Blaupunkt 5CD331.0 Instruction Manual

Page 1
[de] Gebrauchsanleitung 2 [fr] Notice d’utilisation 17 [nl] Gebruiksaanwijzing 33 [en] Instruction manual 48
5CD331.0
Einbaubackofen Four encastrable Inbouwoven Built-in oven
Page 2
2
Ø Inhaltsverzeichnis
[de]Gebrauchsanleitung
Wichtige Sicherheitshinweise .................................................. 2
Energie- und Umwelttipps......................................................... 3
Ihr neues Gerät .......................................................................... 4
Ihr Zubehör................................................................................. 5
Vor dem ersten Benutzen.......................................................... 5
Gerät bedienen........................................................................... 5
Backen ........................................................................................ 6
Braten.......................................................................................... 8
Grillen........................................................................................ 10
Auftauen ................................................................................... 11
Joghurt ..................................................................................... 11
Reinigung und Pflege.............................................................. 12
Störungen und Reparaturen ................................................... 14
Kundendienst........................................................................... 15
Prüfgerichte.............................................................................. 16
: Wichtige Sicherheitshinweise
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann können Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen. Die Gebrauchs- und Montagean­leitung für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.
Dieses Gerät ist nur für den Einbau bestimmt. Spezielle Montageanleitung beachten.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transportschaden nicht anschlie­ßen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schä­den durch falschen Anschluss besteht kein Anspruch auf Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haus­halt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und Getränken benutzen. Das Gerät wäh­rend des Betriebes beaufsichtigen. Das Gerät nur in geschlossenen Räumen ver­wenden.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie­sen wurden und sie die daraus resultieren­den Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.
Zubehör immer richtig herum in den Gar­raum schieben. Siehe Beschreibung Zubehör in der Gebrauchsanleitung.
Brandgefahr!
Im Garraum gelagerte, brennbare Gegen­stände können sich entzünden. Nie brenn­bare Gegenstände im Garraum aufbewahren. Nie die Gerätetür öffnen, wenn Rauch im Gerät auftritt. Das Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschal­ten.
Brandgefahr!
Beim Öffnen der Gerätetür entsteht ein Luftzug. Backpapier kann die Heizele­mente berühren und sich entzünden. Nie Backpapier beim Vorheizen unbefestigt auf das Zubehör legen. Backpapier immer mit einem Geschirr oder einer Backform beschweren. Nur die benötigte Fläche mit Backpapier auslegen. Backpapier darf nicht über das Zubehör hinausstehen.
Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird sehr heiß. Nie die heißen Garraum-Innenflächen oder Heizelemente berühren. Das Gerät immer abkühlen las­sen. Kinder fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß. Hei­ßes Zubehör oder Geschirr immer mit Topflappen aus dem Garraum nehmen.
Verbrennungsgefahr!
Alkoholdämpfe können sich im heißen Garraum entzünden. Nie Speisen mit gro­ßen Mengen an hochprozentigen alkoholi­schen Getränken zubereiten. Nur kleine Mengen hochprozentiger Getränke ver­wenden. Gerätetür vorsichtig öffnen.
Page 3
3
Verbrühungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder fernhalten.
Verbrühungsgefahr!
Beim Öffnen der Gerätetür kann heißer Dampf entweichen. Gerätetür vorsichtig öffnen. Kinder fernhalten.
Verbrühungsgefahr!
Durch Wasser im heißen Garraum kann heißer Wasserdampf entstehen. Nie Was­ser in den heißen Garraum gießen.
Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann sprin­gen. Keinen Glasschaber, scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefähr­lich. Nur ein von uns geschulter Kunden­dienst-Techniker darf Reparaturen durchführen. Ist das Gerät defekt, Netzste­cker ziehen oder Sicherung im Siche­rungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
An heißen Geräteteilen kann die Kabeliso­lierung von Elektrogeräten schmelzen. Nie Anschlusskabel von Elektrogeräten mit heißen Geräteteilen in Kontakt bringen.
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Keinen Hoch­druckreiniger oder Dampfreiniger verwen­den.
Stromschlaggefahr!
Beim Auswechseln der Garraumlampe stehen die Kontakte der Lampenfassung unter Strom. Vor dem Auswechseln den Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Stromschlaggefahr!
Ein defektes Gerät kann einen Strom­schlag verursachen. Nie ein defektes Gerät einschalten. Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten aus­schalten. Kundendienst rufen.
Ursachen für Schäden
Achtung!
Zubehör, Folie, Backpapier oder Geschirr auf dem Garraum-
boden: Kein Zubehör auf den Garraumboden legen. Den Gar­raumboden nicht mit Folie, egal welcher Art, oder Backpapier auslegen. Kein Geschirr auf den Garraumboden stellen, wenn eine Temperatur über 50 °C eingestellt ist. Es entsteht ein Wärmestau. Die Back- und Bratzeiten stimmen nicht mehr und das Email wird beschädigt.
Wasser im heißen Garraum: Nie Wasser in den heißen Gar-
raum gießen. Es entsteht Wasserdampf. Durch den Tempera­turwechsel können Emailschäden entstehen.
Feuchte Lebensmittel: Keine feuchten Lebensmittel längere
Zeit im geschlossenen Garraum aufbewahren. Das Email wird beschädigt.
Obstsaft: Das Backblech bei sehr saftigem Obstkuchen nicht
zu üppig belegen. Obstsaft, der vom Backblech tropft hinter­lässt Flecken, die nicht mehr entfernt werden können. Wenn möglich, die tiefere Universalpfanne verwenden.
Auskühlen mit offener Gerätetür: Den Garraum nur geschlos-
sen auskühlen lassen. Auch wenn die Gerätetür nur einen Spalt breit offen ist, können benachbarte Möbelfronten mit der Zeit beschädigt werden.
Stark verschmutzte Türdichtung: Wenn die Türdichtung stark
verschmutzt ist, schließt die Gerätetür bei Betrieb nicht mehr richtig. Die angrenzenden Möbelfronten können beschädigt werden. Türdichtung immer sauber halten.
Gerätetür als Sitz- oder Ablagefläche: Nicht auf die Gerätetür
stellen, setzen oder daran hängen. Kein Geschirr oder Zube­hör auf der Gerätetür abstellen.
Zubehör einschieben: Je nach Gerätetyp kann Zubehör die
Türscheibe beim Schließen der Gerätetür zerkratzen. Zube­hör immer bis zum Anschlag in den Garraum schieben.
Gerät transportieren: Gerät nicht am Türgriff tragen oder hal-
ten. Der Türgriff hält das Gewicht des Gerätes nicht aus und kann abbrechen.
Energie- und Umwelttipps
Hier erhalten Sie Tipps, wie Sie beim Backen und Braten Ener­gie sparen können und wie Sie Ihr Gerät richtig entsorgen.
Energiesparen
Heizen Sie den Backofen nur dann vor, wenn es im Rezept oder in den Tabellen der Gebrauchsanleitung angegeben ist.
Verwenden Sie dunkle, schwarz lackierte oder emaillierte Back­formen. Sie nehmen die Hitze besonders gut auf.
Öffnen Sie die Gerätetür während Sie garen, backen oder bra­ten möglichst selten.
Mehrere Kuchen backen Sie am besten nacheinander. Der Gar­raum ist noch warm. Dadurch kann sich die Backzeit für den zweiten Kuchen verkürzen.
Bei längeren Garzeiten können Sie den Backofen 10 Minuten vor Ende der Garzeit ausschalten und die Restwärme zum Fer­tiggaren nutzen.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikalt­geräte (waste electrical and electronic equipment ­WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gül­tige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Page 4
4
Ihr neues Gerät
In diesem Kapitel erhalten Sie Informationen über das Gerät und die Betriebsarten.
Bedienfeld
Drücken Sie auf die versenkbaren Bedienknebel, um sie ein­und auszurasten.
Betriebsarten
Bedienelement Verwendung
Backofen
(
Betriebsartenwähler Betriebsart wählen (siehe Kapitel: Gerät bedienen)
0
r
Anzeigelampe für Temperatur­wähler
Anzeigelampe leuchtet, wenn das Gerät aufheizt und bei jedem Nachheizen
8
Temperaturwähler Temperatur wählen
Betriebsart Anwendung
3D-Heißluft zum Backen und Braten auf einer oder zwei Ebenen
%
Ober-/Unterhitze zum Backen und Braten auf einer Ebene. Besonders geeignet für Kuchen mit feuchtem
Belag (z. B. Käsekuchen)
œ
Pizzastufe für Tiefkühl-Fertigprodukte und für Gerichte, die viel Wärme von der Unterseite benötigen
(siehe Kapitel: Backen)
#
Umluftgrillen für Geflügel und größere Fleischstücke
$
Grill, große Fläche für flaches, kleines Grillgut (z. B. Steaks, Würstchen)
%
Grill, kleine Fläche für kleine Mengen an flachem, kleinem Grillgut (z. B. Steaks, Toast)
$
Unterhitze für Speisen und Backwaren, die an der Unterseite eine stärkere Bräunung oder Kruste
erhalten sollen. Schalten Sie die Unterhitze am Ende der Backzeit nur kurz zu
&
Auftauen zum schonenden Auftauen von Fleischstücken, Brot und empfindlichem Gebäck
(z. B. Sahnetorte)
\
Backofenbeleuchtung unterstützt bei Pflege und Reinigung des Garraums
Page 5
5
Ihr Zubehör
In diesem Kapitel erhalten Sie Informationen über das Zubehör, das richtige Einschieben des Zubehörs in den Garraum, die Einschubebenen und das Sonderzubehör.
Zubehör
Ihrem Gerät liegt folgendes Zubehör bei:
Hinweis: Backblech und Universalpfanne können sich durch große Temperaturunterschiede (z. B. bei Tiefgekühltem im hei­ßen Garraum) verziehen.
Zubehör einschieben
Das Zubehör ist mit einer Rastfunktion ausgestattet. Die Rast­funktion verhindert das Kippen des Zubehörs beim Herauszie­hen. Das Zubehör muss richtig in den Garraum eingeschoben werden, damit der Kippschutz funktioniert.
Achten Sie beim Einschieben des Rostes darauf,
dass die Rastnase (a) nach unten zeigt
dass die Rastnase (a) im hinteren Bereich des Rostes ist
Achten Sie beim Einschieben des Backblechs oder der Univer­salpfanne darauf,
dass die Rastnase (a) im hinteren Bereich des Zubehörs ist
dass die Abschrägung des Zubehörs beim Einschieben nach
vorne zur Gerätetür zeigt
Einschubhöhen
Der Garraum hat drei Einschubhöhen. Die Einschubhöhen wer­den von unten nach oben gezählt.
Für die Betriebsart 3D-Heißluft
die Einschubhöhe 2 nicht
benutzen. Die Luftumwälzung wird beeinträchtigt und Ihr Back­und Bratergebnis verschlechtert sich.
Sonderzubehör
Sonderzubehör können Sie beim Kundendienst oder im Fach­handel kaufen.
Vor dem ersten Benutzen
Reinigen Sie Ihr Gerät vor dem ersten Betrieb.
1. Zubehör und Verpackungsrückstände aus dem Garraum ent-
fernen.
2. Zubehör und Garraum mit heißer Spüllauge reinigen
(siehe Kapitel: Reinigung und Pflege).
3. Ober-/Unterhitze % mit 240 °C 60 Minuten lang heizen.
4. Den abgekühlten Garraum mit heißer Spüllauge nachwi-
schen.
5. Gerät außen mit einem weichen, feuchten Tuch und Spüll-
auge reinigen.
Gerät bedienen
In diesem Kapitel lesen Sie, wie Sie Ihr Gerät ein- und ausschal­ten und eine Betriebsart und die Temperatur wählen.
Gerät einschalten
1. Betriebsartenwähler drehen, bis die gewünschte Betriebsart
eingestellt ist.
2. Temperaturwähler drehen, bis die gewünschte Temperatur
eingestellt ist.
Die Anzeigelampe
r leuchtet, während das Gerät aufheizt und
bei jedem Nachheizen.
Gerät ausschalten
1. Betriebsartenwähler auf Stellung Û zurückdrehen.
2. Temperaturwähler auf Stellung Ú zurückdrehen.
Nach dem Ausschalten kann das Kühlgebläse nachlaufen.
Backblech, emailliert zum Backen von Blechkuchen und Kleingebäck
Rost zum Backen in Formen, zum Braten im Bratgeschirr und zum Grillen
D
D
Zubehör Bestellnr.
Backblech, emailliert 5Z 1343 X1 Universalpfanne mit Einlegerost 5Z 1243 X1 Teleskopauszug 2-fach 5Z 11TA 15
D
D
Page 6
6
Backen
Beim Backen mit 3D-Heißluft die Einschubhöhe 2 nicht benutzen. Die Luftumwälzung wird beeinträchtigt und Ihr Backergebnis verschlechtert sich.
Backzubehör
Backformen
Verwenden Sie dunkle Backformen aus Metall. Weißblechfor­men und Glasformen verlängern die Backzeit und der Kuchen bräunt nicht gleichmäßig.
Stellen Sie eine Kastenform immer diagonal und eine runde Backform immer in die Mitte des Rostes.
Backbleche
Wir empfehlen Ihnen nur Originalbleche zu verwenden, da diese optimal auf den Garraum und die Betriebsarten abge­stimmt sind.
Schieben Sie Backbleche immer vorsichtig bis zum Anschlag ein. Achten Sie darauf, dass die Abschrägung des Backble­ches immer zur Gerätetür zeigt.
Backen auf zwei Ebenen
Verwenden Sie beim Backen auf zwei Ebenen vorzugsweise Backbleche und schieben Sie diese gleichzeitig ein.
Beachten Sie, dass Ihr Gebäck auf den jeweiligen Ebenen unterschiedlich schnell bräunen kann. Das Gebäck auf der obersten Ebene bräunt am schnellsten und kann früher ent­nommen werden.
Backtabelle für Grundteige
Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte und gültig für email­lierte Backbleche sowie dunkle Backformen. Die Werte können je nach Art und Menge des Teiges und je nach Backform variie­ren.
Die Werte für Brotteige gelten sowohl für Teige auf dem Back­blech als auch für Teige in einer Kastenform.
Wir empfehlen beim ersten Versuch, die niedrigere der angege­benen Temperaturen einzustellen. Grundsätzlich ergibt die niedrigere Temperatur eine gleichmäßigere Bräunung.
Wenn Sie nach eigenen Rezepten backen, orientieren Sie sich an ähnlichen Gebäcken in der Tabelle.
Beachten Sie in der Tabelle die Hinweise zum Vorheizen.
3D-Heißluft
Ober-/Unterhitze %
Grundteig Einschub-
höhe
Temperatur
in °C
Backdauer in
Minuten
Einschub-
höhe
Temperatur
in °C
Rührteig
Blechkuchen mit Belag 1 150 - 160 30 - 40 2 160 - 170
1 + 3 150 - 160 40 - 50 - -
Spring-/Kastenform 1 150 - 160 60 - 80 1 160 - 170
Mürbeteig
Blechkuchen mit trockenem Belag, z. B. Streusel 1 160 - 170 45 - 65 2 180 - 190
1 + 3 160 - 170 60 - 70 - ­Blechkuchen mit saftigem Belag, z. B. Rahmguß - - 60 - 80 2 170 - 180 Springform, z. B. Quarktorte 1 160 - 170 60 - 100 1 170 - 180 Obstbodenform 1 160 - 170* 20 - 35 1 180 - 190*
Biskuitmasse
Biskuitrolle 1 180 - 190* 10 - 15 2 190 - 200* Biskuit (6 Eier) 1 150 - 160 35 - 45 1 160 - 170 Biskuit (3 Eier) 1 150 - 160* 20 - 35 1 160 - 170*
Hefeteig
Blechkuchen mit trockenem Belag, z. B. Streusel 1 160 - 170 40 - 50 2 170 - 180
1 + 3 150 - 160 60 - 70 - ­Hefekranz/-zopf (500 g) 1 160 - 170 30 - 45 2 170 - 180 Springform 1 160 - 170 30 - 45 1 170 - 180 Napfkuchenform 1 160 - 170 30 - 45 1 170 - 180 * Backofen vorheizen
3D-Heißluft
Ober-/Unterhitze %
Kleingebäck Einschub-
höhe
Temperatur
in °C
Backdauer in
Minuten
Einschub-
höhe
Temperatur
in °C
Hefeteig 1 170 - 180 25 - 35 2 180 - 190
1 + 3 160 - 170 30 - 45 - ­* Backofen vorheizen
Page 7
7
Backtabelle für Gerichte und Tiefkühl­Fertigprodukte
Die Pizzastufe œ eignet sich besonders gut für frisch zuberei­tete Gerichte, die viel Wärme von der Unterseite benötigen, und für Tiefkühl-Fertigprodukte.
Beachten Sie folgende Punkte:
Belegen Sie das Backblech mit Backpapier
Legen Sie Pommes frites nicht übereinander
Wenden Sie Tiefkühl-Kartoffelprodukte nach der Hälfte der
Backdauer
Würzen Sie Tiefkühl-Kartoffelprodukte erst nach dem Backen
Lassen Sie zum Aufbacken von Brötchen etwas Platz zwi-
schen den einzelnen Teiglingen. Legen Sie nicht zu viele auf ein Backblech
Beachten Sie die Herstellerangaben
Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte und gültig für email­lierte Backbleche. Die Werte können je nach Art und Menge des Teiges und je nach Backform variieren.
Wir empfehlen beim ersten Versuch die niedrigere der angege­benen Temperaturen einzustellen. Grundsätzlich ergibt die niedrigere Temperatur eine gleichmäßigere Bräunung.
Die Angaben in der Tabelle beziehen sich auf das Einschieben in den kalten Backofen.
Mit der Pizzastufe
œ können Sie nicht auf zwei Ebenen backen.
Baisermasse 1 80 100 - 130 2 80
1 + 3 80 130 - 160 - -
Blätterteig/Brandteig 1 180 - 190* 20 - 30 2 190 - 210*
1 + 3 180 - 190* 25 - 35 - -
Rührteig, z. B. Muffins 1 150 - 160* 20 - 30 2 160 - 170*
1 + 3 150 - 160* 25 - 35 - -
Mürbeteig, z. B. Butterplätzchen 1 140 - 150* 15 - 20 2 150 - 160*
1 + 3 130 - 140* 15 - 20 - -
3D-Heißluft
Ober-/Unterhitze %
Brot/Brötchen Einschub-
höhe
Temperatur
in °C
Backdauer in
Minuten
Einschub-
höhe
Temperatur
in °C
Brötchen 1 220* 15 - 25 2 240* Fladenbrot 1 220* 10 - 20 2 240* Empanada 1 220* 20 - 30 2 240*
Brotteig 750 - 1000 g
fertigbacken 1 220* 35 - 40 2 210*
Brotteig 1000 - 1250 g
anbacken 1 220* 10 - 15 2 240* fertigbacken 1 180 40 - 45 2 190
Brotteig 1250 - 1500 g
anbacken 1 220* 10 - 15 2 240* fertigbacken 1 180 40 - 50 2 190 * Backofen vorheizen
3D-Heißluft
Ober-/Unterhitze %
Kleingebäck Einschub-
höhe
Temperatur
in °C
Backdauer in
Minuten
Einschub-
höhe
Temperatur
in °C
* Backofen vorheizen
3D-Heißluft Pizzastufe œ
Gerichte Einschub-
höhe
Temperatur
in °C
Backdauer in
Minuten
Einschub-
höhe
Temperatur
in °C
Pizza, frisch 1 200 - 220* 25 - 35 1 190 - 210
1 + 3 170 - 190 40 - 50 - ­Flammkuchen 1 210 - 230* 10 - 20 1 200 - 220 Quiche 1 170 - 180 50 - 60 1 190 - 210 Tarte 1 190 - 200* 30 - 45 1 210 - 230 Schweizer Wähe 1 170 - 180* 45 - 55 1 180 - 200 Kartoffelgratin aus rohen Kartoffeln 1 170 - 180 50 - 60 1 170 - 180 * Backofen vorheizen
Page 8
8
Tipps und Tricks
Braten
: Verletzungsgefahr durch nicht hitzebeständiges
Bratgeschirr!
Verwenden Sie nur Bratgeschirr, das speziell für den Backofen­betrieb ausgezeichnet ist.
Beim Braten mit 3D-Heißluft
die Einschubhöhe 2 nicht
benutzen. Die Luftumwälzung wird beeinträchtigt und Ihr Brater­gebnis verschlechtert sich.
Offenes Braten
Für das Offene Braten wird ein Bratgeschirr ohne Deckel ver­wendet.
Geben Sie bei Bedarf Flüssigkeit in das Bratgeschirr. Während des Bratens verdampft die Flüssigkeit. Gießen Sie bei Bedarf vorsichtig heiße Flüssigkeit nach.
Beim Braten mit Ober-/Unterhitze
% wenden Sie den Braten
nach ca. der Hälfte bzw. zwei Drittel der Bratdauer.
Braten in der Universalpfanne
Die Universalpfanne erhalten Sie als Zubehör im Fachhandel (siehe Kapitel: Zubehör).
Während des Bratens in der Universalpfanne entsteht ein Bra­tensatz. Diesen Bratensatz können Sie als Grundlage für eine schmackhafte Soße verwenden.
Beim Braten in der Universalpfanne können Sie auch Beilagen (z. B. Gemüse) mitgaren.
Bei kleineren Braten können Sie anstelle der Universalpfanne ein kleineres Bratgeschirr verwenden. Stellen Sie dieses direkt auf den Rost.
Geschlossenes Braten
Für das Geschlossene Braten wird ein Bratgeschirr mit Deckel verwendet. Geschlossenes Braten ist besonders geeignet für Schmorgerichte.
Strudel, tiefgekühlt 1 180 - 200 35 - 45 1 180 - 200 Pizza, tiefgekühlt 1 170 - 190 15 - 25 1 190 - 210
1 + 3 170 - 190 20 - 35 - -
Kartoffelprodukte, tiefgekühlt
Pommes frites 1 190 - 210 25 - 30 1 200 - 220
1 + 3 180 - 200 30 - 40 - -
Kroketten/Rösti 1 180 - 200 20 - 30 1 200 - 220
Backwaren
Brötchen, tiefgekühlt 1 180 - 200 10 - 20 1 180 - 200 Aufbackbrötchen, vorgebacken, tiefgekühlt 1 170 - 190 5 - 15 1 180 - 200 Aufbackbrötchen, vorgebacken 1 180 - 200 5 - 15 1 200 - 220
Der Kuchen ist zu hell Einschubhöhe und empfohlenes Backgeschirr überprüfen. Backform auf den Rost und
nicht auf das Backblech stellen. Backdauer verlängern oder Temperatur erhöhen. Der Kuchen ist zu dunkel Einschubhöhe überprüfen. Backdauer verkürzen oder Temperatur reduzieren. Der Kuchen in der Backform ist
ungleichmäßig gebräunt
Einschubhöhe und Temperatur überprüfen. Backform nicht direkt vor den Luftaustritten
der Garraumrückwand stellen. Richtige Lage der Backform auf dem Rost prüfen. Der Kuchen auf dem Backblech ist
ungleichmäßig gebräunt
Einschubhöhe und Temperatur überprüfen. Beim Backen von Kleingebäck gleiche Grö-
ßen und Dicken verwenden. Der Kuchen ist zu trocken Backdauer verkürzen und Temperatur etwas erhöhen. Der Kuchen ist innen zu feucht Temperatur reduzieren. Merke: Backzeiten verkürzen sich durch höhere Temperaturen
nicht (außen gar, innen roh). Backdauer verlängern und Kuchenteig länger gehenlassen.
