletins de trânsito.
•
Quando muda de uma estação com
boletins de trânsito para uma estação que não disponibiliza este serviço.
Nestes casos, desligue a prioridade dos boletins de trânsito ou mude para uma estação que suporta este serviço.
Regular o volume dos boletins de
trânsito
Prima a tecla MENU :.
쏅
Prima as vezes necessárias a tecla
쏅
6, até "TA VOLUME" aparecer
ou
no visor.
Regule o volume com as teclas
쏅
6.
Uma vez terminado o ajuste,
prima duas vezes a tecla MENU :.
쏅
Notas:
Também pode regular o volume du-
•
rante um boletim de trânsito, utilizando o respectivo regulador 3
durante a emissão.
Pode regular a distribuição do som
•
para os boletins de trânsito. Para tal,
leia o capítulo "Som".
176
Modo de CD
Modo de CD
Este aparelho permite a leitura de CDs de
áudio, CD-Rs e CD-RWs comerciais, com
um diâmetro de 12 ou 8 cm.
Cuidado !
CDs com etiquetas e de contornos realçados podem danifi car a
unidade de CD.
Não introduza "shape-CDs" (CDs de
•
contornos realçados).
•
Não cole etiquetas nos CDs, pois estas
podem soltar-se durante o funcionamento.
Nota:
Legende os CDs apenas com um marcador para CDs, pois estes não possuem quaisquer substâncias corrosivas. Marcadores de tinta permanente
podem danifi car os CDs.
Para um funcionamento correcto, utilize apenas CDs com o logotipo "Compact
Disc". O CDs protegidos contra cópia podem causar difi culdades de reprodução. A
Blaupunkt não pode garantir um funcionamento correcto de CDs protegidos contra
cópia!
o lado impresso para cima, até sentir
uma resistência.
O disco é recolhido automaticamente para
dentro da unidade.
A recolha do CD não deve ser apoiada nem
impedida.
O aparelho começa a reproduzir o CD.
No visor é indicado o símbolo de CD.
Notas:
O símbolo de CD indica que se
•
encontra um CD na unidade.
Uma moldura em volta do símbolo de
CD indica que o CD foi seleccionado
como fonte áudio.
•
Se a ignição do veículo estava desligada antes de se inserir o CD, deve
primeiro ligar com tecla 2, para
que a reprodução se inicie.
Havendo já um disco na unidade,
쏅
prima as vezes necessárias a tecla SRC/
>, até "CD" aparecer no visor.
O leitor começa a ler o disco a partir do ponto em que foi interrompido a última vez.
Escolher uma faixa
Prima uma tecla do bloco com as teclas
쏅
de seta 6 para seleccionar a faixa seguinte ou anterior.
Se premir uma vez a tecla
aparelho volta a ler a faixa actual.
ou 6, o
Iniciar o modo de CD
Não havendo nenhum disco na unidade,
insira o CD no compartimento para CDs
쏅
4, sem exercer qualquer força e com
Selecção rápida de faixas
Para efectuar uma selecção rápida das faixas para trás ou para a frente,
쏅
mantenha uma das teclas
mida até a selecção rápida da faixa se
iniciar para trás ou para a frente.
6 pre-
177
PORTUGUÊS
Modo de CD
Busca rápida (com som)
Para efectuar uma busca rápida para trás
ou para a frente,
mantenha uma das teclas 6 pre-
쏅
mida, até a busca rápida se iniciar para
trás ou para a frente.
Leitura de faixas numa ordem
aleatória (MIX)
Prima a tecla 5 MIX <.
쏅
A informação “MIX CD” surge brevemente
no visor, e o símbolo MIX acende-se. O aparelho toca a próxima faixa encontrada por
ordem aleatória.
Terminar a função MIX
Prima novamente a tecla 5 MIX <.
쏅
A informação “MIX OFF” surge brevemente
no visor, e o símbolo MIX apaga-se.
Tocar o início das faixas (SCAN)
Esta função permite-lhe tocar o início de todas as faixas contidas num disco.
