Blaupunkt 5BC311.0 Instruction Manual

Page 1
[de] Gebrauchsanleitung 3 [fr] Notice d’utilisation 19 [en] Instruction manual 37 [nl] Gebruiksaanwijzing 54
Einbaubackofen 5BC311.0
Four encastrable 5BC311.0 Built-in oven 5BC311.0 Inbouwoven 5BC311.0
Page 2
Page 3
3
Ø Inhaltsverzeichnis
[de]Gebrauchsanleitung
Wichtige Sicherheitshinweise...................................................3
Ursachen für Schäden .......................................................................4
Ihr neuer Backofen.....................................................................5
Bedienfeld ............................................................................................5
Funktionswähler ..................................................................................5
Temperaturwähler ...............................................................................5
Garraum................................................................................................6
Ihr Zubehör .................................................................................6
Einschieben des Zubehörs ...............................................................6
Sonderzubehör....................................................................................7
Vor dem ersten Benutzen .......................................................... 7
Backofen aufheizen............................................................................7
Zubehör reinigen.................................................................................7
Backofen einstellen.................................................................... 7
Heizart und Temperatur einstellen...................................................7
Pflege und Reinigung ................................................................8
Reinigungsmittel..................................................................................8
Gestelle aus- und einhängen............................................................8
Backofentür aus- und einhängen.....................................................9
Türscheiben aus- und einbauen.................................................... 10
Eine Störung, was tun?............................................................10
Störungstabelle ................................................................................ 10
Backofenlampe an der Decke auswechseln..............................11
Glasabdeckung................................................................................ 11
Kundendienst............................................................................11
E-Nummer und FD-Nummer .......................................................... 11
Energie- und Umwelttipps ....................................................... 11
Energiesparen ..................................................................................11
Umweltgerecht entsorgen .............................................................. 11
Während des Transports zu beachtende Maßnahmen ............ 11
Für Sie in unserem Kochstudio getestet................................12
Kuchen und Gebäck ....................................................................... 12
Tipps zum Backen...........................................................................13
Fleisch, Geflügel, Fisch................................................................... 14
Tipps zum Braten und Grillen........................................................ 15
Aufläufe, Gratins, Toasts................................................................. 16
Fertigprodukte .................................................................................. 16
Spezialgerichte.................................................................................16
Auftauen............................................................................................. 17
Dörren ................................................................................................ 17
Einkochen.......................................................................................... 17
Acrylamid in Lebensmitteln ....................................................18
Prüfgerichte ..............................................................................18
Backen...............................................................................................18
Grillen.................................................................................................18
: Wichtige Sicherheitshinweise
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann können Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen. Die Gebrauchs- und Montagean­leitung für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.
Dieses Gerät ist nur für den Einbau bestimmt. Spezielle Montageanleitung beachten.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transportschaden nicht anschlie­ßen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schä­den durch falschen Anschluss besteht kein Anspruch auf Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haus­halt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und Getränken benutzen. Das Gerät wäh­rend des Betriebes beaufsichtigen. Das Gerät nur in geschlossenen Räumen ver­wenden.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie­sen wurden und sie die daraus resultieren­den Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.
Zubehör immer richtig herum in den Gar­raum schieben. Siehe Beschreibung Zubehör in der Gebrauchsanleitung.
Page 4
4
Brandgefahr!
Im Garraum gelagerte, brennbare Gegen­stände können sich entzünden. Nie brenn­bare Gegenstände im Garraum aufbewahren. Nie die Gerätetür öffnen, wenn Rauch im Gerät auftritt. Das Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschal­ten.
Brandgefahr!
Beim Öffnen der Gerätetür entsteht ein Luftzug. Backpapier kann die Heizele­mente berühren und sich entzünden. Nie Backpapier beim Vorheizen unbefestigt auf das Zubehör legen. Backpapier immer mit einem Geschirr oder einer Backform beschweren. Nur die benötigte Fläche mit Backpapier auslegen. Backpapier darf nicht über das Zubehör hinausstehen.
Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird sehr heiß. Nie die heißen Garraum-Innenflächen oder Heizelemente berühren. Das Gerät immer abkühlen las­sen. Kinder fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß. Hei­ßes Zubehör oder Geschirr immer mit Topflappen aus dem Garraum nehmen.
Verbrennungsgefahr!
Alkoholdämpfe können sich im heißen Garraum entzünden. Nie Speisen mit gro­ßen Mengen an hochprozentigen alkoholi­schen Getränken zubereiten. Nur kleine Mengen hochprozentiger Getränke ver­wenden. Gerätetür vorsichtig öffnen.
Verbrühungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder fernhalten.
Verbrühungsgefahr!
Beim Öffnen der Gerätetür kann heißer Dampf entweichen. Gerätetür vorsichtig öffnen. Kinder fernhalten.
Verbrühungsgefahr!
Durch Wasser im heißen Garraum kann heißer Wasserdampf entstehen. Nie Was­ser in den heißen Garraum gießen.
Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann sprin­gen. Keinen Glasschaber, scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefähr­lich. Nur ein von uns geschulter Kunden­dienst-Techniker darf Reparaturen durchführen. Ist das Gerät defekt, Netzste­cker ziehen oder Sicherung im Siche­rungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
An heißen Geräteteilen kann die Kabeliso­lierung von Elektrogeräten schmelzen. Nie Anschlusskabel von Elektrogeräten mit heißen Geräteteilen in Kontakt bringen.