Weniger Flüssigkeit in den Teig geben. Der Kuchen fällt nach dem Herausneh-
men zusammen
Weniger Flüssigkeit in den Teig geben. Backdauer verlängern oder Temperatur reduzie-
ren. Die angegebene Backdauer stimmt
nicht
Bei Kleingebäck die Menge auf dem Backblech prüfen. Das Kleingebäck darf sich nicht
berühren. Tiefkühlprodukt ist nach dem Backen
unterschiedlich stark gebräunt
Bei Tiefkühlprodukten bleibt eine unterschiedlich starke Vorbräunung nach dem Backen
erhalten. Tiefkühlprodukt hat keine Bräunung, ist
nicht knusprig oder die Zeitangaben stimmen nicht
Eis an Tiefkühlprodukten vor dem Backen entfernen. Keine stark vereisten Tiefkühlpro-
dukte verwenden.
3D-Heißluft
Pizzastufe œ
Gerichte Einschub-
höhe
Temperatur
in °C
Backdauer in
Minuten
Einschub-
höhe
Temperatur
in °C
* Backofen vorheizen
Page 9
9
Brattabelle
Die Bratdauer und Temperatur ist abhängig von der Größe, Höhe, Art und Qualität des Bratens.
Generell gilt: Je größer der Braten, desto niedriger die Tempe­ratur und umso länger die Bratdauer.
Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte und beziehen sich auf das Offene Braten. Die Werte können je nach Art und Menge des Bratens und je nach Bratgeschirr variieren.
Beim ersten Versuch die niedrigere der angegebenen Tempe­raturen verwenden. Grundsätzlich ergibt die niedrigere Tempe­ratur eine gleichmäßigere Bräunung.
Lassen Sie nach dem Ende der Bratdauer den Braten zur Ruhe­zeit ca. 10 Minuten im abgeschalteten, geschlossenen Gar­raum. In der angegebenen Bratdauer ist die empfohlene Ruhezeit nicht enthalten.
Die Angaben in der Tabelle beziehen sich auf das Einschieben in den kalten Backofen und auf Fleisch direkt aus dem Kühl­schrank.
Tipps und Tricks
3D-Heißluft Ober-/Unterhitze %
Bratgut Einschub-
höhe
Temperatur
in °C
Bratdauer in Minu-
ten
Einschub-
höhe
Temperatur
in °C
Hackbraten (aus 500 g Fleisch) 1 170 - 180 60 - 70 1 200 - 210 Fisch, ganz (300 g) 1 160 - 170 20 - 30 1 190 - 210 Fisch, ganz (700 g) 1 160 - 170 30 - 40 1 180 - 200
Schwein
Filet, medium (400 g) 1 170 - 180 30 - 45 2 200 - 230 Braten mit Schwarte (1,5 kg) 1 160 - 170 100 - 130 1 200 - 220 Braten, durchwachsen ohne Schwarte, z. B. Nacken
(1,5 kg)
1 160 - 170 120 - 150 1 190 - 210
Braten mager (1 kg) 1 170 - 180 70 - 90 1 180 - 200 Kassler 1 160 - 170 60 - 70 1 190 - 210
Rind
Filet, medium (1 kg) 1 180 - 190 45 - 65 1 200 - 220 Rostbeef, medium (1,5 kg) 1 180 - 190 30 - 45 1 200 - 220 Schmorbraten (1,5 kg)* 1 170 - 180 120 - 150 1 200 - 220
Kalb
Kalbsbraten/-brust (1,5 kg) 1 160 - 170 90 - 120 1 180 - 200 Haxe 1 160 - 170 100 - 130 1 190 - 210
Geflügel (ungefüllt)
Hähnchen, ganz (1 kg) 1 170 - 180 60 - 70 1 200 - 220 Ente, ganz (2 - 3 kg) 1 150 - 160 90 - 120 1 190 - 210 Gans, ganz (3 - 4 kg) 1 150 - 160 130 - 180 1 180 - 200 * Schmorbraten geschlossen braten
Kruste zu dick und/oder Braten zu tro­cken
Einschubhöhe prüfen. Temperatur reduzieren oder Bratdauer verkürzen.
Kruste zu dünn Temperatur erhöhen oder nach dem Ende der Bratdauer den Grill kurz einschalten. Das Fleisch ist innen nicht gar Nicht benötigtes Zubehör aus dem Garraum nehmen. Bratdauer verlängern. Mit Hilfe
eines Fleischthermometers die Kerntemperatur des Bratens prüfen.
Wasserdampf im Garraum schlägt sich an der Gerätetür nieder
Im Laufe des Gerätebetriebs trocknet der Wasserdampf ab. Bei sehr viel Wasserdampf können Sie kurz und vorsichtig die Gerätetür öffnen, damit der Wasserdampf schneller abzieht.
Page 10
10
Grillen
Achtung!
Sachschäden durch Hitzeeinwirkung: Im Garraum entsteht eine sehr hohe Temperatur. Lassen Sie die Gerätetür während des Grillens geschlossen. Nie bei geöffneter Gerätetür grillen.
Verwenden Sie zum Grillen immer den Rost und die Universal­pfanne. Die Universalpfanne erhalten Sie als Zubehör im Fach­handel (siehe Kapitel: Zubehör). Schieben Sie den Rost in die Einschubhöhe ein, die in der Grilltabelle angegeben wird. Um Verschmutzungen zu vermeiden, schieben Sie die Universal­pfanne eine Ebene tiefer ein. Legen Sie das Grillgut immer auf die Mitte des Rostes.
Hinweis: Die Universalpfanne immer in normaler Gebrauchs­lage (nicht umgekehrt) verwenden.
Achten Sie darauf, dass Sie beim Grillen mehrerer Fleischstü­cke die gleiche Fleischsorte mit ähnlicher Dicke und Gewicht verwenden.
Umluftgrillen
Umluftgrillen # ist besonders geeignet für Geflügel oder Fleisch (z. B. Schweinebraten mit Schwarte), das rundum knus­prig gegrillt werden soll.
Wenden Sie das Grillgut nach der Hälfte bis zwei Drittel der Grilldauer.
Stechen Sie bei Ente und Gans die Haut unter den Flügeln und Keulen ein, damit das Fett gut ausbraten kann.
Beim Umluftgrillen auf dem Rost kann je nach Grillgut eine stär­kere Garraumverschmutzung auftreten. Reinigen Sie daher den Garraum nach jedem Benutzen, damit der Schmutz nicht ein­brennt.
Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte und gültig für die emaillierte Universalpfanne mit Rost. Die Werte können je nach Art und Menge des Grillgutes variieren.
Beim ersten Versuch die niedrigere der angegebenen Tempe­raturen einstellen. Grundsätzlich ergibt die niedrigere Tempera­tur eine gleichmäßigere Bräunung.
Lassen Sie nach dem Ende das Grillgut zur Ruhezeit ca. 10 Minuten im abgeschalteten, geschlossenen Backofen. In der angegebenen Grilldauer ist die empfohlene Ruhezeit nicht enthalten.
Die Angaben beziehen sich auf das Einschieben in den kalten Backofen und auf Fleisch direkt aus dem Kühlschrank.
Flächengrillen
Verwenden Sie für große Mengen an flachem Grillgut den Grill, große Fläche
$.
Verwenden Sie für kleine Mengen an flachem Grillgut den Grill, kleine Fläche
%. Legen Sie das Grillgut auf die Mitte des Ros-
tes. Durch die Verwendung des kleinen Flächengrills sparen Sie Energie.
Streichen Sie das Grillgut nach Belieben leicht mit Öl ein. Wenden Sie das Grillgut nach der Hälfte bis zwei Drittel der
Grilldauer. Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte. Die Werte können
je nach Art und Menge des Grillgutes variieren. Sie gelten für das Einschieben in den kalten Backofen und für Fleisch direkt aus dem Kühlschrank.
Grillgut Einschubhöhe Temperatur in °C Grilldauer in Minuten
Roastbeef, medium (1,5 kg) 1 210 - 230 40 - 60 Lammkeule ohne Knochen, medium 1 190 - 210 120 - 150
Schwein
Schweinebraten mit Schwarte 1 170 - 190 130 - 140 Schweinehaxen 1 180 - 200 150 - 180
Geflügel (ungefüllt)
Hähnchenhälfte, 1 - 2 Stück 1 200 - 220 40 - 50 Hähnchen, ganz, 1 - 2 Stück 1 200 - 220 50 - 70 Ente, ganz, 2 - 3 kg 1 180 - 200 90 - 120 Gans, ganz, 3 - 4 kg 1 150 - 170 140 - 160
Grillgut Einschub-
höhe
Temperatur
in °C
Grilldauer in
Minuten
Hinweise
Würste 3 250 10 - 14 Leicht einschneiden Gemüse 3 275 15 - 20 Toast mit Belag 2 220 10 - 15 Die Einschubhöhe richtet sich nach der Höhe des
Belags
Schwein
Filetsteaks, medium (3 cm dick) 3 275 14 - 18 Steak, durch (2 cm dick) 3 275 18 - 22
Rind
Filetsteaks (3 - 4 cm dick) 3 275 18 - 22 Je nach gewünschtem Gargrad können Grillzeiten ver-
kürzt oder verlängert werden
Tournedos 3 275 15 - 18
Page 11
11
Auftauen
In diesem Kapitel lesen Sie, wie Sie mit 3D-Heißluft oder mit der Auftauen
& auftauen.
Auftauen mit 3D-Heißluft
Verwenden Sie zum Auftauen und Garen von Gefrier- und Tief­kühlprodukten die Betriebsart 3D-Heißluft
›.
Beachten Sie hierbei folgende Punkte:
Aufgetaute Gefrier- und Tiefkühlprodukte (vor allem Fleisch)
benötigen kürzere Garzeiten als frische Produkte
Die Garzeit von gefrorenem Fleisch verlängert sich um die
Auftauzeit
Tauen Sie gefrorenes Geflügel vor dem Garen immer auf, um
die Innereien entfernen zu können
Garen Sie gefrorenen Fisch mit den gleichen Temperaturen
wie frischen Fisch
Sie können Tiefkühl-Fertiggemüse in Aluschalen in größeren
Mengen gleichzeitig in den Garraum geben
Verwenden Sie beim Auftauen auf einer Ebene die
Einschubhöhe 1 und auf zwei Ebenen die Einschubhöhen 1 + 3
Beachten Sie bei tiefgekühlten Lebensmitteln die Angaben
des Herstellers
Auftauen
Mit der Betriebsart Auftauen & können Sie besonders gut empfindliche Gebäcke (z. B. Sahnetorten) auftauen.
1. Betriebsart Auftauen & einschalten.
2. Tiefkühlprodukt je nach Art und Größe 25 - 45 Minuten auf-
tauen.
3. Tiefkühlprodukt aus dem Garraum nehmen und
30 - 45 Minuten nachtauen lassen.
Bei kleinen Mengen (Stückchen) verkürzt sich die Auftauzeit auf 15 - 20 Minuten und die Nachtauzeit auf 10 - 15 Minuten.
Joghurt
Mit Ihrem Gerät können Sie Joghurt auch selbst herstellen. Hierzu wird die Wärme der Backofenbeleuchtung
\ genutzt.
1. Zubehör und Einhängegitter, Teleskopauszüge oder Einzel-
stecksysteme entfernen.
2. 1 Liter H-Milch (3,5% Fett) oder pasteurisierte Frischmilch auf
40 °C erwärmen oder 1 Liter Frischmilch einmal aufkochen und auf 40 °C abkühlen lassen.
3. 150 g stichfesten Joghurt zur erwärmten Milch geben, unter-
rühren und gleichmäßig in Gläser oder Schalen füllen. Nicht mehr als 200 ml in ein Gefäß füllen.
4. Die befüllten Gefäße mit passendem Deckel oder Frischhalte-
folie abdecken.
5. Backofen mit dem Grill, große Fläche $ für 15 Minuten bei
100 °C vorheizen.
6. Anschließend Betriebsartenwähler auf
Backofenbeleuchtung
\ stellen.
7. Gefäße in gleichmäßigen Abständen auf den gesamten Gar-
raumboden verteilt aufstellen und Gerätetür schließen.
8. Nach 8 Stunden die Backofenbeleuchtung ausschalten und
die Gefäße für mindestens 12 Stunden in den Kühlschrank stellen.
Lamm
Filets 3 275 8 - 12 Je nach gewünschtem Gargrad können Grillzeiten ver-
kürzt oder verlängert werden
Koteletts 3 275 10 - 15
Geflügel
Hähnchenkeulen 2 250 30 - 40 Durch das Einstechen der Haut kann die Blasenbil-
dung beim Grillen verhindert werden
Hähnchenkleinteile 2 250 25 - 35
Fisch
Steaks 3 220 15 - 20 Teile sollten gleich dick sein Koteletts 3 220 15 - 20 Ganze Fische 2 220 25 - 30
Grillgut Einschub-
höhe
Temperatur
in °C
Grilldauer in
Minuten
Hinweise
Tiefkühlgericht Tempera-
tur in °C
Auftaudauer
in Minuten
Rohe Tiefkühlprodukte/ Gefrorene Lebensmittel
50 30 - 90
Brot/Brötchen (750 - 1500 g) 50 30 - 60 Trockene Tiefkühlblechkuchen 60 45 - 60 Feuchte Tiefkühlblechkuchen 50 50 - 70
Page 12
12
Reinigung und Pflege
: Kurzschlussgefahr!
Verwenden Sie keinen Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler zum Reinigen Ihres Gerätes.
Achtung!
Oberflächenschäden durch falsches Reinigen: Verwenden Sie keine
scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel
alkoholhaltigen Reinigungsmittel
scheuernden Reinigungshilfen wie Stahlwolle oder Scheuer-
schwämme.
Beachten Sie die Angaben in den Tabellen. Hinweis: Besonders empfehlenswerte Reinigungs- und Pflege-
produkte können Sie über den Kundendienst beziehen. Beach­ten Sie die jeweiligen Herstellerangaben.
Gerät außen reinigen
Damit die unterschiedlichen Oberflächen nicht durch falsche Reinigungsmittel beschädigt werden, beachten Sie die Anga­ben in der Tabelle.
Waschen Sie neue Schwammtücher vor Gebrauch gründlich aus.
Garraum reinigen
Achtung!
Oberflächenschäden! Keine Warmreinigung mit speziell dafür vorgesehenen Backofenreinigern durchführen.
Hinweise
Das Email kann technisch bedingt Farbunterschiede aufwei-
sen, was keinen Einfluss auf die Funktion hat.
Die Kanten dünner Bleche können rau sein. Der Korrosions-
schutz ist jedoch gewährleistet.
Verschmutzungen vermeiden Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch, da sich Ver­schmutzungen beim nächsten Aufheizen einbrennen und sich nur schwer entfernen lassen. Entfernen Sie Kalk-, Fett-, Stärke-, und Eiweißflecken immer sofort.
Verwenden Sie nach Möglichkeit die Betriebsart 3D-Heißluft
›.
Die Verschmutzung ist bei dieser Betriebsart geringer.
Geräteteil/Oberflä­che
Reinigungsmittel/-hilfe
Edelstahlflächen Spülmittel mit einem weichen, feuchten
Lappen oder Fensterleder auftragen; mit einem weichen Tuch nachtrocknen. Bei starken Verschmutzungen Reiniger für mattierten Edelstahl verwenden.
Bedienfeld Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen und einem weichen Tuch nachtrocknen. Keinen Glasreiniger oder Glasschaber verwen­den.
Türscheiben Glasreiniger oder Spülmittel mit einem
weichen, feuchten Lappen oder Fenster­leder auftragen; mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
Die innere Türscheibe der Gerätetür hat eine Beschichtung, die wie ein heller Belag wirken kann.
Geräteteil Reinigungsmittel/-hilfe
Emailflächen Spülmittel oder Essigwasser mit einem wei-
chen, feuchten Lappen oder Fensterleder auftragen; mit einem weichen Tuch nachtrocknen. Eingebrannte Speiserück­stände mit einem feuchten Tuch und Spül­mittel aufweichen. Den Garraum nach der Reinigung zum Trocknen geöffnet lassen.
Bei starker Verschmutzung empfehlen wir Backofenreiniger. Bei der Reinigung mit einem Backofenreiniger die Angaben des
Herstellers beachten. Türdichtung Heiße Spüllauge Einhängegitter Heiße Spüllauge:
Einweichen und mit einem Spültuch oder
einer Bürste reinigen. Teleskopauszüge Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch oder einer Bürste reini-
gen.
Nicht das Schmierfett auf den Auszugs-
schienen entfernen, am besten eingescho-
ben reinigen.
Nicht einweichen oder im Geschirrspüler
reinigen. Zubehör In heißer Spüllauge einweichen. Mit Bürste
und Spülschwamm reinigen oder im
Geschirrspüler spülen.
Page 13
13
Gerätetür aus- und einhängen
Zur besseren Reinigung können Sie die Gerätetür aushängen.
: Verletzungsgefahr!
Die Scharniere der Gerätetür können mit großer Kraft zurück­klappen. Klappen Sie die Sperrhebel der Scharniere zum Aus­hängen der Gerätetür immer ganz auf und nach dem Einhängen wieder ganz zu. Greifen Sie nicht ins Scharnier.
: Verletzungsgefahr!
Hat sich die Gerätetür einseitig ausgehängt, greifen Sie nicht ins Scharnier. Das Scharnier kann mit großer Kraft zurückklap­pen. Rufen Sie den Kundendienst.
Gerätetür aushängen
1. Gerätetür ganz öffnen.
2. Sperrhebel links und rechts ganz aufklappen.
Die Scharniere sind gesichert und können nicht zuklappen.
3. Gerätetür soweit schließen, bis Sie einen Widerstand spüren
(Bild A)
4. Mit beiden Händen links und rechts anfassen, etwas weiter
schließen und herausziehen (Bild B).
Gerätetür einhängen
1. Scharniere in die Halterungen links und rechts einsetzen
(Bild C). Die Kerbe an beiden Scharnieren muss einrasten.
2. Gerätetür ganz öffnen.
3. Sperrhebel links und rechts ganz zuklappen (Bild D).
Die Gerätetür ist gesichert und kann nicht mehr ausgehängt werden.
4. Gerätetür schließen.
Türscheiben reinigen
Zur besseren Reinigung können Sie die inneren Türscheiben der Gerätetür ausbauen.
: Verletzungsgefahr!
Die Bauteile innerhalb der Gerätetür können scharfkantig sein. Sie könnten sich Schnittverletzungen zufügen. Tragen Sie Schutzhandschuhe.
: Verletzungsgefahr!
Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn Türscheiben und Gerätetür ordnungsgemäß eingebaut sind.
Türscheibe ausbauen Hinweis: Merken Sie sich vor dem Ausbau, in welcher Position
die Türscheibe eingebaut ist, damit Sie sie später nicht falsch herum einbauen.
1. Gerätetür aushängen und mit der Vorderseite nach unten auf
eine weiche, saubere Unterlage legen (siehe Kapitel: Gerä­tetür aus- und einbauen).
2. Abdeckung oben an der Gerätetür abziehen. Dazu links und
rechts mit den Fingern die Lasche eindrücken (Bild A).
3. Türscheibe leicht anheben und herausziehen (Bild B).
Zwischenscheibe ausbauen
Zwischenscheibe leicht anheben und nach vorne herausziehen.
Reinigen
Reinigen Sie die Türscheiben mit Glasreiniger und einem wei­chen Tuch.
: Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann springen. Keinen Glas­schaber, scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
$ %
&
'
%$
Page 14
14
Zwischenscheibe einbauen Hinweis: Achten Sie beim Einbauen darauf, dass links unten
der Schriftzug “right above“ auf dem Kopf steht. Zwischenscheibe schräg nach hinten bis zum Anschlag ein-
schieben.
Türscheibe einbauen
1. Türscheibe schräg nach hinten in beide Halterungen bis zum
Anschlag einschieben. Die glatte Fläche muss außen sein.
2. Abdeckung aufsetzen und andrücken, bis sie einrastet.
3. Gerätetür wieder einbauen.
Einhängegitter reinigen
Die Einhängegitter können Sie zur besseren Reinigung aushän­gen.
: Verbrennungsgefahr durch heiße Teile im Garraum!
Warten Sie, bis der Garraum abgekühlt ist.
1. Einhängegitter vorne nach oben drücken und seitlich aushän-
gen.
2. Einhängegitter hinten nach vorne ziehen und seitlich aushän-
gen.
3. Einhängegitter mit Spülmittel und Spülschwamm oder einer
Bürste reinigen.
4. Einhängegitter mit der Ausbuchtung (a) nach oben ausrich-
ten, damit die Einschubhöhen stimmen.
5. Einhängegitter hinten bis zum Anschlag einstecken.
6. Einhängegitter nach hinten drücken.
7. Einhängegitter vorne bis zum Anschlag einstecken.
8. Einhängegitter nach unten drücken.
Störungen und Reparaturen
Nicht immer ist der Ruf nach dem Kundendienst erforderlich. In manchen Fällen können Sie selbst Abhilfe schaffen. In der nachfolgenden Tabelle finden Sie einige Tipps zur Abhilfe.
: Stromschlaggefahr!
Arbeiten an der Geräteelektronik dürfen nur von einem Fach-
mann durchgeführt werden.
Bei Arbeiten an der Geräteelektronik Gerät unbedingt strom-
los machen. Sicherungsautomatik betätigen oder Sicherung im Sicherungskasten Ihrer Wohnung herausdrehen.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Elektrische Funktion ist gestört (z. B. Anzeigelampen leuchten nicht mehr)
Sicherung defekt Sicherungen im Sicherungskasten prüfen,
ggf. austauschen
Flüssigkeit oder dünnflüssiger Teig verteilt sich stark einseitig
Gerät nicht waagrecht eingebaut Geräteeinbau überprüfen (siehe Montage-
anweisung)
Beim Braten oder Grillen entsteht Qualm Fett am Grillheizkörper verbrennt Weiter Grillen oder Braten, bis das Fett am
Grillheizkörper verbrannt ist
Rost oder Universalpfanne falsch einge­schoben
Einschubebenen prüfen (siehe Kapitel: Braten oder Grillen)
Im Garraum tritt verstärkt Kondenswasser auf
Normale Erscheinung (z. B. bei Kuchen mit sehr feuchten Belag oder einem großen Braten)
Gerätetür während des Betriebs ab und zu kurz öffnen
Page 15
15
Backofenlampe wechseln
Wechseln Sie eine defekte Backofenlampe aus. Ersatzlampen erhalten Sie beim Kundendienst oder im Fach-
handel: E14, 220 - 240 V, 40 W, hitzebeständig bis 300 °C. Verwenden Sie nur diese Backofenlampen.
: Stromschlaggefahr!
Gerät stromlos machen. Betätigen Sie den Sicherungsautoma­ten oder drehen Sie die Sicherung im Sicherungskasten Ihrer Wohnung heraus.
1. Geschirrtuch in den kalten Garraum legen, um Schäden zu
vermeiden.
