Blaupunkt BARCELONA RCM 104 User Manual [pt]

Instrução de serviço
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
Barcelona RCM 104 A
ESPAOL
PORTUGUES
1
25
19
2123
22
242627
171820
16
15 14 13
12
1
52 3 7 8 10 11
94 6
3
Indice
Instruções breves....................... 172
Indicações importantes ............. 177
O que deve ler indispensavelmente.... 177
Segurança de trânsito......................... 177
Montagem/ligação............................... 177
Indicação visual de segurança contra
roubo ............................................... 177
Keycard............................................... 177
Substituição do KeyCard ................. 178
Seleccionar o modo de funciona-
mento .......................................... 178
Funcionamento do rádio
com ADA e RDS.......................... 178
ADA..................................................... 178
RDS .................................................... 179
AF - Frequência Alternativa ................ 179
REG - Regional................................... 179
Seleccionar banda de ondas .............. 179
Busca automática de emissores...... 179
Sintonizar manualmente emissores 180 Regular a sensibilidade da busca
automática de emissores .................... 180
Comutação stereo - mono (FM) .......... 180
Mudar os níveis de memória (FM) ...... 180
Memorizar emissores.......................... 180
Memorizar automaticamente os emissores
de sinal mais forte com Travelstore .... 181
Chamar emissores memorizados ....... 181
Audição de emissores memorizados
com o Preset Scan.............................. 181
Audição breve de emissores com
o Radio-Scan ...................................... 181
PTY – (tipo de programa) ................... 181
Indicação do nome de um emissor ..... 183
Recepção de mensagens de
trânsito com RDS-EON .............. 184
Activar/desactivar a prioridade para as emissões de mensagens de trânsito .. 184
Som de aviso ...................................... 184
Desligar o som de aviso .................. 184
Accionamento automático da busca ... 185 Regular o volume de som das emissões de mensagens de trânsito .. 185
Traffic Memo (TIM) ..................... 185
Chamar mensagens de trânsito
memorizadas ................................... 186
TIM - modo stand-by com o rádio
desligado ......................................... 186
Ajuste da hora no menu DSC:......... 186
Ajustar o modo stand-by/a hora TIM 186
Desligar TIM - modo stand-by ......... 187
Indicação de perigo........................187
RT – Radiotexto .................................. 187
Reprodução de cassetes ........... 188
Inserção da cassete............................ 188
Ejecção da cassete............................. 188
Avanço e recuo rápido ........................ 188
Seleccionar títulos com CPS .............. 189
Comutação de pista (Autoreverse) .... 189
Comutação do tipo de fita ................... 189
Audição de títulos de cassetes com a
função SCAN ...................................... 189
Dolby B•C NR* .................................... 189
Saltar automaticamente posições
vazias da fita com BLS ....................... 189
Audição de rádio durante o funciona-
mento rápido da fita com RM.............. 190
Indicações de limpeza ........................ 190
Programação com DSC ............. 190
Comando de um CD-Changer
(opcional) .................................... 193
Activar o funcionamento do Changer
com SRC no auto-rádio ...................... 193
Seleccionar CD/seleccionar título com
a tecla basculante ............................... 193
SCAN .................................................. 193
MIX...................................................... 193
Introduzir/indicar nome do CD ............ 194
Eliminar nomes do CD ........................ 194
Visão geral dos ajustes básicos de
fábrica com DSC................................. 195
Apêndice ..................................... 195
Dados técnicos ................................... 195
171
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAOL
PORTUGUES
Instruções breves
1 Ligar:
Premir ON (o Keycard tem de estar inserido), o aparelho toca no volume de som ajustado anteriormente.
Desligar:
Premir ON durante cerca de 1 segun­do. Se o aparelho tiver sido ligado com ON pode desligá-lo e ligá-lo com o Key­card. Para tal, leia as informações do capítulo “Keycard”. O aparelho pode ser igualmente desli­gado através da ignição (se estiver ligado de forma correspondente). Qu­ando se desliga a ignição ouve-se um “beep” duplo que chama a atenção para o facto de que deve retirar o Key­card antes de sair do veículo.