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Keinen Hoch­druckreiniger oder Dampfreiniger verwen­den.
Stromschlaggefahr!
Beim Auswechseln der Garraumlampe stehen die Kontakte der Lampenfassung unter Strom. Vor dem Auswechseln den Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Stromschlaggefahr!
Ein defektes Gerät kann einen Strom­schlag verursachen. Nie ein defektes Gerät einschalten. Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten aus­schalten. Kundendienst rufen.
Ursachen für Schäden
Achtung!
Zubehör, Folie, Backpapier oder Geschirr auf dem Garraum-
boden: Kein Zubehör auf den Garraumboden legen. Den Gar­raumboden nicht mit Folie, egal welcher Art, oder Backpapier auslegen. Kein Geschirr auf den Garraumboden stellen, wenn eine Temperatur über 50 °C eingestellt ist. Es entsteht ein Wärmestau. Die Back- und Bratzeiten stimmen nicht mehr und das Email wird beschädigt.
Wasser im heißen Garraum: Nie Wasser in den heißen Gar-
raum gießen. Es entsteht Wasserdampf. Durch den Tempera­turwechsel können Emailschäden entstehen.
Feuchte Lebensmittel: Keine feuchten Lebensmittel längere
Zeit im geschlossenen Garraum aufbewahren. Das Email wird beschädigt.
Obstsaft: Das Backblech bei sehr saftigem Obstkuchen nicht
zu üppig belegen. Obstsaft, der vom Backblech tropft hinter­lässt Flecken, die nicht mehr entfernt werden können. Wenn möglich, die tiefere Universalpfanne verwenden.
Auskühlen mit offener Gerätetür: Den Garraum nur geschlos-
sen auskühlen lassen. Auch wenn die Gerätetür nur einen Spalt breit offen ist, können benachbarte Möbelfronten mit der Zeit beschädigt werden.
Stark verschmutzte Türdichtung: Wenn die Türdichtung stark
verschmutzt ist, schließt die Gerätetür bei Betrieb nicht mehr richtig. Die angrenzenden Möbelfronten können beschädigt werden. Türdichtung immer sauber halten.
Gerätetür als Sitz- oder Ablagefläche: Nicht auf die Gerätetür
stellen, setzen oder daran hängen. Kein Geschirr oder Zube­hör auf der Gerätetür abstellen.
Zubehör einschieben: Je nach Gerätetyp kann Zubehör die
Türscheibe beim Schließen der Gerätetür zerkratzen. Zube­hör immer bis zum Anschlag in den Garraum schieben.
Gerät transportieren: Gerät nicht am Türgriff tragen oder hal-
ten. Der Türgriff hält das Gewicht des Gerätes nicht aus und kann abbrechen.
Page 5
5
Ihr neuer Backofen
Hier lernen Sie Ihren neuen Backofen kennen. Wir erklären Ihnen das Bedienfeld und die einzelnen Bedienelemente. Sie erhalten Informationen zum Garraum und zum Zubehör.
Bedienfeld
Hier erhalten Sie einen Überblick über das Bedienfeld. Die Aus­führung hängt vom jeweiligen Gerätetyp ab.
Funktionswähler
Mit dem Funktionswähler stellen Sie die Heizart für den Backo­fen ein. Der Funktionswähler lässt sich nach rechts oder links drehen.
Wenn die gewünschte Heizart eingestellt ist, leuchtet die Backofenlampe.
Temperaturwähler
Mit dem Temperaturwähler können Sie die Temperatur und die Grillstufe einstellen.
Solange der Backofen heizt, leuchtet die Anzeigelampe über dem Temperaturwähler. In den Heizpausen erlischt sie.Bei eini­gen Positionen leuchtet sie nicht.
Grillstufen
Beim Flachgrillen
$ stellen Sie mit dem Temperaturwähler eine
Grillstufe ein.






Erläuterungen
1 Funktionswähler 2 Temperaturwähler
Einstellung Funktion
ý
Aus Der Backofen ist ausgeschaltet.
%
Ober-/Unterhitze Das Backen und Braten ist nur auf
einer Ebene möglich. Für Kuchen und Pizza in Formen oder auf dem Blech sowie für magere Bratenstü­cke vom Rind, Kalb und Wild ist diese Einstellung gut geeignet. Die Hitze kommt gleichmäßig von oben und unten.
"
Umluft* Auf einer Ebene können Sie Baiser
und Blätterteig zubereiten. Kleingebäck, Plätzchen und Blätter-
teig können Sie auf zwei Ebenen gleichzeitig backen.
Der Lüfter an der Geräterückseite verteilt die von oben und unten kommende Wärme gleichmäßig um die Speisen.
$
Unterhitze Mit Unterhitze können Sie Gerichte
von unten nachbacken und -bräu­nen. Die Temperatur kommt von unten.
#
Umluftgrillen Umluftgrillen eignet sich beson-
ders für das Grillen von Fisch, Geflügel und großen Fleischstü­cken. Grillheizkörper und Ventilator schalten sich abwechselnd ein und aus. Der Ventilator verteilt die erhitzte Luft um die Speisen.
* Heizart nach Energie-Effizienzklasse EN50304.
%
Flachgrillen, kleine Fläche
Die Heizart ist geeignet für das Gril­len von Steak, Würstchen, Fisch und Toasts in kleinen Mengen. Der mittlere Teil des Grillheizkörpers wird erhitzt.