Prima a tecla MENU : por mais de
쏅
dois segundos.
É tocado o início da próxima faixa.
Nota:
O tempo de leitura de faixas pode ser
regulado. Para o efeito, leia o parágrafo
"Regular o tempo de leitura SCAN" no
capítulo "Rádio".
Terminar a busca e continuar a ouvir
uma faixa
쏅
Para terminar a exploração, prima a tecla MENU :.
O aparelho continua a ler a faixa que está a
ser tocada.
Repetição de faixas (REPEAT)
Se pretender repetir uma faixa,
prima a tecla 4 RPT <.
쏅
A informação "RPT TRCK" surge brevemente no visor e o símbolo RPT é apresentado.
O leitor repete a faixa seleccionada, até se
voltar a desactivar a função RPT.
Terminar a função REPEAT
Se pretender desligar a função de repetição,
쏅
prima novamente a tecla 4 RPT<.
A informação “RPT OFF” surge brevemente
no visor, e o símbolo RPT apaga-se. A leitura
é prosseguida de forma normal.
Interromper a reprodução
(PAUSE)
Prima a tecla 3 <.
쏅
É indicado "PAUSE" no visor.
Cancelar a pausa
Durante a pausa, prima a tecla 3
쏅
<.
A reprodução prossegue.
178
Modo de CD
Seleccionar os conteúdos do
visor
Para o modo de CD, pode escolher entre
dois tipos de indicação:
Número da faixa e hora
•
Número da faixa e tempo de leitura
•
Para mudar a indicação
쏅
mantenha a tecla DIS 9 premida por
mais de 2 segundos.
Chamar a indicação do texto de
CD
Alguns CDs possuem um designado texto
de CD. O texto de CD pode conter o nome
do artista, do álbum ou das faixas.
É possível fazer mostrar o texto de CD sob a
forma de texto rolante, sempre que o aparelho muda de faixa. Uma vez exibido o texto
de CD, o aparelho volta ao modo de exibição normal. Para o efeito, leia o capítulo
"Ajustar os conteúdos do visor".
Ligar / desligar o texto de CD
쏅
Prima a tecla MENU :.
쏅
Prima as vezes necessárias a tecla
6, até "CD TEXT" aparecer no
ou
visor.
쏅
Ligue ("TEXT ON") ou desligue ("TEXT
OFF") a função de texto de CD com a
ou 6.
tecla
Uma vez terminado o ajuste,
prima duas vezes a tecla MENU :.
쏅
Informações de trânsito durante
a leitura de CD
Se pretender receber informações sobre o
trânsito durante a leitura de discos,
prima a tecla TRAF =.
쏅
A prioridade dos boletins de trânsito está
activa, enquanto o símbolo de engarrafamento é apresentado no visor. Para o efeito, leia o capítulo "Recepção de boletins de
trânsito".
Retirar um CD
Prima a tecla 7 junto ao comparti-
쏅
mento para CD.
O disco é ejectado.
Retire o CD.
쏅
Notas:
Um CD ejectado é novamente reco-
•
lhido após aprox. 10 segundos.
Também poderá extrair os CDs quan-
•
do o aparelho está desligado ou se
estiver activa uma outra fonte áudio.
PORTUGUÊS
179
Modo multi-CD
Modo multi-CD
Nota:
Para informações sobre o tratamento
dos discos compactos, a inserção de
discos e o manuseamento do leitor multi-CD, queira consultar as instruções de
serviço do seu leitor multi-CD.
Iniciar o modo multi-CD
Prima as vezes necessárias SRC/
쏅
>, até "CHANGER" aparecer no visor.
Em volta do símbolo de leitor multi-CD surge uma moldura.
O leitor começa a ler o primeiro disco que
conseguir identifi car.
Escolher um CD
Para mudar para um novo disco, por ordem
ascendente ou descendente,
쏅
prima uma ou várias vezes a tecla
6.
Nota:
Os compartimentos de CD que estão livres e os compartimentos que contêm
CDs inválidos serão suprimidos.
