Dados técnicos ................................... 195
171
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAGÑOL
PORTUGUES
Instruções breves
1 Ligar:
Premir ON (o Keycard tem de estar
inserido), o aparelho toca no volume de
som ajustado anteriormente.
Desligar:
Premir ON durante cerca de 1 segundo.
Se o aparelho tiver sido ligado com ON
pode desligá-lo e ligá-lo com o Keycard. Para tal, leia as informações do
capítulo “Keycard”.
O aparelho pode ser igualmente desligado através da ignição (se estiver
ligado de forma correspondente). Quando se desliga a ignição ouve-se um
“beep” duplo que chama a atenção
para o facto de que deve retirar o Keycard antes de sair do veículo.
Se a ignição estiver desligada (estando
o Keycard inserido), o aparelho pode
continuar a funcionar se proceder da
seguinte forma:
Prima “ON” após ter escutado o “beep”
duplo.
O aparelho liga-se.
Após ter decorrido uma hora, o aparelho desliga-se automaticamente para
poupança da bateria.
2 Alterar o volume de som:
Prima VOL+/VOL-.
Sempre que o aparelho é ligado de
novo, o auto-rádio emite no volume de
som ajustado anteriormente (VOL FIX).
Este modo (VOL FIX) pode ser alterado
(vidé „Programação com DSC“).
T - Comutador
3 FM
Prima esta tecla para comutar para os
níveis de memória I, II e T (Travelstore).
Assim que esta tecla é premida, ocorre
a comutação automática para FM.
Função adicional
Memorizar automaticamente com Travelstore os seis emissores de sinal
mais forte:
Prima FM
busca automática no display.
T até se ver a indicação da
4 M•L
Comutador para onda média e onda
longa.
5 -dB - alterar o volume de som.
É possível ouvir rapidamente num volume muito baixo se premir a tecla -dB.
No display aparece a indicação MUTE
(mudo). A função é novamente anulada
quando se prime ligeiramente a tecla dB ou a tecla VOL+.
Se premir a recla VOL-, o volume de
som normal é idêntico ao volume de dB (mute).
Para programar o volume de som
mute:
•ajustar o volume de som pretendido.
•Prima -dB durante 2 segundos
(ouve-se “beep”).
Este volume de som fica ajustado
como volume de som mute.
Função adicional
Memorização do valor ajustado no
menu DSC por meio da pressão na
tecla.
172
6 Tecla basculante
Funcionamento de rádio
Busca automática de emissores
Para cima
Para baixo
gradualmente
(se AF estiver
desactivada)
Para baixo
Funcionamento de cassetes
CPS
seleccionar títulos
em avanço
Para cima
gradualmente
(se AF estiver
desactivada)
Para parar a função:
Prima a tecla inversa.
/ ou << >>.
Funcionamento do Changer
Seleccionar título (em avanço):
prima rapidamente
CUE - avanço rápido (audível):
manter a tecla premida
Seleccionar
CD
(em recuo)
Iniciar título novamente: prima rapidamente
Seleccionar título (em recuo):
premir rapidamnete duas ou mais vezes
consecutivamente
REVIEW - recuo rápido (audível):
manter a tecla premida
Seleccionar
CD
(em avanço)
MODO AFIndicação AF no dis-
play.
“Folhear” na cadeia de
emissores com a tecla
<< >>. Por exemplo:
NDR1...NDR4.
7 Display
Funcionamento de
rádio
Funcionamento de
cassetes
Funcionamento do
Changer (Opção)
Nome do emissor
(RIAS/DSK)
Banda de ondas
Nível de memória (FM I)
TR 1 (TRACK - pista 1)
Dolby B NR
Nr.º do CD, Nr.º do título
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
Recuo
rápido
seleccionar títulos
CPS
em recuo
Avanco
rápido
Funções adicionais:
AUDver H
GEOver I
MODO DSCver F
Selecção de funções e
programação.
ESPAGÑOL
PORTUGUES
173
8 Keycard
O Keycard tem de estar inserido para o
aparelho funcionar.
Para isso, inserir o Keycard (superfície
de contacto voltada para cima) na ranhura correspondente, colocando-o
sobre a língua para o Keycard.
É imprescindível a leitura das informações da secção “Keycard”.
9 AF (Frequência Alternativa) em funcio-
namento de RDS
Quando aparece a indicação “AF” no
display, o rádio procura automaticamente, com RDS, uma frequência com
melhor recepção do mesmo programa.
Activar/desactivar “AF”: premir brevemente a tecla AF.
Premir a tecla AF durante cerca de 2
segundos; no display aparece “REGON” ou “REG-OFF” (ver REG - Regional).
: Tecla PTY (Programm-Typ)
Para activar o modo PTY. No modo
PTY, as teclas de estação transformam-se em teclas de programa,
como, por ex: INFORMAÇÃO, DESPORTO, MUSICA POP, CIENCIA, etc.
; TIM/TA
TIM (TraffIc Memo)
Reproduzir as informações de trânsito
memorizadas:
Premir TIM rápidamente.
Activar/desactivar a prioridade para
informações de trânsito:
Premir TIM durante cerca de 2 segundos.
TA (Traffic Announcement = prioridade
para informações de trânsito)
Quando a indicação “TA” aparecer no
display, isso significa que só são transmitidas informações de trânsito.
Activar/desactivar TA: premir a tecla
TIM durante cerca de 2 segundos.
Tenha em atenção o aviso de perigo
da secção “Traffic Memo (TIM)”.
< Teclas de estação - 1, 2, 3, 4, 5, 6
Na banda de FM podem-se memorizar 6 emissores por nível de memória
(I, II e “T”).
Nas bandas de MW e de LW pode memorizar 6 emissores em cada.
Memorizar emissores - Prima uma
tecla de estação em funcionamento de
rádio até se ouvir novamente o programa.
Chamar emissores - Sintonize a banda de ondas e, em FM, seleccione o
nível de memória e prima a tecla de
estação correspondente.
= PS
Preset Scan
Premir a tecla rapidamente - audição
breve dos emissores memorizados nas
teclas de estação.
SCAN
Audição breve dos emissores que podem ser captados ou de títulos em
caso de funcionamento de cassetes ou
do Changer (opção).
Activar/desactivar a função Scan: prima
PS durante 2 segundos.
O tempo de reprodução pode ser alterado. Para tal, leia: „Programação
com DSC-SCANTIME“.
174
> RM (Radio Monitor)
Esta função permite a audição de rádio
durante o funcionamento rápido da fita,
em funcionamento de cassete.
Em funcionamento de cassete:
Ligar/desligar RM: premir RM.
Se a função estiver activada, a indi-
cação “RM” pisca no display. Durante o
funcionamento rápido da fita ocorre
reprodução de rádio.
? B•C – Dolby B•C NR
Supressão de ruído concebida para a
reprodução de cassetes que foram
gravadas segundo este sistema.
Permite seleccionar o tipo supressão
de ruído adequado ao tipo de gravação
da cassete:
Dolby-B NR, Dolby-C NR, ou sem Dol-
by-NR.
