Blaupunkt BARCELONA RCM 104 User Manual [it]

Istruzioni d’uso
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
Barcelona RCM 104 A
ESPAOL
PORTUGUES
1
25
19
2123
22
242627
171820
16
15 14 13
12
1
52 3 7 8 10 11
94 6
3
Indice
Istruzioni in breve......................... 77
Indicazioni importanti .................. 81
Le parti assolutamente da leggere........ 81
Sicurezza stradale ................................ 81
Montaggio/Collegamento ...................... 81
Diodo luminoso quale protezione
antifurto.............................................. 82
KeyCard ................................................ 82
Sostituzione della Keycard ................ 82
Scelta del modo d’esercizio ........ 83
Esercizio radiofonico con ADA
e RDS............................................. 83
ADA....................................................... 83
RDS ...................................................... 83
AF - Frequenza alternativa ................... 83
Reg-regionale ....................................... 84
Selezione della gamma d’onde ............. 84
Ricercastazioni Sintonizzazione manuale
dell’emittente << >> ........................... 84
Regolazione della sensibilità del
ricercastazioni ....................................... 84
Commutazione mono - stereo (FM) ...... 85
Cambiare il livello di memoria (FM) ...... 85
Memorizzazione delle emittenti............. 85
Memorizzazione automatica delle
emittenti più forti con Travelstore .......... 85
Richiamare le emittenti memorizzate.... 85
/ .......................... 84
Breve ascolto delle emittenti memo-
rizzate con Preset Scan ........................ 86
Breve ascolto delle emittenti con
Radio Scan ........................................... 86
PTY - tipo programma........................... 86
Attribuzione dei nomi alle emittenti ....... 88
Ricezione del servizio informazioni
sul traffico con RDS-EON ............ 89
Attivare/disattivare la priorità per la trasmissione di informazioni sul traffico 89
Avvertimento acustico ........................... 89
Disattivare l’avvertimento acustico .... 89
Partenza automatico del ricerca-
stazioni.................................................. 89
Regolazione del volume per le tras­missioni delle informazioni sul traffico... 90
Traffic Memo (TIM) ....................... 90
Indicazione di avvertimento......... 90
Richiamo dei bollettini sul traffico
memorizzati ....................................... 90
TIM - Pronto per la registrazione con
la radio spenta ................................... 90
Regolazione dell’ora nel menu DSC:. 91 Predisposizione registrante TIM/
regolare l’ora TIM .............................. 91
Disattivare la predisposizione
registrante TIM .................................. 91
Indicazione di avvertimento ............. 91
RT - Radiotesto ..................................... 92
Riproduzione Cassette ................ 93
Inserire la cassetta................................ 93
Estrarre la cassetta ............................... 93
Avanzamento/riavvolgimento veloce .... 93
Scelta di un brano con CPS.................. 93
Commutazione della direzione di marcia
(Autoreverse) ........................................ 93
Commutazione del tipo nastro .............. 94
Breve riproduzione dei brani della
cassetta con SCAN ............................... 94
Dolby B•C NR ....................................... 94
Saltare automaticamente le parti del
nastro non registrate con BLS .............. 94
Ascolto della radio durante l’avvolgimento
veloce del nastro con RM ..................... 94
Indicazioni di cura/manutenzione.......... 95
Programmazione con DSC .......... 95
Comando di un Changer CD........ 98
Attivare il Changer con SRC
sull’autoradio ......................................... 98
Con il tasto a bilico selezionare CD/
Titolo ..................................................... 98
SCAN .................................................... 98
MIX........................................................ 99
Digitare/visualizzare i nomi CD ............. 99
Cancellare i nomi dei CD ...................... 99
Vista d’insieme delle impostazioni base
effettuate in fabbrica con DSC ............ 100
Appendice ................................... 100
Dati tecnici .......................................... 100
76
Istruzioni in breve
1 Accendere:
Premere ON (la KeyCard deve essere infilata), l’apparecchio funziona a volu­me già regolato.
Spegnere:
Tener premuto il tasto ON per ca. un secondo. Se l’apparecchio è stato ac­ceso con il tasto ON, con la KeyCard può essere spento e acceso. Leggete assolutamente le informazioni riportati al punto “KeyCard”. L’apparecchio può essere anche acce­so mediante l’accensione (se è corris­pondentemente collegato). Dopo aver spento l’accensione, un Beep doppio ci ricorda che si dovrebbe estrarre la Key­Card prima di lasciare la vettura.