2. Glasabdeckung nach links drehen und abnehmen.
3. Backofenlampe durch den gleichen Lampentyp ersetzen.
4. Glasabdeckung wieder einschrauben.
5. Geschirrtuch herausnehmen und Sicherung einschalten.
Hinweis: Verwenden Sie Gummihandschuhe, wenn sich die
Glasabdeckung nicht aufdrehen lässt. Oder bestellen Sie eine Demontagehilfe beim Kundendienst (Bestell-Nr. 613634).
Türdichtung austauschen
Ist die Türdichtung defekt, muss sie ausgetauscht werden. Ersatzdichtungen für Ihr Gerät erhalten Sie beim Kundendienst.
Die Türdichtung ist an vier Stellen eingehängt (Bild A). Zum Wechseln die Haken an allen vier Stellen aus- bzw. einhängen (Bild B).
Sitz der Dichtung vor allem in den Ecken noch einmal überprü­fen.
Kundendienst
Bei Störungen und Reparaturen, die Sie nicht selbst beheben können, ist der Kundendienst für Sie da.
Die Anschriften finden Sie im Kundendienststellenverzeichnis. Hinweis: Es kostet Ihr Geld, wenn Sie wegen eines Bedienfeh-
lers den Kundendienst rufen. Bei Kundendienstfällen bitte die E-Nummer und die FD-Num-
mer angeben. Sie finden diese Angaben auf dem Geräteschild hinter der
Gerätetür links unten am seitlichen Rand.
Emaillierte Einschubteile haben mattierte, helle Flecken
Normale Erscheinung durch abtropfen­den Fleisch- oder Obstsaft
Nicht möglich
Türscheiben sind beschlagen Normale Erscheinung, die auf vorhande-
nen Temperaturunterschieden beruht
Gerät auf 100 °C aufheizen und nach 5 Minuten wieder ausschalten
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
$ %
E-Nr. FD
Page 16
16
Prüfgerichte
Prüfgerichte nach Norm EN 50304/EN 60350 (2009) bzw. IEC 60350. Beachten Sie die Hinweise zum Vorheizen in den Tabellen.
Backen Einschub-
höhe
Betriebsart Temperatur
in °C
Backdauer in
Minuten
Spritzgebäck 2
%
150 - 160* 25 - 35
1
140 - 150* 25 - 35
1 + 3
140 - 150* 25 - 35
Small Cakes (20 Stück pro Blech) 2
%
160 - 170** 20 - 30
1
150 - 160** 20 - 30
1 + 3
140 - 150** 30 - 40
Wasserbiskuit 1
%
160 - 170* 25 - 35
1
160 - 170* 25 - 35
Gedeckter Apfelkuchen (Formen nebeneinander stellen) 1
œ
160 - 170 70 - 80
* Backofen vorheizen ** 10 Minuten vorheizen
Grillen Einschubhöhe Betriebsart Temperatur in °CGrilldauer in
Minuten
Toast (Universalpfanne + Rost) 2 + 3
$
270* 1 - 2
Beefsteaks, 12 Stück (Universalpfanne + Rost) 2 + 3
$
270 25 - 30**
* 10 Minuten vorheizen ** nach
Z der Zeit wenden
Page 17
17
Þ Table des matières
[fr]Notice d’utilisation
Précautions de sécurité importantes .....................................17
Conseils concernant l'énergie et l'environnement................19
Votre nouvel appareil...............................................................19
Vos accessoires .......................................................................20
Avant la première utilisation ...................................................21
Utilisation de l'appareil ............................................................ 21
Cuisson .....................................................................................21
Rôtissage ..................................................................................24
Grillades....................................................................................25
Décongélation...........................................................................27
Yaourt........................................................................................27
Nettoyage et entretien..............................................................28
Pannes et réparations..............................................................30
Service après-vente .................................................................31
Plats tests .................................................................................32
: Précautions de sécurité importantes
Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors que vous pourrez utiliser votre appareil correctement et en toute sécurité. Conserver la notice d'utilisation et de montage pour un usage ultérieur ou pour le propriétaire suivant.
Cet appareil est conçu pour être encastré uniquement. Respecter la notice spéciale de montage.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des avaries de transport.
Seul un expert agréé peut raccorder l'appareil sans fiche. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d'un mauvais raccordement.
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage ménager privé et un environnement domestique. Utiliser l'appareil uniquement pour préparer des aliments et des boissons. Surveiller l'appareil lorsqu'il fonctionne. Utiliser l'appareil uniquement dans des pièces fermées.
Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou d’expérience insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers responsable de leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des instructions liées à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation.
Toujours insérer les accessoires à l'endroit dans le four. Voir la description des accessoires dans la notice d'utilisation.
Risque d'incendie !
Tout objet inflammable entreposé dans le compartiment de cuisson peut s'enflammer. Ne jamais entreposer d'objets inflammables dans le compartiment de cuisson. Ne jamais ouvrir la porte de l'appareil lorsqu'il s'en dégage de la fumée. Éteindre l'appareil et débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles.
Risque d'incendie !
Il se produit un courant d'air lors de l'ouverture de la porte de l'appareil. Le papier sulfurisé peut toucher les résistances chauffantes et s'enflammer. Ne jamais poser de papier sulfurisé non attaché sur un accessoire lors du préchauffage. Toujours déposer un plat ou un moule de cuisson sur le papier sulfurisé pour le lester. Recouvrir uniquement la surface nécessaire de papier sulfurisé. Le papier sulfurisé ne doit pas dépasser des accessoires.
Page 18
18
Risque de brûlure !
L'appareil devient très chaud. Ne jamais toucher les surfaces intérieures chaudes du compartiment de cuisson ni les résistances chauffantes. Toujours laisser l'appareil refroidir. Tenir les enfants éloignés
Risque de brûlure !
Les récipients ou les accessoires deviennent très chaud. Toujours utiliser des maniques pour retirer le récipient ou les accessoires du compartiment de cuisson.
Risque de brûlure !
Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer dans un compartiment de cuisson chaud. Ne jamais préparer de plats contenant de grandes quantités de boissons fortement alcoolisées. Utiliser uniquement de petites quantités de boissons fortement alcoolisées. Ouvrir la porte de l'appareil avec précaution.
Risque de brûlures !
Les éléments accessibles deviennent chauds pendant le fonctionnement. Ne jamais toucher les éléments chauds. Eloigner les enfants.
Risque de brûlure !
De la vapeur chaude peut s'échapper lors de l'ouverture de la porte de l'appareil. Ouvrir la porte de l'appareil avec précaution. Tenir les enfants éloignés
Risque de brûlure !
La présence d'eau dans un compartiment de cuisson chaud peut générer de la vapeur d'eau chaude. Ne jamais verser d'eau dans le compartiment de cuisson chaud.
Risque de blessure !
Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni de produit de nettoyage agressif ou abrasif.
Risque de choc électrique !
Les réparations inexpertes sont dangereuses.Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations.Si l'appareil est défectueux, retirer la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
Risque de choc électrique !
L'isolation des câbles des appareils électroménagers peut fondre au contact des pièces chaudes de l'appareil. Ne jamais mettre le câble de raccordement des appareils électroménagers en contact avec des pièces chaudes de l'appareil.
Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyer à vapeur.
Risque de choc électrique !
Lors du remplacement de l'ampoule du compartiment de cuisson, les contacts du culot de l'ampoule sont sous tension. Retirer la fiche secteur ou couper le fusible dans le boîtier à fusibles avant de procéder au remplacement.
Risque de choc électrique !
Un appareil défectueux peut provoquer un choc électrique. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux. Débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après-vente.
Causes de dommages
Attention !
Accessoires, feuille, papier cuisson ou récipient sur le fond
du compartiment de cuisson : Ne posez pas d'accessoires sur le fond du compartiment de cuisson. Ne recouvrez pas le fond du compartiment de cuisson d'une feuille, quel que soit le type, ni de papier cuisson. Ne placez pas de récipient sur le fond du compartiment de cuisson si vous avez réglé une température supérieure à 50 °C. Cela crée une accumulation de chaleur. Les temps de cuisson ne correspondent plus et l'émail sera endommagé.
Eau dans le compartiment de cuisson chaud : Ne versez
jamais d'eau dans le compartiment de cuisson chaud. Cela produit de la vapeur d'eau. Le changement de température peut occasionner des dommages sur l'émail.
Aliments humides : Ne conservez pas d'aliments humides
dans le compartiment de cuisson pendant une longue durée. Cela endommage l'émail.
Jus de fruits : Ne garnissez pas trop la plaque à pâtisserie en
cas de gâteaux aux fruits très juteux. Le jus de fruits qui goutte de la plaque laisse des taches définitives. Utilisez de préférence la lèchefrite à bords hauts.
Refroidissement la porte de l'appareil ouverte : Laissez
refroidir le compartiment de cuisson uniquement la porte fermée. Même si la porte de l'appareil n'est qu'entrouverte, les façades des meubles voisins risquent d'être endommagées au fil du temps.
Joint de porte très encrassé : si le joint de la porte est très
encrassé, la porte de l'appareil ne fermera plus correctement lors du fonctionnement. La façade des meubles voisins peut être endommagée.Veillez à ce que le joint de l'appareil soit toujours propre.
Porte de l'appareil utilisée comme surface d'assise ou
support : il est interdit de grimper, de s'asseoir et de s'accrocher à la porte de l'appareil. Ne pas déposer de récipients ou des accessoires sur la porte de l'appareil.
Introduire l'accessoire : Selon le modèle d'appareil, les
accessoires peuvent rayer la vitre en fermant la porte. Introduire les accessoires toujours jusqu'en butée dans le compartiment de cuisson.
Transporter l'appareil : Ne transportez ou ne portez pas
l'appareil par la poignée de la porte. La poignée ne supportera pas le poids de l'appareil et risque de se casser.
Page 19
19
Conseils concernant l'énergie et l'environnement
Vous trouverez ici des conseils comment vous pouvez économiser de l'énergie lors de la cuisson et comment correctement éliminer votre appareil.
Economie d'énergie
Préchauffez le four seulement si cela est indiqué dans la recette ou dans les tableaux de la notice d'utilisation.
Utilisez des moules de couleur foncée, laqués noirs ou émaillés. Ces types de moules absorbent bien la chaleur.
Pendant la cuisson ou le rôtissage, ouvrez le plus rarement possible la porte de l'appareil.
Si vous voulez faire cuire plusieurs gâteaux, faitesles cuire les uns après les autres. Le compartiment de cuisson étant encore chaud. Le temps de cuisson pour le deuxième gâteau peut alors être réduit.
Si les temps de cuisson sont assez longs, vous pouvez éteindre le four 10 minutes avant la fin de la durée impartie puis terminez la cuisson avec la chaleur résiduelle.
Elimination écologique
Votre nouvel appareil
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur l'appareil et les modes de fonctionnement.
Bandeau de commande
Appuyez sur les manettes de commande escamotables pour les faire rentrer et sortir.
Modes de fonctionnement
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
Élément de commande Utilisation
Four
(
Sélecteur du mode de fonction­nement
Pour sélectionner le mode de fonctionnement (voir chapitre : Utilisation de l'appa­reil)
0
r
Voyant lumineux du sélecteur de température
Le voyant lumineux est allumé lorsque l'appareil chauffe et lors de chaque réchauf­fement.
8
Sélecteur de température Sélectionner la température
Mode de fonctionnement Utilisation
Chaleur tournante 3D Pour faire cuire et rôtir sur un ou deux niveaux
%
Convection naturelle Pour faire cuire et rôtir sur un niveau. Idéal pour des gâteaux avec une garniture humide
(par ex. gâteau au fromage blanc)
Page 20
20
Vos accessoires
Dans ce chapitre, vous trouverez des informations sur les accessoires, l'enfournement correct de l'accessoire, les hauteurs d'enfournement et les accessoires en option.
Accessoire
Votre appareil est livré avec les accessoires suivants :
Remarque : La plaque à pâtisserie et la lèchefrite peuvent se déformer en cas de variations importantes de température (par ex. si vous placez un produit surgelé directement sur l'accessoire lorsque le four est chaud).
Introduction de l'accessoire
L'accessoire est doté d'une fonction d'arrêt. La fonction d'arrêt empêche le basculement de l'accessoire lors de son extraction. L'accessoire doit être correctement introduit dans le compartiment de cuisson, afin que la sécurité anti-basculement fonctionne.
En enfournant la grille, veillez à ce que
le taquet d'arrêt (a) soit orienté vers le bas
le taquet d'arrêt (a) se trouve au niveau arrière de la grille
En enfournant la plaque à pâtisserie ou la lèchefrite, veillez à ce que
le taquet d'arrêt (a) se trouve au niveau arrière de
l'accessoire
partie inclinée de l'accessoire soit orientée vers l'avant en
direction de la porte de l'appareil lors de l'enfournement
Niveaux d'enfournement
Le compartiment de cuisson possède trois hauteurs d'enfournement. Les niveaux d'enfournement du compartiment de cuisson se comptent du bas vers le haut.
Ne pas utiliser le niveau d'enfournement 2 en mode Chaleur tournante 3D
. La circulation de l'air serait entravée et le
résultat de cuisson serait altéré.
Accessoire spécial
Les accessoires en option sont en vente auprès du service après-vente ou dans le commerce spécialisé.
œ
Position pizza Pour des plats cuisinés surgelés et pour des mets demandant beaucoup de chaleur par
le dessous (voir le chapitre Cuisson du pain et des pâtisseries)
#
Gril air pulsé Pour de la volaille et des grandes pièces de viande
$
Gril, grande surface Pour des pièces à griller peu épaisses et de petite taille (par ex. steaks, saucisses)
%
Gril, petite surface Pour de petites quantités de pièces à griller peu épaisses et de petite taille (par ex.
steaks, toasts)
$
Chaleur de sole Pour les mets et pains et pâtisseries, qui doivent être plus fortement dorés ou croustil-
lants sur le dessous. N'activez que brièvement la chaleur de sole à la fin du temps de cuisson
&
Décongélation Pour décongeler doucement des morceaux de viande, du pain et des pâtisseries déli-
cates (par ex. tarte à la crème)
\
Eclairage four Facilite l'entretien et le nettoyage du compartiment de cuisson
Mode de fonctionnement Utilisation
Plaque à pâtisserie, émaillée
Pour faire cuire des gâteaux et des petites pâtisseries
Grille pour la cuisson de pâtisseries dans un moule, pour le rôtissage dans un plat à rôtir et des grillades
D
D
Accessoires Référence
Plaque à pâtisserie, émaillée 5Z 1343 X1 Lèchefrite avec grille d'insertion 5Z 1243 X1 Double rail télescopique 5Z 11TA 15
D
D
Page 21
21
Avant la première utilisation
Nettoyez votre appareil avant de le faire fonctionner pour la première fois.
1. Retirer les accessoires et les restes des emballages du
compartiment de cuisson.
2. Nettoyer les accessoires et le compartiment de cuisson avec
de l'eau additionnée de produit à vaisselle (voir chapitre : Nettoyage et entretien).
3. Chauffer pendant 60 minutes en mode chaleur voûte/sole %
à 240 °C.
4. Nettoyer le compartiment de cuisson avec de l'eau chaude
additionnée d'eau de vaisselle.
5. Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec un chiffon doux humide
et de l'eau chaude additionnée d'eau de vaisselle.
Utilisation de l'appareil
Dans ce chapitre vous apprendrez comment allumer et éteindre votre appareil et comment sélectionner un mode de fonctionnement et la température.
Mettre l'appareil en service
1. Tourner le sélecteur du mode de fonctionnement jusqu'à ce
que le mode de fonctionnement désiré soit réglé.
2. Tourner le thermostat jusqu'à ce que la température désirée
soit réglée.
Le voyant lumineux
r est allumé pendant la chauffe de
l'appareil et lors de chaque réchauffement.
Mettre l'appareil hors service
1. Ramener le sélecteur du mode de fonctionnement sur la
position Û.
2. Ramener le thermostat à la position Ú.
Une fois l'appareil éteint, le ventilateur de refroidissement peut continuer à fonctionner.
Cuisson
Ne pas utiliser la hauteur d'enfournement 2 pour la cuisson en mode Chaleur tournante 3D
. La circulation de l'air serait
entravée et le résultat de votre cuisson en serait altéré.
Accessoire pour pâtisseries
Moules
Utilisez des moules en métal de couleur foncée. Les moules en fer-blanc et les moules en verre augmentent le temps de cuisson et le gâteau ne brunit pas uniformément.
Placez un moule à cake toujours en diagonale et un moule rond toujours au milieu de la grille.
Plaques à pâtisserie
Nous vous recommandons d'utiliser uniquement des plaques d'origine, car celles-ci sont parfaitement adaptées au compartiment de cuisson et aux modes de fonctionnement.
Il faut toujours enfourner les plaques à pâtisserie avec soin jusqu'à la butée. Veillez à ce que l'inclinaison de la plaque à pâtisserie soit toujours dirigée vers la porte de l'appareil.
Cuisson sur deux niveaux
Pour la cuisson sur deux niveaux, il est conseillé d'utiliser des plaques à pâtisserie et de les enfourner en même temps.
Tenez compte du fait que votre pâtisserie peut brunir plus ou moins rapidement selon les divers niveaux. La pâtisserie sur le niveau le plus haut brunit le plus rapidement et peut être enlevée plus tôt.
Tableau de cuisson pour les pâtes
Les indications dans le tableau sont des valeurs indicatives qui s'appliquent aux plaques de cuisson émaillées ainsi qu'aux moules foncés. Ces valeurs peuvent varier en fonction de la nature et de la quantité de pâte et en fonction du moule.
Les valeurs pour les pâtes à pain sont valables aussi bien pour des pâtes cuites sur la plaque à pâtisserie que pour des pâtes cuites dans un moule à cake.
Lors du premier essai, nous vous recommandons d'utiliser la plus basse température indiquée. Une température moins élevée permet en principe d'obtenir des mets dorés plus uniformément.
Si vous préparez une de vos recettes, réglez votre four avec les valeurs établies pour la préparation qui s'y apparente le plus.
Respectez les recommandations de préchauffage indiquées dans le tableau.
Chaleur tournante 3D
Convection naturelle %
Pâte de base Niveau
d'enfour-
nement
Tempéra-
ture en °C
Durée de cuisson
en minutes
Niveau
d'enfour-
nement
Tempéra-
ture en °C
Pâte levée
Gâteau sur la plaque avec garniture 1 150 - 160 30 - 40 2 160 - 170
1 + 3 150 - 160 40 - 50 - -
* Préchauffer le four
Page 22
22
Moule démontable/à cake 1 150 - 160 60 - 80 1 160 - 170
Pâte brisée
Gâteaux sur plaque avec garniture sèche, par ex. cru­mble
1 160 - 170 45 - 65 2 180 - 190
1 + 3 160 - 170 60 - 70 - -
Gâteaux sur plaque avec garniture juteuse, par ex. coulis de crème
- - 60 - 80 2 170 - 180
Moule démontable, par ex. gâteau au fromage blanc 1 160 - 170 60 - 100 1 170 - 180 Moule pour fond de tarte aux fruits 1 160 - 170* 20 - 35 1 180 - 190*
Pâte à biscuit
Biscuit roulé 1 180 - 190* 10 - 15 2 190 - 200* Génoise (6 œufs) 1 150 - 160 35 - 45 1 160 - 170 Génoise (3 œufs) 1 150 - 160* 20 - 35 1 160 - 170*
Pâte à la levure de boulanger
Gâteaux sur plaque avec garniture sèche, par ex. cru­mble
1 160 - 170 40 - 50 2 170 - 180
1 + 3 150 - 160 60 - 70 - ­Couronne briochée/brioche tressée (500 g) 1 160 - 170 30 - 45 2 170 - 180 Moule démontable 1 160 - 170 30 - 45 1 170 - 180 Moule à kouglof 1 160 - 170 30 - 45 1 170 - 180
Chaleur tournante 3D
Convection naturelle %
Petits fours Niveau
d'enfour-
nement
Tempéra-
ture en °C
Durée de cuisson
en minutes
Niveau
d'enfour-
nement
Tempéra-
ture en °C
Pâte à la levure de boulanger 1 170 - 180 25 - 35 2 180 - 190
1 + 3 160 - 170 30 - 45 - ­Préparation de meringue 1 80 100 - 130 2 80
1 + 3 80 130 - 160 - ­Pâte feuilletée/pâte à choux 1 180 - 190* 20 - 30 2 190 - 210*
1 + 3 180 - 190* 25 - 35 - ­Pâte à cake, par ex. muffins 1 150 - 160* 20 - 30 2 160 - 170*
1 + 3 150 - 160* 25 - 35 - ­Pâte brisée, par ex. petits gâteaux au beurre 1 140 - 150* 15 - 20 2 150 - 160*
1 + 3 130 - 140* 15 - 20 - ­* Préchauffer le four
Chaleur tournante 3D
Convection naturelle %
Pain/petits pains Niveau
d'enfour-
nement
Tempéra-
ture en °C
Durée de cuisson
en minutes
Niveau
d'enfour-
nement
Tempéra-
ture en °C
Petits pains 1 220* 15 - 25 2 240* Fougasse 1 220* 10 - 20 2 240* Chausson au thon 1 220* 20 - 30 2 240*
Pâte à pain 750 - 1000 g
Finition de la cuisson 1 220* 35 - 40 2 210*
Pâte à pain 1000 - 1250 g
Précuisson 1 220* 10 - 15 2 240* Finition de la cuisson 1 180 40 - 45 2 190 * Préchauffer le four
Chaleur tournante 3D
Convection naturelle %
Pâte de base Niveau
d'enfour-
nement
Tempéra-
ture en °C
Durée de cuisson
en minutes
Niveau
d'enfour-
nement
Tempéra-
ture en °C
* Préchauffer le four
Page 23
23
Tableau de cuisson pour des plats et des plats cuisinés surgelés
La position Pizza œ est idéale pour des plats frais préparés demandant beaucoup de chaleur par le dessous et pour des plats cuisinés surgelés.
Veuillez tenir compte des points suivants :
Recouvrez la plaque à pâtisserie de papier cuisson.
Ne posez pas les frites les unes sur les autres.
Retournez les produits de pommes de terre surgelés à mi-
cuisson.
Assaisonnez les produits de pommes de terre surgelés
seulement après la cuisson.
Espacez suffisamment les pâtons pour la cuisson des petits
pains. N'en disposez pas trop sur une plaque à pâtisserie.
Respectez les indications du fabricant.
Les indications dans le tableau sont des valeurs indicatives qui s'appliquent aux plaques de cuisson émaillées. Ces valeurs peuvent varier en fonction de la nature et de la quantité de pâte et en fonction du moule.
Nous recommandons d'utiliser lors du premier essai la température indiquée la plus basse. Une température moins élevée permet en principe d'obtenir des mets dorés plus uniformément.
Les indications dans le tableau se rapportent à l'enfournement dans le four froid.
Avec la position Pizza
œ, vous ne pouvez pas faire cuire sur
deux niveaux.
