Предварительные замечание и
дополнительные принадлежности
Благодарим Вас за выбор продукта компании
Blaupunkt. Надеемся, что пользование нашей
новой аудиосистемой доставит Вам немало
удовольствия.
Прежде чем приступить к эксплуатации сис
темы, пожалуйста, внимательно прочитай
те нижеследующие рекомендации.
Редакторы компании постоянно работают
над тем, чтобы сделать наши руководства по
эксплуатации проще и понятнее. Тем не ме
нее, при возникновении каких-либо вопро
сов, рекомендуем обращаться к продавцу;
в авторизованный сервис компании. Адреса
сервисов Вы найдете на последней странице
этой брошюры.
Дорожная безопасность
Безопасность на дороге имеет определяющее значение.
Пользуйтесь аудиосистемой только тогда,
когда позволяют дорожные условия. Пре
жде чем приступить к эксплуатации систе
мы во время движения, внимательно озна
-
комьтесь с ее управлением.
-
Ничто не должно мешать Вам слышать зву
ковые сигналы машин милиции, пожарной
службы и скорой помощи на достаточном
расстоянии. Всегда выбирайте умеренную
-
громкость звучания Вашей аудиосистемы.
-
Установка
Если Вы планируете установить аудиосистему
самостоятельно, прочитайте руководство по
установке и подключению, прилагающееся к
данной инструкции.
Дополнительные принадлежности
Используйте только те дополнительные принадлежности, которые рекомендованы ком
панией Blaupunkt.
Пульт дистанционного управления
Удобный доступ к основным функциям авто
мобильной аудиосистемы с рулевого колеса
обеспечит пульт дистанционного управления
RC08, RC10, RC10H и RC12H (приобретается
дополнительно).
С помощью пульта невозможно включить/
выключить аудиосистему.
Усилитель
Вы можете использовать любые усилители
Blaupunkt и Velocity.
CD-чейнджер
С аудиосистемой совместимы следующие
CD-ченджеры Blaupunkt: CDC A 08, IDC A 09
и CDC A03.
-
-
-
-
-
-
4
Page 5
Съемная панель управления
(поворотного типа)
Защита от похищения
Для защиты вашей аудиосистемы от похищения предусмотрена съемная панель управле
ния.
Без нее система не представляет ценности
для воров. Чтобы предотвратить похищение
Вашей аудиосистемы, забирайте панель уп
равления с собой всякий раз, когда оставля
ете машину без присмотра. Не оставляйте ее
внутри автомобиля, даже в надежном месте.
Конструкция панели управления призвана
сделать ее использование как можно более
удобным.
Примечание:
• Не роняйте панель управления.
• Не оставляйте панель управления под пря
мыми солнечными лучами или рядом с ис
точниками тепла.
• Избегайте прямого контакта клемм пане
ли с кожей. При необходимости, протрите
клеммы безворсовой тканью, смоченной
спиртом.
Снятие панели управления
➮ Нажмите кнопку . При этом откроется
механизм блокировки панели.
➮ Потяните панель управления на себя, удер-
живая ее за правую сторону..
СЪЕМНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
-
Примечания:
• Аудиосистема может выключиться только
некоторое время спустя, в зависимости от
-
настройки “OFF TIMER” в MENU (см. ни
-
æå).
• Все действующие настройки аудиосистемы
сохраняются.
• Уже вставленный компакт-диск остается
внутри.
Установка панели управления
➮ Держите панель управления под прямым
углом к базе аудиосистемы.
➮ Вставьте панель в направляющие, располо-
-
женные в нижней части базы слева и спра
ва, и задвиньте до щелчка.
➮ Приподнимите панель и аккуратно нажми-
те на нее для фиксации в аудиосистеме.
-
-
5
Page 6
СЪЕМНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
Примечание:
• При установке панели не нажимайте на
дисплей.
Если при снятии панели аудиосистема была
включена, после установки панели она вклю
чится автоматически в прежнем режиме (ра
дио, CD (MP3), CD-чейнджер или внешний
источник (AUX)).
Таймер выключения
Примечание:
• Аудиосистема оборудована функцией вы
ключения по времени. Если нажать кнопку
MENU и выбрать этот пункт меню, сис-
тема автоматически выключится примерно
через 8 секунд после последнего нажатия
на кнопку. Любые изменения в настройках
будут сохранены.
После открытия панели управления аудио
система автоматически выключается по исте
чении заданного времени. Вы можете задать
это время – от 0 до 30 секунд.
➮ Нажмите кнопку MENU.
➮ Несколько раз нажмите кнопку
, чтобы на дисплее появилась надпись
“OFF TIMER”.
➮ Установите время с помощью кнопок
èëè .
Когда все изменения внесены,
➮ дважды нажмите кнопку MENU.
èëè
Примечание:
• Если OFF TIMER установлен на 0 секунд,
система выключается сразу после откры
вания панели управления.
-
-
-
-
-
-
6
Page 7
Включение/выключение
Существуют разные способы включения и
выключения аудиосистемы.
Включение и выключение вместе с зажига
нием
Если система правильно подключена к за
жиганию автомобиля и не была выключена
кнопкой
выключаться одновременно с зажиганием.
Включение/выключение при снятии/уста
новке панели управления
➮ Снимите панель управления
Устройство выключается.
Примечание:
• При выключении возникает задержка, если
“OFF TIMER” установлен на «0».
➮ Снова установите панель управления
Устройство включается. Будут повторно акти
вироваться последние настройки (радио, CD
(MP3), CD-чейнджер или внешний ис
точник (AUX).
Включение/выключение кнопкой ON/OFF
➮ Для включения аудиосистемы нажмите
кнопку
➮ Для выключения системы удерживайте
кнопку
Устройство выключается.
(ON/OFF), она будет включаться и
.
не менее 2 секунд.
-
ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Примечание:
• Если включить аудиосистему при выклю
ченном зажигании, она автоматически вы
ключится через час, чтобы предотвратить
-
разрядку автомобильного аккумулятора.
Включение при установке компакт-диска
Если система выключена и в проигрывателе
отсутствует компакт-диск,
➮ нажмите кнопку .
Панель откроется.
➮ Мягко вставьте CD в проигрыватель мар-
кированной стороной вверх и задвигайте,
пока не почувствуете сопротивление.
CD автоматически установится в положение
для воспроизведения.
Не следует удерживать или подталкивать ме
ханизм установки компакт-диска.
➮ Мягко закройте панель управления и слег-
-
ка надавите на нее до щелчка.
Аудиосистема включится, и начнется воспро
изведение компакт-диска.
Примечание:
• Система не включится при выключенном
зажигании. Для ее включения нажмите
кнопку
.
-
-
-
-
7
Page 8
РЕГУЛИРОВКА ГРОМКОСТИ
Регулировка громкости
Громкость можно регулировать в диапазоне
от 0 (отключение звука) до 66 (максимум)
единиц.
➮ Для увеличения громкости поверните регу-
лятор
➮ Для уменьшения громкости поверните ре-
гулятор
Установка громкости включения
Вы можете заранее установить громкость аудиосистемы в момент включения.
Для удобства громкость аудиосистемы во
время настройки будет увеличиваться или
уменьшаться в соответствии с производимы
ми изменениями.
Если Вы выберите вариант “LAST VOL”, гром
кость при включении будет на том уровне, ко
торый был в момент выключения.
Примечание:
• В целях защиты Вашего слуха максималь
ная громкость включения для параметра
“LAST VOL” составляет 38 единиц. Если в
момент выключения системы громкость
была выше этого уровня и выбран пара
метр LAST VOL, громкость при включении
составит 38 единиц.
по часовой стрелке.
против часовой стрелки.
Произведя все необходимые изменения,
➮ дважды нажмите кнопку MENU .
Быстрое уменьшение громкости
(MUTE)
Эта функция позволяет мгновенно уменьшать громкость до заранее установленного
уровня.
➮Кратко нажмите кнопку .
На дисплее появляется надпись MUTE.
Отмена MUTE
Для восстановления прежней громкости,
➮ кратко нажмите кнопку снова.