$
Flachgrillen, große Fläche
Sie können mehrere Steaks, Würst­chen, Fische und Toasts grillen. Die gesamte Fläche unter dem Grill­heizkörper wird erhitzt.
Stellungen Bedeutung
û
Position null Backofen nicht heiß.
50-270 Temperaturbereich Die Temperaturangabe
erfolgt in ºC.
1, 2, 3 Grillstufen Die Grillstufen für Grill,
kleine
% und große $ Flä-
che. Stufe 1 = schwach Stufe 2 = mittel Stufe 3 = stark
Einstellung Funktion
* Heizart nach Energie-Effizienzklasse EN50304.
Page 6
6
Garraum
Im Garraum befindet sich die Backofenlampe. Ein Kühlgebläse schützt den Backofen vor Überhitzung.
Backofenlampe
Die Backofenlampe leuchtet während des Backofenbetriebs. Durch Drehen des Funktionswählers in eine beliebige Stellung kann die Backofenlampe auch eingeschaltet werden, ohne dass der Backofen aufgeheizt wird.
Kühlgebläse
Das Kühlgebläse schaltet sich bei Bedarf ein und aus. Die warme Luft entweicht über der Tür.
Damit nach dem Betrieb der Garraum schneller abkühlt, läuft das Kühlgebläse eine bestimmte Zeit lang nach.
Achtung!
Die Lüftungsschlitze nicht abdecken. Der Backofen überhitzt sonst.
Ihr Zubehör
Ihr mitgeliefertes Zubehör ist für viele Gerichte geeignet. Achten Sie darauf, dass Sie das Zubehör immer richtig herum in den Garraum schieben.
Damit manche Gerichte noch besser gelingen oder der Umgang mit Ihrem Backofen noch komfortabler wird, gibt es eine Auswahl an Sonderzubehör.
Einschieben des Zubehörs
Das Zubehör kann in 4 verschiedenen Höhen in den Backofen geschoben werden. Schieben Sie das Zubehör immer bis zum Anschlag ein, damit es das Türglas nicht berührt.
Wenn das Zubehör etwa zur Hälfte herausgezogen ist, rastet es ein. Jetzt lassen sich die Gerichte leicht entnehmen.
Beim Einschieben in den Backofen auf die Ausbuchtung an der Rückseite des Zubehörs achten. Nur so rastet es richtig ein.
Hinweis: Das Zubehör kann sich durch Hitze verformen. Sobald das Zubehör abgekühlt ist, nimmt es seine ursprüngli­che Form wieder an. Die Funktion wird nicht beeinträchtigt.
Halten Sie das Backblech an den Seiten mit beiden Händen fest und schieben Sie es parallel in das Gestell ein. Vermeiden Sie beim Einschieben des Backblechs Bewegungen nach rechts oder links. Andernfalls lässt sich das Backblech nur schwer einschieben.Die emaillierten Oberflächen könnten beschädigt werden.
Ihr Backofen verfügt nicht über das gesamte nachfolgend auf­geführte Zubehör.
Zubehör können Sie beim Kundendienst, im Fachhandel oder im Internet kaufen. Geben Sie bitte die Nummer 5Z an.
Rost Für Geschirr, Kuchenformen, Bra­ten, Grillstücke und Tiefkühlgerichte.
Den Rost mit der offenen Seite zur Backofentür und der Krümmung nach unten
¾ einschieben.
Universalpfanne Für saftige Kuchen, Gebäck, Tief­kühlgerichte und große Braten. Sie kann auch als Fett-Auffanggefäß verwendet werden, wenn Sie direkt auf dem Rost grillen.
Die Universalpfanne mit der Abschrägung zur Backofentür ein­schieben.
Page 7
7
Sonderzubehör
Sonderzubehör können Sie beim Kundendienst oder im Fach­handel kaufen. Ein umfangreiches Angebot zu Ihrem Backofen finden Sie in unseren Prospekten oder im Internet. Die Verfüg­barkeit von Sonderzubehör oder die Bestellmöglichkeit über
das Internet ist von Land zu Land unterschiedlich. Informationen darüber finden Sie in den Verkaufsunterlagen.
Nicht jedes Sonderzubehör ist für jedes Gerät geeignet. Geben Sie beim Kauf stets die genaue Bezeichnung (E-Nr.) Ihres Geräts an.
Backofentür - Zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
Bei längeren Garzeiten kann die Backofentür sehr heiß werden.
Falls Sie kleine Kinder haben, ist beim Backofenbetrieb erhöhte Vorsicht geboten.
Darüber hinaus steht eine Schutzvorrichtung zur Verfügung, die eine direkte Berührung der Backofentür verhindert. Dieses Son­derzubehör ( 440651) ist beim Kundendienst erhältlich.
Vor dem ersten Benutzen
Hier erfahren Sie was Sie tun müssen, bevor Sie mit Ihrem Backofen zum ersten Mal Speisen zubereiten. Lesen Sie vorher das Kapitel Sicherheitshinweise.
Backofen aufheizen
Um den Neugeruch zu beseitigen, heizen Sie den leeren, geschlossenen Backofen auf. Ideal dafür ist eine Stunde bei Ober-/Unterhitze
% mit 240 °C. Achten Sie darauf, dass keine
Verpackungsreste im Garraum sind.
Lüften Sie die Küche, solange der Backofen heizt.