Conseils et astuces
Pâte à pain 1250 - 1500 g
Précuisson 1 220* 10 - 15 2 240* Finition de la cuisson 1 180 40 - 50 2 190
Chaleur tournante 3D
Convection naturelle %
Pain/petits pains Niveau
d'enfour-
nement
Tempéra-
ture en °C
Durée de cuisson
en minutes
Niveau
d'enfour-
nement
Tempéra-
ture en °C
* Préchauffer le four
Chaleur tournante 3D Position Pizza œ
Plats Niveau
d'enfour-
nement
Tempéra-
ture en °C
Durée de cuisson
en minutes
Niveau
d'enfour-
nement
Tempéra-
ture en °C
Pizza, fraîche 1 200 - 220* 25 - 35 1 190 - 210
1 + 3 170 - 190 40 - 50 - ­Tarte flambée 1 210 - 230* 10 - 20 1 200 - 220 Quiche 1 170 - 180 50 - 60 1 190 - 210 Tarte 1 190 - 200* 30 - 45 1 210 - 230 Gâteau suisse (Wähe) 1 170 - 180* 45 - 55 1 180 - 200 Gratin de pommes de terre à base de pommes de terre
crues
1 170 - 180 50 - 60 1 170 - 180
Strudel, surgelé 1 180 - 200 35 - 45 1 180 - 200 Pizza, surgelée 1 170 - 190 15 - 25 1 190 - 210
1 + 3 170 - 190 20 - 35 - -
Produits de pommes de terre, surgelés
Frites 1 190 - 210 25 - 30 1 200 - 220
1 + 3 180 - 200 30 - 40 - ­Croquettes/Rösti 1 180 - 200 20 - 30 1 200 - 220
Pain et pâtisserie
Petits pains, surgelés 1 180 - 200 10 - 20 1 180 - 200 Petits pains à réchauffer, précuits, surgelés 1 170 - 190 5 - 15 1 180 - 200 Petits pains à réchauffer, précuits 1 180 - 200 5 - 15 1 200 - 220 * Préchauffer le four
Le gâteau est trop clair Vérifier la hauteur d'enfournement et le plat à pâtisserie recommandé. Posez le moule à
pâtisserie sur la grille et non sur la plaque à pâtisserie. Allonger la durée de cuisson ou augmenter la température.
Le gâteau est trop foncé Vérifier la hauteur d'enfournement. Réduire la durée de cuisson ou baisser la tempéra-
ture.
Page 24
24
Rôtissage
: Risque de blessure par des ustensiles de rôtissage ne
résistant pas à la chaleur !
N'utilisez que des plats à rôtir spécialement conçus pour le fonctionnement du four.
Ne pas utiliser la hauteur d'enfournement 2 pour le rôtissage en mode Chaleur tournante 3D
. La circulation de l'air serait
entravée et le résultat de cuisson serait altéré.
Rôtissage à découvert
Pour le rôtissage à découvert, on utilise un plat à rôtir sans couvercle.
Si nécessaire, versez du liquide dans le plat à rôtir. Le liquide s'évapore pendant le rôtissage. Rajoutez prudemment de l'eau chaude si nécessaire.
Pour le rôtissage avec la chaleur voûte/sole
%, retournez le
rôti à environ la moitié ou aux deux tiers du temps de cuisson.
Rôtissage sur la lèchefrite
La lèchefrite est en vente dans le commerce spécialisé comme accessoire (voir chapitre : Accessoires).
Du jus de cuisson se forme dans la lèchefrite au cours du rôtissage. Ce jus de cuisson peut être utilisé pour réaliser de délicieuses sauces.
Lors du rôtissage dans la lèchefrite, vous pouvez y faire cuire une garniture (p.ex. des légumes) en même temps.
Pour des petits rôtis, vous pouvez utiliser un plat à rôtir plus petit à la place de la lèchefrite. Posez-le directement sur la grille.
Rôtissage à couvert
Pour le rôtissage à couvert, on utilise un plat à rôti avec couvercle. Le rôtissage à couvert convient particulièrement aux plats braisés.
Tableau de rôtissage
Le temps de cuisson et la température dépendent de la taille, de la hauteur, de la nature et de la qualité du rôti.
Il est généralement valable : Plus le rôti est gros, plus la température doit être sélectionnée basse et plus la durée de rôtissage est longue.
Les données contenues dans le tableau sont fournies à titre indicatif et concernent le rôtissage à découvert. Ces valeurs peuvent varier en fonction de la nature et de la quantité de la pièce à rôtir et en fonction du plat à rôti.
Pour le premier essai, utilisez la plus faible des températures indiquées. Une température moins élevée permet en principe d'obtenir des mets dorés plus uniformément.
Après la fin du rôtissage, laissez le rôti reposer environ 10 minutes dans le compartiment de cuisson éteint et fermé. La période de repos recommandée n'est pas incluse dans le temps de cuisson indiqué.
Les données contenues dans le tableau concernent un enfournement à four froid et les viandes sortant directement du réfrigérateur.
Le gâteau n'est pas doré uniformément dans le moule à pâtisserie
Vérifier le niveau d'enfournement et la température. Ne posez pas le moule à pâtisserie directement devant les sorties d'air de la paroi du compartiment de cuisson. Vérifier si le moule est correctement positionné sur la grille.
Le gâteau n'est pas doré uniformément sur la plaque à pâtisserie
Vérifier le niveau d'enfournement et la température. Pour la cuisson de petites pâtisse-
ries, veiller à ce que les pâtons soient de taille et d'épaisseur identiques. Le gâteau est trop sec Réduire le temps de cuisson et augmenter légèrement la température. Le gâteau est trop humide à l'intérieur Réduire la température. Nota : Les temps de cuisson se réduisent par des températures
supérieures (extérieur cuit, intérieur cru). Allonger la durée de cuisson et laisser lever la
pâte plus longtemps. Mettre moins de liquide dans la pâte. Le gâteau s'affaisse après le défourne-
ment
Mettre moins de liquide dans la pâte. Allonger la durée de cuisson ou réduire la tempé-
rature. Le temps de cuisson indiqué est incor-
rect
En cas de petites pâtisseries, vérifier la quantité sur la plaque à pâtisserie. Les petites
pâtisseries ne doivent pas se toucher. Le plat surgelé n'est pas doré uniformé-
ment après la cuisson
Les plats surgelés conservent une dorure irrégulière après la cuisson.
Le plat surgelé n'a pas bruni, n'est pas croustillant ou les temps de cuisson indiqués sont incorrects
Retirer le givre sur les plats surgelés avant la cuisson. N'utilisez pas de plats surgelés
trop givrés.
Chaleur tournante 3D Convection naturelle %
Pièces à rôtir Niveau
d'enfour-
nement
Tempéra-
ture en °C
Durée de cuisson
en minutes
Niveau
d'enfour-
nement
Tempéra-
ture en °C
Rôti de viande hachée (500 g de viande) 1 170 - 180 60 - 70 1 200 - 210 Poisson, entier (300 g) 1 160 - 170 20 - 30 1 190 - 210 Poisson, entier (700 g) 1 160 - 170 30 - 40 1 180 - 200
Porc
Filet, médium (400 g) 1 170 - 180 30 - 45 2 200 - 230 Rôti avec couenne (1,5 kg) 1 160 - 170 100 - 130 1 200 - 220 * Faire rôtir à couvert le rôti à braiser
Page 25
25
Conseils et astuces
Grillades
Attention !
Dégâts matériels dus à la chaleur : Une température très élevée est produite dans le compartiment de cuisson. Laissez la porte de l'appareil fermée pendant le fonctionnement du gril.Ne jamais se servir du gril avec la porte de l'appareil ouverte.
Pour des grillades, utilisez toujours la grille et la lèchefrite. La lèchefrite est en vente dans le commerce spécialisé comme accessoire (voir chapitre : accessoires). Enfournez la grille à la hauteur qui est indiquée dans le tableau de grillades. Pour éviter des salissures, enfournez la lèchefrite un niveau plus bas. Posez la pièce à griller toujours au milieu de la grille.
Remarque : Utiliser la lèchefrite toujours dans la position d'emploi normale (non à l'envers).
Si vous grillez plusieurs pièces de viande, utilisez le même type de viande d'une épaisseur et d'un poids similaires.
Gril air pulsé
Le gril air pulsé # est idéal pour de la volaille ou de la viande (p.ex. rôti de porc avec couenne) qui doit être grillée sur tout le pourtour pour être croustillante.
Tournez la pièce à griller à la moitié ou aux deux-tiers du temps de grillade.
Percez la peau sous les ailes et les cuisses des canards ou des oies afin que la graisse puisse bien s'écouler.
En mode gril air pulsé sur la grille, le compartiment de cuisson peut être plus fortement encrassé selon la pièce à griller. Nettoyez par conséquent le compartiment de cuisson après chaque utilisation, afin que les salissures ne s'incrustent pas.
Les données contenues dans ce tableau sont fournies à titre indicatif et concernent l'ensemble lèchefrite émaillée - grille. Les valeurs sont susceptibles de varier en fonction de la nature de la pièce à griller et de la quantité.
Lors du premier essai, utilisez la plus faible des températures indiquées. Une température moins élevée permet en principe d'obtenir des mets dorés plus uniformément.
En fin de cuisson, laissez la pièce à griller reposer env. 10 minutes dans le four fermé éteint. La période de repos recommandée n'est pas incluse dans la durée de grillade indiquée.
Rôti, persillé sans couenne, par ex. échine (1,5 kg) 1 160 - 170 120 - 150 1 190 - 210 Rôti maigre (1 kg) 1 170 - 180 70 - 90 1 180 - 200 Kassler 1 160 - 170 60 - 70 1 190 - 210
Bœuf
Filet, médium (1 kg) 1 180 - 190 45 - 65 1 200 - 220 Rosbif, médium (1,5 kg) 1 180 - 190 30 - 45 1 200 - 220 Rôti à braiser (1,5 kg)* 1 170 - 180 120 - 150 1 200 - 220
Veau
Rôti/poitrine de veau (1,5 kg) 1 160 - 170 90 - 120 1 180 - 200 Jarret 1 160 - 170 100 - 130 1 190 - 210
Volaille (non farcie)
Poulet, entier (1 kg) 1 170 - 180 60 - 70 1 200 - 220 Canard, entier (2-3 kg) 1 150 - 160 90 - 120 1 190 - 210 Oie, entière (3-4 kg) 1 150 - 160 130 - 180 1 180 - 200
Croûte trop épaisse et/ou rôti trop sec Vérifiez la hauteur d'enfournement. Baissez la température ou réduisez le temps de cuis-
son.
Croûte trop fine Augmentez la température ou mettez le gril en marche un court instant après écoule-
ment du temps de cuisson.
La viande n'est pas cuite à l'intérieur Retirez les accessoires inutiles du compartiment de cuisson. Augmentez le temps de
cuisson. Vérifiez la température à coeur à l'aide d'un thermomètre à viande.
La vapeur d'eau se condense sur la porte de l'appareil à l'intérieur du com­partiment de cuisson
La vapeur d'eau sèche pendant le fonctionnement de l'appareil. S'il y a beaucoup de vapeur d'eau, vous pouvez ouvrir la porte prudemment un court instant afin de laisser la vapeur d'eau s'échapper plus rapidement.
Chaleur tournante 3D
Convection naturelle %
Pièces à rôtir Niveau
d'enfour-
nement
Tempéra-
ture en °C
Durée de cuisson
en minutes
Niveau
d'enfour-
nement
Tempéra-
ture en °C
* Faire rôtir à couvert le rôti à braiser
Page 26
26
Les valeurs indiquées concernent un enfournement à four froid et les viandes sortant directement du réfrigérateur.
Grillades à plat
Pour des grandes quantités de pièces à griller peu épaisses, utilisez le gril grande surface
$.
Utilisez le gril petite surface pour griller des petites quantités de pièces peu épaisses
%. Placez les pièces à griller au centre de
la grille. L'utilisation du gril petite surface vous permet de réaliser des économies d'énergie.
Badigeonnez légèrement les pièces à griller d'huile à votre convenance.
Tournez la pièce à griller à la moitié ou aux deux-tiers du temps de grillade.
Les valeurs figurant dans le tableau sont fournies à titre indicatif. Les valeurs sont susceptibles de varier en fonction de la nature de la pièce à griller et de la quantité. Elles sont valables pour l'enfournement à four froid et les viandes sortant directement du réfrigérateur.
Pièce à griller Hauteur d'enfourne-
ment
Température en °C Durée de grillade en
minutes
Rosbif, médium (1,5 kg) 1 210 - 230 40 - 60 Gigot d'agneau sans os, médium 1 190 - 210 120 - 150
Porc
Rôti de porc avec couenne 1 170 - 190 130 - 140 Jarrets de porc 1 180 - 200 150 - 180
Volaille (non farcie)
Demi-poulet, 1 - 2 pièces 1 200 - 220 40 - 50 Poulet, entier, 1 - 2 pièces 1 200 - 220 50 - 70 Canard, entier, 2 3 kg 1 180 - 200 90 - 120 Oie, entière, 3 4 kg 1 150 - 170 140 - 160
Pièce à griller Hauteur
d'enfour-
nement
Tempéra-
ture en °C
Durée de
grillade en
minutes
Remarques
Saucisses 3 250 10 - 14 Inciser légèrement Légumes 3 275 15 - 20 Toast avec garniture 2 220 10 - 15 La hauteur d'enfournement dépend de l'épaisseur de
la garniture
Porc
Steaks dans le filet, médium (3 cm d'épaisseur)
3 275 14 - 18
Steak, bien cuit (2 cm d'épaisseur)
3 275 18 - 22
Bœuf
Steaks dans le filet (3 ­ 4 cm d'épaisseur)
3 275 18 - 22 En fonction du type de cuisson désiré, vous pouvez
réduire ou augmenter les temps de cuisson
Tournedos 3 275 15 - 18
Agneau
Filets 3 275 8 - 12 En fonction du type de cuisson désiré, vous pouvez
réduire ou augmenter les temps de cuisson
Côtelettes 3 275 10 - 15
Volaille
Cuisses de poulet 2 250 30 - 40 Le fait de percer la peau permet d'éviter la formation
de cloques pendant la cuisson
Petits morceaux de poulet 2 250 25 - 35
Poisson
Steaks 3 220 15 - 20 Les pièces devront être de la même épaisseur Côtelettes 3 220 15 - 20 Poissons entiers 2 220 25 - 30
Page 27
27
Décongélation
Ce chapitre décrit comment décongeler avec le mode Chaleur tournante 3D
ou le mode Décongélation &.
Décongélation avec le mode Chaleur tournante 3D
Utilisez le mode Chaleur tournante 3D pour décongeler et cuire des produits congelés et surgelés.
Veuillez alors tenir compte des points suivants :
Des produits congelés et surgelés une fois décongelés
(surtout de la viande) demandent des temps de cuisson plus courts que des produits frais.
Le temps de cuisson de la viande congelée s'ajoute au
temps de décongélation.
Faites toujours décongeler la volaille congelée avant la
cuisson, afin de pouvoir retirer les abats.
Faites cuire du poisson congelé aux mêmes températures
que du poisson frais.
Vous pouvez mettre en même temps dans le compartiment
de cuisson une plus grande quantité de légumes surgelés cuisinés, conditionnés dans des barquettes alu.
Lors de la décongélation sur un niveau, utilisez la hauteur
d'enfournement 1 et pour la décongélation sur deux niveaux les hauteurs 1 + 3.
Pour les produits surgelés, respectez les indications du
fabricant.
Décongélation
Le mode de fonctionnement Décongélation & est particulièrement approprié pour décongeler des pâtisseries délicates (par ex. tarte à la crème).
1. Mettre le mode de fonctionnement Décongélation & en
marche.
2. Décongeler le produit surgelé 25 à 45 minutes selon le type
et la taille.
3. Retirer le produit surgelé du compartiment de cuisson et
le laisser dégeler à cœur pendant 30 - 45 minutes.
Pour les petites quantités (petits morceaux), la durée de décongélation se réduit à 15-20 minutes et le temps de post­décongélation à 10-15 minutes.
Yaourt
Avec votre appareil, vous pouvez aussi confectionner vous­même vos yaourts en utilisant la chaleur de l'éclairage du four
\.
1. Enlever les accessoires et grilles supports, les rails
télescopiques ou les systèmes individuels enfichables.
2. Chauffer 1 l de lait UHT (3,5 % de m.g.) ou du lait frais
pasteurisé, à 40 °C ou porter 1 l de lait frais à ébullition et le laisser refroidir à 40 °C.
3. Délayer 150 g de yaourt ferme dans le lait et verser le
mélange uniformément dans des pots ou des coupelles. Ne pas verser plus de 200 ml dans chaque récipient.
4. Recouvrir les récipients remplis avec un couvercle adapté ou
un film plastique.
5. Préchauffer le four pendant 15 minutes en mode Gril grande
surface
$ à 100 °C.
6. Régler ensuite le sélecteur du mode de fonctionnement sur
Eclairage
\.
7. Disposer les récipients à égale distance sur tout le fond du
compartiment de cuisson et fermer la porte de l'appareil.
8. Eteindre l'éclairage du four au bout de 8 heures et placer les
récipients au réfrigérateur pendant au moins 12 heures.
Plat surgelé Tempéra-
ture en °C
Durée de
décongéla-
tion en
minutes
Produits surgelés crus/ aliments congelés
50 30 - 90
Pain/petits pains (750 - 1500 g) 50 30 - 60 Gâteaux secs sur plaque, surge-
lés
60 45 - 60
Gâteaux fondants sur plaque, sur­gelés
50 50 - 70
Page 28
28
Nettoyage et entretien
: Risque de court-circuit !
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression ni de nettoyeur à jet de vapeur pour nettoyer votre appareil.
Attention !
Endommagements de la surface en raison d'un nettoyage inadapté : N'utilisez aucun
produit de nettoyage agressif ou abrasif
produit de nettoyage contenant de l'alcool
accessoire de nettoyage abrasif tel que laine d'acier ou
éponge abrasive.
Respectez les spécifications indiquées dans les tableaux. Remarque : Des produits d'entretien et de nettoyage
particulièrement recommandés sont en vente auprès du service après-vente. Respectez les indications du fabricant respectif.
Nettoyer l'extérieur de l'appareil
Afin de ne pas endommager les différentes surfaces en utilisant des nettoyants inappropriés, veuillez respecter les indications dans le tableau.
Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincez-les soigneusement.
Nettoyage du compartiment de cuisson
Attention !
Dommages de la surface ! Ne pas effectuer un nettoyage à chaud avec des produits de nettoyage pour four prévus à cet effet.
Remarques
Pour des raisons techniques l'émail peut présenter des
différences de teinte, ce qui n'a aucune influence sur le fonctionnement.
Les bords de plaques minces peuvent présenter des
aspérités. La protection contre la corrosion est cependant garantie.
Eviter des salissures Nettoyez le compartiment de cuisson après chaque utilisation, car les salissures s'incrusteront à la prochaine chauffe et pourront difficilement être éliminées. Éliminez immédiatement les taches de calcaire, de graisse, d'amidon et de blanc d'œuf.
Utilisez de préférence le mode Chaleur tournante 3D
. Les
salissures seront moindres avec ce mode de fonctionnement.
Décrocher et accrocher la porte de l'appareil
Pour faciliter le nettoyage, vous pouvez décrocher la porte de l'appareil.
: Risque de blessure !
Les charnières de la porte de l'appareil peuvent repivoter avec une grande force. Pour décrocher la porte de l'appareil, ouvrez toujours complètement les leviers de verrouillage des charnières et refermez-les toujours complètement après l'accrochage de la porte. Ne mettez pas les mains dans la charnière.
: Risque de blessure !
Si la porte s'est décrochée d'un côté, ne mettez pas la main dans la charnière. La charnière peut repivoter avec une grande force. Appelez le service aprèsvente.
Elément de l'appa­reil/surface
Produit/accessoire de nettoyage
Surfaces en inox Appliquer le produit à vaisselle avec un
chiffon doux et humide ou une peau de chamois ; sécher avec un chiffon doux. En cas d'encrassement important, utili­ser un nettoyant pour inox mat.
Bandeau de com­mande
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Nettoyer avec une lavette et sécher avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de net­toyant pour vitres ou de grattoir pour vitres.
Vitres du four Appliquer du nettoyant pour vitres ou du
produit à vaisselle avec un chiffon doux et humide ou une peau de chamois ; sécher avec un chiffon doux.
La vitre intérieure de la porte de l'appa­reil est dotée d'un revêtement qui peut ressembler à une couche claire.
Elément de l'appareil
Produit/accessoire de nettoyage
Surfaces émail­lées
Appliquer du produit à vaisselle ou de l'eau au vinaigre avec un chiffon doux et humide ou une peau de chamois ; sécher avec un chiffon doux. Ramollir les résidus d'aliment incrustés avec un chiffon humide et du pro­duit à vaisselle. Après le nettoyage, laisser le compartiment de cuisson ouvert, afin qu'il sèche.
En cas d'encrassement important, nous recommandons du produit de nettoyage pour four. Pour le nettoyage avec un produit de nettoyage pour four, respecter les indica­tions du fabricant.
Joint de porte Eau chaude additionnée de produit à vais-
selle
Grilles supports Eau chaude additionnée de produit à vais-
selle : Mettre à tremper et nettoyer avec une lavette ou une brosse.
Rails télesco­piques
Eau chaude additionnée de produit à vais­selle : Nettoyer avec une lavette ou une brosse.
Ne pas éliminer la graisse de lubrification sur les rails télescopiques, les nettoyer de préférence en position rentrée.
Ne pas mettre à tremper ni nettoyer au lave­vaisselle.
Accessoire Faire tremper dans de l'eau chaude addi-
tionnée de produit à vaisselle. Nettoyer avec une brosse et une éponge à vaisselle ou laver au lave-vaisselle.
Page 29
29
Décrocher la porte de l'appareil
1. Ouvrir complètement la porte de l'appareil.
2. Ouvrir complètement les leviers de verrouillage à gauche et à
droite.
Les charnières sont verrouillées et ne pourront pas se fermer.
3. Fermer la porte, jusqu'à ce qu'une résistance soit perceptible
(fig. A).
4. Avec les deux mains, tenir la porte à gauche et à droite,
refermer un peu plus et la retirer (fig. B).
Accrocher la porte de l'appareil
1. Introduire les charnières dans les fixations à gauche et à
droite (fig. C). L'encoche dans les deux charnières doit s'enclencher.
2. Ouvrir complètement la porte de l'appareil.
3. Fermer complètement les leviers de verrouillage à gauche et
à droite (fig. D).
La porte de l'appareil est bloquée et ne pourra plus être décrochée.
4. Fermer la porte de l'appareil.
Nettoyage des vitres de porte
Pour faciliter le nettoyage, vous pouvez déposer les vitres de la porte de l'appareil.
: Risque de blessure !
Les éléments dans la porte de l'appareil peuvent avoir des arêtes vives. Vous pourriez vous couper. Portez des gants de protection.
: Risque de blessure !
Réutilisez l'appareil seulement lorsque les vitres de la porte de l'appareil et la porte de l'appareil sont correctement montées.
Dépose de la vitre de porte Remarque : Avant la dépose, notez la position de montage de
la vitre de porte, afin de ne pas la remonter à l'envers ultérieurement.
1. Décrocher la porte de l'appareil et la placer sur un support
doux et propre, la façade côté support (voir chapitre : Dépose et pose de la porte de l'appareil).
2. Retirer le cache en haut à la porte de l'appareil. Pour cela,
enfoncer la languette à gauche et à droite avec les doigts (fig. A).
3. Soulever légèrement la vitre de la porte et la retirer (fig. B).
Dépose de la vitre intermédiaire
Soulever légèrement la vitre intermédiaire et la retirer par l'avant.