Установка уровня громкости MUTE
Вы можете установить уровень громкости ау
диосистемы для режима приглушения звука.
Для некоторых функций, требующих удержания кнопки в течение более чем двух секунд,
используется сигнал подтверждения. Напри
мер, после запоминания радиостанции под
-
определенной кнопкой Вы услышите такой
сигнал. Этот сигнал можно отключить.
дисплее не появится надпись “BEEP ON”
или “BEEP OFF”.
➮ Настройте сигнала подтверждения с помо-
щью кнопок
что сигнал подтверждения выключен, а
“ON” – включен.
После завершения настройки
➮ нажмите кнопку MENU.
или . “OFF” означает,
Приглушение звука аудиосистемы при
телефонном разговоре
Если Ваша аудиосистема подключена к мобильному телефону, ее громкость будет при
глушаться, как только Вы снимите трубку. При
этом телефонный разговор можно будет слу
шать через громкоговорители аудиосистемы.
Для этого необходимо, чтобы мобильный те
лефон был подключен к автомобильной ау
диосистеме в соответствии с руководство по
установке.
Вам потребуется кабель с соответствующим
номером от компании Blaupunkt: 7 607 001
• Вы можете использовать регулятор гром
кости 3 для регулировки громкости теле
фонного разговора только во время транс
ляции этого разговора через громкогово
рители.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
9
Page 10
РАДИО
Режим радио
Эта аудиосистема оборудована радиоприемником RDS. Многие принимаемые радио
станции FM-диапазона передают сигнал, ко
торый помимо программы содержит допол
нительную информацию, такую как название
радиостанции и тип программы (PTY).
Название станции появляется на дисплее, как
только тюнер принимает ее.
Регулировка настроек тюнера
Чтобы гарантировать, что тюнер работает
правильно, аудиосистема должна быть на
строена на регион, в котором она использу
ется. Вы можете выбирать между Европой
(EUROPE), Соединенными Штатами (USA),
Южной Америкой (S-AMERICA) и Таиландом
(THAI). По умолчанию, тюнер настроен на ре
гион продажи. При возникновении проблем с
радиоприемом, проверьте эту настройку.
Функции радиоприема, описанные в этом
руководстве, характерны для европейской
настройки.
➮ Нажмите и удерживайте одновременно
кнопку
1 è 5 и включите систему снова
нажатием кнопки
Появляется надпись “TUNER”.
➮ Выберите свой регион с помощью кнопок
èëè .
Сохраните эту настройку.
➮ Выключите систему и включите снова или
подождите примерно 8 секунд. Аудиосис
тема начнет работать с последней активи
рованной настройки (радио, CD/MP3, CD-
чейнджер или AUX).
.
Переключение в режим радио
Если аудиосистема находится в режиме CD/
MP3, CD-чейнджера или внешнего источни
êà (AUX),
➮ нажмите кнопку BND•TS
èëè
➮ нажимайте кнопку SRC, ïîêà íà äèñ-
плее не появится банк памяти (например
FM1).
Функции RDS
Удобные RDS-функции AF (Альтернативная
-
частота) и REGIONAL расширяют возможнос
-
ти радиоприемника.
• AF: Если активирована функция RDS, ра
диоприемник автоматически настраивает
ся на лучшую принимаемую частоту той
-
станции, которая прослушивается в насто
ящее время.
• REGIONAL: Иногда некоторые радиостан
ции вещают в регионах несколько иначе.
Вы можете использовать функцию REG и
тем самым запретить системе переклю
чаться на альтернативные частоты, кото
рые передают иное содержание програм
мы.
Примечание:
• Надпись REGIONAL должна быть активиро
вана/деактивирована в меню отдельно.
Включение/выключение функции RDS
Если Вы хотите воспользоваться функциями
-
RDS (AF èëè REGIONAL),
➮ нажмите и удерживайте кнопку TRAF•RDS
не менее двух секунд.
Функция RDS активируется при появлении на
дисплее символа RDS.
дисплее появилась надпись REG. OFF или
ON отображается вместе с надписью REG.
➮ Для включения/выключения функции
REGIONAL нажмите кнопку
➮ Нажмите кнопку MENU.
èëè .
Выбор диапазона/банка памяти
Вы можете использовать эту аудиосистему
для приема радиовещания в частотном диа
пазоне FM, а также в диапазоне волн MW
и LW (AM). Для диапазона FM имеются три
банка памяти (FM1, FM2 и FMT), а для диа
пазонов MW и LW отведены по одному банку
памяти.
Каждый банк памяти может хранить до 6
станций.
Для переключения между банками памяти
FM (FM1, FM2 и FMT) и памятью диапазонов
MW и LW ,
➮ кратко нажмите кнопку BND•TS .
Настройка на радиостанцию
Существуют различные способы настройки
на радиостанцию.
Автоматический поиск радиостанций
➮ Нажмите кнопку . èëè
Система настроится на ближайшую доступ-
ную станцию.
Настройка на радиостанции вручную
Вы можете также настроиться на радиостан
ции вручную.
Примечание:
• Ручная настройка возможно лишь при от
ключении функций RDS.
➮ Нажмите кнопку èëè .
Поиск по радиовещательным сетям (только
FM)
Если радиостанции передают несколько про
грамм, Вы можете пройтись по радиовеща
тельным сетям.
Примечание:
-
• Функции RDS должны быть активированы
до использования этой особенности.
➮ Нажмите кнопку или для переклю-
чения на следующую станцию радиовеща
тельной сети.
Примечание:
• При использовании этой особенности Вы
сможете переключаться лишь на те стан
ции, которые уже принимали прежде. Для
приема станций воспользуйтесь функцией
сканирования или Travelscan.
Настройка чувствительности поиска
радиостанций
Вы можете настроить радиоприемник таким
образом, чтобы он определял только радио
станции с сильным сигналом или также нахо
дил станции со слабым сигналом.
➮ Нажмите кнопку MENU .
РАДИО
-
-
-
-
-
-
-
-
11
Page 12
РАДИО
➮ Нажимайте кнопку èëè , ïîêà íà
дисплее не появится надпись SENS HI или
SENS LO.
SENS HI6 означает, что тюнер настроен на
высокую чувствительность. SENS LO1 озна
чает, что чувствительность тюнера низкая. т
➮ Выберите нужный уровень чувствитель-
ности при помощи кнопок
Произведя все необходимые изменения,
➮ нажмите кнопку MENU .
Примечание:
• Чувствительность тюнера настраивается
отдельно для FM и MW или LW.
èëè .
Запоминание радиостанций
Запоминание радиостанций вручную
➮ Выберите нужный банк памяти (FM1, FM2
or FMT) или один из двух диапазонов MW
или LW).
➮ Настройтесь на станцию.
➮ Удерживайте одну из кнопок для радио-
станций
поминания станции на этой кнопке.
1 - 6 не менее 2 секунд для за-
Автоматическое запоминание станций
(Travelstore)
Аудиосистема может автоматически запоминать до 6 станций с наиболее сильным сигна
лом в регионе.
Станции сохраняются в блоке памяти FMT
или АМ, в зависимости от выбранного диа
пазона.
Примечание:
• При этом станции, сохраненные в данном
банке памяти ранее, удаляются.
➮ Удерживайте кнопку BND•TS, ïîêà íå
включится поиск станций.
Начитается процессе запоминания станций.
На дисплее появляется надпись FM ТSTORE.
После завершения процесса включится стан
ция, сохраненная в соответствующем банке
памяти под номером 1.
Прослушивание сохраненных станций
➮ Выберите банк памяти, где сохранена нуж-
ная станция.
➮ Нажмите одну из кнопок для сохраненных
станций с цифрами
твии с номером станции, которую хотите
услышать.
1 – 6 в соответс-
Сканирование доступных станций
(SCAN)
Вы можете кратко прослушать все доступные станции при помощи функции сканиро
вания.
Продолжительность прослушивания при ска
нировании составляет от 5 до 30 секунд и ре
гулируется в меню (шаг приращения состав
ляет 5 секунд).