1. Mit dem Funktionswähler Ober-/Unterhitze % einstellen.
2. Mit dem Temperaturwähler 240 °C einstellen.
Nach einer Stunde den Backofen ausschalten. Dazu den Funk­tionswähler auf die Nullstellung drehen.
Zubehör reinigen
Bevor Sie das Zubehör das erste Mal benutzen, reinigen Sie es gründlich mit heißer Spüllauge und einem weichen Spültuch.
Backofen einstellen
Sie haben mehrere Einstellmöglichkeit für den Backofen. In die­sem Kapitel erklären wir Ihnen, wie Sie die gewünschte Heizart und Temperatur oder die Grillstufen einstellen.
Heizart und Temperatur einstellen
Beispiel im Bild: Ober-/Unterhitze bei 190°C.
1. Mit dem Funktionswähler stellen Sie die Heizart ein.
2. Mit dem Temperaturwähler stellen Sie die Temperatur oder
Grillstufe ein.
Der Backofen beginnt zu heizen.
Backofen ausschalten
Den Funktionswähler in die Nullstellung bringen.
Einstellungen ändern
Heizart, Temperatur und Grillstufe können je nach Bedarf geän­dert werden.
Sonderzubehör 5Z Nummer Verwendung
Rost 5Z 11KR11 Für Geschirr, Kuchenformen, Braten, Grillstücke und Tiefkühlgerichte. Alu-Backblech 5Z 11BA11 Für Kuchen und Plätzchen.
Das Backblech mit der Abschrägung zur Backofentür in den Backofen schieben.
Email-Backblech 5Z 11BE11 Für Kuchen und Plätzchen.
Das Backblech mit der Abschrägung zur Backofentür in den Backofen schieben.
Universalpfanne 5Z 11BU11 Für saftige Kuchen, Gebäck, Tiefkühlgerichte und große Braten. Kann auch unter dem
Rost zum Auffangen von Fett oder Fleischsaft verwendet werden. Die Universalpfanne mit der Abschrägung zur Backofentür in den Backofen schieben.










Page 8
8
Pflege und Reinigung
Bei sorgfältiger Pflege und Reinigung bleibt Ihr Backofen lange schön und funktionsfähig. Wie Sie Ihren Backofen richtig pfle­gen und reinigen erklären wir Ihnen hier.
Hinweise
Kleine Farbunterschiede an der Backofenfront ergeben sich
durch verschiedene Materialien, wie Glas, Kunststoff oder Metall.
Schatten an der Türscheibe, die wie Schlieren wirken, sind
Lichtreflexe der Backofenlampe.
Email wird bei sehr hohen Temperaturen eingebrannt.
Dadurch können geringe Farbunterschiede entstehen. Das ist normal und hat keinen Einfluss auf die Funktion. Kanten dün­ner Bleche lassen sich nicht voll emaillieren. Sie können des­halb rau sein. Der Korrosionsschutz wird dadurch nicht beeinträchtigt.
Reinigungsmittel
Damit die unterschiedlichen Oberflächen nicht durch falsche Reinigungsmittel beschädigt werden, beachten Sie folgende Angaben.
Bei der Reinigung des Backofens
keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel,
keine Reinigungsmittel mit hohem Alkoholanteil,
keine Scheuerschwämme,
keine Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler verwenden.
Einzelteile nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen.
Waschen Sie neue Schwämme vor der ersten Verwendung ordentlich aus.
Gestelle aus- und einhängen
Zum Reinigen können Sie die Gestelle herausnehmen. Der Backofen muss abgekühlt sein.
Aushängen der Gestelle
1. Gestell unten herausziehen und etwas nach vorne ziehen. Die
Verlängerungsstifte im unteren Gestellbereich aus den Befes­tigungsöffnungen herausziehen (Abbildung A).
2. Anschließend das Gestell hochklappen und vorsichtig her-
ausnehmen (Abbildung B).
Reinigen Sie die Gestelle mit Spülmittel und einem Spül­schwamm. Verwenden Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen eine Bürste.
Das Bedienfeld Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen und mit einem weichen Tuch nachtrocknen. Keinen Glasreini­ger oder Glasschaber zur Reinigung verwen­den.
Edelstahlflä­chen
Mit warmer Spüllauge und einem weichen Tuch reinigen. Bei Edelstahflächen immer par­allel zur natürlichen Maserung wischen. Andernfalls können Kratzer entstehen. Mit einem weichen Tuch trocknen. Kalk-, Fett-, Stärke- und Eiweißflecken sofort entfernen. Keine Scheuermittel, kratzende Schwämme oder grobe Reinigungstücher verwenden. Die Edelstahlfronten können mithilfe spezieller Pflegemittel poliert werden. Beachten Sie die Herstellerhinweise. Spezielle Edelstahlreini­ger erhalten Sie bei unserem Kundendienst oder im Fachhandel.
Emailflächen und lackierte Oberflächen
Mit etwas Spülmittel und einem feuchten Tuch abwischen. Mit einem weichen Tuch trocknen.
Drehknöpfe Mit etwas Spülmittel und einem feuchten Tuch
abwischen. Mit einem weichen Tuch trocknen.
Glasscheibe Mit einem Glasreiniger reinigen. Keine
aggressiven Reinigungsmittel oder scharfe Metallgegenstände verwenden. Diese kön­nen die Oberfläche der Glasscheibe zerkrat­zen und beschädigen.
Dichtung Mit einem feuchten Tuch abwischen. Mit
einem weichen Tuch trocknen.