Para comutar premir B•C. A indicação
“B” ou “C” ilumina-se no display se a
função Dolby estiver activada.
@ Ejecção da cassete
Premir
A Compartimento da cassete
Introduzir a cassete (lado A ou 1 para
cima; lado da fita para a direita).
B Comutação de pista
Com
pode comutar para uma outra
pista (Track) durante o funcionamento
de cassetes. A indicação “TR 1” ou
“TR 2” ilumina-se no display.
C MIX
Comando de um Changer.
D BLS
Blank Skip - saltar posições vazias da
fita.
Nos intervalos da fita com duração superior a 15 segundos, ocorre automaticamente o avanço rápido até ao título
seguinte.
No display aparece a indicação “CPSFF”.
Activar/desactivar a função BLS: prima
BLS.
A indicação “BLS” ilumina-se no display
se a função estiver activada.
E lo
Sensibilidade da busca automática de
emissores.
A indicação lo ilumina-se no display - a
sensibilidade da busca é diminuta (a
busca só pára em emissores com boa
capacidade de recepção).
A indicação lo não se ilumina no display - hiper sensibilidade.
(A busca automática pára igualmente
em emissores com menor qualidade de
recepção).
Comutar: premir lo.
Com DSC pode-se ajustar préviamente
a sensibilidade da busca para a
recpção local “S-LO” e para a recepção
à distância “S-DX”. Para mais informações, leia a secção “Programação
com DSC”.
F DSC (Direct Software Control)
Com DSC podem-se regular ajustes
básicos que podem ser programados.
Para mais informações, ver: “Programar com DSC”.
G LD
Loudness - pré-acentuação dos graves
com volume de som baixo.
Para activar/desactivar LD: premir a
tecla.
Quando Loudness está ligado, a indicação “LD” ilumina-se no display.
Para mais informações, ver secção
“Programação com DSC”.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAGÑOL
175
PORTUGUES
H AUD
Para ajustar Treble (agudos) e graves
com a tecla basculante.
Treble
+
Bass
Treble
O último ajuste é memorizado automaticamente.
Se dentro de 8 segundos não for efectuada nenhuma alteração, o display
retorna ao estado anterior.
+
Bass
I GEO
Para ajustar Balance (esquerda/direita)
e Fader (à frente/atrás).
Fader à frente
Balance à
esquerda
Fader atrás
O último ajuste é memorizado automaticamente.
Se no espaço de 8 segundos não for
efectuada nenhuma alteração, o display retorna ao estado anterior.
Balance à
direita
J RT – Radiotexto
Função RDS para a transmissão de
textos do emissor sintonizado. Os textos do rádiotexto só aparecem quando
a ignição está desligada.
Ligar o aparelho.
Activar a função RT: premir RT e
aguardar até que os caracteres em
movimento apareçam.
Desactivar RT: premir RT.
K SRC (Source = fonte)
Esta função permite comutar as fontes
de som, como, por exemplo: cassete,
rádio, CD-Changer (opcional).
176
Indicações importantes
O que deve ler indispensavelmente
Antes de colocar o seu auto-rádio em funcionamento deve ler atentamente as indicações
para a segurança de trânsito.
Segurança de trânsito
A segurança de trânsito é o primeiro mandamento do condutor. Para tal, utilize o seu
auto-rádio de modo a poder estar sempre
atento à situação actual do trânsito.
Lembre-se que a uma velocidade de 50 km/
h são percorridos cerca de 14m no espaço
de 1 segundo.
Desaconselhamos a sua utilização em situações críticas.
Os sinais de aviso provenientes do exterior
tais como, por exemplo, da polícia ou dos
bombeiros, têm que ser ouvidos imediatamente e de forma perceptível no interior do
veículo. Por isso, durante a sua condução
deve ouvir o seu programa com um volume
de som adequado.
Montagem/ligação
Para um funcionamento correcto do seu
auto-rádio, o pólo positivo tem de estar ligado através da ignição e do positivo permanente.
Caso deseje ser o próprio a montar o aparelho ou a ampliá-lo, torna-se indispensável
a leitura prévia das instruções de montagem
e de ligação.
Não ligue as saídas dos altifalantes à massa!
Utilize somente os acessórios e peças
sobressalentes autorizados pela Blaupunkt.
Indicação visual de segurança contra
roubo
Estando o veículo estacionado, pode-se deixar a língua para o Keycard a piscar para
segurança contra-roubo.
É possível regular 2 modos com DSC: LED
ON (ligado) ou LED OFF (desligado).
Para mais informações, ver capítulo: “Programação com DSC, LED ON/OFF”.
Keycard
O seu auto-rádio só pode funcionar com dois
Keycards (1 ou 2), cujo código está memorizado no aparelho.
Ligue o aparelho e introduza completamente
o Keycard. O auto-rádio está pronto para
entrar em funcionamento.
Se for introduzido um Keycard errado, no
display aparece a indicação “----”.
Após terem decorrido cerca de 10 segundos,
no display aparece a indicação “CARD
ERR”.
Neste caso, só deve voltar a utilizar o seu
aparelho quando tiver o Keycard correcto em
sua posse.
Nunca puxe o Keycard.
Primeiramente exerça pressão sobre o Keycard (o Keycard chega à posição de remoção), no display aparece “LEARNING“,
retire-o agora.
Em caso de extravio ou de danificação do
seu Keycard pode obter um novo Keycard
num posto de serviço autorizado.
Estes postos de serviço estão assinalados
no índice de postos de serviço (Zeichen). No
caso de subsistirem dúvidas, a central de
serviço de pós-venda do seu país indicarlhe-à o posto de serviço Keycard mais próximo.
O Keycard (1 e 2) permite-lhe memorizar
individualmente as seguintes funções: ajuste de Baß (graves), Treble (agudos), Balanço e Fader (regulação da variação),
ocupação das teclas de estação, Loudness,
TA (volume de som das emissões intercaladas), Speech (som durante as emissões
verbais), volume de som do BEEP, SCANTIME, VOLFIX.
Fica também memorizado o último ajuste
que foi efectuado como, por exemplo: banda
de ondas, sintonização de emissor, prioridade de TA, Loudness, AF, CPS, Dolby NR B/
C, RM, REG ON/OFF, sensibilidade da busca.
177
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAGÑOL
PORTUGUES
Deste modo, após ter introduzido o seu Keycard, encontrará novamente o ajuste base
que foi seleccionado por si.
Substituição do KeyCard
Um KeyCard só pode ser substituído por um
novo com o mesmo número de código (1 ou
2).
Se quiser por exemplo, substituir o KeyCard
2, então:
•Introduza o KeyCard 1 e ligue o aparelho.
•Prima o KeyCard; este fica na posição
de remoção e no display aparece a
indicação “LEARNING”.
•Retire o KeyCard 1 e introduza o KeyCard 2, enquanto aparecer a indicação
“LEARNING”.
Pode agora utilizar o seu auto-rádio com o
novo Keycard 2.
Contudo, só pode utilizar um dos cartões (1
ou 2) para ligar o aparelho.