Con l’accensione spenta (la KeyCard infilata) si può mettere in funzione l’apparecchio: premere il tasto “ON” ca. 8 secondi dopo aver spento l’accensione. L’apparecchio si accende di nuovo.
Dopo un esercizio di un’ora l’apparecchio si spegne per protezione della batteria.
2 Regolazione del volume:
Premere VOL+/VOL- Ogniqualvolta l’apparecchio venga ac­ceso, funziona al volume preregolato (VOL FIX). Il VOL FIX può essere cambiato (veda­si “Programmazione con DSC”).
T - commutatore sequenziale
3 FM
premerlo per commutare tra i livelli di memoria I, II e T (Travelstore). Premendo questo tasto l’apparecchio commuta automaticamente su FM.
Altre funzioni Memorizzare le sei emittenti più forti
con Travelstore: premere FM
T finché non viene visualiz-
zato il ricercastazioni.
4 M•L - Tasto di sequenza
per le onde medie e corte.
5 -dB - Cambiare di colpo il volume
Premendo il tasto -dB si ha la possibi­lità di ascoltare immediatamente a bas­so volume. Il display visualizza MUTE (muto).
Questa funzione viene disattivata pre­mendo brevemente il tasto -dB o VOL+. Se si preme VOL- il volume normale è identico con il volume -dB (MUTE). Il volume Mute si programma nel modo seguente:
regolare il volume desiderato
premere per 2 sec. -dB (si sente Beep).
Questo volume viene memorizzato come volume Mute.
Ulteriore funzione
Memorizzare i valori regolati nel menu DSC premendo il tasto.
6 Tasto a bilico
Esercizio radiofonico
Ricerca delle stazioni
in su
passo
per passo
in giù
(se AF
disattivato)
in giù
passo per passo in su (se AF disattivato)
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAOL
PORTUGUES
77
Esercizio di cassetta
Esercizio CD
7 Display
CPS
scelta di un brano
in avanti
riavvolgimento
veloce
CPS
scelta di un brano
indietro
Per interrompere le funzioni: premete il tasto opposto. <<>>
avanzamento veloce
/ ovvero
Selezione del titolo (in su): premere brevemente
CUE - avanzamento rapido (udibile):
tenere premuto
Selezionare
CD
(in giù)
Nuova partenza del titolo: premere brevemente Selezionare il titolo (in giù): premere brevemente più volte consecutive
REVIEW - riavvolgimento rapido (udibile):
tenere premuto
Selezionare CD (in su)
Funzioni supplementari: AUD vedi H GEO vedi I DSC - MODE vedi F
Scegliere le funzioni e programmarle.
Stato d’esercizio AF:
sfogliare con il tasto << >> tra le emittenti di un gruppo, p. e.: NDR1...NDR4
Esercizio radiofonico
Esercizio di cassetta
Esercizio CD (opzione)
Nome dell’emittente (RIAS/DSK) Gamma d’onde Livello di memoria (FM I)
TR 1 (TRACK-traccia 1) Dolby B NR
CD-No., Titolo-No.
8 KeyCard
Per mettere in esercizio l’apparecchio si deve infilare la KeyCard.
Infilare la KeyCard (con la superficie di contatto rivolta in su) nell’apposita apertura al di sopra della linguetta lam­peggiante. Leggere le informazioni sotto “Key­Card”.
78
9 AF (Frequenza alternativa) con eserci-
zio RDS Se appare “AF” sul display, la radio cerca automaticamente con l’esercizio RDS una frequenza dalla migliore rice­zione dello stesso programma. Attivare/disattivare “AF“: premere bre­vemente il tasto AF. Se si preme il tasto AF per ca. 2 sec., sul display ap­pare REG-ON oppure REG-OFF (REG
- regionale).
: Tasto PTY (Tipo Programma)
Per l’attivazione del modo operativo PTY, nell’ambito del quale i tasti delle stazione si trasformano in tasti di tipo programma, come ad es. NOTIZIARI, SPORT, POP, SCIENZA ecc.
; TIM/TA
TIM (TraffIc Memo)
Riprodurre le informazioni sul traffico: premere brevemente TIM. Attivare/disattivare la priorità per le in­formazioni sul traffico: premere per 2 secondi TIM. TA (Traffic Announcement = Priorità per le informazioni sul traffico) Se “TA” viene visualizzato sul display, vengono riprodotte solo emittenti con informazioni sul traffico.
Attivare/disattivare TA: Premere il tasto TIM per ca. 2 sec.