Запуск сканирования
➮ Удерживайте кнопку MENU не менее
двух секунд.
Начинается сканирование. На дисплее на ко
роткое время появятся надпись SCAN, за ко
торой следует название текущей станции или
частота (мигающие цифры).
-
Остановка сканирования и продолжение
прослушивания станции
➮ Нажмите кнопку MENU.
Сканирование прекратится, и продолжит зву
чать последняя станция.
-
-
-
-
-
-
-
-
12
Page 13
Установка продолжительности
сканирования
➮ Нажмите кнопку MENU.
➮ Нажимайте кнопки или
дисплее не появится надпись SCAN TIME.
➮ Установите нужную продолжительность
сканирования при помощи кнопок
или .
Произведя все необходимые изменения,
➮ дважды нажмите кнопку MENU .
Примечание:
• Установленная продолжительность скани
рования распространяется также на режи
мы CD/MP3 и CD-чейнджера.
, ïîêà íà
Тип программы (PTY)
Помимо передачи названия станции, некоторые FM-радиостанции также обеспечива
ют информацию о типе программы, которую
они транслируют. Ваша аудиосистема может
принимать и отображать эту информацию.
Например, типы программ могут быть сле
дующими:
• CULTURE (Культура)
• TRAVEL (Путешествия)
• JAZZ (Äæàç)
• SPORT (Спорт)
• NEWS (Новости)
• POP (Поп-музыка)
• ROCK (Рок-музыка)
• CLASSICS (Классическая музыка)
Вы можете воспользоваться функцией PTY
для выбора станций конкретного типа веща
ния.
PTY-EON
Если Вы задаете тип программы и включае
те поисковую настройку, радио переключит
ся с текущей станции на станцию выбранно
го типа.
Примечания:
• Если тюнер не находит станцию, соответс
твующую выбранному типу программы,
Вы услышите сигнал, и на дисплее появит
ся надпись NO PTY. Радио настроится на
станцию, которая принималась последней.
• Если данная или другая радиостанция в
сети вещания транслирует выбранный тип
программы в более позднее время, радио
автоматически переключится с работаю
щей станции или из режима CD/MP3 или
CD-чейнджера
Включение/выключение функции PTY
➮ Нажмите кнопку MENU.
➮ Нажимайте кнопку èëè
дисплее не появится надпись PTY ON или
PTY OFF.
➮ Используйте кнопки èëè äëÿ âû-
-
áîðà PTY ON èëè OFF.
➮ Нажмите кнопку MENU.
Выбор языка PTY
Вы можете выбрать язык, на котором отобра
жаются типы программ.
Доступны следующие языки:
DEUTSCH (НЕМЕЦКИЙ), ENGLISH (АНГЛИЙС
HICUT 0 означает, что уровень помех не будет
снижаться автоматически. HICUT 1 означает,
что этот уровень помех будет снижаться ав
томатически.
➮ Нажмите кнопку MENU.
Задание режима индикации
В режиме радио у Вас имеется возможность
отображения диапазона волн вместе с бан
ком памяти / местом запоминания, а также
временем или названием/частотой станции.
➮ Для задания режима индикации нажмите
и удерживайте кнопку
двух секунд.
-
-
DIS не менее
-
-
14
Page 15
Информация о дорожном
движении
Эта аудиосистема оборудована радиоприемником с функцией RDS-ЕON. EON означа
ет
Enhanced Other Network (для Улучшенной
другой сети).
При всякой трансляции объявления о состо
янии дорожного движения (ТА), система ав
томатически переключается со станции, ко
торая не передает такие отчеты, на станцию,
передающую такую информацию в радиове
щательной сети.
После воспроизведения отчета о дорожной
ситуации система возвращается на програм
му, которую Вы слушали прежде.
Включение/выключение приоритета
информации о дорожном движении
➮Кратко нажмите кнопку TRAF•RDS.
Приоритет объявлений о дорожном движе
нии активируется при появлении на дисплее
символа автомобильной пробки.
Примечания:
Вы услышите предупреждающий сигнал:
• если Вы покидаете зону приема информа
ции о движении на станции, которую слу
шаете в настоящее время.
• если Вы принимаете информацию о дви
жении, но громкость установлена на ми
нимум (0), или если при прослушивании
CD/MP3-проигрывателя, CD-чейнджера
или внешнего источника AUX Вы покидае
те зону приема информации о движении,
и последующий автоматический поиск не
может найти новую станцию с такой ин
формацией.
ИНФОРМАЦИЯ О ДОРОЖНОМ ДВИЖЕНИИ
• если Вы перенастраиваете радио со станции с информацией о движении на стан
цию без подобного вещания.
Услышав предупреждающий сигнал, Вы мо
-
жете либо выключить приоритет информа
ции о движении, либо настроиться на стан
цию, которая передает такую информацию.
-
Регулировка громкости объявлений о
-
дорожном движении
➮ Нажмите кнопку MENU.
-
➮ Нажимайте кнопку èëè , ïî-
ка на дисплее не появилась надпись ТА
VOLUME.
-
➮ Установите громкость с помощью кнопок
èëè .
После завершения регулировки
➮ дважды нажмите кнопку MENU .
Примечания:
-
• Вы можете использовать регулятор гром
кости
время объявления о движении, пока пере
дается эта информации.
• Вы можете произвести распределение
громкости по каналам для объявлений о
-
дорожном движении. За более подробной
-
информацией обращайтесь к главе «Зву
чание».
-
-
-
-
для регулировки громкости во
-
-
-
-
-
-
-
15
Page 16
CD-ПРОИГРЫВАТЕЛЬ
CD-проигрыватель
Аудиосистема может использоваться для
воспроизведения обычных аудио-CD, CD-R и
CD-RW диаметром 8 или 12 см.
Опасность повреждения CD-проигрывателя!
Компакт-диски нестандартной формы не
подходят для данной аудиосистемы. Мы не
несем ответственности за любые поврежде
ния CD-проигрывателя или диска по причи
не использования нестандартных CD.
Чтобы гарантировать правильное функци
онирование системы, используйте только
компакт-диски с соответствующим логоти
пом. При попытке воспроизведения компакт
дисков с защитой от копирования могут воз
никать проблемы. Компания не гарантирует
правильное воспроизведение подобных дис
ков.
Кроме CD с аудиоданными, проигрыватель
также может воспроизводить компакт-диски
с МР3-файлами.
Описание режима МР3 содержится в следу
ющей главе.
Переключение в CD-режим
Если внутри проигрывателя отсутствует диск,
➮ нажмите кнопку .
Откроется панель управления.
➮ Мягко вставьте CD в проигрыватель мар-
кированной стороной вверх и задвигайте,
пока не почувствуете сопротивление.
CD автоматически установится в положение
для воспроизведения.
Не следует удерживать или подталкивать ме
ханизм установки компакт-диска.
-
-
➮ Мягко закройте панель управления и слег-
ка надавите на нее до щелчка.
Начнется воспроизведение компакт-диска.
Примечание:
• Система не включится при выключенном
зажигании. Чтобы включить ее и воспроиз
вести вставленный диск, нажмите кнопку
.
Если компакт-диск уже установлен в проиг
рыватель,
➮ Нажимайте кнопку SRC, ïîêà íà äèñï-
лее появилась надпись CD.
Воспроизведение диска начнется с того мес
-
та, на котором оно было прервано при пос
леднем прослушивании.
-
Выбор трека
➮ Нажмите одну из кнопок курсора äëÿ
-
выбора предыдущего или следующего тре
ка.
Если Вы нажмете кнопку
раз, текущий трек будет воспроизведен еще
раз с начала.
-
èëè îäèí
Быстрый выбор трека
Для быстрого выбора трека (назад или вперед)
➮ нажмите и удерживайте одну из кнопок
, пока не начнется быстрый выбор
трека.
Быстрый поиск (с прослушиванием)
Для быстрого перемещения вперед или назад
по диску
➮ удерживайте одну из кнопок äî
тех пор, пока не начнется быстрая пере
-
мотка назад или вперед.