Seleccionar o modo de
funcionamento
Com SRC (Source = fonte) pode seleccionar
entre os seguintes modos de funcionamento:
rádio,
cassete,
CD-Changer (opcional) ou
funcionamento de um outro aparelho
que esteja conectado.
A condição prévia para a selecção é a disponibilidade. Para tal, o aparelho adicional tem
de estar correctamente ligado e o portador
de som, como por exemplo, cassete, CD
(Magazine do Changer) tem de estar introduzido.
Para comutar para o modo de funcionamento seguinte disponível:
•Prima SRC.
Funcionamento do rádio
com ADA e RDS
ADA
Este auto-rádio está equipado com ADA. A
designação ADA significa Auto Directional
Antenna (antena direccional electrónica).
Este sistema ADA com 2 sintonizadores
(Conceito Codem IV) que foi desenvolvido
pela Blaupunkt introduz uma nova norma no
padrão de qualidade de recepção e é inegualável em relação aos outros sistemas.
Os sinais com ADA das 2 antenas são analisados e processados simultaneamente.
Desta forma, a qualidade de recepção é
considerávelmente aperfeiçoada em relação aos conceitos anteriores.
Do mesmo modo, as interferência provocadas por reflexões (montes, edifícios) são
reduzidas atingindo-se assim uma qualidade até agora desconhecida.
Activar/desactivar ADA - testar as antenas
É possível desactivar ADA e testar as antenas. Para tal leia a secção “Programação
com DSC, ADA”.
178
RDS
Este sistema proporciona-lhe um maior conforto durante a audição de FM.
Hoje em dia um número crescente de
estações de rádio emite, adicionalmente ao
programa, informações RDS.
Assim que os programas emitidos são identificados aparece também no display a sigla
do emissor, eventualmente com o indicativo
regional, como, por exemplo: “NDR1 NDS”
(Baixa Saxónia).
As teclas de estação transformam-se, com
RDS, em teclas de programa.
Desta forma pode saber exactamente qual o
programa que está a ser captado, podendo
assim escolher o programa pretendido de
forma mais objectiva.
RDS traz-lhe outras vantagens:
AF - Frequência Alternativa
A função AF (Frequência Alternativa) possibilita a sintonização automática da melhor
frequência do programa seleccionado.
A indicação “AF” ilumina-se no display quando esta função está activa.
Para activar/desactivar AF:
•Prima ligeiramente a tecla AF.
A recepção radiofónica é interrompida por
instantes durante a busca do programa com
melhor capacidade de recepção.
Se a indicação “SEARCH” aparecer no display quando o aparelho é ligado ou quando
uma frequência memorizada é chamada, o
aparelho vai procurar automaticamente uma
frequência alternativa.
A indicação “SEARCH” apaga-se quando
uma frequência alternativa é encontrada ou
após todos os emissores da banda de frequência terem sido percorridos.
Caso o programa deixe de ser captado de
forma satisfatória:
•seleccione um outro programa.
REG - Regional
Vários programas das estações de rádio são
temporáriamente divididos em programas
regionais. Por exemplo, o 1.º programa de
NDR transmite programas regionais de diverso conteúdo nos estados federais do norte: Schleswig-Holstein, Hamburgo e Baixa
Saxónia.
Se captar um programa regional e desejar
continuar a escutar esse mesmo programa:
•Prima a tecla AF durante cerca de
2 segundos.
No display aparece a indicação “REG ON”.
Se sair da área de recepção do programa
regional ou se desejar o serviço completo de
RDS comute para “REG OFF”.
•Prima a tecla AF durante cerca de
2 segundos, até a indicação “REG
OFF” aparecer.
A indicação “REG ON” ou “REG OFF” aparece no display por breves instantes sempre
que o aparelho é ligado.
Seleccionar banda de ondas
Pode seleccionar entre as bandas de ondas:
UKW (FM) 87,5 - 108 MHz,
MW 531 - 1602 kHz e
LW 153 - 279 kHz.
•Conecte a banda de ondas desejada
com as teclas FM
Comutação entre MW/LW:
•Prima a tecla M•L.
Busca automática de emissores
•Prima / , o auto-rádio procura automaticamente o emissor seguinte.
Se mantiver a tecla
ou para baixo, a busca prossegue rápidamente para a frente ou para trás.
T ou M•L.
/
/ premida para cima
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAGÑOL
179
PORTUGUES
Para cima
Para baixo
gradualmente
(se AF estiver
desligada)
Para baixo
Para cima
gradualmente
(se AF estiver
desligada)
Sintonizar manualmente emissores
<< >>
Condição prévia = AF desligada!
•Prima << >>, a frequência altera-se
gradualmente para baixo/para cima.
Se mantiver a tecla basculante << >> premida para a direita ou para a esquerda, a busca
automática de frequência é mais rápida.
Regular a sensibilidade da busca automática de emissores
É possível alterar a sensibilidade da busca
automática de emissores.
Se aparecer a indicação “lo“, só são procurados emissores de sinal mais forte (pouca
sensibilidade).
Se “lo” for desactivada, são igualmente procurados emissores de sinal menos forte
(maior sensibilidade).
Pode-se variar o grau de sensibilidade em
cada nível (ver capítulo: “Programação com
DSC”).
Comutação stereo - mono (FM)
No caso do comportamento de recepção não
ser o mais favorável, pode comutar para
mono:
•Prima lo durante cerca de 2 segundos.
Na reprodução mono, o sinal de stereo
apaga-se no display.
Sempre que ligar o aparelho, está ajustada a
reprodução em stereo.
No caso de má recepção, o aparelho comuta
automaticamente para a reprodução mono.
Mudar os níveis de memória
(FM)
Pode mudar os níveis de memória I, II e T
para memorizar e chamar os emissores
memorizados.
O nível de memória seleccionado é indicado
no display.
•Prima a tecla FM
nível de memória desejado aparecer no
display.
T repetidamente até o
Memorizar emissores
Na banda de FM, em cada nível de memória
(I, II, T), pode memorizar seis emissores com
as teclas de estação 1, 2, 3, 4, 5, 6.
Nas bandas de MW/LW pode memorizar 6
emissores em cada.
•Seleccione a banda de ondas com as
teclas FM
•Sintonize um emissor com a tecla basculante (busca automática
nual << >>).
•Prima a tecla de estação desejada até
se ouvir de novo o programa após a
comutação em mute (cerca de 2 segundos).
O emissor está agora memorizado. O display indica a tecla que é premida.
Nota:
Se sintonizar um emissor já memorizado, a
tecla de estação e o respectivo nível de
memória aparecem a piscar durante breves
instantes se o auto-rádio se encontrar num
outro nível de memória.
T ou M•L.
/ ou ma-
180
Memorizar automaticamente os
emissores de sinal mais forte
com Travelstore
Pode memorizar automaticamente os seis
emissores de FM mais fortes, classificados
por intensidade de campo, a partir da sua
zona de recepção respectiva.
Esta função é especialmente útil em viagem.
•Prima a tecla FM
T durante 2 segundos.