Se a ignição estiver desligada (estando o Keycard inserido), o aparelho pode continuar a funcionar se proceder da seguinte forma:
Prima “ON” após ter escutado o “beep” duplo. O aparelho liga-se. Após ter decorrido uma hora, o apa­relho desliga-se automaticamente para poupança da bateria.
2 Alterar o volume de som:
Prima VOL+/VOL-. Sempre que o aparelho é ligado de novo, o auto-rádio emite no volume de som ajustado anteriormente (VOL FIX). Este modo (VOL FIX) pode ser alterado (vidé „Programação com DSC“).
T - Comutador
3 FM
Prima esta tecla para comutar para os níveis de memória I, II e T (Travelsto­re). Assim que esta tecla é premida, ocorre a comutação automática para FM.
Função adicional
Memorizar automaticamente com Tra­velstore os seis emissores de sinal mais forte: Prima FM busca automática no display.
T até se ver a indicação da
4 M•L
Comutador para onda média e onda longa.
5 -dB - alterar o volume de som.
É possível ouvir rapidamente num volu­me muito baixo se premir a tecla -dB. No display aparece a indicação MUTE (mudo). A função é novamente anulada quando se prime ligeiramente a tecla ­dB ou a tecla VOL+. Se premir a recla VOL-, o volume de som normal é idêntico ao volume de ­dB (mute). Para programar o volume de som mute:
ajustar o volume de som pretendi­do.
Prima -dB durante 2 segundos (ouve-se “beep”).
Este volume de som fica ajustado como volume de som mute.
Função adicional
Memorização do valor ajustado no menu DSC por meio da pressão na tecla.
172
6 Tecla basculante
Funcionamento de rádio
Busca automática de emissores
Para cima
Para baixo gradualmente (se AF estiver
desactivada)
Para baixo
Funcionamento de cassetes
CPS
seleccionar títulos
em avanço
Para cima gradualmente (se AF estiver desactivada)
Para parar a função: Prima a tecla inversa.
/ ou << >>.
Funcionamento do Changer
Seleccionar título (em avanço): prima rapidamente
CUE - avanço rápido (audível):
manter a tecla premida
Seleccionar
CD
(em recuo)
Iniciar título novamente: prima rapidamente Seleccionar título (em recuo):
premir rapidamnete duas ou mais vezes consecutivamente
REVIEW - recuo rápido (audível):
manter a tecla premida
Seleccionar CD (em avanço)
MODO AF Indicação AF no dis-
play. “Folhear” na cadeia de emissores com a tecla << >>. Por exemplo: NDR1...NDR4.
7 Display
Funcionamento de rádio
Funcionamento de cassetes
Funcionamento do Changer (Opção)
Nome do emissor (RIAS/DSK) Banda de ondas Nível de memória (FM I)
TR 1 (TRACK - pista 1) Dolby B NR
Nr.º do CD, Nr.º do título
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
Recuo
rápido
seleccionar títulos
CPS
em recuo
Avanco rápido
Funções adicionais: AUD ver H GEO ver I MODO DSC ver F
Selecção de funções e programação.
ESPAOL
PORTUGUES
173
8 Keycard
O Keycard tem de estar inserido para o aparelho funcionar.
Para isso, inserir o Keycard (superfície de contacto voltada para cima) na ran­hura correspondente, colocando-o sobre a língua para o Keycard. É imprescindível a leitura das infor­mações da secção “Keycard”.
9 AF (Frequência Alternativa) em funcio-
namento de RDS Quando aparece a indicação “AF” no display, o rádio procura automatica­mente, com RDS, uma frequência com melhor recepção do mesmo programa.
Activar/desactivar “AF”: premir breve­mente a tecla AF. Premir a tecla AF durante cerca de 2 segundos; no display aparece “REG­ON” ou “REG-OFF” (ver REG - Regio­nal).
: Tecla PTY (Programm-Typ)
Para activar o modo PTY. No modo PTY, as teclas de estação trans­formam-se em teclas de programa, como, por ex: INFORMAÇÃO, DES­PORTO, MUSICA POP, CIENCIA, etc.