-
-
-
-
-
-
16
Page 17
Случайное воспроизведение (MIX)
➮ Нажмите кнопку 5 MIX .
На дисплее на короткое время появится над
пись MIX CD и загорится символ MIX. Затем
начнется воспроизведение следующего, слу
чайно выбранного трека.
Отмена MIX
➮ Нажмите кнопку 5 MIX åùå ðàç.
На дисплее на короткое время появится над
пись MIX CD и символ MIX погаснет.
Сканирование треков (SCAN)
Вы можете кратко прослушать все треки на
диске.
➮ Удерживайте кнопку MENU не менее 2
секунд.
Следующий трек будет воспроизводиться в
течение времени, установленного в настрой
ках сканирования.
Примечание:
• Вы можете регулировать продолжитель
ность сканирования. Для получения более
подробной информации прочтите раздел
«Установка продолжительности сканиро
вания» в главе «Радио».
Остановка сканирования и продолжение
воспроизведения
➮ Для остановки сканирования нажмите
кнопку
MENU.
Продолжится воспроизведение текущего трека.
CD-ПРОИГРЫВАТЕЛЬ
Повтор трека (REPEAT)
➮ Если Вы хотите прослушать текущий трек
еще раз, нажмите кнопку 4 RPT
На дисплее на короткое время появится над
пись RPT TRCK и загорится символ RPT. Трек
будет повторяться до тех пор, пока Вы не от
ключите RPT.
Отключение повтора
➮ Если Вы хотите отключить функцию повто-
-
ра, нажмите кнопку 4 RPT
На дисплее на короткое время появится над
пись RPT OFF и символ RPT погаснет.
Далее воспроизведение происходит в обыч
ном режиме.
.
åùå ðàç.
Приостановка воспроизведения
(PAUSE)
➮ Нажмите кнопку 3 .
На дисплее появляется надпись PAUSE.
Отмена паузы
-
➮ Нажмите кнопку 3 еще раз, находясь
в режиме паузы.
Воспроизведение продолжится.
-
Изменение режима дисплея
Вы можете выбрать один из двух типов дисплея для CD-проигрывателя:
• Номер трека и часы.
• Номер трека и временя воспроизведения.
➮ Удерживайте кнопку DIS не менее 2
секунд, пока не включится нужный режим
дисплея.
-
-
-
-
17
Page 18
CD-ПРОИГРЫВАТЕЛЬ
Отображение CD-текста
Некоторые компакт-диски содержат так называемый CD-текст.
Это текст обычно включает имя исполнителя
и названия альбома и трека.
Аудиосистема может отображать CD-текст в
виде бегущей строки при начале воспроизве
дения каждого нового трека. После однократ
ного отображения CD-текста дисплей вновь
принимает обычный вид (см. раздел «Изме
нение режима дисплея»).
Включение/выключение CD-текста
➮ Нажмите кнопку MENU.
➮ Нажимайте кнопку
дисплее не появится надпись CD TEXT.
➮ Включите (TEXT ON) или выключите (TEXT
OFF) CD-текст при помощи кнопки
или .
Произведя все необходимые изменения,
➮ дважды нажмите кнопку MENU.
èëè , ïîêà íà
Объявления о дорожной ситуации в
CD-режиме
При желании получать сообщения о дорожном движении, находясь в режиме CD-про
игрывателе,
➮ нажмите кнопку TRAF•RDS.
Приоритет объявлений о дорожном движении
активируется при появлении на дисплее сим
вола автомобильной пробки. Более подроб
ная информация приводится в главе «Прием
информации о дорожном движении».
диск вновь автоматически установится в
положение для воспроизведения в качес
тве защиты от случайного повреждения.
• Вы можете извлечь диск вне зависимости
от того, включена ли аудиосистема и вос
производится ли диск.
-
-
-
-
-
18
Page 19
MP3-проигрыватель
Эта аудиосистема может также использоваться для воспроизведения CD-R и CD-RW,
содержащих музыкальные файлы в форма
те МР3.
Подготовка MP3-диска
Существование большого количества разных
типов CD-рекордеров, программ для записи
и самих дисков иногда приводит к пробле
мам воспроизведения некоторых CD. Если у
Вас возникнут подобные проблемы, попро
буйте использовать диск другого производи
теля или цвета.
Ваш CD должен быть формата ISO 9660 Level
1 / Level 2 или Joliet. Правильное воспроизве
дение других форматов не гарантируется.
Один диск может содержать не более 253 ди
ректорий. Каждая их этих директорий будет
доступна для аудиосистемы.
Вне зависимости от количества директорий
общее число файлов не должно превышать
999, при размещении 255 файлов в одной
директории.
MP3-ПРОИГРЫВАТЕЛЬ
-
-
-
-
-
-
Каждая директория может именоваться с
помощью компьютера. Имя директории мо
жет отображаться на дисплее аудиосистемы.
Присваивайте имена директориям и файлам
с помощью программы записи дисков. Руко
водство к программе содержит подробную
информацию о том, как это делается.
Примечание:
• Имена директорий и файлов не должны
использовать специальные символы.
Если Вы хотите упорядочить файлы, распо
ложите их по алфавиту в программе записи
CD.
Если Ваша программа лишена такой возмож
ности, Вы можете упорядочить файлы вруч
ную. Для этого в начале имени каждого фай
ла введите порядковый номер (например,
001, 002 и т.д.), включая нули.
Ä
è
ð
å
ê
ò
î
ð
è
è
Ò
ð
å
ê
è
/
Ô
à
é
ë
û
-
-
-
-
-
-
19
Page 20
MP3-ПРОИГРЫВАТЕЛЬ
МР3-файлы могут содержать дополнительную
информацию – имя исполнителя, названия
песни и альбома (ID3-тэги). Эта аудиосистема
может отображать ID3-тэги версии 1.
При создании МР3-файлов из аудиофайлов
следует использовать битовую скорость не
более 256 Кбит/сек.
Аудиосистема способна воспроизводить
МР3-файлы только с расширением .mp3.
Примечание:
Для обеспечения бесперебойного воспроиз
ведения:
• Не пытайтесь прослушать файлы других
форматов, изменив их расширение на
.mp3. Такие файлы не будут определяться
при выборе трека.
• Не используйте компакт-диски, содержа
щие одновременно МР3-записи и файлы
в других форматах. При выборе трека ау
диосистема будет определять только МР3файлы.
• Не используйте компакт-диски, содержа
щие одновременно МР3-записи и аудио
треки. При выборе трека аудиосистема оп
ределит только аудиотреки.
Переключение в режим МР3
Режим МР3 включается так же, как обычный
режим CD. Для более подробной информа
ции прочтите раздел «Переключение в режим
CD» в главе «CD-проигрыватель».
Задание режима индикации
Диск МР3-CD должен быть вставлен в систему до изменения следующих настроек.
Задание режима индикации по умолчанию
Вы можете отображать различные типы ин
формации на текущем треке:
• Номер трека и индикатор времени воспро
изведения.
(TRCK-TIME)
• Номер трека и часы
(TRCK-CLK)
• Номер директории и номер трека
(DIR-TRCK)
• Номер директории и часы
(DIR-CLK)
-
• Номер директории и индикатор времени
воспроизведения
(DIR-TIME)
Примечание:
-
• После смены треков система кратковре
-
менно отображает прокрутку текста МР3, а
-
затем отображает эту информацию непре
рывно.
Для перехода между разными режимами ин
дикации
-
➮ Нажмите и удерживайте кнопку DIS
не менее двух секунд.
Режим индикации меняется при всяком дол
гом нажатии на кнопку
➮ Добейтесь нужной индикации с помощью
долгого нажатия на эту кнопку.
DIS .
-
-
-
-
-
-
20
Page 21
Настройка прокрутки МР3-текста
При всякой смене трека кратковременно
отображается одна из следующих прокру
ток текста. Затем показывается заданный по
умолчанию дисплей.