O aparelho procura os seis emissores de FM
com melhor qualidade de recepção e memoriza-os no nível de memória “T” (Travelstore). Quando o processo estiver concluído, é
sintonizado o emissor mais forte.
Se necessário, os emissores podem também ser memorizados manualmente no nível Travelstore (ver: “Memorizar emissores”).
Chamar emissores memorizados
Se necessário, pode chamar novamente
emissores memorizados premindo uma tecla.
•Seleccione banda de ondas com as
teclas FM
ne o nível de memória.
Para isso, prima a tecla FM
mente, até o nível pretendido aparecer
no display.
T ou M•L e, em FM, seleccio-
T repetida-
•Pressione ligeiramente a tecla de
estação correspondente.
Audição de emissores memorizados com o Preset Scan
Com o Preset Scan pode reproduzir por
breves instantes todos os emissores memorizados de uma banda de ondas.
•Prima a tecla PS,
O aparelho reproduz sequencialmente,
por breves instantes, todos os emissores memorizados da banda de ondas.
Em FM, são reproduzidos os emissores
dos níveis de memória I - II ou do nível de
Travelstore “T”. Se numa tecla de estação
não estiver memorizado qualquer emissor,
essa mesma tecla é transposta.
Finalizar o Preset Scan:
•prima de novo a tecla PS.
O emissor que foi reproduzido continua
a ser captado.
Audição breve de emissores
com o Radio-Scan
Esta função possibilita-lhe a audição dos
emissores seguintes.
Activar Scan:
•Prima a tecla PS durante cerca de 2
segundos.
A frequência que está a ser ouvida ou
a sigla do emissor piscam no display.
A indicação “SCAN” pisca durante o
processo de busca.
Seleccionar emissor que foi tocado/
desactivar Scan:
•Prima ligeiramente a tecla PS.
Se não for seleccionado nenhum emissor, a
função Scan é automaticamente desactivada após uma passagem de frequência. Escutar-se-à então o emissor que foi sintonizado por último.
Ler também o capítulo “Programação DSC:
SCANTIME”.
PTY – Programm-Typ
(tipo de programa)
Este é um serviço RDS que é cada vez mais
utilizado pelas estações emissoras. Desta
forma tem a possibilidade de seleccionar um
determinado tipo de programa dos emissores de FM de acordo com as suas necessidades específicas. Após ter seleccionado o tipo
de programa pretendido, a selecção de
emissor pode ser efectuada pela busca ou
com Scan.
181
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAGÑOL
PORTUGUES
Activar/desactivar PTY
•Premir PTY.
Se a função já estiver activada, no display
aparece durante breves instantes o último
tipo de programa que foi seleccionado e em
baixo à direita aparece a indicação contínua
“PTY”.
Tipo de programa
Se premir << >> é-lhe indicado o último tipo
de programa que foi seleccionado e poderá
também seleccionar um outro programa.
Com teclas de estação de 1 a 6, pode seleccionar tipos de programa que foram memorizados. Para tal a função PTY tem de estar
activada.
Seguidamente apresentam-se os tipos programas disponíveis.
Os caracteres que se encontram realçados a
negro são iguais às indicações PTY que
aparecem por breves instantes no display.
NACHRICHTEN
noticias
POLITIK
politica
SPEZ. WORTBEITRÄGE
prog. espec. de palabras
SPORT
deportes
LERNEN
educacion
HOERSPIEL +LITERATUR
teatro radiofonico + literatura
KULTUR
cultura/religion
WISSENSCHAFT
ciencia
UNTERHALTUNG
entretenimiento
POPMUSIK
musica pop
ROCKMUSIK
musica rock
U-MUSIK
musica ligera
L-KLASSIK
musica clasica ligera
E-KLASSIK
musica clasica seria
SPEZ. MUSIK
otros tipos de musica
PTY 16 até PTY 30 ainda não se encontram
ocupadas.
Indicação do tipo de programa
•Premir << ou >>.
No display aparece durante breves
instantes o último tipo de programa que
foi seleccionado.
Seleccionar tipo de programa
a) com as teclas de estação
Se a função PTY estiver activada, podem-se seleccionar com as teclas 1-6
os tipos de programa atribuídos pela
fábrica.
Se desejar memorizar outros tipos de
programa, leia a secção: “Programação
DSC - PTY SET”.
•Premir a uma das teclas 1 - 6.
No display aparece durante 3 segundos o tipo de programa que foi
seleccionado.
•Premir
tem início para encontrar um emissor com o tipo de programa seleccionado.
b) com << >> da tecla basculante
Se a função PTY estiver activada, poderá seleccionar um tipo de programa
com << >>.
/ , a busca automática
182
•Premir << ou >> e o último tipo de
programa que foi seleccionado aparece no display durante cerca de 3
segundos.
•Seleccionar o tipo de programa
desejado com >> (avançar) ou <<
(recuar).
•Prima << ou >> quantas vezes forem necessárias.
Seleccionar emissores com PTY
Esta função permite-lhe captar emissores
com o tipo do programa seleccionado com a
tecla basculante da busca ou com PS
(SCAN).
Para tal a indicação PTY tem de piscar no
display.
•Premir << >> ou PS.
A busca pára no próximo emissor com o tipo
de programa seleccionado.
Se premir PS (SCAN), todos os emissores
com o tipo de programa desejado que podem
ser captados são reproduzidos uma vez até
que a função SCAN seja por si desactivada
(prima a tecla PS mais uma vez).
Prioridade de PTY
Se a função PTY estiver activada, o autorádio vai procurar continuamente este tipo
de programa dentro da cadeia de emissores
do emissor captado.
Se por exemplo, estiver a ouvir NDR2, o
auto-rádio vai também procurar uma emissão correspondente nos outros programas
de NDR.
Logo que comece uma emissão com o tipo
de programa seleccionado, o aparelho, em
funcionamento de rádio, comuta para esse
emissor durante o seu período de emissão.
Em caso de funcionamento de cassetes ou
de CDs ouvir-se-à um BEEP e no display
aparece a indicação do tipo de programa
para assim chamar a atenção para o facto de
que começou uma emissão com o tipo de
programa desejado.
•Conecte para funcionamento de rádio
com SRC para assim poder ouvir essa
emissão.
Atenção:
Tal como préviamente mencionado, esta
função ainda não pode ser efectuada em
todos os emissores de RDS.
Indicação do nome de um emissor
A função ST NAME no menu de DSC permite
dar um nome com 8 cifras às frequências
memorizadas dos níveis de memória I e II.
A maioria dos emissores de FM são emissores RDS e aparecem no display com a sigla
respectiva.
A indicação DSC tem prioridade. Se tiver
dado um nome a um emissor RDS, primeiramente aparece esse nome por breves instantes e, seguidamente, o nome RDS.
Por este motivo, recomendamos que dê um
nome apenas aos emissores, de forma a que
no display apareça a frequência e não o
nome.
Os emissores de onda longa já têm uma sigla
que é atribuída na fábrica.
Como proceder:
•Seleccione um emissor.
•Prima a tecla DSC.