Backofen innen
Warme Spüllauge oder Essigwasser. Bei star­ker Verschmutzung: Backofenreiniger nur auf abgekühlten Oberflächen verwenden.
Glasabde­ckung der Backofen­lampe
Mit etwas Spülmittel und einem feuchten Tuch abwischen. Mit einem weichen Tuch trocknen.
Zubehör In warmer Spüllauge einweichen. Mit einer
Bürste oder einem Schwamm säubern.
Alu-Back­blech (optio­nal)
Nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen. Niemals Backofenreiniger verwenden. Um Kratzer zu vermeiden, die Metalloberflächen niemals mit einem Messer oder einem ähnlich scharfen Gegenstand berühren. Mit etwas Spülmittel und einem feuchten Glasreini­gungstuch oder einem Mikrofasertuch waage­recht und nicht zu fest reinigen. Mit einem weichen Tuch trocknen. Keine Scheuermittel, kratzende Schwämme oder grobe Reini­gungstücher verwenden. Andernfalls können Kratzer entstehen
Kindersiche­rung (optional)
Falls eine Kindersicherung an der Backofen­tür angebracht ist, muss diese vor dem Reini­gen entfernt werden. Alle Kunststoffteile in warmer Spüllauge einweichen und mit einem Schwamm abwaschen. Mit einem weichen Tuch trocknen. Bei starker Verschmutzung funktioniert die Kindersicherung nicht mehr richtig.
Kochfeld Hinweise zur Pflege und Reinigung finden Sie
in der Gebrauchsanleitung für das Kochfeld.
%$
Page 9
9
Einhängen der Gestelle
1. Die zwei Haken vorsichtig in die oberen Löcher einsetzen.
(Abbildung A-B)
: Falsche Montage!
Niemals das Gestell bewegen, bevor die zwei Haken vollstän­dig in den oberen Löchern verankert sind. Das Email könnte beschädigt werden und brechen (Abbildung C).
2. Die zwei Haken müssen vollständig in den oberen Löchern
eingehängt sein. Jetzt das Gestell langsam und vorsichtig nach unten bewegen und in die unteren Löcher einhängen (Abbildung D).
3. Beide Gestelle in die Seitenwände des Backofens einhängen
(Abbildung E).
Bei richtig montierten Gestellen ist der Abstand zwischen den zwei oberen Einschubhöhen größer.
Backofentür aus- und einhängen
Zum Reinigen und zum Ausbauen der Türscheiben können Sie die Backofentür aushängen.
Die Scharniere der Backofentür haben je einen Sperrhebel. Wenn die Sperrhebel zugeklappt sind (Bild A), ist die Backofen­tür gesichert. Sie kann nicht ausgehängt werden. Wenn die Sperrhebel zum Aushängen der Backofentür aufgeklappt sind (Bild B), sind die Scharniere gesichert. Sie können nicht zuschnappen.
: Verletzungsgefahr!
Wenn die Scharniere ungesichert sind, schnappen sie mit gro­ßer Kraft zu. Achten Sie darauf, dass die Sperrhebel immer ganz zugeklappt sind, bzw. beim Aushängen der Backofentür ganz aufgeklappt.
Tür aushängen
1. Backofentür ganz öffnen.
2. Beide Sperrhebel links und rechts aufklappen (Bild A).
3. Backofentür bis Anschlag schließen. Mit beiden Händen links
und rechts anfassen. Noch etwas weiter schließen und her­ausziehen (Bild B).
Tür einhängen
Die Backofentür in umgekehrter Reihenfolge wieder einhängen.
1. Beim Einhängen der Backofentür darauf achten, dass beide
Scharniere gerade in die Öffnung eingeführt werden (Bild A).
2. Die Kerbe am Scharnier muss auf beiden Seiten einrasten
(Bild B).
%$
&
(
'
%$
%$
%
$
Page 10
10
3. Beide Sperrhebel wieder zuklappen (Bild C). Backofentür
schließen.
: Verletzungsgefahr!
Wenn die Backofentür unabsichtlich herausfällt oder ein Schar­nier zuschnappt, nicht ins Scharnier greifen. Rufen Sie den Kun­dendienst.
Türscheiben aus- und einbauen
Zur besseren Reinigung können Sie die Glasscheiben an der Backofentür ausbauen.
Ausbau
1. Backofentür aushängen. Siehe dazu den Abschnitt
Backofentür aushängen. Die Backofentür mit dem Griff nach unten auf ein Tuch legen.
2. Die Abdeckung oben an der Backofentür entfernen. Dazu mit
den Fingern links und rechts drücken. Die Abdeckung her­ausziehen (Bild A).
3. Die oberste Scheibe anheben und herausziehen (Bild B).
Reinigen Sie die Scheiben mit Glasreiniger und einem weichen Tuch.
: Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann springen. Keinen Glas­schaber, scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
Einbau
1. Die oberste Glasscheibe an den Seiten festhalten und schräg
nach hinten einschieben. Die Scheibe muss in die Öffnungen an der Unterseite eingeschoben werden. Die glatte Fläche muss außen, die angeraute innen sein. (Bild A).
2. Die Abdeckung oben an der Backofentür aufsetzen und
andrücken. Achten Sie darauf, dass die Kerben an den Sei­ten richtig einrasten.
3. Backofentür wieder einhängen. Siehe dazu den Abschnitt
Backofentür einhängen.