; TIM/TA
TIM (TraffIc Memo)
Reproduzir as informações de trânsito memorizadas: Premir TIM rápidamente. Activar/desactivar a prioridade para informações de trânsito: Premir TIM durante cerca de 2 se­gundos. TA (Traffic Announcement = prioridade para informações de trânsito) Quando a indicação “TA” aparecer no display, isso significa que só são trans­mitidas informações de trânsito. Activar/desactivar TA: premir a tecla TIM durante cerca de 2 segundos.
Tenha em atenção o aviso de perigo da secção “Traffic Memo (TIM)”.
< Teclas de estação - 1, 2, 3, 4, 5, 6
Na banda de FM podem-se memori­zar 6 emissores por nível de memória (I, II e “T”). Nas bandas de MW e de LW pode me­morizar 6 emissores em cada. Memorizar emissores - Prima uma tecla de estação em funcionamento de rádio até se ouvir novamente o progra­ma. Chamar emissores - Sintonize a ban­da de ondas e, em FM, seleccione o nível de memória e prima a tecla de estação correspondente.
= PS
Preset Scan
Premir a tecla rapidamente - audição breve dos emissores memorizados nas teclas de estação.
SCAN
Audição breve dos emissores que po­dem ser captados ou de títulos em caso de funcionamento de cassetes ou do Changer (opção). Activar/desactivar a função Scan: prima PS durante 2 segundos.
O tempo de reprodução pode ser al­terado. Para tal, leia: „Programação com DSC-SCANTIME“.
174
> RM (Radio Monitor)
Esta função permite a audição de rádio
durante o funcionamento rápido da fita,
em funcionamento de cassete.
Em funcionamento de cassete:
Ligar/desligar RM: premir RM.
Se a função estiver activada, a indi-
cação “RM” pisca no display. Durante o
funcionamento rápido da fita ocorre
reprodução de rádio.
? B•C – Dolby B•C NR
Supressão de ruído concebida para a
reprodução de cassetes que foram
gravadas segundo este sistema.
Permite seleccionar o tipo supressão
de ruído adequado ao tipo de gravação
da cassete:
Dolby-B NR, Dolby-C NR, ou sem Dol-
by-NR.
Para comutar premir B•C. A indicação
“B” ou “C” ilumina-se no display se a
função Dolby estiver activada.
@ Ejecção da cassete
Premir
A Compartimento da cassete
Introduzir a cassete (lado A ou 1 para
cima; lado da fita para a direita).
B Comutação de pista
Com
pode comutar para uma outra pista (Track) durante o funcionamento de cassetes. A indicação “TR 1” ou “TR 2” ilumina-se no display.
C MIX
Comando de um Changer.
D BLS
Blank Skip - saltar posições vazias da fita. Nos intervalos da fita com duração su­perior a 15 segundos, ocorre automati­camente o avanço rápido até ao título seguinte. No display aparece a indicação “CPS­FF”. Activar/desactivar a função BLS: prima BLS. A indicação “BLS” ilumina-se no display se a função estiver activada.
E lo
Sensibilidade da busca automática de emissores. A indicação lo ilumina-se no display - a sensibilidade da busca é diminuta (a busca só pára em emissores com boa capacidade de recepção).
A indicação lo não se ilumina no dis­play - hiper sensibilidade. (A busca automática pára igualmente em emissores com menor qualidade de recepção). Comutar: premir lo. Com DSC pode-se ajustar préviamente a sensibilidade da busca para a recpção local “S-LO” e para a recepção à distância “S-DX”. Para mais infor­mações, leia a secção “Programação com DSC”.
F DSC (Direct Software Control)
Com DSC podem-se regular ajustes básicos que podem ser programados. Para mais informações, ver: “Pro­gramar com DSC”.
G LD
Loudness - pré-acentuação dos graves com volume de som baixo. Para activar/desactivar LD: premir a tecla. Quando Loudness está ligado, a indi­cação “LD” ilumina-se no display. Para mais informações, ver secção “Programação com DSC”.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAOL
175
PORTUGUES
H AUD
Para ajustar Treble (agudos) e graves com a tecla basculante.
Treble
+
Bass
Treble
O último ajuste é memorizado automa­ticamente. Se dentro de 8 segundos não for efec­tuada nenhuma alteração, o display retorna ao estado anterior.