Доступны следующие прокрутки текста:
• Имя директории (DIR NAME)
• Название песни (SONG NAME)
• Название альбома (ALBM NAME)
• Имя исполнителя (ARTIST)
• Имя файла (FILE NAME)
Примечание:
• Названия альбома, трека и имя исполните
ля являются частью тэга MP3-ID (версия 1)
и могут отображаться лишь в том случае,
если они были сохранены с МР3-файлами
(более подробная информация приводит
ся в руководстве для программного обес
печения МР3 или рекордера).
На дисплее появится надпись MIX OFF и сим
вол MIX погаснет.
Сканирование треков (SCAN)
Вы можете кратко прослушать все треки/
файлы на диске.
➮ Удерживайте кнопку MENU не менее 2
секунд. Начнет сканироваться следующий
трек.
На дисплее появится надпись SCAN и номер
текущего трека (мигающие цифры). Треки бу
дут воспроизводиться кратковременно в вос
ходящем порядке.
Примечание:
• Вы можете регулировать продолжитель
ность сканирования. Для получения более
подробной информации прочтите раздел
«Установка продолжительности сканиро
вания» в главе «Радио».
Остановка сканирования и продолжение
воспроизведения
Повтор отдельных треков или целых
директорий (REPEAT)
Для повторного воспроизведения текущего
трека/файла
➮ коротко нажмите кнопку 4 RPT .
На дисплее на короткое время появится над
пись RPT TRCK и загорится символ RPT.
Для повторного прослушивания всей директории
➮ удерживайте кнопку 4 RPT не менее 2
секунд.
На дисплее на короткое время появится над
ïèñü RPT DIR.
Отключение повтора
Если Вы желаете отключить повторное вос
произведение текущего трека или текущей
директории,
➮ коротко нажмите кнопку 4 RPT .
На дисплее на короткое время появится над
пись RPT OFF и символ RPT погаснет.
-
Приостановка воспроизведения
-
(PAUSE)
➮ Нажмите кнопку 3 .
На дисплее появляется надпись PAUSE.
-
Отмена паузы
➮ Нажмите кнопку 3 еще раз, находясь
в режиме паузы.
Воспроизведение продолжится.
-
-
-
-
22
Page 23
CD-чейнджер
Примечание:
• Информация об операциях с компакт-дис
ками и управлении Вашим CD-чейнджером
должна содержаться в руководстве к нему.
Переключение в режим CD-чейнджера
➮ Нажимайте кнопку SRC пока на дисплее
появится надпись CHANGER.
CD-чейнджер продолжит воспроизведение с
того места, на котором оно было прервано
при последнем прослушивании.
Выбор CD
➮ Для выбора компакт-диска нажмите кноп-
êó
или один или несколько раз.
➮ При выборе компакт-диска пустой отсек
CD-чейнджера будет пропускаться.
Примечание:
• Устройство проигнорирует пустые слоты в
CD-чейнджере и слоты с нестандартными
дисками.
Выбор трека
➮ Для выбора трека на текущем компакт-дис-
ке используйте кнопки курсора
.
Быстрый поиск (с прослушиванием)
Для быстрого перемещения вперед или назад
по диску
➮ удерживайте одну из кнопок èëè
до тех пор, пока не начнется быстрая пере
мотка назад или вперед.
èëè
CD-ЧЕЙНДЖЕР
Изменение режима дисплея
Для CD-чейнджера доступны пять режимов
индикации:
-
• Номер трека и индикатор времени воспро
изведения.
(TRCK-TIME)
• Номер трека и часы
(TRCK-CLK)
• Номер CD и номер трека
(CD-TRCK)
• Номер CD и часы
(CD-CLK)
• Номер CD и индикатор времени воспроиз
ведения
(CD-TIME)
➮ Для выбора нужного режима нажмите и
удерживайте кнопку
двух секунд.
Изменение режима индикации происходит
при всяком долгом нажатии на эту кнопку.
DIS не менее
Повтор отдельных треков или всего
диска (REPEAT)
Если Вы хотите прослушать текущий трек еще
раз,
➮ кратко нажмите кнопку 4 RPT .
На дисплее на короткое время появится над
пись RPT TRCK и загорится символ RPT.
Если Вы желаете прослушать текущий диск
-
åùå ðàç,
➮ удерживайте кнопку 4 RPT не менее 2
секунд.
На дисплее на короткое время появится над
пись RPT DISC и загорится символ RPT.
-
-
-
-
23
Page 24
CD-ЧЕЙНДЖЕР
Отключение повтора
Если Вы желаете отключить функцию повто
ра текущего терка или диска,
➮ кратко нажмите кнопку 4 RPT
На дисплее на короткое время появится над
пись RPT OFF, а символ RPT погаснет.
Случайное воспроизведение трека
(MIX)
Для прослушивания треков текущего диска в
случайном порядке,
➮ кратко нажмите кнопку 5 MIX .
На дисплее на короткое время появится над
пись MIX CD и загорится символ MIX.
Для прослушивания треков со всех вставлен
ных дисков в случайном порядке,
➮ удерживайте кнопку 5 MIX не менее 2
секунд.
На дисплее на короткое время появится над
пись MIX ALL и загорится символ MIX.
Отмена MIX
➮ Нажмите кнопку 5 MIX åùå ðàç, è íà
дисплее на короткое время появится над
пись MIX OFF, а символ MIX погаснет.
Сканирование всех треков на всех
компакт-дисках (SCAN)
Для запуска краткого прослушивания всех
треков со всех вставленных дисков в порядке
нумерации,
➮ удерживайте кнопку MENU не менее 2
секунд.
На дисплее на короткое время появится над
пись TRK SCAN и номер сканируемого трека
(мигающие цифры).
Остановка сканирования
-
➮ Для остановки сканирования нажмите
кнопку
MENU.
Продолжится воспроизведение текущего тре
ка.
-
Примечание:
• Вы можете регулировать продолжитель
ность сканирования. Для получения более
подробной информации прочтите раздел
«Установка продолжительности сканиро
вания» в главе «Радио».
Приостановка воспроизведения
-
(PAUSE)
➮ Нажмите кнопку 3 .
На дисплее появляется надпись PAUSE.
Отмена паузы
➮ Нажмите кнопку 3 еще раз, находясь
в режиме паузы.
Воспроизведение продолжится.
-
-
-
-
-
24
Page 25
ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕЧАСЫ И ВРЕМЯ
Дистанционное управление
Ваша аудиосистема оборудована встроенным
приемником инфракрасного излучения для
дистанционного управления. Это приемник
находится в съемной панели управления.
Вы можете безопасно и удобно управлять
большинством функций аудиосистемы с по
мощью пульта, находящегося на руле, или с
помощью переносного дистанционного пуль
та (поставляется на заказ).
С помощью этого пульта невозможно вклю
чить/выключить аудиосистему.
Примечание:
• Инфракрасный приемник сигналов дис
танционного управления будет работать
только при отсутствии препятствий между
дистанционным управлением и съемной
панелью аудиосистемы.
Часы и время
Однократный вывод времени на
дисплей
Для вывода времени на дисплей
➮ коротко нажмите кнопку DIS .
дисплее не появится надпись 12H MODE
или 24 H MODE.
➮ Используйте кнопки èëè äëÿ âû-
бора нужного режима.
-
25
Page 26
Произведя все необходимые изменения,
➮ нажмите кнопку MENU .
Постоянное отображение времени
при выключенной аудиосистеме и
включенном зажигании
Для отображения времени на дисплее выключенной аудиосистемы при включенном
зажигании
➮ нажмите кнопку MENU. На дисплее по-
явится надпись MENU.
➮ Нажимайте кнопку èëè
дисплее не появится надпись CLOCK ON
или CLOCK OFF.
➮ Используйте кнопки èëè äëÿ âû-
бора нужного режима.
Произведя все необходимые изменения,
➮ Нажмите кнопку MENU.
, ïîêà íà
Однократный вывод времени на
дисплей выключенной аудиосистемы
Для краткого вывода времени на дисплей выключенной аудиосистемы
➮ нажмите кнопку DIS .