Benutzen Sie den Backofen erst wieder, wenn die Scheiben ordnungsgemäß eingebaut sind.
Eine Störung, was tun?
Tritt eine Störung auf, so liegt es oft nur an einer Kleinigkeit. Bevor Sie den Kundendienst rufen, sehen Sie in der Tabelle nach. Vielleicht können Sie die Störung selbst beheben.
Störungstabelle
Wenn Ihnen ein Gericht nicht gelingt, lesen Sie bitte im Abschnitt nach. Wir haben die Gerichte für Sie in unserem Kochstudio getestet. Hier finden Sie nützliche Tipps und Infor­mationen zum Kochen, Backen und Braten.
: Stromschlaggefahr!
Nicht ordnungsgemäß durchgeführte Reparaturen sind gefähr­lich. Reparaturen dürfen nur von einem Techniker unseres Kun­dendiensts durchgeführt werden.
Achtung!
Wenn das Netzkabel beschädigt wird, muss es vom Hersteller, von dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Per­son ersetzt werden.
&
%$
$
Störung Mögliche Ursa-
che
Behebung/Informationen
Der Backofen funktioniert nicht.
Die Sicherung ist defekt.
Im Sicherungskasten nach­sehen, ob die Sicherung defekt ist.
Stromausfall. Nachsehen, ob die Küchen-
lampe bzw. andere Küchen­geräte funktionieren.
Backofen nicht heiß.
Staub auf den Kontaktteilen.
Die Schaltergriffe einige Male nach rechts und links drehen.
Störung Mögliche Ursa-
che
Behebung/Informationen
Page 11
11
Backofenlampe an der Decke auswechseln
Wenn die Backofenlampe ausgefallen ist, muss sie ausgewech­selt werden. Temperaturbeständige Ersatzlampen, 40 Watt, erhalten Sie beim Kundendienst oder im Fachhandel. Verwen­den Sie nur diese Lampen.
: Stromschlaggefahr!
Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
1. Geschirrtuch in den kalten Backofen legen, um Schäden zu
vermeiden.
2. Glasabdeckung durch Linksdrehen herausschrauben.
3. Lampe durch den gleichen Lampentyp ersetzen.
4. Glasabdeckung wieder einschrauben.
5. Geschirrtuch herausnehmen und Sicherung einschalten.
Glasabdeckung
Eine beschädigte Glasabdeckung muss ausgewechselt wer­den. Passende Glasabdeckungen erhalten Sie beim Kunden­dienst. Geben Sie die E-Nummer und die FD-Nummer Ihres Gerätes an.
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer
Geben Sie beim Anruf bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert betreuen können. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie rechts, seitlich an der Backofentür. Damit Sie bei Bedarf nicht lange suchen müssen, können Sie hier die Daten Ihres Gerätes und die Telefonnummer des Kundendienstes eintra­gen.
Beachten Sie, dass der Besuch des Servicetechnikers im Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kos­tenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kun­dendienstverzeichnis.
Energie- und Umwelttipps
Hier erhalten Sie Tipps, wie Sie beim Backen und Braten Ener­gie sparen können und wie Sie Ihr Gerät richtig entsorgen.
Energiesparen
Heizen Sie den Backofen nur dann vor, wenn es im Rezept
oder in den Tabellen der Gebrauchsanleitung angegeben ist.
Verwenden Sie dunkle, schwarz lackierte oder emaillierte
Backformen. Sie nehmen die Hitze besonders gut auf.
Öffnen Sie die Backofentür während Sie Garen, Backen oder
Braten möglichst selten.
Mehrere Kuchen backen Sie am besten nacheinander. Der
Backofen ist noch warm. Dadurch verkürzt sich die Backzeit für den zweiten Kuchen. Sie können auch 2 Kastenformen nebeneinander einschieben.
Bei längeren Garzeiten können Sie den Backofen 10 Minuten
vor Ende der Garzeit ausschalten und die Restwärme zum Fertiggaren nutzen.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Während des Transports zu beachtende Maßnahmen
Befestigen Sie alle beweglichen Teile im und auf dem Gerät mit einem Klebeband, das spurlos entfernt werden kann. Schieben Sie sämtliche Zubehörteile (z. B. Backblech) mit einem dünnen Pappkarton an den Kanten in die entsprechenden Fächer ein, um eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden. Legen Sie einen Pappkarton oder Ähnliches zwischen Vorder- und Rück­seite, um ein Anstoßen an der Innenseite des Türglases zu ver­hindern. Befestigen Sie die Backofentür mit einem Klebeband an den Seitenwänden des Geräts.
Bewahren Sie die Originalverpackung des Gerätes auf. Trans­portieren Sie das Gerät nur in der Originalverpackung. Beach­ten Sie die Transportpfeile an der Verpackung.
E-Nr.
FD-Nr.
Kundendienst
O
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikalt­geräte (waste electrical and electronic equipment ­WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gül­tige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Page 12
12
Wenn die Originalverpackung nicht mehr vorhanden ist
Packen Sie das Gerät in eine schützende Umverpackung, um einen ausreichenden Schutz vor etwaigen Transportschäden zu gewährleisten.
Transportieren Sie das Gerät in der aufrechten Position. Halten Sie das Gerät nicht am Türgriff oder an den rückseitigen
Anschlüssen fest, da diese beschädigt werden können. Legen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.