Busca rápida (com som)
Para efectuar uma busca rápida para trás
ou para a frente,
mantenha uma das teclas 6 pre-
쏅
mida, até a busca rápida se iniciar para
trás ou para a frente.
Seleccionar os conteúdos do
visor
Para a apresentação dos conteúdos do visor no modo de leitor multi-CD, estão disponíveis cinco opções:
Número da faixa e tempo de leitura
•
("TRCK-TIME")
•
Número da faixa e hora ("TRCK-CLK")
•
Número de CD e número da faixa ("CDTRCK")
•
Número de CD e hora ("CD-CLK")
•
Número de CD e tempo de leitura ("CDTIME")
쏅
Mantenha a tecla DIS 9 premida por
mais de 2 segundos.
쏅
Para efectuar uma outra selecção,
mantenha a tecla DIS 9 premida no-
vamente por mais de 2 segundos.
Escolher uma faixa
Para mudar, por ordem ascendente ou descendente, para uma nova faixa no disco que
está a ser tocado,
prima uma ou várias vezes a tecla
쏅
6.
180
Repetição de faixas individuais
ou de CDs completos (REPEAT)
Para repetir a faixa que está a ser tocada,
prima brevemente a tecla 4 RPT<.
쏅
A informação "RPT TRCK" surge brevemente no visor e o símbolo RPT é apresentado.
Para repetir o disco que está a ser tocado,
쏅
mantenha a tecla 4 RPT< premida
por mais de dois segundos.
Modo multi-CD
No visor aparece brevemente "RPT DISC" e
a sigla RPT é apresentada.
Terminar a função Repeat
Para terminar a repetição da faixa ou do disco que está a ser tocado,
prima brevemente a tecla 4 RPT<.
쏅
Aparece "RPT OFF" e a sigla RPT apaga-se
no visor.
Leitura de faixas numa ordem
aleatória (MIX)
Para ouvir as faixas do disco que está a ser
tocado, numa ordem variável, aleatoriamente seleccionada pelo aparelho,
prima brevemente a tecla 5 MIX<.
쏅
A informação "MIX CD" surge brevemente
no visor e o símbolo MIX é apresentado.
Para ouvir as faixas de todos os discos inseridos, numa ordem variável, aleatoriamente
seleccionada pelo aparelho,
mantenha tecla 5 MIX< premida por
쏅
mais de dois segundos.
A informação "MIX ALL" surge brevemente
no visor e o símbolo MIX é apresentado.
Terminar a função MIX
Prima brevemente a tecla 5 MIX <.
쏅
"MIX OFF" é apresentado e a sigla MIX apaga-se no visor.
Tocar o início de todas as faixas
de cada CD (SCAN)
Para ouvir, numa ordem variável, todas as
faixas de todos os discos inseridos,
prima a tecla MENU : por mais de
쏅
dois segundos.
No visor aparece "TRK SCAN" e o referência
da faixa actual pisca.
Terminar a função SCAN
Para terminar a leitura do início das faixas,
쏅
prima brevemente a tecla MENU :.
O aparelho continua a ler a faixa que está a
ser tocada.
Nota:
O tempo de leitura de faixas pode ser
regulado. Para o efeito, leia o parágrafo
"Regular o tempo de leitura SCAN" no
capítulo "Rádio".
Interromper a reprodução
(PAUSE)
Prima a tecla 3 <.
쏅
É indicado "PAUSE" no visor.
Cancelar a pausa
쏅
Durante a pausa, prima a tecla 3 <.
A reprodução prossegue.
181
PORTUGUÊS
Clock - relógio
CLOCK - relógio
Chamar a indicação do relógio
Para chamar a indicação do relógio,
mantenha a tecla SRC/
쏅
até o relógio aparecer no visor.
Acertar as horas
Para acertar as horas,
쏅
prima a tecla MENU :.
쏅
Prima as vezes necessárias a tecla
ou 6, até "CLOCK SET" aparecer
no visor.
쏅
Prima a tecla
A hora é exibida no visor. As horas piscam
indicando que podem ser acertadas.
