Datos técnicos .................................... 170
147
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUES
Indicaciones breves
1 Conectar
Pulse ON (la tarjeta KeyCard debe
estar insertada), el equipo reproduce
en el volumen ajustado previamente.
Desconectar
Mantenga pulsada ON aproximadamente 1 segundo.
Si se hubiera conectado el autorradio
mediante ON, se puede conectar/
desconectar con la tarjeta KeyCard.
Lea necesariamente las informaciones
bajo “KeyCard”.
El autorradio se puede desconectar
también a través del encendido del
vehículo (si estuviera conectado adecuadamente). Tras apagar el encendido, una señal acústica doble (Beep) le
recuerda que antes de abandonar el
vehículo debe extraer la tarjeta KeyCard.
Pulse “ON” después de la señal acústica doble. El autorradio se conecta.
Después de una hora de funcionamiento, el autorradio se apaga automáticamente para proteger la batería.
2 Ajustar el volumen
Pulse VOL+ / VOL-.
Después de encender, el equipo reproduce en el volumen ajustado previamente (VOL FIX). Este volumen se
puede modificar (véase “Programación
con DSC - VOL FIX”).
T
3 FM
Conmutador para los niveles de memoria I, II y “T” (Travelstore).
Al pulsar esta tecla la radio conmuta a
FM.
Función adicional
Para memorizar las seis emisoras más
potentes con Travelstore:
Memorizar: Pulsar FM
hasta que la sintonía empiece en el
display.
T tantas veces
5 -dB - Mutización del sonido
Pulsando la tecla -dB existe la posibilidad de reducir rápidamente el volumen.
El display indica “MUTE” (mudo).
Esta función se quita pulsando brevemente la tecla -dB ó VOL+.
Si se pulsa VOL-, el volumen normal es
idéntico al volumen -dB (mudo).
El volumen de mudo se programa de la
siguiente manera:
•Ajustar el volumen deseado mediante la tecla VOL+ / VOL-.
•Pulsar la tecla -dB por 2 segundos
(suena un Beep).
Este volumen se puede memorizar
como volumen de mudo.
Función adicional
Es posible memorizar el ajuste en el
modo DSC pulsando la tecla.
Estando el encendido apagado (tarjeta
KeyCard insertada) usted puede seguir
usando el autorradio así:
148
4 M•L
Conmutador para Onda Media y Onda
Larga.
6 Tecla balancín
Operación de la radio
Búsqueda de emisoras
Hacia arriba
Hacia abajo
escalonada-
mente
(si AF
está des.)
Hacia abajo
Hacia arriba
escalonadamente
(si AF
está des.)
Terminar la función:
Pulse la tecla al lado opuesto
/ o << >>
Reproducción de CD
Selección de título (hacia arriba): pulse
brevemente
CUE - avance rápido (perceptible):
mantenga pulsada
Selección-
CD
(hacia
abajo)
SelecciónCD
(hacia
arriba)
Modo AFAF luce en el display.
Hojear en la cadena de
emisoras con << >>,
p.ej. NDR1...NDR4
7 Display
Operación de la radio
Reproducción de
cassette
Nombre de emisora
(RIAS/DSK)
Gama de ondas
Nivel de memoria (FM I)
TR 1 (TRACK - pista 1)
Dolby B NR
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
Reproducción de cassette
CPS
Seleccionar títulos
hacia adelante
Rebobinado
rápido
CPS
Seleccionar títulos
hacia atrás
Avance
rápido
Nuevo inicio del título: pulse brevemente
Selección de título (hacia abajo): pulse dos o
más veces sucesivas
REVIEW - rebobinado rápido (audible):
mantenga pulsada
Funciones adicionales:
AUDvea H
GEOvea I
Modo DSCvea F
Selección y programación de funciones.
Operación del cambiadiscos (opcional)
o
del CD, no del título
N
8 KeyCard
Para usar el autorradio la KeyCard
debe estar insertada.
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUES
149
Para ello inserte la KeyCard (con la
superficie de contacto hacia arriba) en
la ranura correspondiente, por encima
de la lengüeta de la KeyCard.
Lea necesariamente las informaciones
bajo “KeyCard”.
9 AF (Frecuencia alternativa) en servicio-
RDS
Si aparece “AF” en el display, el autorradio busca automáticamente mediante
RDS la frecuencia de mejor recepción
del mismo programa.
“AF” con./des.: pulse brevemente la
tecla AF.
Pulse la tecla “AF” aprox. 2 seg., en el
display aparece REG-ON o REG-OFF
(véase REG- Regional).