•Seleccione “ST NAME” com
•Prima -dB.
A primeira posição começa a piscar.
•Seleccione um caracter com a tecla
basculante
/ .
/ .
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAGÑOL
183
PORTUGUES
Recepção de mensagens de trânsito com RDS-EON
Seguidamente aparecem sequencialmente
as maiúsculas (A-Z), trema, sinais, e os
algarismos de 0 a 9.
•Passe para o traço seguinte com a
tecla << >> e seleccione um caracter.
Pode seleccionar desta forma até um máximo de 8 caracteres.
Assim que o nome estiver correctamente
introduzido,
•prima a tecla -dB; o nome está introduzido.
No display aparece novamente “ST NAME”.
Para dar um nome ao emissor seguinte:
•seleccione o emissor com uma tecla de
estação (1-6), e, para isso, se necessário, mude o nível de memória e/ou a
banda de ondas.
Introduza o nome seguinte.
Finalizar o processo:
•prima a tecla DSC.
Deste modo sai imediatamente do
menu de DSC.
Um nome que foi introduzido é eliminado por
meio de uma nova memorização (nome ou
frequência de emissão).
Muitos programas em FM emitem regularmente mensagens de trânsito actuais na sua
área de transmissão.
Os programas com mensagens de trânsito
emitem um sinal de reconhecimento que é
avaliado pelo seu auto-rádio. Se um desses
sinais for reconhecido, aparece no display a
indicação “TP” (Traffic Programm - Programa de mensagens de trânsito).
Além disso, existem programas que não
emitem mensagens de trânsito próprias mas
que, com RDS-EON, possibilitam a captação das informações de trânsito de um
programa de mensagens de trânsito da mesma cadeia de emissores. Durante a captação de um destes emissores (NDR3, por
exemplo) a indicação “TP” iluminar-se-à no
display se a prioridade para as mensagens
de trânsito estiver activada. A indicação “TA”
tem então que aparecer no display.
Em caso de ocorrência de uma mensagem
de trânsito, dá-se automaticamente a comutação para o programa de mensagens de
trânsito (NDR2, neste caso). Segue-se a
mensagem de trânsito e, seguidamente,
ocorre de novo a comutação automática
para o programa que estava a ser escutado
anteriormente (NDR3).
Activar/desactivar a prioridade
para as emissões de mensagens
de trânsito
•Prima a tecla TIM > 2 segundos.
Som de aviso
Se deixar a área de transmissão do programa de mensagens de trânsito sintonizado,
escutará um som de aviso após terem decorrido cerca de 30 segundos.
Se premir uma tecla de estação na qual está
memorizado um emissor sem TA, escutará
igualmente um som de aviso.
Desligar o som de aviso
a) Ajuste um outro emissor com infor-
mações de trânsito:
•Prima a tecla basculante ou
•Prima uma tecla de estação na qual
está memorizado um programa de
informações de trânsito.
ou
b) Desligue a prioridade das informações
de trânsito:
•Prima a tecla TIM (> 2 segundos).
A indicação “TA” apaga-se no display.
184
Traffic Memo (TIM)
Para reduzir o som de aviso para volume de som mute pré-seleccionado:
•prima a tecla -dB.
Accionamento automático da
busca
Para activar esta função é indispensável que
a prioridade para as mensagens de trânsito
esteja activada. Se, durante a reprodução de
uma cassete ou de um CD ou se tiver colocado o volume de som em “0” e sair da área de
transmissão do programa de mensagens de
trânsito sintonizado, o auto-rádio procura
automaticamente um novo programa de
mensagens de trânsito.
Se, depois de terem decorrido cerca de 30
segundos após o início da busca ainda não
tiver sido captado qualquer programa de
mensagens de trânsito, ocorre a paragem da
reprodução da cassete ou do CD e ouve-se
um som de aviso. Desactive o som de aviso
procedendo do modo anteriormente descrito.
Regular o volume de som das
emissões de mensagens de
trânsito
O volume para o som de aviso e da informação de trânsito do momento é regulado
pela fábrica. Contudo, poderá alterá-lo com
DSC (ver: “Programação com DSC, TA LEVEL”).
O aparelho tem uma memória de linguagem,
com a qual são registadas automaticamente
até quatro mensagens de trânsito com uma
duração total de quatro minutos no máximo.
Logo que apareça TP no display, são registadas todas as mensagens de trânsito deste
emissor, com o rádio ligado.
Quando está activada a prioridade para
mensagens de trânsito (TA no display), são
também registadas informações de trânsito
do emissor de informações de trânsito da
cadeia de emissores (como descrito na recepção de informações de trânsito com
RDS-EON).
Dependendo do comprimento das novas
mensagens, as mais antigas vão sendo apagadas.
Se uma mensagem tiver uma duração superior a quatro minutos, aparece no display
OVERFLOW, após quatro minutos de reprodução, e ouve-se o Beep, como sinal de que
não foi possível registar a totalidade da mensagem.
Indicação de perigo
Perigo de danificação da antena do motor
numa instalação de lavagem automática
do carro
Se estiver conectada uma antena do motor,
tenha em atenção a indicação de perigo no
final deste capítulo.
185
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAGÑOL
PORTUGUES
Chamar mensagens de trânsito memorizadas
•Premir durante uns segundos a tecla
TIM.
Aparece no display por exemplo:
NDR2 (nome do emissor ou frequência) e
depois durante uns segundos T4 14.30
(T4 = informação de trânsito 4, registada às
14.30 horas).
Se forem registadas 4 informações de trânsito, T4 é sempre a mais actual, sendo reproduzida em primeiro lugar.
Com a tecla basculante
/ pode seleccionar sempre qualquer mensagem entre T1 e
T4.
Se mantiver premido
/ , o texto de anúncio é reproduzido rapidamente para a frente
ou para trás, com indicação da hora.
Com << coloca-se de novo no início da
mensagem mais actual.
Com TIM ou >>, pode desligar TIM.
TIM - modo stand-by com o rádio
desligado
Pode conseguir que com o rádio desligado
sejam registados períodos pré-determinados. Em caso de necessidade pode chamar
esta mensagem, do modo descrito.
Se premir TIM durante uma mensagem de
trânsito (TA no display), o registo é interrom-
pido. Se premir novamente TIM, ouve a
mensagem registada até à interrupção.
Ajuste da hora no menu DSC:
Para que o TIM trabalhe com exactidão
horária, é importante ajustar a hora correcta.
Também após cada interrupção de tensão, a
hora deve ser corrigida.
•Premir DSC; é mostrada a hora.
•Premir a tecla basculante durante <<
horas ou durante >> minutos.
Pisca o valor ajustado.
Para alterar o valor
•Premir a tecla basculante
/ .
Após o ajuste
•Premir -dB ou DSC.
A hora está memorizada.
Se tiver premido -dB, pode trabalhar imediatamente no menu DSC.
Ajustar o modo stand-by/a hora TIM
O TIM-TIME (hora) a ajustar deve corresponder à hora prevista da partida.