+
Bass
I GEO
Para ajustar Balance (esquerda/direita) e Fader (à frente/atrás).
Fader à frente
Balance à
esquerda
Fader atrás
O último ajuste é memorizado automa­ticamente. Se no espaço de 8 segundos não for efectuada nenhuma alteração, o dis­play retorna ao estado anterior.
Balance à direita
J RT – Radiotexto
Função RDS para a transmissão de textos do emissor sintonizado. Os tex­tos do rádiotexto só aparecem quando a ignição está desligada. Ligar o aparelho. Activar a função RT: premir RT e aguardar até que os caracteres em movimento apareçam. Desactivar RT: premir RT.
K SRC (Source = fonte)
Esta função permite comutar as fontes de som, como, por exemplo: cassete, rádio, CD-Changer (opcional).
176
Indicações importantes
O que deve ler indispensa­velmente
Antes de colocar o seu auto-rádio em funcio­namento deve ler atentamente as indicações para a segurança de trânsito.
Segurança de trânsito
A segurança de trânsito é o primeiro manda­mento do condutor. Para tal, utilize o seu auto-rádio de modo a poder estar sempre atento à situação actual do trânsito. Lembre-se que a uma velocidade de 50 km/ h são percorridos cerca de 14m no espaço de 1 segundo. Desaconselhamos a sua utilização em si­tuações críticas. Os sinais de aviso provenientes do exterior tais como, por exemplo, da polícia ou dos bombeiros, têm que ser ouvidos imediata­mente e de forma perceptível no interior do veículo. Por isso, durante a sua condução deve ouvir o seu programa com um volume de som adequado.
Montagem/ligação
Para um funcionamento correcto do seu auto-rádio, o pólo positivo tem de estar liga­do através da ignição e do positivo perma­nente.
Caso deseje ser o próprio a montar o apa­relho ou a ampliá-lo, torna-se indispensável a leitura prévia das instruções de montagem e de ligação. Não ligue as saídas dos altifalantes à massa! Utilize somente os acessórios e peças sobressalentes autorizados pela Blaupunkt.
Indicação visual de segurança contra roubo
Estando o veículo estacionado, pode-se de­ixar a língua para o Keycard a piscar para segurança contra-roubo. É possível regular 2 modos com DSC: LED ON (ligado) ou LED OFF (desligado). Para mais informações, ver capítulo: “Pro­gramação com DSC, LED ON/OFF”.
Keycard
O seu auto-rádio só pode funcionar com dois Keycards (1 ou 2), cujo código está memori­zado no aparelho. Ligue o aparelho e introduza completamente o Keycard. O auto-rádio está pronto para entrar em funcionamento. Se for introduzido um Keycard errado, no display aparece a indicação “----”. Após terem decorrido cerca de 10 segundos, no display aparece a indicação “CARD ERR”.
Neste caso, só deve voltar a utilizar o seu aparelho quando tiver o Keycard correcto em sua posse.
Nunca puxe o Keycard.
Primeiramente exerça pressão sobre o Key­card (o Keycard chega à posição de re­moção), no display aparece “LEARNING“, retire-o agora. Em caso de extravio ou de danificação do seu Keycard pode obter um novo Keycard num posto de serviço autorizado. Estes postos de serviço estão assinalados no índice de postos de serviço (Zeichen). No caso de subsistirem dúvidas, a central de serviço de pós-venda do seu país indicar­lhe-à o posto de serviço Keycard mais próxi­mo. O Keycard (1 e 2) permite-lhe memorizar individualmente as seguintes funções: aju­ste de Baß (graves), Treble (agudos), Balan­ço e Fader (regulação da variação), ocupação das teclas de estação, Loudness, TA (volume de som das emissões intercala­das), Speech (som durante as emissões verbais), volume de som do BEEP, SCANTI­ME, VOLFIX. Fica também memorizado o último ajuste que foi efectuado como, por exemplo: banda de ondas, sintonização de emissor, priorida­de de TA, Loudness, AF, CPS, Dolby NR B/ C, RM, REG ON/OFF, sensibilidade da bus­ca.
177
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAOL
PORTUGUES
Loading...
+ 19 hidden pages