: Tecla PTY (tipo de programa)
Para activar el modo PTY. En el modo
PTY las teclas de presintonía cumplen
la función de teclas de programa, como
p.ej. NOTICIAS, DEPORTES, MUSICA
POP, CIENCIA, etc.
; TIM/TA
TIM (TraffIc Memo)
Reproducir mensajes sobre el tráfico
memorizados:
pulse brevemente TIM.
Con./Des. prioridad para mensajes
sobre el tráfico:
pulse TIM aprox. 2 seg.
TA (Traffic Announcement = prioridad
para mensajes sobre el tráfico)
Si se visualiza “TA” en el display, se
reproducirán únicamente las emisoras
con información sobre el tráfico.
TA con./des.: pulse la tecla TIM aprox.
2 seg.
Tenga en cuenta la indicación de
prevención bajo “Traffic Memo
(TIM)”.
< Teclas de presintonía 1, 2, 3, 4, 5, 6
Por cada nivel de memoria (I, II y “T”)
se pueden memorizar hasta 6 emisoras
por la banda FM.
En la banda OM (MW) y OL (LW) se
puede memorizar hasta 6 emisoras
respectivamente.
Memorizción de emisoras - pulse
esta tecla en servicio de radio hasta se
escuche nuevamente el programa.
Llamada de la emisora - sintonice la
banda de ondas. En FM seleccione el
nivel de memoria y pulse la tecla de
presintonía correspondiente.
= PS
Preset Scan
Pulsar la tecla para explorar brevemente las emisoras memorizadas en las
teclas de presintonía.
SCAN
Para la breve exploración de las emisoras receptibles o de los títulos durante
servicio de cassette o de cambiadiscos
(opción).
Conectar/desconectar Scan: Pulse PS
aprox. 2 seg.
Es posible variar el tiempo de exploración (véase “Programación con DSC SCANTIME).
> RM (Radio Monitor)
Esta función posibilita escuchar la radio
durante el avance rápido de la cinta en
la reproducción de cassette.
En el caso de reproducción de cassette:
Con./des RM: pulse RM.
En el display se ilumina “RM“, si está
150
activado. Durante el bobinado rápido
de la cinta, se reproduce la radio.
? B•C – Dolby B•C NR
Supresión de ruidos en la cinta según
el sistema de grabación utilizado.
Se puede seleccionar entre los modos
siguientes:
Dolby-B NR, Dolby-C NR, sin DolbyNR.
Conmutar con B•C, en el display luce
“B” ó “C”, si Dolby está activado.
@ Expulsión de la cassette
Pulse
.
A Receptáculo de cassette
Insertar la cassette (lado A ó 1 hacia
arriba; abertura hacia la derecha).
B Conmutación de pista a pista
Pulsando
en el servicio de cassette, se conmuta a la otra pista (Track).
En el display luce “TR 1” o “TR 2”.
C MIX
Control de un cambiadiscos
D BLS
Blank Skip – Para saltar espacios en
blanco.
Con BLS el equipo es capaz de detectar pausas con más de 15 segundos
arrancando luego el avance rápido de
la cinta hasta el comienzo del próximo
título.
En el display luce “CPS-FF”.
Conectar/deconectar: pulse BLS.
En el display luce “BLS”, si la función
está activada.
E lo
Sensibilidad de la búsqueda automática de emisoras.
“Io” se ilumina en el display - sensibilidad normal (la búsqueda se detiene
sólo en emisoras con buena recepción)
“Io” no se ilumina en el display - alta
sensibilidad (la búsqueda se detiene
también en emisoras con menor calidad de recepción).
Conmutar: teclear Io.
Con DSC es posible pre-ajustar la sensibilidad de búsqueda para la recepción
de emisoras locales (“S-LO”) y distantes (“S-DX”). Para más informaciones
véase el capítulo “Programación con
DSC”.
F DSC (Direct Software Control)
Mediante DSC se pueden adaptar ajustes básicos programables.
Más informaciones bajo: “Programación con DSC”.
G LD
Loudness - Refuerzo de los tonos graves a volúmenes reducidos y adaptados al oído humano.
Conectar/desconectar el Loudness:
Pulse la tecla.
Si la función está activada, “LD” ilumina
en el display.
Más informaciones bajo “Programación
con DSC”.
H AUD
Para ajustar treble (agudos) y bajos
con la tecla balancín.
Treble
+
Bajos
+
Bajos
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAÑOL
Treble
PORTUGUES
151
Indicaciones importantes
El último ajuste se memoriza automáticamente.
Si durante 8 seg. no se ejecuta ninguna
modificación, el display conmuta al
“estado” anterior.
I GEO
Para ajustar el balance (izquierdo/derecho) y fader (adelante /atrás)
Fader adelante
Balance
izquierdo
Fader atrás
El último ajuste se memoriza automáticamente.