Nettoyage
Nettoyez les vitres de porte avec un nettoyant pour vitres et un chiffon doux.
: Risque de blessure !
Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni de produit de nettoyage agressif ou abrasif.
Pose de la vitre intermédiaire Remarque : Lors de la pose, veillez à ce que l'inscription “Right
above" en bas à gauche soit orientée la tête en bas. Introduire la vitre intermédiaire vers l'arrière jusqu'en butée en
l'inclinant.
$ %
&
'
%$
Page 30
30
Pose de la vitre de porte
1. Introduire la vitre de la porte vers la l'arrière dans les deux
fixations jusqu'en butée en l'inclinant. La face lisse doit être à l'extérieur.
2. Poser le cache et l'appuyer jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
3. Remonter la porte de l'appareil.
Nettoyage des grilles supports
Pour pouvez décrocher les grilles supports pour faciliter le nettoyage.
: Risque de brûlure dû aux pièces chaudes de le
compartiment de cuisson !
Attendez que le compartiment de cuisson soit refroidi.
1. A l'avant, pousser les grilles supports vers le haut et les
décrocher latéralement.
2. A l'arrière, tirer les grilles supports vers l'avant et les
décrocher latéralement.
3. Nettoyer les grilles supports avec du produit à vaisselle et
une éponge à vaisselle ou une brosse.
4. Placer les grilles supports en orientant l'indentation (a) vers le
haut, afin que les hauteurs d'enfournement correspondent.
5. Emboîter les grilles supports au fond jusqu'en butée.
6. Pousser les grilles supports vers l'arrière.
7. Emboîter les grilles supports à l'avant jusqu'à venir en butée.
8. Pousser les grilles supports vers le bas.
Pannes et réparations
Il n'est pas toujours nécessaire de faire appel au service après­vente. Dans certains cas, vous pouvez régler le problème vous­même. Vous trouverez quelques conseils de dépannage dans le tableau suivant.
: Risque de choc électrique !
Les travaux sur l'électronique de l'appareil doivent
uniquement être effectués par un spécialiste.
Couper impérativement l'alimentation de l'appareil avant de
procéder aux travaux de réparation sur la commande électronique. Actionnez le coupe-circuit automatique ou retirez le fusible dans le tableau de fusibles de votre domicile.
Panne Cause possible Remède
La fonction électrique est dérangée (p.ex. les voyants lumineux ne s'allument plus)
Fusible défectueux Contrôler les fusibles dans le boîtier à
fusibles, les remplacer si nécessaire
Les liquides ou pâtes fluides se répar­tissent essentiellement sur un côté
Appareil n'est pas installé horizontalement Vérifier l'encastrement de l'appareil (cf.
notice de montage)
De la fumée se dégage au rôtissage ou lors des grillades
De la graisse brûle sur la résistance du gril
Continuer le rôtissage ou la grillade jusqu'à combustion complète de la graisse sur la résistance du gril
Grille ou lèchefrite mal enfournée Vérifier les niveaux d'enfournement (voir le
chapitre : Rôtissage ou grillade)
De la condensation apparaît de façon importante dans le compartiment de cuis­son
Phénomène normal (par ex.pour les gâteaux à garniture très humide ou pour les gros rôtis)
Ouvrir de temps en temps brièvement la porte de l'appareil pendant le fonctionne­ment
Les accessoires émaillés ont des taches mates, claires
Phénomène normal dû au gouttage du jus de viande ou des fruits
Impossible
Les vitres de porte sont embuées Phénomène normal, résultant des diffé-
rences de température
Préchauffer l'appareil à 100 °C, puis l'éteindre après 5 minutes
Page 31
31
Changer la lampe du four
Remplacez toujours la lampe du four si elle est défectueuse. Vous pouvez vous procurez des ampoules de rechange auprès
du service après-vente ou dans le commerce spécialisé : E14, 220 - 240 V, 40 W, résistantes aux températures jusqu'à 300 °C. Utilisez exclusivement ces ampoules pour four.
: Risque de choc électrique !
Couper l'alimentation électrique de l'appareil. Actionnez le coupe-circuit automatique ou retirez le fusible du tableau de fusibles de votre domicile.
1. Etaler un torchon dans le compartiment de cuisson froid afin
d'éviter des dégâts.
2. Visser le couvercle en verre vers la gauche, puis le retirer.
3. Remplacer l'ampoule du four par un type d'ampoule
identique.
4. Revisser le cache en verre.
5. Enlever le torchon, puis armer le fusible.
Remarque : Utiliser des gants en caoutchouc si le cache en
verre est difficile à dévisser. Ou commandez un accessoire de démontage auprès du service après-vente (référence 613634).
Remplacement du joint de porte
Si le joint de porte est défectueux, il faut le remplacer. Des joints de rechange pour votre appareil sont disponibles auprès du service aprèsvente.
Le joint de porte est fixé à quatre endroits (fig.A). Pour le remplacer, il faut retirer, puis remettre les crochets aux quatre emplacements (fig. B).
Vérifiez encore une fois si le joint est placé correctement dans les coins.
Service après-vente
Le service après-vente se tient à votre disposition pour tous les incidents que vous ne pouvez pas résoudre vous-même.
Vous trouverez les adresses dans le répertoire des bureaux de service après-vente.
Remarque : Si vous appelez le service après-vente pour une erreur de manipulation, les frais seront à votre charge.
Pour tous les cas requérant le service après-vente, veuillez indiquer le numéro E ainsi que le numéro FD.
Vous trouverez ces indications sur la plaque signalétique de l'appareil située derrière la porte de l'appareil, en bas du rebord latéral.
$ %
N° E FD
Page 32
32
Plats tests
Plats test selon la norme EN 50304/EN 60350 (2009) ou bien IEC 60350. Respectez les consignes de préchauffage indiquées dans les tableaux.
Cuisson Niveau
d'enfourne-
ment
Mode de
fonctionne-
ment
Température
en °C
Durée de cuisson
en minutes
Biscuiterie dressée 2
%
150 - 160* 25 - 35
1
140 - 150* 25 - 35
1 + 3
140 - 150* 25 - 35
Petits gâteaux (20 pièces par plaque) 2
%
160 - 170** 20 - 30
1
150 - 160** 20 - 30
1 + 3
140 - 150** 30 - 40
Biscuit à l'eau 1
%
160 - 170* 25 - 35
1
160 - 170* 25 - 35
Tourte aux pommes (placer les moules l'un à côté de l'autre) 1
œ
160 - 170 70 - 80
* Préchauffer le four ** Préchauffer pendant 10 minutes
Griller Hauteur
d'enfourne-
ment
Mode de fonc-
tionnement
Température en °CDurée de gril-
lade en
minutes
Toast (lèchefrite + grille) 2 + 3
$
270* 1 - 2
Biftecks, 12 pièces (lèchefrite + grille) 2 + 3
$
270 25 - 30**
* Préchauffer 10 minutes ** Retourner aux
Zdu temps
Page 33
33
é Inhoudsopgave
[nl]Gebruiksaanwijzing
Belangrijke veiligheidsvoorschriften......................................33
Energie en milieutips ..............................................................35
Uw nieuwe apparaat.................................................................35
De toebehoren ..........................................................................36
Voor het eerste gebruik ...........................................................37
Apparaat bedienen ...................................................................37
Bakken.......................................................................................37
Braden .......................................................................................40
Grillen........................................................................................41
Ontdooien .................................................................................42
Yoghurt......................................................................................43
Reiniging en onderhoud ..........................................................43
Storingen en reparaties ...........................................................46
Servicedienst ............................................................................47
Testgerechten...........................................................................47
: Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed en veilig bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om door te geven aan een volgende eigenaar.
Dit apparaat is alleen bestemd voor inbouw. Neem het speciale installatievoorschrift in acht.
Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet aansluiten in geval van transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag apparaten zonder stekker aansluiten. Bij schade door een verkeerde aansluiting maakt u geen aanspraak op garantie.
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het uitsluitend voor het bereiden van gerechten en drank. Zorg ervoor dat het apparaat onder toezicht gebruikt wordt. Het toestel alleen gebruiken in gesloten ruimtes.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000 meter boven zeeniveau.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of geleerd hebben het op een veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel.
Toebehoren altijd op de juiste manier in de binnenruimte plaatsen. Zie beschrijving toebehoren in de gebruiksaanwijzing.
Risico van brand!
Brandbare voorwerpen die in de binnenruimte worden bewaard kunnen vlam vatten. Bewaar geen brandbare voorwerpen in de binnenruimte. Open nooit de deur wanneer er sprake is van rookontwikkeling in het apparaat. Het toestel uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen.
Risico van brand!
Wanneer de apparaatdeur geopend wordt, ontstaat er een luchtstroom. Het bakpapier kan dan de verwarmingselementen raken en vlam vatten. Tijdens het voorverwarmen mag er nooit bakpapier los op de toebehoren liggen. Verzwaar het bakpapier altijd met een vorm. Bakpapier alleen op het benodigde oppervlak leggen. Het bakpapier mag niet uitsteken over de toebehoren.
Risico van verbranding!
Het toestel wordt zeer heet. Nooit de hete vlakken in de binnenruimte of verwarmingselementen aanraken. Het apparaat altijd laten afkoelen. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
Toebehoren of vormen worden zeer heet. Neem hete toebehoren en vormen altijd met behulp van een pannenlap uit de binnenruimte.
Risico van verbranding!
Page 34
34
Alcoholdampen kunnen in de binnenruimte vlam vatten. Nooit gerechten klaarmaken die een hoog percentage alcohol bevatten. Alleen kleine hoeveelheden drank met een hoog alcoholpercentage gebruiken. De deur van het toestel voorzichtig openen.
Kans op verbranding!
Tijdens het gebruik worden de toegankelijke onderdelen heet. De hete onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
Bij het openen van de apparaatdeur kan hete stoom vrijkomen. De deur van het toestel voorzichtig openen. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Kans op verbrandingen!
Door water in de hete binnnruimte kan hete waterdamp ontstaan. Nooit water in de hete binnenruimte gieten.
Risico van letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de apparaatdeur zitten, kan dit springen. Geen schraper, scherpe of schurende schoonmaakmiddelen gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice.Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
De kabelisolatie van hete toestelonderdelen kan smelten. Zorg ervoor dat er nooit aansluitkabels van elektrische toestellen in contact komen met hete onderdelen van het apparaat.
Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
Bij vervanging van de lamp in de binnenruimte staan de contacten van de lampfitting onder stroom. Trek voordat u tot vervanging overgaat de netstekker uit het stopcontact trekken of schakel de zekering in de meterkast uit.
Kans op een elektrische schok!
Een defect toestel kan een schok veroorzaken. Een defect toestel nooit inschakelen. De netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
Oorzaken van schade
Attentie!
Toebehoren, folie, bakpapier of vormen op de bodem van de
binnenruimte: Geen toebehoren op de bodem van de binnenruimte leggen. Geen bakpapier of folie, van welk type dan ook, op de bodem van de binnenruimte leggen. Geen vorm op de bodem van de binnenruimte plaatsen wanneer een temperatuur van meer dan 50 °C ingesteld is. Er ontstaat dan een opeenhoping van warmte. De bak- en braadtijden kloppen niet meer en het email wordt beschadigd.
Water in de hete binnenruimte: Nooit water in de hete
binnenruimte gieten. Er ontstaat dan waterdamp. Door de verandering van temperatuur kan schade aan het email ontstaan.
Vochtige levensmiddelen: Geen vochtige levensmiddelen
langere tijd in de afgesloten binnenruimte bewaren. Het email raakt dan beschadigd.
Vruchtensap: De bakplaat bij zeer vochtig vruchtengebak niet
te overvloedig bedekken. Vruchtensap dat van de bakplaat druppelt, laat vlekken achter die niet meer kunnen worden verwijderd. Gebruik zo mogelijk de diepere braadslede.
Afkoelen met open apparaatdeur: De binnenruimte alleen
laten afkoelen wanneer deze afgesloten is. Ook wanneer de deur slechts op een kier openstaat, kan de voorzijde van aangrenzende meubels op den duur worden beschadigd.
Sterk vervuilde deurdichting: is de deurdichting sterk vervuild,
dan sluit de apparaatdeur tijdens het gebruik niet meer goed. De voorzijde van aangrenzende meubels kan worden beschadigd.Zorg ervoor dat de deurdichting altijd schoon is.
Apparaatdeur als vlak om op iets op te leggen of te plaatsen:
niets op de apparaatdeur leggen of plaatsen en er niets aan hangen. Geen vormen of toebehoren op de apparaatdeur plaatsen.
Toebehoren inschuiven: afhankelijk van het type toestel
kunnen de toebehoren krassen geven op de deur. Toebehoren altijd tot de aanslag in de binnenruimte schuiven.
Apparaat transporteren: Het apparaat niet aan de deurgreep
vasthouden of dragen. De deurgreep houdt op den duur het gewicht van het apparaat niet en kan afbreken.
Page 35
35
Energie en milieutips
Hier krijgt u tips over de manier waarop u bij het bakken en braden kunt besparen op energie en het apparaat op de juiste manier afvoert.
Energie besparen
De oven alleen voorverwarmen als dit in het recept of in de tabellen van de gebruiksaanwijzing is opgegeven.
Gebruik donkere, zwart gelakte of geëmailleerde bakvormen. Deze nemen de hitte bijzonder goed op.
Open de apparaatdeur tijdens het garen, bakken of braden zo weinig mogelijk.
Meerdere taarten of cakes kunt u het beste na elkaar bakken. De oven is dan nog warm. Hierdoor kan de baktijd voor de tweede taart of cake korter zijn.
Bij langere bereidingstijden kunt u de oven 10 minuten voor het einde van de bereidingstijd uitzetten en de restwarmte gebruiken voor het afbakken..
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Uw nieuwe apparaat
In dit hoofdstuk vindt u informatie over het toestel en de functies.
Bedieningspaneel
Druk op de indrukbare bedieningsknoppen om ze in en uit te klikken.
Functies
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
Bedieningselement Gebruik
Oven
(
Functiekeuzeknop Functie kiezen (zie het hoofdstuk: Apparaat bedienen)
0
r
Indicatielampje voor tempera­tuurknop
Het indicatielampje brandt wanneer het apparaat voorverwarmt en altijd bij het nawarmen
8
Temperatuurknop Temperatuur kiezen
Functie Gebruik
3D-hetelucht voor het bakken en braden op één of twee niveaus
%
Boven- en onderwarmte Voor het bakken en braden op één niveau. Bijzonder geschikt voor taarten met een
vochtige bedekking (bijv. kwarktaart)
œ
Pizzastand voor kant-en-klare diepvriesproducten en voor gerechten die veel warmte aan de onder-
kant nodig hebben (zie het hoofdstuk: Bakken)
Page 36
36
De toebehoren
In dit hoofdstuk krijgt u informatie over de toebehoren, de plaatsing van de toebehoren in de binnenruimte, de inschuifhoogtes en de speciale toebehoren.
Toebehoren
Bij de levering van uw apparaat zijn de volgende toebehoren inbegrepen:
Aanwijzing: Als gevolg van grote temperetuurvershillen (bijv. wanneer diepvriesproducten in de hete binnenruimte worden geplaatst) kunnen de bakplaat en braadslede kromtrekken.
Toebehoren inschuiven
De toebehoren zijn voorzien van een vergrendelingsfunctie. De vergrendelingsfunctie voorkomt dat de toebehoren kantelen wanneer ze worden verwijderd. De toebehoren dienen op de juiste wijze in de binnenruimte te worden geschoven, zodat de kantelbeveiliging goed werkt.
Let er bij het inschuiven van het rooster op
dat de ontgrendelnok (a) naar beneden wijst
dat de ontgrendelnok (a) zich achter het rooster bevindt
Let er bij het inschuiven van de bakplaat of de braadslede op
dat de ontgrendelnok (a) zich achter de toebehoren bevindt
dat de schuine kant van de toebehoren tijdens het inschuiven
naar de deur van het toestel is gericht
Inschuifhoogtes
De binnenruimte heeft drie inschuifhoogtes. De inschuifhoogtes worden van beneden naar boven geteld.
Voor de functie 3D-hetelucht
inschuifhoogte 2 niet
gebruiken.Dit heeft invloed op de luchtcirculatie, met als gevolg een slechter bak- en braadresultaat.
Extra toebehoren
Speciale accessoires kunt u kopen bij de servicedienst of in speciaalzaken.
#
Circulatiegrillen voor gevogelte en grotere stukken vlees
$
Grill, groot voor platte en kleine gerechten van de grill (bijv. steaks, worstjes)
%
Grill, klein voor kleine hoeveelheden platte, kleine gerechten van de grill (bijv. steaks, toast)
$
Onderwarmte voor gerechten en bakwaren die aan de onderkant sterker gebruind of krokant moeten
worden. Schakel de onderwarmte aan het einde van de baktijd slechts kort in
&
Ontdooien voor het voorzichtig ontdooien van vlees, brood en kwetsbaar gebak
(bijv. slagroomtaart)
\
Ovenverlichting als hulp bij het onderhoud en reinigen van de binnenruimte
Functie Gebruik
Bakplaat, geëmailleerd
voor het bakken van plaatgebak en klein gebak
Rooster voor het bakken in vormen, het braden in braadservies en het grillen
D
D
Accessoires Bestelnr.
Bakplaat, geëmailleerd 5Z 1343 X1 Braadslede met inzetrooster 5Z 1243 X1 2-voudige telescopische uitschuifvoorziening 5Z 11TA 15
D
D
Page 37
37
Voor het eerste gebruik
Maak het apparaat voor het eerste gebruik schoon
1. Toebehoren en verpakkingsresten uit de binnenruimte
verwijderen.
2. Toebehoren en binnenruimte schoonmaken met warm
zeepsop (zie het hoofdstuk: Reiniging en onderhoud).
3. Boven- en onderwarmte % op 240 °C 60 minuten lang
verwarmen.
4. De afgekoelde binnenruimte met warm zeepsop afnemen.
5. Reinig de buitenkant van het apparaat met een zachte,
vochtige doek en zeepsop.
Apparaat bedienen
In dit hoofdstuk leest u hoe u het apparaat in- en uitschakelt en een functie en de temperatuur kiest.
Apparaat inschakelen
1. Aan de functiekeuzeknop draaien tot de gewenste functie
ingesteld is.
2. Aan de temperatuurkeuzeknop draaien tot de gewenste
temperatuur ingesteld is.
Het indicatielampje
r brandt terwijl het apparaat opwarmt en
altijd bij het nawarmen.
Apparaat uitschakelen.
1. Functiekeuzeknop in de stand Û terugdraaien.
2. Temperatuurkeuzeknop in de stand Ú terugdraaien.
Na het uitschakelen kan de koelventilator nalopen.
Bakken
Bij het bakken en braden met 3D-hete lucht inschuifhoogte 2 niet gebruiken.Dit heeft invloed op de luchtcirculatie, met als gevolg een slechter bak- en braadresultaat.
Toebehoren voor het bakken
Bakvormen
Gebruik donkere bakvormen van metaal. Blikken en glazen vormen verlengen de baktijd en het gebak bruint niet gelijkmatig.
Plaats een rechthoekige vorm altijd diagonaal en een ronde bakvorm altijd in het midden van het rooster.
Bakplaten
Wij raden u aan uitsluitend de originele bakplaten te gebruiken, omdat deze optimaal op de binnenruimte en de functies zijn afgestemd.
Schuif de bakplaten altijd voorzichtig in tot de aanslag. Let erop dat de schuine kant van de bakplaat altijd naar de apparaatdeur wijst.
Bakken op twee niveaus
Gebruik bij het bakken op twee niveaus bij voorkeur bakplaten en schuif deze tegelijkertijd in.
Houd er rekening mee dat uw gebak op de verschillende niveaus niet even snel bruin wordt. Het gebak op het onderste niveau wordt het snelst bruin en kan vroeger uit de oven worden genomen.
Baktabel voor basisdeeg
De gegevens in de tabel zijn richtwaarden, die gelden voor geëmailleerde bakplaten en donkere bakvormen. De waarden kunnen variëren, afhankelijk van de soort en hoeveelheid deeg en de bakvorm.
De waarden voor brooddeeg gelden zowel voor deeg op de bakplaat als voor deeg in een rechthoekige vorm.
Wij raden u aan om de eerste keer de laagste van de opgegeven temperaturen in te stellen. In principe levert de laagste temperatuur de meest gelijkmatige bruining op.
Wanneer u gerechten bakt volgens eigen recept, houd dan de waarden van gelijksoortig gebak in de tabel aan.
Neem de aanwijzingen voor het voorverwarmen in de tabel in acht.
3D-hetelucht
Boven- en
onderwarmte
%
Basisdeeg Inschuif-
hoogte
Tempera­tuur in °C
Tijdsduur in minu-
ten
Inschuif-
hoogte
Tempera-
tuur in °C
Roerdeeg
Plaatgebak met bedekking 1 150 - 160 30 - 40 2 160 - 170
1 + 3 150 - 160 40 - 50 - ­Spring-/rechthoekige vorm 1 150 - 160 60 - 80 1 160 - 170 * Oven voorverwarmen
Page 38
38
Zandtaartdeeg
Plaatgebak met droge bedekking, bijv. strooisel 1 160 - 170 45 - 65 2 180 - 190
1 + 3 160 - 170 60 - 70 - ­Plaatgebak met vochtige bedekking, bijv. roomglazuur - - 60 - 80 2 170 - 180 Springvorm, bijv. kwarktaart 1 160 - 170 60 - 100 1 170 - 180 Vorm vruchtentaartbodem 1 160 - 170* 20 - 35 1 180 - 190*
Biscuitbeslag
Biscuitrol 1 180 - 190* 10 - 15 2 190 - 200* Biscuit (6 eieren) 1 150 - 160 35 - 45 1 160 - 170 Biscuit (3 eieren) 1 150 - 160* 20 - 35 1 160 - 170*
Gistdeeg
Plaatgebak met droge bedekking, bijv. strooisel 1 160 - 170 40 - 50 2 170 - 180
1 + 3 150 - 160 60 - 70 - ­Gistkrans/-vlecht (500 g) 1 160 - 170 30 - 45 2 170 - 180 Springvorm 1 160 - 170 30 - 45 1 170 - 180 Tulbandvorm 1 160 - 170 30 - 45 1 170 - 180
3D-hetelucht
Boven- en
onderwarmte
%
Klein gebak Inschuif-
hoogte
Tempera­tuur in °C
Tijdsduur in minu-
ten
Inschuif-
hoogte
Tempera-
tuur in °C
Gistdeeg 1 170 - 180 25 - 35 2 180 - 190
1 + 3 160 - 170 30 - 45 - ­Baisermassa 1 80 100 - 130 2 80
1 + 3 80 130 - 160 - ­Bladerdeeg/Branddeeg 1 180 - 190* 20 - 30 2 190 - 210*
1 + 3 180 - 190* 25 - 35 - ­Roerdeeg, bijv. muffins 1 150 - 160* 20 - 30 2 160 - 170*
1 + 3 150 - 160* 25 - 35 - ­Zandtaartdeeg, bijv. boterkoekjes 1 140 - 150* 15 - 20 2 150 - 160*
1 + 3 130 - 140* 15 - 20 - ­* Oven voorverwarmen
3D-hetelucht
Boven- en
onderwarmte
%
Brood/broodjes Inschuif-
hoogte
Tempera-
tuur in °C
Tijdsduur in minu-
ten
Inschuif-
hoogte
Tempera-
tuur in °C
Broodjes 1 220* 15 - 25 2 240* Plat rond brood 1 220* 10 - 20 2 240* Empanada 1 220* 20 - 30 2 240*
Brooddeeg 750 - 1000 g
afbakken 1 220* 35 - 40 2 210*
Brooddeeg 1000 - 1250 g
voorbakken 1 220* 10 - 15 2 240* afbakken 1 180 40 - 45 2 190 * Oven voorverwarmen
3D-hetelucht
Boven- en
onderwarmte
%
Basisdeeg Inschuif-
hoogte
Tempera­tuur in °C
Tijdsduur in minu-
ten
Inschuif-
hoogte
Tempera-
tuur in °C
* Oven voorverwarmen
Page 39
39
Baktabel voor gerechten en diepvries kant­en-klaar producten
De pizzastand œ is bijzonder geschikt voor vers bereide gerechten, die veel warmte van de onderkant nodig hebben, en voor diepgevroren kant-en-klaar producten.