A gravação da mensagem de trânsito é efectuada 1,5 horas antes e dura cerca de 3
horas.
Cuidado: durante estas 3 horas a antena do
motor é distendida. Tenha em atenção as
indicações de perigo no fim deste capítulo.
Hora TIM
Início
1,5 h.1,5 h.
Antena do motor
é distendida
ajustada
Fim
•Seleccionar o menu DSC com a tecla
basculante / TIM-TIME.
•Chamar a hora ajustada com a tecla
basculante << ou >>.
Se aparecer TIM OFF, TIM está desligado.
•Ajustar a hora com a tecla basculante
/ .
•Seleccionar com a tecla basculante <<
para horas ou >> para minutos.
Após o ajuste
•Premir -dB ou DSC.
O TIM-TIME está memorizado.
TIM está activo 1,5 horas antes e 1,5 horas
depois do TIM-TIME activado.
Também após a desconexão do aparelho
TIM fica automaticamente em funcioanamento stand-by durante 3 horas.
Se TIM estiver activado, o aparelho mostra
durante uns segundos “TIM ON“, ao desligar.
186
Desligar TIM - modo stand-by
•Prima DSC com o rádio desligado.
•Seleccione com a tecla basculante
/
TIM-TIME.
•Prima -dB e ajuste com a tecla basculante
/ TIM OFF (entre 23 e 0 ho-
ras).
Se TIM OFF piscar,
•Prima DSC ou -dB.
Se for conectada uma antena do motor após
a desconexão, pode ter a certeza que TIM modo stand-by está desligado.
Atenção:
Se a função TIM não for utilizada durante um
longo período, recomendamos que desligue
TIM para poupança da bateria.
Indicação de perigo
Perigo de danificação da antena do motor
numa instalação de lavagem automática
do carro
Uma antena conectada permanece distendida, se desligar o aparelho com o TIM-TIMER
activado. Além disso, é possível, com o rádio
desligado e o TIM-TIMER activado, que a
antena distenda na instalação de lavagem
automática do carro.
TIM está desligado (TIM OFF), se a
antena do motor recolher ao desligar
o aparelho.
Pode, com o aparelho desligado, dirigir-se a uma instalação de lavagem
automática do carro.
Ligar o rádio somente após ter saído da
instalação de lavagem automática.
Se, ao ligar o aparelho, aparecer no display
TIM ON, o TIM-TIMER está activado. A antena do motor permanece distendida.
Se tiver a certeza
que se encontra fora do período ajustado de
início/fim, agora e durante o período que vai
manter-se na instalação de lavagem automática do carro:
Hora TIM
Início
1,5 h.1,5 h.
Antena do motor
é distendida
ajustada
Fim
•Desligue o rádio e prima TIM.
O display mostra durante uns segundos
STBY OFF.
A antena permanece recolhida com o rádio
desligado (até ser alcançada a hora de início).
Cuidado:
Se a hora de início estiver iminente,
desactivar sem falta TIM-TIMER
(TIM OFF).
Para tal
•Prima DSC com o rádio ligado,
•Seleccione com a tecla basculante
/
TIM TIME,
•Prima -dB e ajuste
/ TIM OFF com
a tecla basculante (entre 23 e 0 horas).
•Desligue o rádio, a antena recolhe.
Pode agora entrar na instalação automática
de lavagem do carro.
Após ter saído da instalação de lavagem
automática, pode fazer novamente todos os
ajustes conforme desejado.
RT – Radiotexto
Esta é uma função RDS que permite a transmissão de textos do emissor sintonizado.
Podem aparecer 2 linhas consecutivas com
um máximo de 64 caracteres em movimento.
Estes textos podem ter diverso conteúdo,
consoante a estação emissora, como por
exemplo: informações breves, indicações de
programa, publicidade.
Por razões de segurança, o rádiotexto só
pode ser activado com a ignição desligada.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAGÑOL
187
PORTUGUES
Reprodução de cassetes
Se a função RT for activada com a ignição
ligada, a indicação “NO TEXT” aparecerá
por breves instantes.
Activar o Rádiotexto:
Estacionar o veículo num local apropriado e
desligar a ignição. O rádio fica automaticamente desligado.
•Prima ON durante cerca de 1 segundo
para voltar a ligar o rádio.
•Seleccione o emissor e prima RT.
Assim que as duas linhas tiverem sido captadas, aparece a indicação “WAIT” aparecendo de seguida a informação sob a forma
de texto.
Se o emissor não transmitir nenhum radiotexto, aparece a indicação “NO TEXT”.
Desactivar a função Rádiotexto:
•Prima RT.
Inserção da cassete
O auto-rádio tem de estar ligado.
Assim que uma cassete é introduzida, dá-se
a comutação para a reprodução de cassetes
seja qual for o tipo de funcionamento do
momento.
Inserção da cassete.
•Ligar o aparelho.
•Inserir cassete.
A cassete é transportada automaticamente
para a posição final e o lado A ou 1 é reproduzido.
Durante a reprodução de cassetes aparece
no display a indicação TR1 ou TR2 (TRACK
= pista).
Inserir a cassete com o lado A
ou 1 voltado para cima, lado
da fita a direita
Ejecção da
cassete
Avanço e recuo rápido
•>> dá início ao avanço rápido (FF).
•<< dá início ao recuo rápido (FR).
CPS
seleccionar títulos
em avanço
Recuo
rápido
CPS
seleccionar títulos
em recuo
Finalizar o processo de avanço ou recuo
rápido:
Prima a tecla inversa.
<< >> ou
/ .
Avanco
rápido
188
Ejecção da cassete
•Prima .
A cassete é ejectada.
Seleccionar títulos com CPS
Esta função permite ouvir novamente ou
saltar títulos da cassete com
(avançar) /
(recuar).
Pode saltar até um máximo de 9 títulos,
procedendo da seguinte forma:
•prima a tecla basculante tantas vezes
quantas as desejadas.
O display indica o número dos títulos que são
transpostos.
Para corrigir, utilize a tecla inversa.
Para parar imediatamente prima
.
Condição para o funcionamento de CPS:
entre os títulos tem de haver um intervalo de,
no mínimo, 3 segundos.
Comutação de pista
(Autoreverse)
Comutar a direcção de funcionamento durante a reprodução:
•Prima
No fim da fita, o aparelho comuta automati-
camente para a outra pista. No display aparece a indicação “TR1” para a pista 1 ou
“TR2” para a pista 2.
.
Nota:
No caso de cassetes com dificuldade de
funcionamento, poderá ocorrer uma comutação automática para a outra pista. Neste
caso, verifique o estado da fita. A rebobinagem da fita resolve normalmente este problema.
Comutação do tipo de fita
A identificação do tipo de fita (óxido de ferro,
dióxido de crómio ou metal) e a comutação
correspondente são automáticas.
Audição de títulos de cassetes
com a função SCAN
Esta função permite-lhe escutar os títulos da
cassete por breves instantes. Pode finalizar
a função SCAN assim que escutar um título
que lhe agrade. Neste caso, o título em
questão continua a ser reproduzido.