쏅
Acerte as horas com as teclas
6.
Quando tiver acertado as horas,
쏅
prima a tecla
Os minutos piscam.
쏅
Acerte os minutos com as teclas
6.
쏅
Prima duas vezes a tecla MENU :.
6.
6.
> premida,
Uma vez terminado o ajuste,
prima a tecla MENU :.
쏅
Fazer exibir a hora permanentemente com o aparelho apagado
e a ignição ligada
Para fazer indicar a hora com o aparelho
apagado, mas com a ignição ligada,
prima a tecla MENU :.
쏅
No visor é indicado "MENU".
쏅
Prima as vezes necessárias a tecla
ou 6, até "CLOCK OFF" ou
"CLOCK ON" aparecer no visor.
Prima a tecla
쏅
indicação entre "ON" (ligado) ou "OFF"
(desligado).
Uma vez terminado o ajuste,
prima a tecla MENU :.
쏅
ou 6 para mudar a
Seleccionar o modo do relógio
12/24 horas
Prima a tecla MENU :.
쏅
No visor é indicado "MENU".
쏅
Prima as vezes necessárias a tecla
6, até "24 H MODE" ou "12 H
ou
MODE" aparecer no visor.
Prima a tecla
쏅
o modo.
182
ou 6, para alterar
Som
Som
Pode efectuar as regulações do som (baixos
e agudos) separadamente para cada fonte
(rádio, CD, leitor multi-CD ou AUX).
As regulações da distribuição do som
(Balance e Fader) são efectuadas em conjunto para todas as fontes áudio (excepto
boletins de trânsito).
Fader e Balance para os boletins de trânsito (TA) só podem ser regulados durante um
boletim de trânsito.
Nota:
Caso o ajuste de baixos e agudos apenas seja possível limitadamente, regule o pré-ajuste do equalizador para EQ
OFF.
Para o efeito, leia o capítulo "Pré-ajustes do equalizador (Presets)".
Regular os graves
Prima a tecla AUDIO ;.
쏅
"BASS" é exibido no visor.
쏅
Prima a tecla
os baixos.
Uma vez terminado o ajuste,
쏅
prima a tecla AUDIO ;.
Regular os agudos
쏅
Prima a tecla AUDIO ;.
"BASS" é exibido no visor.
쏅
Prima as vezes necessárias a tecla
6, até "TREBLE" aparecer no visor.
쏅
Prima a tecla
os agudos.
ou 6 para regular
ou 6 para regular
Uma vez terminado o ajuste,
prima a tecla AUDIO ;.
쏅
Regular a relação do volume
entre o canal direito e esquerdo
(Balance)
Para regular a relação do volume entre os
canais esquerdo e direito (”balance”),
prima a tecla AUDIO ;.
쏅
"BASS" é exibido no visor.
쏅
Prima as vezes necessárias a tecla
6, até "BAL" aparecer no visor.
쏅
Prima a tecla
a distribuição do som à direita/à esquerda.
Uma vez terminado o ajuste,
쏅
prima a tecla AUDIO ;.
ou 6 para regular
Regular a distribuição do som à
frente/atrás (Fader)
Para regular a distribuição do som à frente/
atrás (Fader),
쏅
prima a tecla AUDIO ;.
"BASS" é exibido no visor.
쏅
Prima as vezes necessárias a tecla
6, até "FADER" aparecer no visor.
쏅
Prima a tecla
a distribuição do som à frente/ atrás.
Uma vez terminado o ajuste,
쏅
prima a tecla AUDIO ;.
ou 6 para regular
PORTUGUÊS
183
Som X-Bass
Pré-ajustes do equalizador
(Presets)
Este aparelho possui um equalizador, no
qual já se encontram programadas as confi gurações para os géneros musicais "ROCK",
"POP" e "CLASSIC".
Para seleccionar um pré-ajuste do equalizador,
prima a tecla AUDIO ;.
쏅
"BASS" é exibido no visor.