Let op de volgende punten:
Bekleed de bakplaat met bakpapier
Leg de frites niet op elkaar
Diepgevroren aardappelproducten halverwege de baktijd
keren
Diepgevroren aardappelproducten pas na het bakken
kruiden
Zorg ervoor dat er wat ruimte tussen voorgebakken broodjes
is wanneer u deze afbakt.Leg er niet te veel op een bakplaat
Houd u aan de aanwijzingen van de fabrikant
De opgaven in de tabel zijn richtwaarden en gelden voor geëmailleerde bakplaten. De waarden kunnen variëren, afhankelijk van de soort en hoeveelheid deeg en de bakvorm.
Wij raden u aan om de eerste keer de laagste van de opgegeven temperaturen in te stellen. In principe geeft de laagste temperatuur de meest gelijkmatige bruine kleur.
De opgaven in de tabel gelden voor het plaatsen in een onverwarmde oven.
Met de pizzastand
œ kunt u niet op twee niveaus bakken.
Tips en trucs
Brooddeeg 1250 - 1500 g
voorbakken 1 220* 10 - 15 2 240* afbakken 1 180 40 - 50 2 190
3D-hetelucht
Boven- en
onderwarmte
%
Brood/broodjes Inschuif-
hoogte
Tempera-
tuur in °C
Tijdsduur in minu-
ten
Inschuif-
hoogte
Tempera-
tuur in °C
* Oven voorverwarmen
3D-hetelucht Pizzastand œ
Gerechten Inschuif-
hoogte
Tempera­tuur in °C
Tijdsduur in minu-
ten
Inschuif-
hoogte
Tempera-
tuur in °C
Pizza, vers 1 200 - 220* 25 - 35 1 190 - 210
1 + 3 170 - 190 40 - 50 - ­Flammkuchen 1 210 - 230* 10 - 20 1 200 - 220 Quiche 1 170 - 180 50 - 60 1 190 - 210 Taart 1 190 - 200* 30 - 45 1 210 - 230 Zwitserse vruchtentaart 1 170 - 180* 45 - 55 1 180 - 200 Gegratineerde aardappels van ongekookte aardappels 1 170 - 180 50 - 60 1 170 - 180 Strudel, diepvries 1 180 - 200 35 - 45 1 180 - 200 Pizza, diepvries 1 170 - 190 15 - 25 1 190 - 210
1 + 3 170 - 190 20 - 35 - -
Aardappelproducten, diepvries
Frites 1 190 - 210 25 - 30 1 200 - 220
1 + 3 180 - 200 30 - 40 - ­Kroketten/Rösti 1 180 - 200 20 - 30 1 200 - 220
Brood en banket
Broodjes, diepvries 1 180 - 200 10 - 20 1 180 - 200 Voorgebakken broodjes, voorgebakken, diepvries 1 170 - 190 5 - 15 1 180 - 200 Voorgebakken broodjes 1 180 - 200 5 - 15 1 200 - 220 * Oven voorverwarmen
Het gebak is te licht Inschuifhoogte en aanbevolen bakgerei controleren. De bakvorm op het rooster en niet
op de bakplaat plaatsen. Langere baktijd of hogere temperatuur aanhouden. Het gebak is te donker Inschuifhoogte controleren. Een kortere baktijd of lagere temperatuur aanhouden. Het gebak in de bakvorm is ongelijkma-
tig bruin geworden
Inschuifhoogte en temperatuur controleren. Bakvorm niet direct voor de luchtuitlaat van
de achterwand van de binnenruimte plaatsen. Controleer of de bakvorm goed op het
rooster staat. Het gebak op de bakplaat is ongelijkma-
tig bruin geworden
Inschuifhoogte en temperatuur controleren. Bij het bakken van klein gebak gelijke groot-
tes en diktes aanhouden. Het gebak is te droog. Een kortere baktijd en een wat hogere temperatuur aanhouden.
Page 40
40
Braden
: Kans op letsel door gebruik van niet hittebestendige
schalen!
Gebruik alleen braadvormen die speciaal voor de oven bestemd zijn.
Bij het bakken en braden met 3D-hetelucht
inschuifhoogte 2
niet gebruiken. Dit heeft invloed op de luchtcirculatie, met als gevolg een slechter braadresultaat.
Open braden
Voor het open braden wordt een vorm zonder deksel gebruikt. Giet zo nodig wat vloeistof in de braadvorm. Tijdens het braden
verdampt de vloeistof. Voeg zo nodig voorzichtig hete vloeistof toe.
Keer het vlees bij het braden met boven- en onderwarmte
%
om nadat ca. de helft of twee derde van de braadtijd verstreken is.
Bakken in de braadslede
De braadslede kunt u als accessoire kopen in uw speciaalzaak (zie het hoofdstuk: Toebehoren).
Tijdens het braden in de braadslede ontstaat braadsap. Dit braadsap kunt u als basis voor een smakelijke saus gebruiken.
Bij het braden in de braadslede kunt u ook bijgerechten (bijv. groenten) mee laten garen.
Bij kleinere stukken vlees kunt u in plaats van de braadslede een kleinere braadvorm gebruiken. Plaats deze direct op het rooster.
Gesloten braden
Voor het gesloten braden wordt een braadvorm met deksel gebruikt. Gesloten braden is zeer geschikt voor stoofgerechten.
Braadtabel
De braadtijd en temperatuur zijn afhankelijk van de grootte, de hoogte, de kwaliteit en het soort vlees.
In het algemeen geldt: Hoe groter het braadstuk, des te lager de temperatuur en des te langer de braadduur.
De opgaven in de tabel zijn richtwaarden en gelden voor het braden zonder deksel. De waarden kunnen variëren, afhankelijk van het soort en de hoeveelheid vlees en de braadvorm.
Stel de eerste keer de laagste opgegeven temperatuur in. In principe levert de laagste temperatuur de meest gelijkmatige bruining op.
Laat het vlees na afloop van de braadtijd nog ca. 10 minuten rusten in de uitgeschakelde, gesloten binnenruimte. Bij de opgegeven braadtijd is de aanbevolen rusttijd niet inbegrepen.
De opgaven in de tabel gelden voor het inschuiven in de onverwarmde oven en voor vlees dat direct uit de koelkast komt.
Het gebak is van binnen te vochtig Temperatuur verlagen Let op: baktijden kunnen door hogere temperaturen niet korter
worden (van buiten gaar, van binnen niet). Baktijd verlengen en het deeg langer laten rij­zen. Minder vloeistof aan het deeg of beslag toevoegen.
Het gebak zakt in nadat u het uit de oven heeft genomen.
Minder vloeistof aan het deeg of beslag toevoegen. Baktijd verlengen of de temperatuur verlagen.
De opgegeven baktijd is niet juist Controleer bij klein gebak de hoeveelheid op de bakplaat. Klein gebak mag elkaar niet
raken.
Diepvriesproduct is na het bakken niet overal gelijkmatig bruin geworden
Wanneer diepvriesproducten na het voorbakken in ongelijke mate bruin zijn geworden blijft dit zo na het bakken.
Diepvriesproduct is niet bruin, niet knap­perig of de opgegeven tijd is niet juist
Verwijder voor het bakken het ijs van het diepvriesproduct. Gebruik geen sterk met ijs bedekte diepvriesproducten.
3D-hetelucht
Boven- en
onderwarmte
%
Vlees Inschuif-
hoogte
Tempera­tuur in °C
Braadtijd in minu-
ten
Inschuif-
hoogte
Tempera-
tuur in °C
Gehakt (van 500 vlees) 1 170 - 180 60 - 70 1 200 - 210 Vis, heel (300 g) 1 160 - 170 20 - 30 1 190 - 210 Vis, heel (700 g) 1 160 - 170 30 - 40 1 180 - 200
Varkensvlees
Filet, medium (400 g) 1 170 - 180 30 - 45 2 200 - 230 Braadstuk met zwoerd (1,5 kg) 1 160 - 170 100 - 130 1 200 - 220 Braadstuk, doorregen, zonder zwoerd, bijv. nek (1,5 kg) 1 160 - 170 120 - 150 1 190 - 210 Braadstuk mager (1 kg) 1 170 - 180 70 - 90 1 180 - 200 Casselerrib 1 160 - 170 60 - 70 1 190 - 210
Rundvlees
Filet, medium (1 kg) 1 180 - 190 45 - 65 1 200 - 220 Rosbief, medium (1,5 kg) 1 180 - 190 30 - 45 1 200 - 220 * Stoofvlees gesloten braden
Page 41
41
Tips en trucs
Grillen
Attentie!
Schade door hoge temperaturen: In de binnenruimte ontstaat een zeer hoge temperatuur. Laat de deur van het apparaat tijdens het grillen gesloten. Nooit met een geopende apparaatdeur grillen.
Gebruik bij het grillen altijd het rooster en de braadslede. De braadslede kunt u als accessoire kopen in uw speciaalzaak (zie het hoofdstuk: Toebehoren). Plaats het rooster op de inschuifhoogte die in de grilltabel wordt aangegeven. Plaats de braadslede om vervuiling te voorkomen één niveau lager. Leg de te grillen producten altijd in het midden van het rooster.
Aanwijzing: De braadslede altijd in de normale toestand (niet omgekeerd) gebruiken.
Let er bij het grillen van meerdere stukken vlees op dat er gelijke soorten vlees van dezelfde dikte en hetzelfde gewicht wordt gebruikt.
Circulatiegrillen
Circulatiegrillen # is zeer geschikt voor gevogelte of vlees (bijv. gebraden varkensvlees met zwoerd) dat rondom knapperig gegrild moet worden.
Keer het te grillen vlees na de helft tot twee derde van de grilltijd.
Steek bij eend en gans het vel onder de vleugels en bouten vast, zodat het vet er goed uit kan braden.
Bij circulatiegrillen op het rooster kan de binnenruimte al naargelang het te grillen gerecht sterker verontreinigd raken. Maak de binnenruimte na gebruik daarom altijd schoon, zodat het vuil niet inbrandt.
De gegevens in de tabel zijn richtwaarden, die gelden voor de geëmailleerde braadslede met rooster. De waarden kunnen al naargelang het soort en de hoeveelheid van het te grillen product variëren.
Stel de eerste keer de laagste opgegeven temperatuur in. In principe geeft de laagste temperatuur de meest gelijkmatige bruine kleur.
Laat de gerechten van de grill aan het einde nog ca. 10 minuten rusten in de uitgeschakelde, gesloten oven.Bij de opgegeven grilltijd is de aanbevolen rusttijd niet inbegrepen.
De opgaven gelden voor het inschuiven in de onverwarmde oven en voor vlees dat direct uit de koelkast komt.
Stoofvlees (1,5 kg)* 1 170 - 180 120 - 150 1 200 - 220
Kalfsvlees
Kalfsvlees/-borst (1,5 kg) 1 160 - 170 90 - 120 1 180 - 200 Schenkel 1 160 - 170 100 - 130 1 190 - 210
Gevogelte (niet gevuld)
Kip, heel (1 kg) 1 170 - 180 60 - 70 1 200 - 220 Eend, heel (2 - 3 kg) 1 150 - 160 90 - 120 1 190 - 210 Gans, heel (3 - 4 kg) 1 150 - 160 130 - 180 1 180 - 200
Korst te dik en/of vlees te droog Inschuifhoogte controleren. Lagere temperatuur of kortere braadtijd aanhouden. Korst te dun Temperatuur verhogen of na afloop van de braadtijd de grill even inschakelen. Het vlees is van binnen niet gaar Neem de toebehoren die niet nodig zijn uit de binnenruimte. Braadtijd verlengen. Contro-
leer met behulp van een vleesthermometer de kerntemperatuur van het vlees. Waterdamp in de binnenruimte slaat
neer op de apparaatdeur
Wanneer het apparaat aan is, verdwijnt de waterdamp geleidelijk. Bij zeer veel water-
damp kunt u kort en voorzichtig de apparaatdeur openen, zodat hij sneller verdwijnt.
3D-hetelucht
Boven- en
onderwarmte
%
Vlees Inschuif-
hoogte
Tempera­tuur in °C
Braadtijd in minu-
ten
Inschuif-
hoogte
Tempera-
tuur in °C
* Stoofvlees gesloten braden
Gerechten van de grill Inschuifhoogte Temperatuur in °C Grilltijd in minuten
Rosbief, medium (1,5 kg) 1 210 - 230 40 - 60 Lamsbout zonder been, medium 1 190 - 210 120 - 150
Varkensvlees
Gebraden varkensvlees met zwoerd 1 170 - 190 130 - 140 Varkensschenkel 1 180 - 200 150 - 180
Page 42
42
Vlakgrillen
Gebruik voor grote hoeveelheden platte grillproducten het grote grilloppervlak
$.
Gebruik voor kleine hoeveelheden platte gerechten het kleine grilloppervlak
%. Leg de te grillen producten op het midden
van het rooster. Door het kleine grilloppervlak te gebruiken bespaart u energie.
Bestrijk het te grillen product indien gewenst licht met olie. Keer het te grillen vlees na de helft tot twee derde van de
grilltijd. De opgaven in de tabellen zijn richtwaarden.De waarden
kunnen al naargelang het soort en de hoeveelheid van het te grillen product variëren. Deze gelden uitsluitend voor het plaatsen in een onverwarmde oven en voor vlees direct uit de koelkast.
Ontdooien
In dit hoofdstuk leest u hoe u kunt ontdooien met de functie 3D­hetelucht
of met Ontdooien &.
Ontdooien met 3D-hetelucht
Gebruik voor het ontdooien en garen van diepvriesproducten de functie 3D-hetelucht
›.
Let hierbij op de volgende punten:
Ontdooide diepvriesproducten (vooral vlees) hebben kortere
bereidingstijden nodig dan verse producten
De bereidingstijd van diepvriesvlees wordt verlengd met de
tijd die nodig is voor het ontdooien
Diepvriesgevogelte dient u voor de bereiding altijd te
ontdooien om de ingewanden te kunnen verwijderen
Gevogelte (niet gevuld)
Halve kippen, 1 2 stuks 1 200 - 220 40 - 50 Kip, heel, 1 2 stuks 1 200 - 220 50 - 70 Eend, heel, 23 kg 1 180 - 200 90 - 120 Gans, heel, 3 4 kg 1 150 - 170 140 - 160
Gerechten van de grill Inschuifhoogte Temperatuur in °C Grilltijd in minuten
Gerechten van de grill Inschuif-
hoogte
Tempera-
tuur in °C
Grilltijd in
minuten
Aanwijzingen
Worsten 3 250 10 - 14 Licht insnijden Groente 3 275 15 - 20 Toast met bedekking 2 220 10 - 15 De inschuifhoogte is afhankelijk van de hoogte van
het beleg
Varkensvlees
Filetsteaks, medium (3 cm dik) 3 275 14 - 18 Steak, doorbakken (2 cm dik) 3 275 18 - 22
Rundvlees
Filetsteaks (3 - 4 cm dik) 3 275 18 - 22 Met het oog op het gewenste resultaat kunnen grilltij-
den verkort of verlengd worden
Tournedos 3 275 15 - 18
Lamsvlees
Filets 3 275 8 - 12 Met het oog op het gewenste resultaat kunnen grilltij-
den verkort of verlengd worden
Koteletten 3 275 10 - 15
Gevogelte
Kippenbouten 2 250 30 - 40 Door gaatjes te prikken in het vel kan de vorming van
belletjes bij het grillen voorkomen worden
Kleine stukken kip 2 250 25 - 35
Vis
Steaks 3 220 15 - 20 De stukken moeten even dik zijn Koteletten 3 220 15 - 20 Hele vis 2 220 25 - 30
Page 43
43
Maak diepvriesvis op dezelfde temperatuur klaar als verse vis
U kunt kant-en-klare diepvriesgroente in aluminiumschalen in
grotere hoeveelheden gelijktijdig in de binnenruimte plaatsen
Gebruik bij het ontdooien op één niveau inschuifhoogte 1 en
op twee niveaus inschuifhoogte 1 + 3
Houd u bij diepvrieslevensmiddelen aan de aanwijzingen van
de fabrikant
Ontdooien
Met de functie Ontdooien & kunt u bijzonder goed gevoelig gebak (bijv. slagroomtaart) ontdooien.
1. Functie Ontdooien & inschakelen.
2. Diepvriesproduct afhankelijk van de soort en grootte 25 -
45 minuten ontdooien.
3. Diepvriesproduct uit de binnenruimte nemen en
30 - 45 minuten laten rusten.
Bij kleine hoeveelheden (stukjes) wordt de ontdooitijd 15 ­ 20 minuten en de rusttijd 10 - 15 minuten korter.
Yoghurt
Met uw apparaat kunt u ook zelf yoghurt maken. Hiervoor wordt de warmte van de ovenverlichting
\ gebruikt.
1. Accessoires en inhangroosters, telescooprails of
afzonderlijke insteeksystemen verwijderen.
2. 1 liter gesteriliseerde melk (3,5 % vet) of gepasteuriseerde
melk tot 40° C opwarmen of 1 liter verse melk een keer opkoken en tot 40° C laten afkoelen.
3. 150 g yoghurt bij de warme melk doen, er doorheen roeren
en hier gelijkmatig potjes of kommen mee vullen. Niet meer dan 200 ml per potje/kom.
4. De gevulde glazen/kommen met passend deksel of
vershoudfolie afdekken.
5. Oven met het grote grill-oppervlak $ 15 minuten bij 100° C
voorverwarmen.
6. Vervolgens de functiekeuzeknop op ovenverlichting \
zetten.
7. Vormen op gelijke afstand van elkaar verdelen over de hele
bodem van de binnenruimte en de apparaatdeur sluiten.
8. Na 8 uur de ovenverlichting uitschakelen en de vormen
minimaal 12 uur in de koelkast laten staan.
Reiniging en onderhoud
: Risico van kortsluiting!
Gebruik geen hogedrukreiniger of stoomstraalapparaat om uw apparaat schoon te maken.
Attentie!
Schade aan het oppervlak door verkeerde reiniging: Gebruik geen
scherpe of schurende schoonmaakmiddelen
alcoholhoudende schoonmaakmiddelen
schurende reinigingshulpen zoals staalwol of schuursponzen.
Houd u aan de opgaven in de tabellen. Aanwijzing: Via de klantenservice kunt u bijzonder
aanbevelenswaardige schoonmaak- en onderhoudsmiddelen betrekken. Neem de betreffende aanwijzingen van de fabrikant in acht.
Het apparaat van buiten reinigen
Om te voorkomen dat de verschillende oppervlakken door verkeerde schoonmaakmiddelen beschadigd raken, dient u zich te houden aan de opgaven in de tabel.
Was nieuwe vaatdoekjes voor het gebruik goed uit.
Diepvriesgerecht Tempera-
tuur in °C
Ontdooitijd
in minuten
Rauwe diepvriesproducten/ diep­vrieslevensmiddelen
50 30 - 90
Brood/broodjes (750 - 1500 g) 50 30 - 60 Droog diepvriesplaatgebak 60 45 - 60 Vochtig diepvriesplaatgebak 50 50 - 70
Apparaatonderdeel/ Oppervlak
Reinigingsmiddel/-hulp
Roestvrijstalen oppervlakken
Schoonmaakmiddelen met een zachte, vochtige doek of zeem opbrengen; met een zachte doek nadrogen. Gebruik bij sterke vervuiling een reinigingsmiddel voor gematteerd roestvrij staal.
Bedieningspaneel Warm zeepsop:
met een schoonmaakdoekje reinigen en met een zachte doek nadrogen. Geen glasreiniger of schraper gebruiken.
Ruiten van de deur Glasreinigings- of schoonmaakmiddelen
met een zachte, vochtige doek of zeem opbrengen; met een zachte doek nadro­gen.
De binnenste deurruit van de apparaat­deur heeft een coating die een lichte uit­straling kan hebben.
Page 44
44
Binnenruimte reinigen
Attentie!
Schade aan het oppervlak! Maak geen gebruik van speciaal voor ovens bestemde schoonmaakmiddelen.
Aanwijzingen
Op het email kunnen om technische redenen kleurverschillen
te zien zijn. Dit heeft geen invloed op de werking.
De randen van dunne platen kunnen ruw zijn. De
bescherming tegen corrosie is echter gegarandeerd.
Verontreiniging vermijden Maak de binnenruimte na gebruik altijd schoon, omdat het vuil bij later gebruik inbrandt en moeilijk kan worden verwijderd. Verwijder kalk-, vet-, zetmeel- en eiwitvlekken altijd onmiddellijk.
Gebruik zo mogelijk de functie 3D-hetelucht
. Bij deze functie
treedt minder verontreiniging op.
Apparaatdeur verwijderen en inbrengen
Om gemakkelijker schoon te maken kunt u de apparaatdeur verwijderen.
: Risico van letsel!
De scharnieren van de apparaatdeur kunnen met grote kracht terugklappen. Klap de blokkeerhendels van de scharnieren om de deur te kunnen verwijderen altijd helemaal open en na het inbrengen weer helemaal dicht. Kom niet met uw handen aan het scharnier.
: Risico van letsel!
Hangt de apparaatdeur er aan één kant uit, kom dan niet met uw handen aan het scharnier. Het scharnier kan met grote kracht terugklappen. Neem contact op met de klantenservice.
Apparaatdeur verwijderen
1. Apparaatdeur helemaal openen.
2. Blokkeerhendels links en rechts helemaal openklappen.
De scharnieren zijn beveiligd en kunnen niet dichtklappen.
3. De apparaatdeur zó ver sluiten tot u merkt dat er een
weerstand is (Afbeelding A).
4. Met beide handen links en rechts vastpakken, iets verder
sluiten en eruit trekken (Afbeelding B).
Apparaatdeur inbrengen
1. De scharnieren in de houders links en rechts plaatsen
(Afbeelding C). De keep van beide scharnieren moet inklikken.
2. Apparaatdeur helemaal openen.
3. Blokkeerhendels links en rechts helemaal dichtklappen
(Afbeelding D).
De apparaatdeur is beveiligd en kan niet meer worden verwijderd.
4. Apparaatdeur sluiten.
Ruiten van de deur schoonmaken
Om ze gemakkelijker schoon te maken kunt u de binnenste ruiten van de apparaatdeur verwijderen.
: Risico van letsel!
De componenten van de apparaatdeur kunnen scherpe randen hebben. Hierdoor kunt u snijwonden oplopen. Draag veiligheidshandschoenen.