Für Sie in unserem Kochstudio getestet
Hier finden Sie eine Auswahl an Gerichten und die optimalen Einstellungen dazu. Wir zeigen Ihnen, welche Heizart und Tem­peratur für Ihr Gericht am besten geeignet ist. Sie erhalten Angaben zum passenden Zubehör und in welcher Höhe es ein­geschoben werden soll. Sie bekommen Tipps zum Geschirr und zur Zubereitung.
Hinweise
Die Tabellenwerte gelten immer für das Einschieben in den
kalten und leeren Garraum. Nur vorheizen, wenn es in den Tabellen angegeben ist. Bele-
gen Sie das Zubehör erst nach dem Vorheizen mit Backpa­pier.
Die Zeitangaben in den Tabellen sind Richtwerte. Sie sind
von Qualität und Beschaffenheit der Lebensmittel abhängig.
Verwenden Sie das mitgelieferte Zubehör. Zusätzliches Zube-
hör erhalten Sie als Sonderzubehör im Fachhandel oder beim Kundendienst.
Nehmen Sie vor dem Benutzen Zubehör und Geschirr das Sie nicht benötigen aus dem Garraum.
Benutzen Sie immer einen Topflappen, wenn Sie heißes
Zubehör oder Geschirr aus dem Garraum nehmen.
Kuchen und Gebäck
Backen auf einer Ebene
Beim Backen von Torten liefert Ober-/Unterhitze
%das beste
Ergebnis. Beim Backen mit 2D Umluft
" das Zubehör in die folgenden
Einschubhöhen einschieben:
Kuchen in Formen: Einschubhöhe 2
Kuchen auf dem Blech: Einschubhöhe 3
Backen auf mehreren Ebenen
Verwenden Sie Umluft
".
Einschubhöhen beim Backen auf 2 Ebenen:
Universalpfanne: Einschubhöhe 3
Backblech: Einschubhöhe 1
Gleichzeitig in den Backofen eingeschobene Gerichte müssen nicht zur gleichen Zeit fertig sein.
In den Tabellen finden Sie eine Auswahl an Gerichten. Hinweis: Lebensmittel nicht direkt auf das Aluminium-Back-
blech legen. Aluminium-Backblech mit Backpapier auslegen.
Backformen
Am besten geeignet sind dunkle Backformen aus Metall. Bei hellen Backformen aus dünnwandigem Metall oder bei
Glasformen verlängern sich die Backzeiten und der Kuchen bräunt nicht so gleichmäßig.
Wenn Sie Silikonformen verwenden wollen, orientieren Sie sich an den Angaben und Rezepten des Herstellers. Silikonformen sind oft kleiner als normale Formen. Die Teigmengen und Rezeptangaben können abweichen.
Tabellen
In den Tabellen finden Sie für die verschiedenen Kuchen und Gebäcke die optimale Heizart. Temperatur und Backdauer sind von Menge und Beschaffenheit des Teiges abhängig. Deshalb sind in den Tabellen Bereiche angegeben. Versuchen Sie es zuerst mit dem niedrigeren Wert. Eine niedrigere Temperatur ergibt eine gleichmäßigere Bräunung. Wenn erforderlich, stellen Sie beim nächsten Mal höher ein.
Die Backzeiten verkürzen sich um 5 bis 10 Minuten, wenn Sie vorheizen.
Zusätzliche Informationen finden Sie unter Tipps zum Backen im Anschluss an die Tabellen.
Kuchen in Formen Form Höhe Heizart Temperatur, °C Dauer, Minuten
Rührkuchen einfach Königskuchenform 2
"
160-180 50-60
Rührkuchen fein (z. B. Sandkuchen) Königskuchenform 2
%
155-175 65-75
Mürbeteigboden mit Rand Springform 1
%
160-180 30-40
Tortenboden aus Rührteig Obstbodenform 2
%
160-180 25-35
Biskuittorte Springform 2
%
160-180 30-40
Obst- oder Quarktorte, Mürbeteig* dunkle Springform 1
%
170-190 70-90
Obstkuchen fein, aus Rührteig Springform 2
%
150-170 55-65
Pikante Kuchen* (z. B. Quiche/Zwiebelkuchen) Springform 1
%
180-200 50-60
* Kuchen ca. 20 Minuten im Gerät auskühlen lassen.
Kuchen auf dem Blech Zubehör Höhe Heizart Temperaturangabe in °C Dauer, Minuten
Rühr- oder Hefeteig mit trockenem Belag Universalpfanne 3
%
160-180 25-35
Rühr- oder Hefeteig mit frischen Früchten Universalpfanne 3
%
140-160 40-50
Biskuitroulade (vorheizen) Universalpfanne 2
%
170-190 15-20
Hefezopf, 500 g Mehl Universalpfanne 3
"
150-170 25-35
Page 13
13
Brot und Brötchen Falls nicht anders angegeben den Backofen zum Brotbacken immer vorheizen.
Nie Wasser direkt in den heißen Backofen gießen.