Activar/desactivar a função Scan:
•Prima PS rápidamente.
O tempo de reprodução pode ser alterado
(ler capítulo “Programação com DSC SCAN-TIME”).
Dolby B•C NR*
Sistema de supressão de ruído concebido
especialmente para a reprodução de cassetes que foram gravadas com este sistema.
Dolby C-NR é um aperfeiçoamento de Dolby
B-NR e reduz ainda mais os ruídos indesejados.
Assim pode-se seleccionar o tipo de reprodução mais adequada ao tipo de gravação
da cassete, mais concretamente: Dolby-B
NR, Dolby-C NR e sem Dolby-NR.
Comutar com B•C, a indicação “B” ou “C”
ilumina-se no display se Dolby estiver activado.
* Sistema de supressão de ruído criado sob licença de
Dolby Laboratories. A palavra Dolby e o símbolo de D
duplo são a marca registada dos Dolby Laboratories.
Saltar automaticamente posições vazias da fita
com BLS - Blank Skip
Nos intervalos da fita com duração superior
a 15 segundos, ocorre automaticamente o
avanço rápido até ao título seguinte.
No display aparece a indicação “CPS-FF”.
Activar/desactivar a função BLS:
•prima BLS.
A indicação “BLS” ilumina-se no display se a
função estiver activada.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAGÑOL
189
PORTUGUES
Programação com DSC
Audição de rádio durante o
funcionamento rápido da fita
com RM (Radio Monitor)
Se, durante o funcionamento rápido da fita
(aplica-se também ao caso de CPS, SCAN,
BLS), em vez da habitual comutação em
mute desejar ouvir rádio, ligue RM.
Activar/desactivar RM:
•Prima a tecla RM.
No display aparece “RM“, se a função
estiver activada.
Indicações de limpeza
No seu automóvel só deve utilizar cassetes
C60/C90. Proteja as suas cassetes de sujidades, pó, e temperaturas acima dos 50˚
Celsius. Se a cassete estiver fria, deixe-a
aquecer antes de ser tocada, para evitar
irregularidades no funcionamento da fita.
Após cerca de 100 horas de funcionamento,
podem ocorrer interferências no funcionamento e interferências sonoras devido ao pó
depositado no rolo de pressão de borracha e
na cabeça magnética.
No caso de sujidade normal, pode limpar o
seu leitor de cassetes com uma cassete de
limpeza; no caso de sujidade mais forte,
proceda à limpeza com um cotonete embebido em álcool.
Nunca utilize um utensílio duro.
190
O seu auto-rádio oferece a possibilidade de
regular e memorizar com DSC (Direct Soft-
ware Control) alguns ajustes e funções.
Os aparelhos são ajustados na fábrica.
Pode encontrar uma visão geral dos ajustes
básicos de fábrica no fim deste manual para
que assim possa repôr estes ajustes básicos
a qualquer momento.
Se desejar alterar uma programação:
•prima a tecla DSC.
A selecção e ajuste das funções que se
apresentam seguidamente são efectuadas
com a tecla basculante e a tecla -dB. A
alteração é indicada no display.
Seleccionar função
Ajustar
valor
Seleccionar função
HORARIOO tempo é indicado ou tem
de ser ajustado. Seleccionar
as horas ou minutos (piscam) com a tecla basculante
<< >> e ajustar o tempo com
a tecla basculante
Iniciar a indicação de tempo
Ajustar
valor
/ .
com a tecla -dB. É necessário um ajuste preciso do
tempo para a função TIM.
CDC NAME (somente se tiver seleccio-
nado o Changer)
Esta função permite-lhe dar
um NOME aos CDs. (Veja
“Comando do CD Changer/
introduzir/indicar nome de
um CD”).
ADAPara activar/desactivar o
sistema ADA e para testar a
antena.
Com << >> podem-se activar os seguintes modos:
ADA OFF, ANT 1 X,
ANT 2 X, ADA ON X.
O “X” corresponde um algarismo entre 0 e 9 conforme a
intensidade do sinal da antena.
Teste
Se o sinal de antena entre
ANT(ena) 1 e ANT (2) for
muito diferente mesmo após
se ter efectuado uma mudança de posição, dever-seà testar as antenas com o
sinal mais fraco.
ADA ON/OFF
A posição normal é ADA
ON.
Se só houver uma antena
conectada, deve-se conectar
para ADA OFF.
ANGLEO ângulo individual de ob-
servação é regulado com o
ajuste -1, 0, +1. Ajustar
ANGLE de forma a poder ler
o display o melhor possível.
BAS F=RPermite-lhe ajustar a propor-
ção dos graves da frente e
de trás.
É possível realizar um ajuste
dos graves entre +6 dB
Front (frente) ou +6 dB Rear
(atrás).
TRE F=RPermite-lhe ajustar a propor-
ção dos agudos da frente e
de trás.
É possível realizar um ajuste
dos agudos entre +6 dB
Front (frente) ou +6 dB Rear
(atrás).
BEEPSom de confirmação para
funções para as quais é necessário que uma tecla seja
premida durante mais de 2
segundos.
O volume pode ser regulado
entre 0 e 9 (0 = desligado).
BRIGHTO brilho do display pode ser
regulada entre 1 e 16. Pode
também ajustar um nível de
brilho para o dia e outro para
a noite.
Como introduzir o brilho para
a noite:
Ligue a iluminação da viatura e programe o valor do
brilho. Para esse efeito, é
necessário que a ligação de
iluminação no carro esteja
conectada.
COLOURAjuste gradual da cor do
display.
G................. II ................ R
verde vermelho
CDC DISP(somente se o Changer tiver
sido seleccionado)
Durante o funcionamento de
CD podem-se seleccionar
com << >> as indicações
que se seguem:
NAME o nome dado ao CD.
TIME o tempo de reprodução do
título.
NUMBER-CD o número e título do CD.
LED ONPode seleccionar entre LED
ON ou LED OFF. Com LEDON activado, a língua para o
Keycard pisca como segurança suplementar quando o
aparelho está desligado e
sem Keycard.
LOUDNESS Ajuste de Loudness ou dos
sons baixos ao ouvido do
ouvinte.
LOUD 1 - acentuação reduzida
LOUD 6 - acentuação mais
intensa
191
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAGÑOL
PORTUGUES
PTY LANGPermite-lhe seleccionar o
idioma do indicativo de programa entre DEUTSCH
(ALEMÃO) ou ENGLISH
(INGLES).
PTY SETA ocupação das teclas de
estação que é efectuada
pela fábrica pode ser alterada com PTY-SET.
Prima a tecla de estações
que vai ser alterada. Seleccione o tipo de programa
desejado com a tecla
e prima novamente a tecla
de estação.
SCANTIME Permite fixar o tempo da
função Scan para rádio e
cassete entre 5 e 30 segundos.
S-DX 1Ajustar a sensibilidade da
busca para a recepção à
distância
DX. 1 - hiper sensível
DX. 3 - não sensível
S-LO 1Ajustar sensibilidade da bus-
ca para recepção local
LO 1 - hiper sensível
LO 3 - não sensível
As sensibilidades da busca
podem ser ajustadas separadamente para AM e FM.