: Risico van letsel!
Gebruik het apparaat pas weer wanneer de ruiten en de apparaatdeur naar behoren zijn aangebracht.
Apparaatonder­deel
Reinigingsmiddel/-hulp
Emaillen vlakken Schoonmaakmiddelen of azijnwater met
een zachte, vochtige doek of zeem opbren­gen; met een zachte doek nadrogen. Inge­brande voedselresten met een vochtige doek en schoonmaakmiddel losweken. De binnenruimte na het schoonmaken open laten om te drogen.
Bij sterke verontreiniging adviseren wij het gebruik van een ovenreiniger. Bij het schoonmaken met ovenreiniger dient u zich
te houden aan de opgaven van de fabrikant. Deurdichting Warm zeepsop Inhangroosters Warm zeepsop:
laten weken en reinigen met een schoon-
maakdoekje of borstel. Telescooprails Warm zeepsop:
reinigen met een schoonmaakdoekje of bor-
stel.
Verwijder het smeervet niet van de uit-
schuifrails. U kunt ze het beste reinigen
wanneer ze ingeschoven zijn.
Niet laten weken of schoonmaken in de
vaatwasmachine. Toebehoren Weken in warm zeepsop. Met borstel en
spons schoonmaken of in de vaatwasma-
chine reinigen.
$ %
&
'
Page 45
45
Deurruit verwijderen Aanwijzing: Let er voordat u de ruit verwijdert op in welke
positie hij is ingebracht, zodat u hem later niet verkeerd plaatst.
1. Apparaatdeur verwijderen en met de voorkant naar beneden
op een zachte, schone ondergrond leggen (zie het hoofdstuk: Apparaatdeur verwijderen en inbrengen).
2. De afscherming bovenaan de apparaatdeur afnemen.
Hiervoor links en rechts het lipje met de vingers indrukken (Afbeelding A).
3. Deurruit licht optillen en naar buiten trekken (Afbeelding B).
Middelste ruit verwijderen
Middelste ruit iets optillen en er naar voren uittrekken.
Reinigen
Reinig de deurruiten met glasreiniger en een zachte doek.
: Risico van letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de apparaatdeur zitten, kan dit springen. Geen schraper, scherpe of schurende schoonmaakmiddelen gebruiken.
Middelste ruit inbrengen Aanwijzing: Let er bij het inbrengen op dat “right above“
linksonder ondersteboven staat. Middelste ruit schuin naar achteren tot de aanslag inschuiven.
Deurruit inbrengen
1. Deurruit schuin naar achteren in beide houders inschuiven tot
de aanslag. Het gladde vlak moet zich aan de buitenkant bevinden.
2. De afscherming plaatsen en aandrukken tot hij vergrendeld
is.
3. Apparaatdeur weer inbrengen.
Inhangroosters reinigen
U kunt de inhangroosters verwijderen om ze gemakkelijker schoon te maken.
: Risico van verbranding door hete onderdelen in de
binnenruimte!
Wacht tot de binnenruimte afgekoeld is.
1. Inhangroosters aan de voorkant naar boven drukken en naar
opzij verwijderen.
2. Inhangroosters aan de achterkant naar voren trekken en naar
opzij verwijderen.
3. Inhangroosters met afwasmiddel en spons of een borstel
reinigen.
4. Inhangroosters met de welving (a) naar boven in zo'n positie
houden dat de inschuifhoogte juist is.
5. Inhangroosters aan de achterkant tot de aanslag inbrengen.
6. Inhangroosters naar achteren drukken.
7. Inhangroosters aan de voorkant tot de aanslag inbrengen.
8. Inhangroosters naar beneden drukken.
%$
Page 46
46
Storingen en reparaties
Er hoeft niet altijd contact te worden opgenomen met de klantenservice. In veel gevallen kunt u zelf voor een oplossing zorgen. In de volgende tabel staan een paar tips om storingen op te lossen.
: Kans op een elektrische schok!
Werkzaamheden aan de elektronica van het apparaat mogen
alleen door een vakman worden uitgevoerd.
Bij het werken aan de elektronica van het apparaat beslist de
netstekker uit het stopcontact halen. Automatische beveiliging activeren of de zekering in de meterkast van uw woning eruit draaien.
Ovenlamp vervangen
Een defecte ovenlamp dient te worden vervangen. Reservelampen kunt u krijgen bij de klantenservice of uw
speciaalzaak: E14, 220 - 240 V, 40 W, hittebestendig tot 300 °C. Gebruik uitsluitend originele ovenlampen.
: Kans op een elektrische schok!
Maak het apparaat stroomloos. Activeer de zekeringsautomaat of draai de zekering van de meterkast van uw woning eruit.
1. Theedoek in de koude binnenruimte leggen, om schade te
voorkomen.
2. Glazen afscherming naar links draaien en afnemen.
3. Ovenlamp vervangen door een van hetzelfde type.
4. Glazen afscherming er weer inschroeven.
5. Theedoek eruit nemen en de zekering inschakelen.
Aanwijzing: Gebruik rubberhandschoenen wanneer de glazen
afscherming er niet afgedraaid kan worden. Of bestel een demontagehulp bij de klantendienst (Bestelnr. 613634).
Deurdichting vervangen
Is de deurdichting defect, dan moet deze worden vervangen. Vervangende afdichtingen zijn verkrijgbaar bij de klantenservice.
De deurdichting is op vier punten bevestigd (Afbeelding A). Om de dichting te vervangen de haken op alle vier de plaatsen losmaken resp. bevestigen (Afbeelding B).
De bevestiging van de dichting vooral in de hoeken nog eens controleren.
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Elektrische functie vertoont een storing (bijv. indicatielampjes branden niet meer)
Zekering defect Zekeringen in de meterkast controleren,
eventueel vervangen
Vloeistof of dunvloeibaar deeg wordt zeer eenzijdig verdeeld
Apparaat niet waterpas ingebouwd Inbouw van het apparaat controleren (zie
installatievoorschrift)
Bij het braden of grillen ontstaat een walm Vet op het grillelement verbrandt Verder grillen of braden tot het vet op het
grillelement verbrand is
Rooster of braadslede verkeerd ingescho­ven
Inschuifhoogtes controleren (zie het hoofdstuk: Braden of grillen)
In de binnenruimte treedt meer con­denswater op
Normaal verschijnsel (bijv. bij gebak met zeer vochtige vulling of een groot braad­stuk)
Apparaatdeur tijdens het gebruik af en toe kort openen
Geëmailleerde toebehoren vertonen matte, lichte vlekken
Normaal verschijnsel door afdruipend vlees- of vruchtensap
Niet mogelijk
Deurruiten zijn beslagen Normaal verschijnsel, dat ontstaat door
temperatuurverschillen
Toestel bij 100 °C opwarmen en na 5 minuten weer uitschakelen
$ %
Page 47
47
Servicedienst
Bij storingen en reparaties die u niet zelf kunt oplossen, staat de servicedienst voor u klaar.
De contactgegevens vindt u in de lijst met klantenservicebureaus
Aanwijzing: Het kost u geld wanneer u wegens een bedieningsfout contact opneemt met de klantenservice.
Wanneer u contact opneemt met de klantenservice het Enummer en FDnummer opgeven.
U vindt deze op het typeplaatje achter de apparaatdeur linksonder aan de zijkant.
Testgerechten
Testgerechten volgens de norm EN 50304/EN 60350 (2009) resp. IEC 60350. Neem de aanwijzingen voor het voorverwarmen in de tabellen in acht.
Enr. FD
Bakken Inschuif-
hoogte
Functie Temperatuur
in °C
Tijdsduur in minu-
ten
Sprits 2
%
150 - 160* 25 - 35
1
140 - 150* 25 - 35
1 + 3
140 - 150* 25 - 35
Small cakes (20 stuks per plaat) 2
%
160 - 170** 20 - 30
1
150 - 160** 20 - 30
1 + 3
140 - 150** 30 - 40
Waterbiscuit 1
%
160 - 170* 25 - 35
1
160 - 170* 25 - 35
Bedekte appeltaart (vormen naast elkaar plaatsen) 1
œ
160 - 170 70 - 80
* Oven voorverwarmen ** 10 minuten voorverwarmen
Grillen Inschuifhoogte Functie Temperatuur
in°C
Grilltijd in
minuten
Toast (braadslede + rooster) 2 + 3
$
270* 1 - 2
Beefsteaks, 12 stuks (braadslede + rooster) 2 + 3
$
270 25 - 30**
* 10 minuten voorverwarmen ** na
Z van de tijd keren
Page 48
48
Ú Table of contents
[en]Instruction manual
Important safety information .................................................. 48
Energy and environment tips ................................................. 49
Your new appliance ................................................................. 50
Your accessories ..................................................................... 51
Before using the appliance for the first time......................... 51
Operating the appliance.......................................................... 51
Baking....................................................................................... 52
Roasting.................................................................................... 54
Grilling ...................................................................................... 55
Defrosting................................................................................. 57
Yoghurt ..................................................................................... 57
Cleaning and care.................................................................... 58
Faults and repairs.................................................................... 60
After-sales service................................................................... 61
Test dishes ............................................................................... 61
: Important safety information
Read these instructions carefully. Only then will you be able to operate your appliance safely and correctly. Retain the instruction manual and installation instructions for future use or for subsequent owners.
This appliance is only intended to be fully fitted in a kitchen. Observe the special installation instructions.
Check the appliance for damage after unpacking it. Do not connect the appliance if it has been damaged in transport.
Only a licensed professional may connect appliances without plugs. Damage caused by incorrect connection is not covered under warranty.
This appliance is intended for domestic use only. The appliance must only be used for the preparation of food and drink. The appliance must be supervised during operation. Only use this appliance indoors.
This appliance is intended for use up to a maximum height of 2000 metres above sea level.
This appliance may be used by children over the age of 8 years old and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or by persons with a lack of experience or knowledge if they are supervised or are instructed by a person responsible for their safety how to use the appliance safely and have understood the associated hazards.
Children must not play with, on, or around the appliance. Children must not clean the appliance or carry out general maintenance unless they are at least 8 years old and are being supervised.
Keep children below the age of 8 years old at a safe distance from the appliance and power cable.
Always slide accessories into the cooking compartment correctly. See "Description of accessories in the instruction manual.
Risk of fire!
Combustible items stored in the cooking compartment may catch fire. Never store combustible items in the cooking compartment. Never open the appliance door if there is smoke inside. Switch off the appliance and unplug it from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box.
Risk of fire!
A draught is created when the appliance door is opened. Greaseproof paper may come into contact with the heating element and catch fire. Do not place greaseproof paper loosely over accessories during preheating. Always weight down the greaseproof paper with a dish or a baking tin. Only cover the surface required with greaseproof paper. Greaseproof paper must not protrude over the accessories.
Risk of burns!
The appliance becomes very hot. Never touch the interior surfaces of the cooking compartment or the heating elements. Always allow the appliance to cool down. Keep children at a safe distance.
Risk of serious burns!
Accessories and ovenware become very hot. Always use oven gloves to remove accessories or ovenware from the cooking compartment.
Risk of burns!
Alcoholic vapours may catch fire in the hot cooking compartment. Never prepare food containing large quantities of drinks with a high alcohol content. Only use small quantities of drinks with a high alcohol content. Open the appliance door with care.
Page 49
49
Risk of scalding!
The accessible parts become hot during operation. Never touch the hot parts. Keep children at a safe distance.
Risk of scalding!
When you open the appliance door, hot steam may escape. Open the appliance door with care. Keep children at a safe distance.
Risk of scalding!
Water in a hot cooking compartment may create hot steam. Never pour water into the hot cooking compartment.
Risk of injury!
Scratched glass in the appliance door may develop into a crack. Do not use a glass scraper, sharp or abrasive cleaning aids or detergents.
Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried out by one of our trained after-sales engineers. If the appliance is faulty, unplug the mains plug or switch off the fuse in the fuse box. Contact the after-sales service.
Risk of electric shock and serious injury!
The cable insulation on electrical appliances may melt when touching hot parts of the appliance. Never bring electrical appliance cables into contact with hot parts of the appliance.
Risk of electric shock!
Do not use any high-pressure cleaners or steam cleaners, which can result in an electric shock.
Risk of electric shock!
When replacing the cooking compartment bulb, the bulb socket contacts are live. Before replacing the bulb, unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box.
Risk of electric shock!
A defective appliance may cause electric shock. Never switch on a defective appliance. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.
Causes of damage
Caution!
Accessories, foil, greaseproof paper or ovenware on the
cooking compartment floor: do not place accessories on the cooking compartment floor. Do not cover the cooking compartment floor with any sort of foil or greaseproof paper. Do not place ovenware on the cooking compartment floor if a temperature of over 50 ºC has been set. This will cause heat to accumulate. The baking and roasting times will no longer be correct and the enamel will be damaged.
Water in a hot cooking compartment: do not pour water into
the cooking compartment when it is hot. This will cause steam. The temperature change can cause damage to the enamel.
Moist food: do not store moist food in the cooking
compartment when it is closed for prolonged periods This will damage the enamel.
Fruit juice: when baking particularly juicy fruit pies, do not
pack the baking tray too generously. Fruit juice dripping from the baking tray leaves stains that cannot be removed. If possible, use the deeper universal pan.
Cooling with the appliance door open: only allow the cooking
compartment to cool when it is closed. Even if the appliance door is only open a little, front panels of adjacent units could be damaged over time.
Very dirty door seal: If the door seal is very dirty, the
appliance door will no longer close properly when the appliance is in use. The fronts of adjacent units could be damaged.Always keep the door seal clean.
Appliance door as a seat, shelf or worktop: Do not sit on the
appliance door, or place or hang anything on it. Do not place any cookware or accessories on the appliance door.
Inserting accessories: depending on the appliance model,
accessories can scratch the door panel when closing the appliance door. Always insert the accessories into the cooking compartment as far as they will go.
Carrying the appliance: do not carry or hold the appliance by
the door handle. The door handle cannot support the weight of the appliance and could break.
Energy and environment tips
Here you can find tips on how to save energy when baking and roasting and how to dispose of your appliance properly.
Saving energy
Only preheat the oven if this is specified in the recipe or in the operating instruction tables.
Use dark, black lacquered or enamelled baking tins. They absorb the heat particularly well.
Open the appliance door as little as possible during cooking, baking or roasting.
It is best to bake several cakes one after the other. The cooking compartment is still warm. This may reduce the baking time for the second cake.
For longer cooking times, you can switch the oven off 10 minutes before the end of the cooking time and use the residual heat to finish cooking.
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
Page 50
50
Your new appliance
In this section, you will find information about the appliance and the operating modes.
Control panel
Press the push-in control knobs to engage and disengage them.
Operating modes
Control element Use
Oven
(
Operating mode selector For selecting an operating mode (see section entitled "Operating the appliance")
0
r
Temperature selector indicator light
The indicator light will remain lit while the appliance is heating up and during any additional heating operations
8
Temperature selector For selecting a temperature
Operating mode Application
3D hot air For baking and roasting on one or two levels
%
Top/bottom heating For baking and roasting on one level. Ideal for cakes with moist toppings (e.g. cheese-
cake)
œ
Pizza setting For frozen convenience products and dishes that require plenty of heat from below (see
section entitled "Baking")
#
Circulated air grilling For poultry and larger pieces of meat
$
Full-surface grill For flat (i.e. thin), small items for grilling (e.g. steaks, sausages)
%
Centre-area grill For small amounts of flat (i.e. thin), small items for grilling (e.g. steaks, bread)
$
Bottom heating For food and baked items on which you want a crust to form, or which need more brown-
ing on the underside. Switch on bottom heating at the end of the baking time for a short time only
&
Defrost For gently defrosting pieces of meat, bread and delicate pastries (e.g. cream gateau)
\
Oven light Makes cooking compartment care and cleaning easier
Page 51
51
Your accessories
In this section, you will find information about the accessories, the right way to insert them into the cooking compartment, the shelf positions and the optional accessories.
Accessories
The following accessories are supplied with your appliance:
Note: The baking tray and universal pan may become distorted if subjected to significant temperature differences (e.g. with frozen foods in the hot cooking compartment).
Inserting accessories
The accessories are equipped with a locking function. The locking function prevents the accessories from tilting when they are pulled out. The accessories must be inserted into the cooking compartment correctly for the tilt protection to work properly.
When inserting the wire rack, check
that the lug (a) is pointing downwards
that the lug (a) is in the rear part of the wire rack
When inserting the baking tray or the universal pan, check
that the lug (a) is in the rear part of the of the accessory
that the sloping edge of the accessory faces towards the
appliance door when it is inserted
Shelf positions
The cooking compartment has three shelf positions. The shelf positions are counted from the bottom up.
For 3D hot air mode
, do not use shelf position 2.This will
adversely affect air circulation and your baking and roasting results will not be as good.
Optional accessories
Special accessories can be purchased from the after-sales service or specialist retailers.
Before using the appliance for the first time
Clean your appliance before using it for the first time.
1. Remove accessories and any remaining packaging from the
cooking compartment.
2. Clean the accessories and cooking compartment with hot
soapy water (see section: Cleaning and care).
3. Heat with % Top/bottom heat at 240°C for 60 minutes.
4. Afterwards, wipe the cooled cooking compartment with hot,
soapy water.
5. Clean the outside of the appliance with a soft, damp cloth
and soapy water.
Operating the appliance
In this section, you will find out how to switch your appliance on and off, and how to select an operating mode and temperature.
Switching on the appliance
1. Turn the operating mode selector until the desired operating
mode is selected.
2. Turn the temperature selector until the desired temperature is
selected.
The
r indicator lamp lights up while the appliance is heating
up and during any subsequent heating.
Switching off the appliance
1. Turn the operating mode selector back to the Û position.
2. Turn the temperature selector back to the Ú position.
After the appliance is switched off, the cooling fan may continue to run.
Baking tray, enamelled for baking tray bakes and small items
Wire rack for baking in baking tins, roasting in roasting dishes and grilling
D
D
Accessory Order no.
Baking tray, enamelled 5Z 1343 X1 Universal pan with wire insert 5Z 1243 X1 Telescoping extension rails x 2 5Z 11TA 15
D
D
Page 52
52
Baking
When baking with 3D hot air , do not use shelf position 2.This will adversely affect air circulation and your baking results will not be as good.
Baking accessories
Baking tins
Use dark metal baking tins. Tinplate and glass dishes increase the baking time required and the cake will not brown evenly.
Always place a loaf tin diagonally and a round baking tin in the centre of the wire rack.
Baking trays
We recommend that you only use original baking trays, as these have been optimally designed for the cooking compartment and the operating modes.
Always carefully push the baking trays in as far as they will go. Make sure that the sloping edge of the baking tray is facing the appliance door.
Baking on two levels
When baking on two levels, you should preferably use baking trays and put them in at the same time.
Bear in mind that your items may brown at different rates on each level. The items on the top level will brown most quickly and can be taken out earlier.
Baking table for basic doughs/cake mixtures
The values in the table are guidelines and apply to enamelled baking trays and dark baking tins. The values may vary depending on the type and amount of dough/mixture and on the baking tin.
The values for bread dough apply to both dough placed on a tray and dough placed in a loaf tin.
We recommend that you set the lower of the specified temperatures the first time. Lower temperatures will generally allow more even browning.
If you are baking according to your own recipe, use similar recipes in the table as a guide.
Observe the notes in the table about preheating.
3D hot air
Top/bottom heating %
Basic dough Shelf posi-
tion
Tempera­ture in °C
Baking time in
minutes
Shelf posi-
tion
Tempera-
ture in °C
Cake mixture
Tray bake with topping 1 150 - 160 30 - 40 2 160 - 170
1 + 3 150 - 160 40 - 50 - -
Springform cake tin/loaf tin 1 150 - 160 60 - 80 1 160 - 170
Shortcrust pastry
Tray bake with dry topping, e.g. crumble 1 160 - 170 45 - 65 2 180 - 190
1 + 3 160 - 170 60 - 70 - ­Tray bake with moist topping, e.g. egg custard - - 60 - 80 2 170 - 180 Springform cake tin, e.g. sponge base cheesecake 1 160 - 170 60 - 100 1 170 - 180 Flan-base cake tin 1 160 - 170* 20 - 35 1 180 - 190*
Sponge mixture
Swiss roll 1 180 - 190* 10 - 15 2 190 - 200* Sponge (6 eggs) 1 150 - 160 35 - 45 1 160 - 170 Sponge (3 eggs) 1 150 - 160* 20 - 35 1 160 - 170*
Yeast dough
Tray bake with dry topping, e.g. crumble 1 160 - 170 40 - 50 2 170 - 180
1 + 3 150 - 160 60 - 70 - ­Savarin/plaited loaf (500 g) 1 160 - 170 30 - 45 2 170 - 180 Springform cake tin 1 160 - 170 30 - 45 1 170 - 180 Ring cake tin 1 160 - 170 30 - 45 1 170 - 180 * Preheat oven
3D hot air
Top/bottom heating %
Small baked items Shelf posi-
tion
Tempera­ture in °C
Baking time in
minutes
Shelf posi-
tion
Tempera-
ture in °C
Yeast dough 1 170 - 180 25 - 35 2 180 - 190
1 + 3 160 - 170 30 - 45 - ­Meringue mixture 1 80 100 - 130 2 80
1 + 3 80 130 - 160 - ­* Preheat oven
Page 53
53
Baking table for dishes and frozen convenience products
The pizza setting œ is ideal for freshly prepared dishes that require a lot of heat from underneath and for frozen convenience products.
Please note the following points:
Line the baking tray with greaseproof paper
Spread chips out in a single layer
Turn frozen potato products halfway through the baking time
Do not season frozen potato products until after they are
baked
Leave a little space between bread rolls when crisping them
up.Do not place too many on one baking tray
Follow the manufacturer's instructions
The figures in the table are given as a guide and apply to enamelled baking trays. The values may vary depending on the type and amount of dough/mixture and on the baking tin.
We recommend that you set the lower of the specified temperatures the first time. The lower temperature will generally allow more even browning.
The figures in the table apply to food placed in a cold oven. You will not be able to bake on two levels with the pizza
setting
œ.
Puff pastry/choux pastry 1 180 - 190* 20 - 30 2 190 - 210*
1 + 3 180 - 190* 25 - 35 - -
Cake mixture, e.g. muffins 1 150 - 160* 20 - 30 2 160 - 170*
1 + 3 150 - 160* 25 - 35 - -
Shortcrust pastry, e.g. butter biscuits 1 140 - 150* 15 - 20 2 150 - 160*
1 + 3 130 - 140* 15 - 20 - -
3D hot air
Top/bottom heating %
Bread/bread rolls Shelf posi-
tion
Tempera-
ture in °C
Baking time in
minutes
Shelf posi-
tion
Tempera-
ture in °C
Bread rolls 1 220* 15 - 25 2 240* Flatbread 1 220* 10 - 20 2 240* Empanada 1 220* 20 - 30 2 240*
Bread dough 750 - 1000 g
Final baking stage 1 220* 35 - 40 2 210*
Bread dough 1000 - 1250 g
Initial baking stage 1 220* 10 - 15 2 240* Final baking stage 1 180 40 - 45 2 190
Bread dough 1250 - 1500 g
Initial baking stage 1 220* 10 - 15 2 240* Final baking stage 1 180 40 - 50 2 190 * Preheat oven
3D hot air
Top/bottom heating %
Small baked items Shelf posi-
tion
Tempera-
ture in °C
Baking time in
minutes
Shelf posi-
tion
Tempera-
ture in °C
* Preheat oven
3D hot air Pizza setting œ
Dishes Shelf posi-
tion
Tempera-
ture in °C
Baking time in
minutes
Shelf posi-
tion
Tempera-
ture in °C
Pizza, fresh 1 200 - 220* 25 - 35 1 190 - 210
1 + 3 170 - 190 40 - 50 - ­Tarte flambée 1 210 - 230* 10 - 20 1 200 - 220 Quiche 1 170 - 180 50 - 60 1 190 - 210 Tart 1 190 - 200* 30 - 45 1 210 - 230 Swiss flan 1 170 - 180* 45 - 55 1 180 - 200 Potato gratin made from raw potatoes 1 170 - 180 50 - 60 1 170 - 180 Strudel, frozen 1 180 - 200 35 - 45 1 180 - 200 * Preheat oven
Page 54
54
Tips and tricks
Roasting
: There is a risk of injury if you use roasting dishes that
are not heat-resistant!