Osservare l’avvertimento al punto “Traffic Memo (TIM)”.
< Tasti delle stazioni 1, 2, 3, 4, 5, 6
Per ogni livello di memoria (I, II e “T”) possono essere memorizzate sei emit­tenti nella gamma d’onde FM. Pe la gamma delle OM (MW) e OL (LW) possono essere memorizzate sei emittenti in ciascuna. Memorizzazione delle emittenti - Dur­ante la riproduzione radiofonica tenete il tasto di una stazione premuto finché il programma ritorna all’ascolto. Richiamare emittenti - Scegliere la gamma d’onde. Selezionare in FM il livello di memoria e premere il relativo tasto della stazione.
= PS
Preset Scan
Premere brevemente il tasto - le emit­tenti memorizzate sui tasti delle stazioni vengono brevemente fatte ascoltare una dopo l’altra.
SCAN
Breve ascolto delle emittenti radiofoni­che ricevibili ovvero dei brani di una cassetta oppure CD (opzionale). Per avviare/interrompere Scan: preme­te brevemente PS.
La durata di riproduzione può essere variata (vedi al punto “Programmazione con DSC” - SCANTIME).
> RM (Radio Monitor)
Permette l’ascolto della radio durante l’avanzamento rapido del nastro nello stato di esercizio della cassetta. Nell’esercizio della cassetta Attivare/disattivare RM: premere RM. Sul display è illuminato “RM”, se attiva­to. Durante l’avvolgimento veloce del nastro viene fatta ascoltare la radio.
? B•C - Dolby B•C NR
Soppressione fruscío per un ascolto delle cassette adatto al sistema. A seconda del tipo di registrazione del­la cassetta si ha la possibilità di scegliere la relativa soppressione fru­scío: Dolby-B NR, Dolby-C NR, senza Dolby­NR.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAOL
79
PORTUGUES
La commutazione avviene con B•C e sul display si illumina “B” oppure “C” se Dolby è stato attivato.
@ Espulsione cassetta
Premere
A Vano cassetta
Infilare la cassetta (lato A o 1 verso l’alto; l’apertura a destra)
B Commutazione traccia
Durante la riproduzione di una cassetta potete commutare la traccia (track) premendo “TR 1” oppure “TR 2”.
. Sul display si illumina
E lo
Sensibilità del ricercastazioni automati­co lo è illuminato sul display - sensibilità del ricercastazioni ridotta (il ricercasta­zioni si ferma unicamente su emittenti dalla buona ricezione). lo non è illuminato - piena sensibilità del ricercastazioni (il ricercastazioni si ferma anche su emittenti dalla ricezione meno buona). Commutazione: toccare lo. Con DSC si ha la possibilità di preim­postare la sensibilità per una ricezione locale “S-LO” ed a distanza “S-DX”. Per ulteriori informazioni leggere “Pro­grammazione con DSC”.
A funzione Loudness attivata si illumina “LD” sul display. Per ulteriori informazioni consultare il capitolo “Prommazione con DSC”.
H AUD
Per regolare Treble (alti) e bassi con il tasto a bilico.
Treble
+
Bass
+
Bass
C MIX
Comando di un Changer
D BLS
Blank Skip - per saltare quelle parti sul nastro che non sono registrate. Non appena vi è una pausa di oltre 15 secondi avviene automaticamente l’avanzamento veloce del nastro. Sul display appare “CPS-FF”. BLS viene attivato/disattivato: premen­do BLS. A funzione inserita sul display si illumi­na “BLS”.
80
F DSC (Direct Software Control)
Con DSC si ha la possibilità di adattare le impostazioni base che possono es­sere programmate. Per ulteriori informazioni consultare il capitolo: “Programmazione con DSC”.
G LD
Loudness - aumento dei bassi di buon ascolto a volume basso. Attivare/disattivare LD: premere il tasto.
Treble
L’ultima regolazione viene memorizzata automaticamente. Se nel giro di 8 secondi non cambia niente, il display ritorna allo stato primi­tivo.
Indicazioni importanti
I GEO
Per la regolazione di Balance (a sini­stra/a destra) e Fader (davanti/indietro).
Fader davanti
Balance a
sinistra
Fader dietro
L’ultima regolazione viene memorizzata automaticamente. Se nel giro di 8 secondi non cambia niente, il display ritorna allo stato primi­tivo.