SPEECHFuturamente, os emissores
de RDS distingir-se-ão
consoante as suas emissões
sejam de música ou verbais.
Os ajustes de volume dos
artigos são realizados separadamente através de
“SPEECH”.
ST NAMEEsta função permite dar um
nome próprio com 8 caracteres às frequências de emissão memorizadas (ver “Designação de emissores”).
TA LEVELVolume de som para mensa-
gens de trânsito e som de
aviso regulável entre 1 e 9.
A mensagem de trânsito
ocorre dentro deste volume
de som.
TIM TIMEPara ajuste do período TIM.
Para ligar/desligar TIM.
O ajuste exacto está descrito
no capítulo “Traffic Memo
(TIM) - ajuste do modo
stand-by TIM”.
CDC UPD(só se tiver seleccionado o
Changer)
Permite eliminar nomes de
CDs para obtenção de espaço para novos nomes de
CDs. (Ver “Comando do
Changer/eliminar nome de
um CD“).
VOL FIXPermite ajustar o volume de
som de conexão.
Ajustar o volume de som de
conexão pretendido com <<
>>.
Finalizar a programação DSC/memorizar
o ajuste:
•Prima DSC.
192
Comando de um CD-Changer (opcional)
Este auto-rádio permite-lhe comandar os
seguintes CD-Changers Blaupunkt: CDCA03, -F03, -A05, -F05.
Activar o funcionamento do
Changer
com SRC no auto-rádio
O magazine tem de estar inserido.
SRC permite-lhe comutar as fontes de som
(rádio-changer-cassete).
Prima SRC repetidamente até no display
aparecerem as funções do Changer.
Seguidamente aparece por breves instantes
a indicação “CD ON” e seguidamente, por
ex.:
CD1 - T1
CD = Disco, T = Track (título).
Nº do CD Nº do título
Seleccionar CD/seleccionar
título com a tecla basculante
Seleccionar título (em avanço):
prima rapidamente
CUE - avanço rápido (audível):
manter a tecla premida
Seleccionar
CD
(em recuo)
Iniciar título novamente: prima rapidamente
Seleccionar título (em recuo):
premir rapidamnete duas ou mais vezes
consecutivamente
REVIEW - recuo rápido (audível):
manter a tecla premida
Seleccionar
CD
(em avanço)
O modo que foi seleccionado é indicado no
display.
SCAN
Esta função permite tocar sequencialmente
as peças musicais que se encontram no CD.
Para activar a função SCAN:
•Prima a tecla PS do auto-rádio durante
cerca de 1 segundo.
Os títulos são tocados por ordem
ascendente durante 10 segundos cada.
Para desactivar a função SCAN:
•Prima a tecla PS de novo. O último
título que foi escutado continua a ser
reproduzido.
MIX
Esta função permite a reprodução dos títulos
do CD segundo uma ordem não estabelecida.
MIX CD– os títulos do CD que foi selec-
cionado são reproduzidos por
ordem aleatória. Os outros CD
são reproduzidos por ordem
numérica. Para a reprodução
de um título utilize MIX.
MIX MAG – todos os títulos que se encon-
tram no magazine são reproduzidos por ordem aleatória.
MIX OFF –A função MIX está desactiva-
da. Os títulos são reproduzidos por ordem numérica.
Para comutar a função:
•prima a tecla MIX tantas vezes quanto
necessário até a função desejada aparecer por breves instantes no display.
Quando a função MIX estiver activada, em
baixo à direita no display aparece a indicação “MIX”.
193
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAGÑOL
PORTUGUES
Introduzir/indicar nome do CD
Esta função permite-lhe introduzir um nome
em 99 CDs. Sempre que um CD é introduzido, o seu nome aparece no display (VIVALDI, por exemplo).
É indispensável que com DSC - CD DISP se
seleccione NAME (nome).
Como proceder:
O magazine tem de estar introduzido com,
no mínimo, 1 CD.
•Seleccione a fonte CDC com SRC.
•Prima a tecla DSC.
•Prima a tecla
NAME” aparecer no display.
•Prima a tecla -dB.
A primeira posição começa a piscar.
•Seleccione um caracter com a tecla
basculante
Aparecem então, sequencialmente, as
maiúsculas (A-Z), trema, sinais e os algarismos de 0 a 9.
•Passe para o próximo traço com a tecla
<< >> e escolha um caracter.
Desta forma podem-se seleccionar até um
máximo de 7 caracteres.
/ até a indicação “CD
/ .
Finalizar:
•prima a tecla -dB, os caracteres que
foram introduzidos são memorizados.
Agora, com a tecla basculante
pode seleccionar outras funções DSC,
ou
•prima DSC, os caracteres introduzidos
são memorizados e, seguidamente, sai
do menu DSC.
Memorizar os caracteres que foram introduzidos/seleccionar o CD seguinte:
•prima -dB e, para introduzir um nome,
seleccione o CD seguinte com << >>.
•Prima -dB e introduza o nome desejado.
Um nome que tenha sido introduzido é eliminado quando se memoriza novamente um
outro nome (sobreposição).
/
Eliminar nomes do CD
Se tentar memorizar mais de 99 nomes, no
display aparecerá “FULL”. Através de DSC
pode eliminar completamente o nome de um
ou mais CDs, para conseguir espaço para
novos nomes.
Com a função CDC-UPDATE (actualizar),
todos os CDs cujo nome deve permanecer,
são confirmados; todos os outros nomes são
eliminados.
•Premir DSC.
•Colocar o magazine com CDs, cujo
nome deve permanecer.
•Premir
“CDC UPD” (Up-date).
•Prima a tecla << >> e aparece “LOAD
CD” no display.
No display aparece “NEXT MAG” (magazine), após leitura dos CDs.
•Premir EJECT no Changer e introduzir
o magazine seguinte.
Proceda assim com todos os CDs, cujo
nome deve permanecer memorizado.
•Para finalizar, prima -dB durante cerca
de 2 segundos, até aparecer no display
“UPDATING”. A actualização é agora
efectuada.
Quando aparecer a indicação “READY“, o processo está finalizado.
A memória do nome foi conservada em todos
os CDs que foram inseridos; para todos os
outros, a memória do nome foi eliminada.
Este processo pode ser interrompido, se
premir DSC.
/ até aparecer no display
194
Apêndice
Visão geral dos ajustes básicos
de fábrica com DSC
HORARIO00:00
ADAON
ANGLE0
BASF=R
TREF=R
BEEP4
BRIGHT16
COLOURPosição média (laranja)
CDC DISPNAME
LEDON
LOUDNESS3
PTY LANGDEUTSCH
PTY SETNACHRICH (TEN)
SCANTIME10s
S - DX1
S - LO1
SPEECH0
TA LEVEL5
TIM TIME07:00
VOL FIX26
Dados técnicos
Amplificador:
Potência de saída: 4 x 20 Watts sinusoidal
segundo a DIN 45324
4 x 25 Watts musical
segundo a DIN 45324