Only use roasting dishes that are marked as being suitable for use in the oven.
When roasting with 3D hot air
, do not use shelf position 2.
This will adversely affect air circulation and your roasting results will not be as good.
Open roasting
For open roasting, a roasting dish without a lid is used. Add liquid to the roasting dish if required. During roasting, the
liquid in the roasting dish will evaporate. If necessary, carefully add more hot liquid.
When you are roasting using
% Top/bottom heat, turn the roast
approximately half to two thirds of the way through the roasting time.
Roasting in the universal pan
You can purchase the universal pan as an accessory at specialist retailers (see section: Accessories).
Juices escape from the roasting meat and are collected in the universal pan. You can use these juices as the basis for a tasty gravy.
You can also cook side dishes (e.g. vegetables) at the same time as roasting meat in the universal pan.
For smaller joints, you can use a smaller roasting dish instead of the universal pan. Place this directly on the wire rack.
Roasting with a lid
Roasting dishes with lids are used for this kind of roasting. This method is particularly suitable for pot roasts.
Pizza, frozen 1 170 - 190 15 - 25 1 190 - 210
1 + 3 170 - 190 20 - 35 - -
Potato products, frozen
Chips 1 190 - 210 25 - 30 1 200 - 220
1 + 3 180 - 200 30 - 40 - -
Croquettes/Rösti 1 180 - 200 20 - 30 1 200 - 220
Baked goods
Bread rolls, frozen 1 180 - 200 10 - 20 1 180 - 200 Part-baked rolls 1 170 - 190 5 - 15 1 180 - 200 Part-baked rolls 1 180 - 200 5 - 15 1 200 - 220
The cake is too light in colour Check the shelf height and the recommended bakeware. Place the baking tin on the wire
rack and not on the baking tray. Increase the baking time or the temperature. The cake is too dark Check the shelf height. Shorten the baking time or reduce the temperature. The cake is unevenly browned in the
baking tin
Check the shelf height and the temperature. Do not place the baking tin directly in front
of the air outlets in the back wall of the cooking compartment. Check for the correct posi-
tion of the baking tin on the wire rack. The cake is unevenly browned on the
baking tray
Check the shelf height and the temperature. When baking small items, make sure that
they are the same size and thickness. The cake is too dry Shorten the baking time and increase the temperature slightly. The cake is too moist in the centre Reduce the temperature. Note: Higher temperatures do not mean shorter baking times
(cooked on the outside, but not on the inside). Increase the baking time and allow the
cake dough to prove longer. Add less liquid to the mixture. The cake collapses when you take it out
of the oven
Add less liquid to the mixture. Increase the baking time or reduce the temperature.
The specified baking time is not correct For small items, check the amount on the baking tray. The items must not be touching
each other. Frozen products are not browned evenly
after baking
If frozen products are unevenly browned when prebaked, then uneven browning is to be
expected after baking. Frozen products are not browned, not
crispy or the specified time is not cor­rect
Remove ice from frozen products before baking them. Do not use heavily frosted frozen
products.
3D hot air
Pizza setting œ
Dishes Shelf posi-
tion
Tempera­ture in °C
Baking time in
minutes
Shelf posi-
tion
Tempera-
ture in °C
* Preheat oven
Page 55
55
Roasting table
The roasting time and temperature depend on the size, height, type and quality of the item.
As a general rule: the larger the item, the lower the temperature and the longer the roasting time.
The information in the table is a guideline, and relates to items cooked without a lid. The values may vary depending on the type and quantity of the meat/fish and on the roasting dish.
You should set the lower of the specified temperatures the first time. This will generally allow more even browning.
At the end of the roasting time, switch the oven off and leave the roast to rest for approximately 10 minutes in the cooking compartment with the door closed. The recommended rest time is not included in the given roasting times.
The information in the table is for food placed in a cold oven and for meat/fish taken directly from the refrigerator.
Tips and tricks
Grilling
Caution!
Material damage due to effect of heat: The temperature generated in the cooking compartment is very high. Keep the appliance door closed when using the grill. Never grill with the appliance door open.
Always use the wire rack and the universal pan when grilling. You can purchase the universal pan as an accessory at specialist retailers (see section: Accessories). Slide the wire rack into the shelf position that is specified in the grilling table. To prevent it from becoming dirty, insert the universal pan one
level lower. Always place the food to be grilled in the centre of the wire rack.
Note: Always use the universal pan in the standard position (not the other way up).
If you are grilling more than one piece of meat, make sure that they are the same sort of meat and that they are of similar thickness and weight.
3D hot air
Top/bottom heating %
Food for roasting Shelf posi-
tion
Tempera-
ture in °C
Roasting time in
minutes
Shelf posi-
tion
Tempera-
ture in °C
Meat loaf (made from 500 g meat) 1 170 - 180 60 - 70 1 200 - 210 Fish, whole (300 g) 1 160 - 170 20 - 30 1 190 - 210 Fish, whole (700 g) 1 160 - 170 30 - 40 1 180 - 200
Pork
Fillet, medium (400 g) 1 170 - 180 30 - 45 2 200 - 230 Joint with rind (1.5 kg) 1 160 - 170 100 - 130 1 200 - 220 Joint, marbled, without rind, e.g. neck (1.5 kg) 1 160 - 170 120 - 150 1 190 - 210 Joint, lean (1 kg) 1 170 - 180 70 - 90 1 180 - 200 Smoke-cured pork 1 160 - 170 60 - 70 1 190 - 210
Beef
Fillet, medium (1 kg) 1 180 - 190 45 - 65 1 200 - 220 Sirloin, medium (1.5 kg) 1 180 - 190 30 - 45 1 200 - 220 Pot roast (1.5 kg)* 1 170 - 180 120 - 150 1 200 - 220
Veal
Joint/breast of veal (1.5 kg) 1 160 - 170 90 - 120 1 180 - 200 Knuckle 1 160 - 170 100 - 130 1 190 - 210
Poultry (not stuffed)
Chicken, whole (1 kg) 1 170 - 180 60 - 70 1 200 - 220 Duck, whole (2 - 3 kg) 1 150 - 160 90 - 120 1 190 - 210 Goose, whole (3 - 4 kg) 1 150 - 160 130 - 180 1 180 - 200 * Roast pot roasts with the lid on
Crust too thick and/or roast too dry Check the shelf height. Reduce temperature or roasting time. Crust too thin Increase the temperature or switch on the grill briefly at the end of the roasting time. The meat is not cooked right through Remove any accessories that are not required from the cooking compartment. Increase
the roasting time. Check the core temperature of the roast using a meat thermometer.
Steam in the cooking compartment is condensing on the appliance door
The steam dries during the course of the cooking. If there is an excessive volume of steam, you can carefully open the door briefly to dissipate the steam more quickly.
Page 56
56
Circulated air grilling
Circulated air grilling # is ideal for poultry or meat (e.g. joints of pork with rind) that needs to be crispy all over.
Turn the food half to two-thirds of the way through the grilling time.
Pierce duck and goose skin under the wings and legs to allow the fat to run out and crisp up on the outside.
Depending on the type of food you are grilling, the cooking compartment may become very dirty when you grill food on the wire rack using circulated air grilling. You should therefore clean the cooking compartment each time you use it so that the dirt does not become burnt on.
The figures in the table are given as a guide, and apply to the enamelled universal pan with wire rack. The values may vary depending on the type and amount of food to be grilled.
Set the lower of the specified temperatures the first time. The lower temperature will generally allow more even browning.
At the end of the cooking time, switch the grill off and leave the food to stand for approximately 10 minutes in the cooking compartment with the door closed.The recommended standing time is not included in the grilling times specified.
The figures apply to food placed in a cold oven and to meat taken directly from the refrigerator.
Full-surface grilling
For grilling large quantities of flat (i.e. thin) items, use the full­surface grill
$.
For grilling small quantities of flat (i.e. thin) items, use the centre-area grill
%. Place the food to be grilled in the centre of
the wire rack. You will save energy by using the centre-area grill.
Brush the items to be grilled with a little oil according to taste. Turn the food half to two-thirds of the way through the grilling
time. The figures in the table are given as a guide.The values may
vary depending on the type and amount of food to be grilled. They apply to food placed in a cold oven and to meat taken directly from the refrigerator.
Grilled food Shelf position Temperature in °C Grilling time in minutes
Sirloin, medium (1.5 kg) 1 210 - 230 40 - 60 Leg of lamb, boned, medium 1 190 - 210 120 - 150
Pork
Joint of pork with rind 1 170 - 190 130 - 140 Pork knuckle 1 180 - 200 150 - 180
Poultry (not stuffed)
Chicken halves, 1-2 halves 1 200 - 220 40 - 50 Chicken, whole, 1-2 chickens 1 200 - 220 50 - 70 Duck, whole, 2-3 kg 1 180 - 200 90 - 120 Goose, whole, 3-4 kg 1 150 - 170 140 - 160
Grilled food Shelf posi-
tion
Tempera-
ture in °C
Grilling time
in minutes
Notes
Sausages 3 250 10 - 14 Prick skins Vegetables 3 275 15 - 20 Toast with topping 2 220 10 - 15 The shelf position should be adapted to the height of
the topping
Pork
Fillet steaks, medium-sized (3 cm thick)
3 275 14 - 18
Steak, well-done (2 cm thick) 3 275 18 - 22
Beef
Fillet steaks (3 - 4 cm thick) 3 275 18 - 22 The grilling time can be increased or shortened
depending on how well-done the meat should be
Tournedos 3 275 15 - 18
Lamb
Fillets 3 275 8 - 12 The grilling time can be increased or shortened
depending on how well-done the meat should be
Chops 3 275 10 - 15
Poultry
Chicken drumsticks 2 250 30 - 40 Piercing the skin will prevent blisters from forming dur-
ing grilling
Small chicken portions 2 250 25 - 35
Page 57
57
Defrosting
This section explains how to defrost food using 3D hot air or Defrost
&.
Defrosting with 3D hot air
Use 3D hot air mode to defrost and cook frozen products. When doing so, please note the following points:
Frozen products that have been defrosted (meat in particular)
require shorter cooking times than fresh products
The time required to cook meat from frozen increases by the
amount of time it would need to defrost (defrosting time)
Always defrost frozen poultry before cooking so that you can
remove the giblets
Cook frozen fish at the same temperatures as fresh fish
You can place large quantities of ready-made frozen
vegetables in aluminium dishes in the cooking compartment at the same time
Use shelf position 1 when defrosting on one level, and shelf
positions 1 + 3 when using two levels
Follow the instructions on the packaging when using frozen
foods
Defrosting
Defrost mode & is particularly effective for defrosting delicate pastries (e.g. cream cakes).
1. Switch on Defrost & mode.
2. Defrost the frozen food for 25 - 45 minutes, depending on the
type and size of the food.
3. Remove the frozen food from the cooking compartment and
allow it to defrost for a further 30 - 45 minutes.
If you are defrosting small quantities (small pieces), the defrosting time will be reduced to 15 - 20 minutes and the further defrosting time outside of the cooking compartment will be reduced to 10 - 15 minutes.
Yoghurt
You can also use your appliance to make your own yoghurt. The heat from the oven light
\ is used for this.
1. Remove accessories and hook-in racks, telescoping
extension rails and separate fitting systems.
2. Heat 1 litre of long-life milk (3.5% fat) or fresh pasteurised
milk to 40 °C or bring 1 litre of fresh milk to the boil once and allow to cool down to 40 °C.
3. Add 150 g of set yoghurt to the warm milk, stir it in and pour
equal quantities into jars or dishes. Do not pour more than 200 ml into any one container.
4. Once they have been filled, cover the containers with a lid
that fits snugly or with cling film.
5. Preheat the oven at 100 °C for 15 minutes using the full-
surface grill
$.
6. Then set the operating mode selector to oven light \.
7. Evenly space the containers over the cooking compartment
floor, then close the appliance door.
8. Switch off the oven light after 8 hours and place the
containers in the refrigerator for at least 12 hours.
Fish
Steaks 3 220 15 - 20 The pieces should be of equal thickness Chops 3 220 15 - 20 Whole fish 2 220 25 - 30
Grilled food Shelf posi-
tion
Tempera-
ture in °C
Grilling time
in minutes
Notes
Frozen meals Tempera-
ture in °C
Defrosting
time in min-
utes
Raw frozen products/ foods 50 30 - 90 Bread/Bread rolls (750 - 1,500 g) 50 30 - 60 Dry, frozen tray bakes 60 45 - 60 Moist, frozen tray bakes 50 50 - 70
Page 58
58
Cleaning and care
: Risk of short circuit!
Do not use high-pressure cleaners or steam jet cleaners to clean your appliance.
Caution!
Surface damage due to incorrect cleaning: Do not use any
harsh or abrasive cleaning agents
cleaning agents that contain alcohol
abrasive cleaning aids such as steel wool or scourers.
Observe the specifications in the tables. Note: Highly recommended cleaning and care products can be
purchased through our after-sales service. Observe the manufacturer's instructions.
Cleaning the appliance exterior
To ensure that the different surfaces are not damaged by using the wrong cleaning agent, pay attention to the information in the table.
Wash new sponge cloths thoroughly before use.
Cleaning the cooking compartment
Caution!
Risk of damaging the surface. Do not clean the appliance while still warm, even if using oven cleaners specially intended for this purpose.
Notes
Due to its technical properties, the enamel may exhibit colour
variations. However, this has no effect on the function.
The edges of thin trays may be rough. Anti-corrosion
protection is still guaranteed, however.
Keeping the appliance clean Clean the cooking compartment each time you use it, since dirt will be burnt on next time the oven heats up and will therefore become hard to remove. Always remove patches and splashes of limescale, grease, starch and albumin (e.g. egg white) immediately.
Where possible, use 3D hot air mode
. Less dirt is created
with this operating mode.
Removing and fitting the appliance door
You can remove the appliance door to clean it more thoroughly.
: Risk of injury!
The hinges of the appliance door may snap shut with great force. Always open the hinge locking lever fully when removing the appliance door and close it fully after refitting. Do not reach into the hinge.
: Risk of injury!
If the appliance door has only been unhinged on one side, do not reach into the hinge. The hinge can snap back with great force. Call the aftersales service.
Removing the appliance door
1. Open the appliance door fully.
2. Open the locking levers on the left and right-hand side fully.
The hinges are secured and cannot snap closed.
3. Close the appliance door until resistance becomes
noticeable (figure A)
4. With both hands, grip the door on the left and right-hand side,
close the door a little more and pull it out (figure B).
Appliance part/sur­face
Cleaning agent/aid
Stainless steel sur­faces
Apply washing-up liquid with a soft, damp cloth or chamois; dry with a soft cloth. Use cleaners for brushed stainless steel finishes if very dirty.
Control panel Hot soapy water:
Clean with a dish cloth and dry with a soft cloth. Do not use glass cleaners or glass scrapers.
Door panels Apply glass cleaner or detergent with a
soft, damp cloth or chamois leather; dry with a soft cloth.
The inner door panel of the appliance door has a coating which can have the effect of a light-coloured film.
Appliance part Cleaning agent/aid
Enamel surfaces Apply washing-up liquid or vinegar solution
with a soft, damp cloth or chamois; dry with a soft cloth. Soften baked-on food residues with a damp cloth and detergent. Leave the cooking compartment open to dry after cleaning.
We recommend using oven cleaner if the oven is very dirty. Observe the manufac­turer's instructions when cleaning with an
oven cleaner. Door seal Hot soapy water Hook-in racks Hot soapy water:
Soak and clean with a dish cloth or brush.
Telescopic shelves
Hot soapy water: Clean with a dish cloth or a brush.
Do not remove the lubricant while the pull­out rails are pulled out – it is best to clean them when they are pushed in.
Do not soak or clean in the dishwasher.
Accessories Soak in hot soapy water. Clean with a brush
and sponge or wash in the dishwasher.
Appliance part Cleaning agent/aid
$ %
Page 59
59
Fitting the appliance door
1. Insert the hinges in the left and right-hand holders (figure C).
The notch on both hinges must engage.
2. Open the appliance door fully.
3. Close the locking levers on the left and right-hand side fully
(figure D).
The appliance door is secured and can no longer be removed.
4. Close the appliance door.
Cleaning the door panels
To facilitate cleaning, you can remove the inner door panels from the appliance door.
: Risk of injury!
The components inside the appliance door may have sharp edges. Take care not to cut yourself. Wear protective gloves.
: Risk of injury!
The appliance must not be used again until the door panels and appliance door have been correctly fitted.
Removing the door panel Note: Before removing, make a note of which way round the
door panel is fitted, so that it is not refitted the wrong way round.
1. Unhook the appliance door and lay it on a soft, clean surface
with the front side facing downwards (see section: Removing and installing the appliance door).
2. Pull off the cover at the top of the appliance door. Press in
the tabs on the left and right using your fingers (fig.A).
3. Lift the door panel slightly and pull it out (Fig. B).
Removing the intermediate panel
Lift the intermediate panel slightly and pull it out towards you.
Cleaning
Clean the door panel with glass cleaner and a soft cloth.
: Risk of injury!
Scratched glass in the appliance door may develop into a crack. Do not use a glass scraper, sharp or abrasive cleaning aids or detergents.
Fitting the intermediate panel Note: During installation, make sure that the lettering "top right"
is upside down at the bottom left. Insert the intermediate panel towards the back as far as it will
go.
Fitting the door panel
1. Insert the door panel at an angle towards the back into both
brackets as far as it will go. The smooth surface must face outwards.
2. Put the cover back in place and press on it until it clicks in
place.
3. Refit the appliance door.
Cleaning the hook-in racks
You can remove the hook-in racks for easier cleaning.
: Risk of burning due to hot components in the cooking
compartment!
Wait until the cooking compartment has cooled down.
1. Push the hook-in rack upwards at the front and unhook to the
side.
2. Pull the hook-in rack forwards at the rear and unhook to the
side.
&
'
%$
Page 60
60
3. Clean the hook-in rack with washing-up liquid and a sponge
or brush.
4. Align the hook-in rack with the kink (a) facing upwards, so
that the shelf positions match.
5. Insert the hook-in rack at the rear as far as it will go.
6. Push the hook-in rack towards the rear.
7. Insert the hook-in rack at the front as far as it will go.
8. Push the hook-in rack downwards.
Faults and repairs
It is not always necessary to call the after-sales service. Sometimes, you can find a remedy yourself. You will find some tips for troubleshooting in the following table.
: Risk of electric shock!
Work on the appliance electronics may only be performed by
a specialist.
Always disconnect the appliance from the power supply
when work is carried out on the electronics. Switch off the circuit breaker or remove the fuse from your household fuse box.
Replacing the oven light bulb
Replace faulty oven light bulbs. You can obtain replacement light bulbs from customer service
or specialist retailers: E14, 220 - 240 V, 40 W, heat resistant to 300 °C. Only use these oven light bulbs.
: Risk of electric shock !
Disconnect the appliance from the power supply. Switch off the circuit breaker or remove the fuse from the household fuse box.
1. Place a tea towel in the cold cooking compartment to prevent
damage.
2. Turn the glass cover anticlockwise and remove it.
3. Replace the oven light bulb with a bulb of the same type.
4. Screw on the glass cover again.
5. Remove the tea towel and switch on the circuit breaker.
Note: If the glass cover cannot be unscrewed: use rubber
gloves to turn it. You can order a special removal tool through the after-sales service (order no. 613634)
Changing the door seal
If the door seal is defective, it must be replaced. Replacement seals for your appliance can be obtained from the after-sales service.
The door seal is attached in four places (figure A). When replacing it, disconnect and attach the hooks at all four points (figure B).
Check again to ensure that the seal is seated correctly in the corners in particular.
Problem Possible cause Remedial action
Electrical function is faulty (e. g. indicator lamps do not light up)
Circuit-breaker faulty Check circuit-breakers in the fuse box and
replace if necessary
Liquid or thin dough runs to one side Appliance not installed level Check the appliance installation (see the
Installation instructions)
Smoke is generated during roasting or grill­ing
Fat is burning on the grill element Continue grilling or roasting until the fat on
the grill element is burnt away
Wire rack or universal pan inserted incor­rectly
Check the shelf levels (see section: Roast­ing or Grilling)
Higher levels of condensation are gener­ated in the cooking compartment
Normal occurrence (e. g. when baking cakes with very moist toppings or roasting a large joint)
Open the appliance door briefly from time to time during operation
Enamelled accessories have matt, light­coloured marks
Normal occurrence caused by dripping meat or fruit juices
Not possible
Door panels are misted up Normal occurrence caused by tempera-
ture differences
Heat the appliance up to 100 °C and then switch off again after 5 minutes
$ %
Page 61
61
After-sales service
In the event of faults and repairs that you cannot rectify yourself, please use our after-sales service.
You can find the addresses in the after-sales service directory. Note: You will be charged for calling the after-sales service
regarding an operating error.
When contacting the after-sales service, please specify the E­number and FD number.
You can find these on the rating plate behind the appliance door on the left-hand bottom edge.
Test dishes
Test dishes tested to standard EN 50304/EN 60350 (2009) and IEC 60350. Please note the information in the tables about preheating.
E no. FD no.
Baking Shelf posi-
tion
Operating
mode
Temperature
in °C
Baking time in
minutes
Viennese whirls 2
%
150 - 160* 25 - 35
1
140 - 150* 25 - 35
1 + 3
140 - 150* 25 - 35
Small cakes (x 20 per tray) 2
%
160 - 170** 20 - 30
1
150 - 160** 20 - 30
1 + 3
140 - 150** 30 - 40
Hot water sponge cake 1
%
160 - 170* 25 - 35
1
160 - 170* 25 - 35
Double crust apple pie (place baking tins next to one another)
1
œ
160 - 170 70 - 80
* Preheat oven ** Preheat for 10 minutes
Grilling Shelf position Operating
mode
Temperature in °CGrilling time in
minutes
Bread (universal pan + wire rack) 2 + 3
$
270* 1 - 2
Beef steaks, x 12 (universal pan + wire rack) 2 + 3
$
270 25 - 30**
* Preheat for 10 minutes ** Turn
Z of the way through the grilling time
Page 62
62
Page 63
63
Page 64
HK Appliances GmbH Auf der Drift 36 32289 Rödinghausen DEUTSCHLAND
(950805)
*9001141207* 9001141207
Loading...