Время будет отображаться в течение 8 се
êóíä.
ЗВУЧАНИЕЧАСЫ И ВРЕМЯ
Настройки звучания и
распределения громкости
Вы можете настраивать тембр (высокие и
низкие частоты) отдельно для каждого источ
ника (радио, CD (MP3), CD-чейнджер и вне
шний источник AUX и телефон).
Вы можете поднимать или урезать низкие и
высокие частоты поэтапно семь раз.
Вы можете выбрать одну из четырех возмож
ных средних частот для дальнейшей оптими
зации звучания.
Переход от подъема к урезанию низких и вы
соких частот привязан к конкретной средней
частоте, выбранной Вами.
Распределение громкости (баланс и фейдер)
применимо ко всем источникам за исключе
нием объявления о дорожной ситуации.
Вы можете регулировать баланс и фейдер
для этих объявлений только в процессе их
фактической трансляции.
Регулировка низких частот
Регулировка подъема/урезания низких
частот
➮ Нажмите кнопку AUDIO.
На дисплее появляется надпись BASS.
➮ Используйте кнопки èëè äëÿ íà-
стройки низких частот.
Настройка средней низкой частоты
Вы можете выбрать одну из четырех средних
частот: 60 Гц, 80 Гц, 100 Гц и 120 Гц.
➮ Пока отображается настройка низких час-
тот, нажмите кнопку
рите одну из четырех возможных средних
частот.
èëè è âûáå-
-
-
-
-
-
-
26
Page 27
Произведя все необходимые изменения,
➮ дважды нажмите кнопку AUDIO .
Регулировка высоких частот
Регулировка подъема/урезания высоких
частот
➮ Нажмите кнопку AUDIO.
На дисплее появляется надпись BASS.
➮ Нажимайте кнопку , пока на дисплее
появилась надпись TREBLE.
➮ Используйте кнопки èëè äëÿ íà-
стройки высоких частот.
Настройка средней высокой частоты
Вы можете выбрать одну из четырех средних
частот: 8 кГц, 10 кГц, 12 кГц и 15 кГц.
➮ Пока отображается настройка высоких час-
тот, нажмите кнопку
рите одну из четырех возможных средних
частот.
Произведя все необходимые изменения,
➮ дважды нажмите кнопку AUDIO.
Для настройки распределения громкости
фронтального/тылового каналов (фейдера)
➮ нажмите кнопку AUDIO.
На дисплее появляется надпись BASS.
➮ Нажимайте кнопку , пока на дисплее
появилась надпись FADER.
➮ Используйте кнопки èëè äëÿ íà-
стройки фейдера (фронтальный/тыловой).
Произведя все необходимые изменения,
➮ нажмите кнопку AUDIO.
27
Page 28
Предустановки эквалайзера
Ваша аудиосистема оборудована эквалайзером, который был предварительно настроен
на следующие музыкальные стили:
• ROCK (Ðîê)
• POP (Поп-музыка)
• CLASSIC (Классика)
Чтобы выбрать нужную предустановку,
➮ нажмите кнопку AUDIO.
На дисплее появляется надпись BASS.
➮ Нажимайте на кнопку , ïîêà íà äèñï-
лее не появляется название одной из пре
дустановок или надпись EQ OFF.
➮ Используйте кнопки èëè
бора предустановки или отключения эква
лайзера. Выбранная предустановка будет
постоянно отображаться на дисплее.
Произведя необходимые изменения,
➮ нажмите кнопку AUDIO.
äëÿ âû-
X-BASS
Функция X-Bass усиливает низкие частоты
при низких уровнях громкости.
Вы можете настроить функцию X-Bass поэ
тапно в трех положениях или отключить ее.
Тройка означают, что функция X-Bass уста
навливается на максимум, и OFF означает,
что эта функция отключается.
Кроме того, Вы можете выбрать среднюю
частоту 50 Гц или 100 Гц.
Функция X-Bass настраивается отдельно для
каждого источника (радио, CD, CD-чейнджер
-
и внешний источник AUX).
Настройка усиления функции X-BASS
➮ Нажмите кнопку AUDIO.
На дисплее появляется надпись BASS.
➮ Нажимайте на кнопку , ïîêà íà äèñï-
лее не появится надпись X-BASS с текущей
настройкой.
➮ Нажимайте кнопки
ния нужной настройки.
Произведя необходимые изменения,
➮ нажмите кнопку AUDIO .
Настройка средней частоты функции X-Bass
Вы можете выбрать среднюю частоту 50 Гц
или 100 Гц для функции X-BASS.
➮ Пока настройка X-BASS отображена на
дисплее, выберите среднюю частоту с по
мощью кнопок или .
Произведя необходимые изменения,
➮ нажмите кнопку AUDIO.
Если аудиосистема подключена, как указано
в инструкции по установке, то яркость под
светки дисплея меняется одновременно с
включением фар автомобиля. Вы можете от
регулировать отдельно яркость для дневного
и ночного времени поэтапно в диапазоне от
1 до 9.
Кроме того, Вы можете выбрать настройку
AUTO DIM для регулятора освещенности в
ночное время (DIM NIGHT). Если функция
AUTO DIM активирована, подсветка аудио
системы будет подстраиваться под освещен
ностью салона автомобиля.
Настройка DIM DAY или DIM NIGHT
➮ Нажмите кнопку MENU.
На дисплее появляется надпись MENU.
➮ Нажимайте кнопку èëè
дисплее не появится надпись DIM DAY или
DIM NIGHT.
➮ Используйте кнопки èëè äëÿ âû-
бора нужной яркости.
Произведя все необходимые изменения,
➮ дважды нажмите кнопку MENU .
Настройка AUTO DIM
➮ Нажимайте кнопку или до появле-
ния на дисплее надписи DIM NIGHT.
➮ Нажимайте на кнопку до появления
на дисплее надписи AUTO DIM.
Произведя все необходимые изменения,
➮ дважды нажмите кнопку MENU.
, ïîêà íà
Настройка цвета освещения
дисплея
Вы можете настроить цвет освещения дисп-
-
лея в соответствии с освещением салона ав
томобиля. Основными цветами для этого яв
-
ляются красный, зеленый и голубой (R-G-B).
Настройка цвета освещения дисплея
➮ Нажмите кнопку MENU.
➮ Нажимайте кнопку
дисплее не появилась надпись DISP COL.
➮ Нажмите кнопку èëè .
-
При этом отображается меню для выбора
-
цвета. Буквы R, G и B показываются с текущи
ми значениями (от 0 до 4). Мигает буква R.
➮ Нажимайте кнопку èëè äî òåõ ïîð,
пока не появится обозначение нужного
Вам цвета.
➮ Нажмите кнопку или для перевода
курсора на нужный цвет (G или В).
➮ Отрегулируйте другие цвета согласно сво-
им предпочтениям.
Произведя все необходимые изменения,
➮ дважды нажмите кнопку MENU.
Эти настройки сохраняются.
èëè , ïîêà íà
-
-
-
29
Page 30
СООБЩЕНИЕ ПРИ ВКЛЮЧЕНИИИНДИКАЦИЯ УРОВНЕЙ
Ввод сообщения при включении
После включения аудиосистемы на дисплее
появляется короткое сообщение. Заводской
настройкой является текст BLAUPUNKT. Вмес
то него Вы можете ввести свой собственный
текст, включающий вплоть до 9 знаков.
дисплее не появилась надпись ON MSG.
➮ Нажмите кнопку .
На дисплее появляется заводской текст сооб
щения при включении. В начале строки мига
ет маркер ввода.
Примечание:
• Вы можете удалить всю строку нажатием и
удержанием кнопки
двух секунд.
Для ввода другого текста
➮ выберите букву с помощью кнопок
èëè .
➮ Перемещайте курсор с помощью кнопок
èëè .
После ввода сообщения
➮ дважды нажмите кнопку MENU.
Эти настройки сохраняются.
или не менее
Настройка индикатора уровней
Индикатор уровней наглядно отображает
громкость, а также настройки звучания при
-
их изменениях.