Balance a destra
J RT – Radiotesto
Funzione RDS per la trasmissione di testi da parte dell’emittente sintonizza­ta. Testi RT vengono visualizzati sol­tanto con l’accensione disinserita. Accendere l’apparecchio. Per attivare RT: Premere RT ed atten­dere finché venga visualizzata la scritta luminosa scorrevole. Per disattivare RT: Premere RT.
K SRC (Source = Fonte)
Per la commutazione della fonte del tono, p. e. cassetta, radio, Changer CD (opzione)
Le parti assolutamente da legge­re
Prima di mettere in funzione la Vostra auto­radio, si raccomanda di leggere attentamen­te le avvertenze sulla sicurezza stradale.
Sicurezza stradale
La sicurezza stradale ha l’assoluta priorità. Perciò si raccomanda di utilizzare l’impianto radiofonico in modo da poter reagire adegua­tamente in ogni situazione stradale. Tenete conto del fatto che già ad una velocità di 50 km/h in un secondo percorrete una distanza di 14 m. Non regolate l’impianto in situazioni critiche. Deve essere possibile percepire in tempo utile e in modo sicuro segnali di avvertimento ad esempio della polizia o dei vigili del fuoco. Ascoltate perciò il Vostro programma ad un volume adeguato durante il viaggio.
Montaggio/Collegamento
Per un’ottimo funzionamento il cavo positivo deve essere collegato attraverso l’accen­sione ed il positivo permanente. Se desiderate istallare l’impianto da voi leg­gete dapprima assolutamente le istruzioni di montaggio e di collegamento.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAOL
81
PORTUGUES
Non collegate le uscite degli altoparlanti a massa! Usate unicamente gli accessori ed i ricambi ammessi dalla Blaupunkt.
Diodo luminoso quale protezione antifurto
Nelle vettura parcheggiata si può avere un diodo luminoso lampeggiante (linguetta del­la KeyCard) come protezione antifurto. Con l’aiuto del DSC si possono impostare due stati. LED ON oppure LED OFF. Leggete a tal proposito il capitolo “Program­mazione con DSC - LED ON/OFF”.
KeyCard
L’autoradio può essere fatta funzionare es­clusivamente con le due keycard (1 oppu­re 2) il cui codice è memorizzato nell’apparecchio. Accendere l’apparecchio ed infilare interamente la KeyCard. L’autoradio è pronta per il funzionamento. Se viene inserita una KeyCard sbagliata, sul display appare “----”. Dopo ca. 10 secondi sul display appare “CARD ERR”. In tal caso usare l’apparecchio solo appena si ha a disposizione la corrispondente Key­Card giusta.
Non tirare mai fuori la KeyCard.
Spingerla dentro. La KeyCard viene portata in posizione di estrazione e sul display appare “LEARNING”. Solo allora tirare fuori la KeyCard. Se avete perso o danneggiato la KeyCard, potete acquistare una nuova KeyCard in un centro di assistenza autorizzato. Dietro pa­gamento sono disponibili designer di Key­Card. I punti di assistenza sono contrasse­gnati ( Nell’eventualità l’ufficio centrale di assi­stenza ai clienti può indicare l’ufficio di ser­vizio KeyCard più vicino. Con la KeyCard (1 e 2) possono essere memorizzate individualmente le seguenti funzioni: toni bassi, toni alti (Treble), regola­zione del bilanciamento e del fader, l’occupazione dei tasti delle stazioni, Loud­ness, TA (volume per le informazioni sul traffico), Speech (tono nelle emissioni par­late), volume BEEP, SCANTIME, VOLFIX. Inoltre rimangono memorizzate le ultime impostazioni riguardanti la gamma d’onde, la sintonizzazione delle emittenti, la priorità TA, Loudness, AF, CPS, Dolby B, RM, REG ON/OFF, la sensibilità del ricercastazioni. Così si trovano le impostazioni base scelte e memorizzate dopo l’inserimento della propria KeyCard.
) nell’elenco degli uffici di servizio.
Sostituzione della Keycard
La KeyCard può essere sostituita unicamen­te con una nuova con il numero di identifica­zione (1 o 2). Se volete sostituire p.e. la KeyCard 2,
infilate la KeyCard 1 e accendete l’apparecchio.
Premete sul tasto KeyCard, così passa alla posizione di estrazione e sul dis­play appare “LEARNING”.
Ritirate la KeyCard 1 e infilate durante la visualizzazione di “LEARNING” la nuova KeyCard 2.
Con la nuova KeyCard 2 si può usare l’apparecchio. Se viene usata rispettivamente una KeyCard 1 e 2.
82
Loading...
+ 19 hidden pages