Si durante 8 seg. no se ejecuta ninguna
modificación, el display conmuta al
“estado” anterior.
Balance
derecho
J RT – Radiotexto
Función RDS para la recepción de textos difundidos por la emisora sintonizada. Los textos RT sólo aparecen en el
display, si el encendido está desconectado.
Encender el equipo.
Para conectar RT: pulse RT y espere
hasta que el texto esté disponible en el
display.
Para desconectar RT: pulse RT.
K SRC (Source = Fuente)
Para conmutar las fuentes acústicas,
p.ej., cassette, radio, AUX o cambiadiscos CD (opcional).
Lo que usted debería saber
necesariamente
Antes de usar su autorradio lea detenidamente las siguientes indicaciones.
Seguridad en el tráfico
La seguridad en el tráfico tiene prioridad
absoluta. Por ello use su equipo siempre de
tal modo que esté usted en condiciones de
reaccionar adecuadamente frente a la situación del tráfico actual.
Considere que a una velocidad de 50 km/h
usted se desplaza 14 m en un segundo.
En situaciones críticas aconsejamos no hacer uso de su equipo.
Las señales de alarma , p. ej. de la policía y
de los bomberos deben poder escucharse
segura- y oportunamente en el interior del
vehículo. Por esta razón, cuando el vehículo
esté en movimiento, le aconsejamos escuchar su programa a un volumen moderado.
Montaje/conexión
La radio sólo funciona perfectamente, si la
línea positiva está conectada al contacto del
encendido y a la tensión permanente.
Si desea instalar o ampliar su equipo, lea
previamente las instrucciones de montaje/
conexión adjuntas.
152
¡No conectar las salidas de los altavoces a
masa!
Sólo utilice los accesorios y piezas de repuesto autorizados por Blaupunkt.
Indicación óptica como seguro antirrobo
Si el vehículo está aparcado, la KeyCard
puede parpadear como señal de seguro antirrobo.
Mediante DSC se pueden fijar dos estados:
LED ON ó LED OFF.
Para ello lea bajo “Programación con DSC,
LED ON/OFF”.
KeyCard (Tarjeta)
El autorradio se puede usar sólo con dos
KeyCard (1 ó 2) cuyo código está memorizado en el mismo autorradio.
Encienda el autorradio e inserte hasta el
fondo la KeyCard. El equipo está en disponibilidad de servicio.
Si se inserta una tarjeta falsa, aparece en el
display “----”.
Después de 10 seg. aparece en el display
“CARD ERR” (tarjeta errónea).
En este caso use el equipo sólo cuando
disponga de la tarjeta correspondiente.
No extraiga nunca la tarjeta KeyCard.
Primero pulse la KeyCard. La KeyCard se
pone en posición de extracción y el display
visualiza “LEARNING”. Sólo entonces extraiga la KeyCard.
Si se pierde o se daña una tarjeta KeyCard,
puede adquirir una nueva a través de un
puesto de servicio autorizado.
Los puestos de servicio están registrados en
la relación de servicio del autorradio (
). En
caso de duda, la central de servicio al cliente
de su país le puede indicar el puesto de
servicio KeyCard más próximo.
Con la KeyCard (1 y 2) puede memorizar
individualmente las siguientes funciones:
ajuste de bajos, agudos (treble), balance y
fader, ocupación de teclas de presintonía,
Loudness, TA (volumen de mensajes sobre
el tráfico), Speech (sonido de programas
hablados), volumen del BEEP, SCANTIME,
VOLFIX.
Además el último estado ajustado permanece memorizado, como p.ej.: banda de ondas,
sintonización de emisora, prioridad-TA,
Loudness, AF, CPS, Dolby NR B/C, RM,
REG ON/OFF y sensibilidad de búsqueda.
Así encuentra otra vez su ajuste básico seleccionado tras insertar la KeyCard.
Reemplazo de la KeyCard
Una KeyCard (1 ó 2) se puede reemplazar
únicamente por una nueva del mismo número (1 ó 2).
Si p.ej. desea reemplazar la KeyCard 2:
•inserte la KeyCard 1 y encienda el autorradio.
•Pulse la KeyCard, ésta se pone en posición de extracción y el display visualiza “LEARNING”.
•Extraiga la KeyCard 1 e inserte la nueva KeyCard 2 mientras el display visualice “LEARNING”.
Con la nueva KeyCard 2 se puede encender
ahora el equipo.
Se puede utilizar sólo una KeyCard 1 y 2 para
encender.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAÑOL
153
PORTUGUES
Loading...
+ 18 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.