Когда регулировка звучания не производит
ся, индикатор уровней отображает выходной
уровень аудиосистемы. Индикатор уровней
можно отключить с помощью меню.
➮ Нажмите кнопку MENU.
На дисплее появляется надпись MENU.
-
➮ Нажимайте кнопку èëè
-
дисплее не появится надпись PEAK LVL.
➮ Для включения PEAK ON или выключения
PEAK OFF индикатора уровней используйте
кнопки или .
Произведя все необходимые изменения,
➮ дважды нажмите кнопку MENU.
, ïîêà íà
-
30
Page 31
ВНЕШНИЕ АУДИОИСТОЧНИКИ
Внешние аудиоисточники
Вместо CD-чейнджера Вы можете подключить к аудиосистеме внешний источник, обо
рудованный линейным входом. Таким ис
точником может быть, например, CD-плеер,
проигрыватель мини-дисков или МР3-плеер.
Для подсоединения внешнего источника Вам
понадобится кабель с переходником. Приоб
рести такой кабель
(BP no.: 7 607 897 093) можно у авторизован
ного дилера Blaupunkt.
Примечание:
• Если CD-чейнджер не подключен, нужно
активировать вход AUX в меню.
Включение/выключение входа (AUX)
➮ Нажмите кнопку MENU.
На дисплее появляется надпись MENU.
➮ Нажимайте кнопку èëè , ïîêà íà
дисплее не появится надпись AUX OFF или
AUX ON.
➮ Используйте кнопки èëè äëÿ âêëþ-
чения или выключения входа AUX.
Произведя все необходимые изменения,
➮ Нажмите кнопку MENU.
Примечание:
➮ Если вход AUX активирован, источник мож-
но выбрать с помощью кнопки
этом на дисплее внешний источник обоз
начен как AUX INPUT.
Wenn Ihr Blaupunkt-Gerät von einem gehörten Radioprogramm zu einem anderen
Radioprogramm oder von einer gewählten Quelle (CD oder CD-Wechsler) zu
einem Radioprogramm umschaltet, so überprüfen Sie bitte, ob Sie PTY
(Programm-Typ) eingeschaltet haben.
Möchten Sie diese PTY-EON-Umschaltung nicht haben, so schalten Sie diese im
Menü mit „PTY off” aus. Drücken Sie zuvor eine der Tasten AUDIO, SRC oder
BND.
Bitte lesen Sie dazu auch in der Bedienungsanleitung unter „Radiobetrieb” den
Absatz „Programm-Typ (PTY)”.
(GB) Note regarding PTY-EON reception
If your Blaupunkt system switches from your chosen radio programme to another
radio programme or from your chosen audio source (CD or CD changer) to a radio
programme, please check whether you have activated the PTY (programme type)
function.
If you do not want this PTY-EON switching to occur, you should deactivate it in the
menu by selecting “PTY off”. Press one of the AUDIO, SRC or BND buttons
beforehand.
Please also read about this in the operating instructions in the section entitled
“Programme type (PTY)” under “Radio mode”.
(FR) Remarque concernant la réception PTY EON
Quand votre appareil Blaupunkt commute d’une émission de radio que vous êtes
en train d’écouter à un autre programme radio ou d’une source (CD ou changeur
CD) que vous avez choisie, assurez-vous d’avoir activé PTY (type de programme).
Si vous ne souhaitez pas cette commutation PTY EON, désactivez-la en
sélectionnant « PTY off » dans le menu. Appuyez au préalable sur l’une des
touches AUDIO, SRC ou BND.
Pour plus d’informations, reportez-vous également au paragraphe « Type de
programme (PTY) » du chapitre « Mode radio » du mode d’emploi.
(IT)Nota sulla ricezione del PTY-EON
Quando il vostro apparecchio Blaupunkt si sintonizza da un radioprogramma in
ascolto ad un altro, oppure si disinserisce dalla fonte audio selezionata (CD o
multilettore CD) e passa alla ricezione di un programma radio, controllate per
favore se avete inserito la funzione PTY (tipo di programma).
8 622 404 794
1
Page 34
Se volete evitare queste commutazioni PTY-EON, selezionate nel menu la funzione
"PTY off". Prima di fare ciò premete uno dei tasti AUDIO, SRC o BND.
Leggete per favore a tale proposito quanto riportato nelle istruzioni d’uso nella
sezione "Esercizio Radio" al punto "Tipo di programma (PTY)".
(NL) Aanwijzing bij de PTY-EON-ontvangst
Wanneer uw Blaupunkt-apparaat van één beluisterde radiozender overschakelt op
een andere, of van een gekozen geluidsbron (cd of cd-wisselaar) op een
radiozender, kunt u controleren of u PTY (programmatype) hebt ingeschakeld.
Wanneer u geen prijs stelt op deze PTY-EON-omschakeling, schakelt u deze in het
menu uit met "PTY off". Druk van tevoren op een van de toetsen AUDIO, SRC of
BND.
Lees hiervoor ook in de gebruiksaanwijzing onder "Radioweergave" de alinea
"Programmatype (PTY)".
(SW) Information om mottagning med PTY-EON
Byter din Blaupunkt bilstereo självmant från inställt radioprogram eller spelad cd/cdväxlare till annat radioprogram? Då är möjligen funktionen Programtyp (PTY-EON)
tillkopplad.
Om Du vill undvika detta, frånkopplar Du funktionen Programtyp (PTY-EON) i
menyn. Tryck först på någon av knapparna AUDIO, SRC eller BND och välj sedan
"PTY off".
För mer information, se avsnittet "Programtyp (PTY)" i bruksanvisningens kapitel
"Radio".
(ES) Observaciones sobre la recepción PTY-EON
Si su equipo Blaupunkt cambia de la emisora de radio que está escuchando a otra,
o de la fuente de sonido seleccionada (CD o cambiadiscos) a una emisora de
radio, verifique si tiene activada la función PTY (tipo de programa).
Si no desea que el equipo cambie automáticamente a emisoras PTY-EON,
desactive dicha función seleccionando la opción “PTY off” en el menú. Pulse
previamente una de las teclas AUDIO, SRC o BND.
Para más detalles, consulte el punto “Tipo de programa (PTY)” en el capítulo
“Modo de radio” de las instrucciones de manejo.
2
Page 35
(PT) Informação sobre a recepção no modo PTY-EON
Se o seu aparelho mudar de um programa para outro programa ou de uma fonte
que está a ouvir actualmente (CD ou CDC) para um programa radiofónico,
verifique se a função PTY (tipo de programa) está activada.
Se não desejar usar a função PTY-EON, desactive-a no menu escolhendo a opção
“PTY OFF”. Prima anteriormente uma das teclas AUDIO, SRC ou BND.
Para tal, leia também o parágrafo “Tipo de programas (PTY)” no capítulo “Rádio”
nas instruções de serviço.
(DK) Oplysning om PTY-EON-modtagelse
Hvis din Blaupunkt radio slår fra det aktuelle radioprogram over i et andet eller fra
en valgt kilde (CD eller Multi CD) over i et radioprogram, bør du tjekke om du har
tændt for PTY (programtype).
Hvis PTY-EON-omskiftningen ikke ønskes, deaktiveres funktionen med "PTY off" i
menuen. Forinden trykkes på en af tasterne AUDIO, SRC eller BND.
Læs også afsnittet om "Programtype (PTY)" under "Radiodrift" i
betjeningsvejledningen.
(SF) PTY-EON-vastaanottoon liittyvä ohje
Jos Blaupunkt-laite vaihtaa kuuntelemastasi radio-ohjelmasta toiseen radioohjelmaan tai valitsemastasi äänilähteestä (CD tai CD-vaihtaja) johonkin radioohjelmaan, tarkista onko PTY (ohjelmatyypin tunnistus) päällä.
Jos et halua laitteen vaihtavan radio-ohjelmaa automaattisesti PTY-EON-toiminnon
avulla, voit kytkeä sen pois toiminnasta valikossa ("PTY off"). Paina ensin jotain
painikkeista AUDIO, SRC tai BND.