쏅
Prima as vezes necessárias a tecla
6, até "POP", "ROCK", "CLASSIC"
ou "EQ OFF" aparecer no visor.
Prima a tecla
쏅
nar um dos pré-ajustes, ou seleccione
"EQ OFF" para desligar o equalizador.
Uma vez terminado o ajuste,
prima a tecla AUDIO ;.
쏅
Nota:
Seleccionando um pré-ajuste do equalizador (POP, ROCK, CLASSIC), a margem de ajuste do som para baixos e
agudos fi ca limitada.
ou 6 para seleccio-
X-BASS
Com X-Bass, pode acentuar os baixos nos
volumes baixos.
A regulação X-Bass seleccionada é válida
para todas as fontes áudio (rádio, CD, leitor
multi-CD ou AUX).
A acentuação X-BASS pode ser regulada
gradualmente de 1 a 3.
"XBASS OFF" signifi ca que a função X-BASS
está desligada.
Regular a acentuação X-BASS
쏅
Prima a tecla AUDIO ;.
"BASS" é exibido no visor.
쏅
Prima as vezes necessárias a tecla
6, até "XBASS" aparecer no visor
em conjunto com a regulação actual.
Prima as vezes necessárias a tecla
쏅
6, até o ajuste pretendido apa-
ou
recer no visor.
Uma vez terminado o ajuste,
prima a tecla AUDIO ;.
쏅
184
Fontes áudio externas Dados técnicos
Fontes áudio externas
Em vez do leitor multi-CD, pode ligar uma
outra fonte áudio externa à saída Line. Estas
fontes podem ser, por exemplo, leitores
portáteis de CD, leitores de MiniDisc ou leitores de MP3.
Para a ligação de uma fonte sonora externa, precisa de um cabo adaptador. Este
cabo (Blaupunkt nº: 7 607 897 093) pode
adquirir-se num revendedor autorizado da
Blaupunkt.
Nota:
Se não estiver ligado nenhum leitor
multi-CD, a entrada AUX deve estar activa no menu.
Ligar/desligar a entrada AUX
Prima a tecla MENU :.
쏅
No visor é indicado "MENU".
쏅
Prima as vezes necessárias a tecla
ou 6, até "AUX OFF" ou "AUX
ON" aparecer no visor.
쏅
Prima a tecla
desligar AUX.
Uma vez terminado o ajuste,
쏅
prima a tecla MENU :.
ou 6 para ligar ou
Dados técnicos
Amplifi cador
Potência de saída: 4 x 18 Watt
seno segundo
DIN 45 324 a
14,4 V 4 x 45 Watt
Power máx.
Sintonizador
Bandas na Europa:
FM : 87,5-108 MHz
MW : 531-1 602 kHz
LW : 153 - 279 kHz
Resposta em frequência FM:
35 - 16 000 Hz
CD
Faixa de transmissão: 20 - 20 000 Hz
Saída de pré-amplifi cador
(Pre-amp Out)
4 canais: 2 V
Nota:
Quando a entrada AUX está ligada,
pode ser seleccionada com a tecla
>. No visor é, então, indica-
SRC/
do "AUX INPUT" e surge uma moldura
em volta do símbolo AUX.
Sensibilidade de entrada
Entrada AUX: 2 V / 6 kΩ
Peso aprox. 1,3 kg
PORTUGUÊS
Reservado o direito a alterações!
185
Bitte den ausgefüllten Gerätepass sicher aufbewahren!
Please keep the fi lled-in radio pass in a safe place!
Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie !
Tenete per favore il libretto di apparecchio, debitamente riempito, in un
posto sicuro!
Bewaar de ingevulde apparaatpas op een veilige plaats!
Vänligen förvara ifyllt apparatpass på säker plats!
¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar
seguro!
Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro!
Det udfyldte apparatpas opbevares et sikkert sted!
Prosimy przechowywać metrykę radia w bezpiecznym miejscu!
Vyplněný dokument o přístroji prosím bezpečně uschovejte!
Vyplnený dokument o prístroji prosím bezpečne uschovajte!