Lue myös käyttöohjeen kohdasta "Radiokäyttö" kappale "Ohjelmatyyppi (PTY)".
Gdy urzàdzenie prze∏àcza si´ z jednej stacji radiowej na innà lub z wybranego
êród∏a audio (CD / zmieniacz CD) na odbiór programu radiowego, to nale˝y
sprawdziç, czy w∏àczony program jest programem typu PTY.
Je˝eli nie chcà Paƒstwo korzystaç z funkcji PTY EON, to prosz´ w odpowiednim
menu wybraç opcj´ „PTY off”. Przed wybraniem tej opcji trzeba wcisnàç jeden z
przycisków AUDIO, SRC lub BND.
Dalsze informacje na ten temat znajdà Paƒstwo w instrukcji obs∏ugi w rozdziale
„Tryb obs∏ugi radia”, w punkcie „Typ programu (PTY)”.
3
Page 36
(CZ)(CZ)
Upozornûní k pfiíjmu s funkcí PTY-EONUpozornûní k pfiíjmu s funkcí PTY-EON
(CZ)
Upozornûní k pfiíjmu s funkcí PTY-EON
(CZ)(CZ)
Upozornûní k pfiíjmu s funkcí PTY-EONUpozornûní k pfiíjmu s funkcí PTY-EON
Pokud se vበpfiístroj pfiepne ze stanice, kterou právû posloucháte, na jinou
rozhlasovou stanici, nebo ze zvoleného zdroje (CD nebo mûniã CD) na jiné
rozhlasové vysílání, zkontrolujte, jestli není zapnutá funkce PTY (typ programu).
Pokud si nepfiejete, aby do‰lo k pfiepínání pfiístroje funkcí PTY-EON, vypnûte ji
v nabídce bodem „PTY off”. Stisknûte nejprve jedno z tlaãítek AUDIO, SRC nebo
BND.
Bliωí informace k tomuto bodu naleznete v návodu k obsluze v kapitole „ReÏim
rádia” v odstavci „Typ programu (PTY)”.
(HU) Utasítás a PTY-EON vételhez
Ha az Ön Blaupunkt készüléke egy hallgatott rádiómæsorról egy másik
rádiómæsorra vagy egy kiválasztott forrásról (CD vagy CD-váltó) egy rádiómæsorra
kapcsol át, úgy kérjük ellenœrizze, hogy bekapcsolta-e a PTY-t (mæsortípus).
Ha Önnek nem megfelelœ ez a PTY-EON átkapcsolás, kérjük, kapcsolja azt ki a
menüben a „PTY off”-fal. Elœtte azonban nyomja le az AUDIO, SRC vagy BND
gombok egyikét.
Kérjük, ezzel kapcsolatban olvassa el a kezelési útmutató „Rádió üzemmód”
fejezetében a „Mæsortípus (PTY)” c. bekezdést.
(KR)(KR)
Napomena uz PTY-EON-prijemNapomena uz PTY-EON-prijem
(KR)
Napomena uz PTY-EON-prijem
(KR)(KR)
Napomena uz PTY-EON-prijemNapomena uz PTY-EON-prijem
Ako Va‰ Blaupunkt ure∂aj prebacuje sa jednog radio-programa na neki drugi ili sa
jednog izabranog izvora (CD ili CD-izmjenjivaã) na neki radio-program, onda
molimo da provjerite, da li ste ukljuãili PTY (tip programa).
Ako ne Ïelite ovo PTY-EON-prebacivanje, onda ga iskljuãite u meniju sa „PTY
off”. Prethodno pritisnite jednu od tipki AUDIO, SRC ili BND.
Molimo Vas, o tome proãitajte i u uputama za upotrebu pod „Rad radija” poglavlje
„Tip programa (PTY)”.
(SE) Napomena uz PTY-EON-prijem(SE) Napomena uz PTY-EON-prijem
(SE) Napomena uz PTY-EON-prijem
(SE) Napomena uz PTY-EON-prijem(SE) Napomena uz PTY-EON-prijem
Ako Va‰ Blaupunkt ure∂aj prebacuje sa jednog radio-programa na neki drugi ili sa
jednog izabranog izvora (CD ili CD-izmenjivaã) na neki radio-program, onda
molimo da proverite, da li ste ukljuãili PTY (tip programa).
Ako ne Ïelite ovo PTY-EON-prebacivanje, onda ga iskljuãite u meniju sa “PTY
off”. Prethodno pritisnite jedan od tastera AUDIO, SRC ili BND.
Molimo Vas, o tome proãitajte i u uputstvu za upotrebu pod “Rad radija” pasus
“Tip programa (PTY)”.
4
Page 37
(SK)(SK)
Pokyny pre príjem PTY-EONPokyny pre príjem PTY-EON
(SK)
Pokyny pre príjem PTY-EON
(SK)(SK)
Pokyny pre príjem PTY-EONPokyny pre príjem PTY-EON
Ak Vበprístroj Blaupunkt prepína z poãúvaného rádioprogramu na in˘
rádioprogram alebo z niektorého zvoleného zdroja (CD alebo meniãa CD) na in˘
rádioprogram, tak prosím skontrolujte, ãi ste zapnuli PTY (Program Type).
Ak nechcete toto prepínanie PTY-EON, vypnite ho v menu pomocou “PTY off”.
Stlaãte pred t˘m niektoré z tlaãidiel AUDIO, SRC alebo BND.
Preãítajte si prosím k tomu tieÏ v návode na obsluhu, pod “Rádiová prevádzka”
odsek “Program Type (PTY)”.
(SL) Navodilo za PTY-EON sprejem(SL) Navodilo za PTY-EON sprejem
(SL) Navodilo za PTY-EON sprejem
(SL) Navodilo za PTY-EON sprejem(SL) Navodilo za PTY-EON sprejem
Ko se Va‰a Blaupunkt naprava preklopi iz slu‰nega radijskega programma na
drugi radijski program, oziroma iz izbrane zveze (CD ali CD-menjalca) na radijski
program, Vas prosimo, da preverite, ãe ste vklopili PTY (programni-tip).
âe noãete preklop PTY-EON, potem priklopite le-tega v meniju na „PTY off”.
Pritisnite pred tem na tipko AUDIO, SRC oziroma na BND.
Prosimo, da si preberete v navodilih za uporabo pod “radijo delovanje” odstavek
“program-tip (PTY)”.
(TR) PTY-EON yay∂n∂ al∂nmas∂ ile ilgili bilgi
Eπer Blaupunkt cihaz∂n∂z dinlediπiniz bir radyo program∂ndan baµka bir radyo
program∂na veya seçmiµ olduπunuz bir kaynaktan (CD veya CD deπiµtirici) bir
radyo program∂na geçerse, PTY (program tipi) fonksiyonunu açm∂µ olup
olmad∂π∂n∂z∂ lütfen kontrol ediniz.
Eπer bu PTY-EON geçiµini istemiyorsan∂z, bu fonksiyonu menü üzerinden "PTY off"
ile kapat∂n∂z. Bu iµlemden önce AUDIO, SRC veya BND tuµlar∂ndan birine bas∂n∂z.
Lütfen bu konu ile ilgili olarak, kullanma k∂lavuzunda "Radyo modu" bölümündeki
"Program tipi (PTY)" k∂sm∂n∂ okuyunuz.
При переключении тюнера аппарата Blaupunkt на другую радиостанцию или
переключении с радиоприема на другой источник звука (проигрыватель CD
или CD-чейнджер) проверьте, пожалуйста, включена ли функция PTY (тип
программы). Eсли Вы хотите отключить автоматический выбор программ
PTY-EON, то выключите эту функцию опцией меню "PTY off". Для этого
нажмите одну из следующих клавиш – AUDIO, SRC или BND.
Ознакомьтесь, пожалуйста, с соответствующими инструкциями о включении
автоматического режима выбора программ (PTY) в разделе "Прием
радиопередач" пользовательской документации к Вашему аппарату
Blaupunkt.
6
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.