Tipps zum Backen
Stollen, 500 g Mehl Universalpfanne 3
%
160-180 50-60
Stollen, 1 kg Mehl Universalpfanne 3
%
150-170 90-100
Strudel, süß Universalpfanne 2
%
180-200 55-65
Pizza Universalpfanne 3
%
180-200 20-30
Kuchen auf dem Blech Zubehör Höhe Heizart Temperaturangabe in °C Dauer, Minuten
Brot und Brötchen Zubehör Höhe Heizart Temperatur, °C Dauer, Minuten
Hefebrot, 1,2 kg Mehl Universalpfanne: 2
%
270 190
8 35-45
Sauerteigbrot, 1,2 kg Mehl Universalpfanne: 2
%
270 190
8 35-45
Brötchen (z. B. Roggenbrötchen) Universalpfanne: 2
%
200-220 20-30
Kleingebäck Zubehör Höhe Heizart Temperaturan
gabe in °C
Dauer, Minuten
Plätzchen Universalpfanne 3
%
150-170 10-20
Alu-Backblech* + Universalpfanne** 1+3
"
130-150 25-35
Baiser Universalpfanne 3
"
70-90 125-135
Windbeutel Universalpfanne 2
%
200-220 30-40
Makronen Universalpfanne 3
%
110-130 30-40
Alu-Backblech* + Universalpfanne** 1+3
"
100-120 35-45
Blätterteig Universalpfanne 3
"
180-200 20-30
Alu-Backblech* + Universalpfanne** 1+3
"
180-200 30-40
* Zusätzliche Bleche erhalten Sie beim Kundendienst oder im Fachhandel. ** Schieben Sie beim Backen auf zwei Ebenen die Universalpfanne immer in die obere Ebene ein.
Sie wollen nach Ihrem eigenen Rezept backen.
Orientieren Sie sich an ähnlichem Gebäck in den Backtabellen.
So stellen Sie fest, ob der Rührkuchen durchgebacken ist:
Stechen Sie etwa 10 Minuten vor Ende, der im Rezept angegebenen Backzeit, mit einem Holzstäbchen an der höchsten Stelle in den Kuchen. Wenn kein Teig mehr am Holz klebt, ist der Kuchen fertig.
Der Kuchen fällt zusammen. Verwenden Sie beim nächsten Mal weniger Flüssigkeit oder stellen Sie die Backofentem-
peratur um 10 Grad niedriger ein. Beachten Sie die angegebenen Rührzeiten im Rezept.
Der Kuchen ist in der Mitte hoch aufge­gangen und am Rand niedriger.
Fetten Sie den Rand der Springform nicht ein. Nach dem Backen lösen Sie den Kuchen vorsichtig mit einem Messer.
Der Kuchen wird oben zu dunkel. Schieben Sie ihn tiefer ein, wählen Sie eine niedrigere Temperatur und backen Sie den
Kuchen etwas länger.
Der Kuchen ist zu trocken. Stechen Sie mit einem Holzspießchen kleine Löcher in den fertigen Kuchen. Dann träu-
feln Sie Obstsaft oder Alkoholisches darüber. Wählen Sie beim nächsten Mal die Tempe­ratur um 10 Grad höher und verkürzen Sie die Backzeit.
Das Brot oder der Kuchen (z.B. Käsekuchen) sieht gut aus, ist aber innen klitschig (spintig, mit Wasserstrei­fen durchzogen).
Verwenden Sie beim nächsten Mal etwas weniger Flüssigkeit und backen Sie mit niedri­gerer Temperatur etwas länger. Backen Sie bei Kuchen mit saftigem Belag erst den Boden vor. Bestreuen Sie ihn mit Mandeln oder Semmelbrösel und geben Sie dann den Belag darauf Beachten Sie bitte Rezepte und Backzeiten.
Die Torte oder der Kuchen ist nicht überall gleichmäßig gebacken.
Wählen Sie die Temperatur etwas niedriger, dann wird das Gebäck gleichmäßiger. Backen Sie empfindliches Gebäck mit Ober-/Unterhitze
% auf einer Ebene. Sehr großes
Backpapier, das über das Blech hinausragt kann die Luftzirkulation beeinflussen. Schnei-
den Sie das Backpapier stets passend zum Blech zu. Der Obstkuchen ist unten zu hell. Schieben Sie den Kuchen beim nächsten Mal eine Ebene tiefer ein. Der Obstsaft läuft über. Verwenden Sie beim nächsten Mal die tiefere Universalpfanne (falls verfügbar). Beim Backen von Hefebrötchen kleben
die Teilstücke zusammen.
Um jedes Gebäckstück sollte ein Abstand von ca. 2 cm sein. So ist genügend Platz vor-
handen, damit die Brötchen aufgehen können und gleichmäßig gebacken werden.
Page 14
14
Fleisch, Geflügel, Fisch
Geschirr
Sie können jedes hitzebeständige Geschirr verwenden. Für große Braten eignet sich auch die Universalpfanne.
Am besten geeignet ist Geschirr aus Glas. Achten Sie darauf, dass der Deckel für den Bräter passt und gut schließt.
Wenn Sie emaillierte Bräter verwenden, geben Sie etwas mehr Flüssigkeit zu.
Bei Brätern aus Edelstahl ist die Bräunung nicht so stark und das Fleisch kann etwas weniger gar sein. Verlängern Sie die Garzeiten.
Angaben in den Tabellen: Geschirr ohne Deckel = offen Geschirr mit Deckel = geschlossen
Stellen Sie das Geschirr immer in die Mitte des Rostes. Heißes Glasgeschirr auf einem trockenen Untersetzer abstellen.
Wenn die Unterlage nass oder kalt ist, kann das Glas springen.
Braten
Geben Sie zu magerem Fleisch etwas Flüssigkeit hinzu. Der Boden des Geschirrs sollte ca. ½ cm hoch bedeckt sein.
Zu Schmorbraten geben Sie reichlich Flüssigkeit hinzu. Der Boden des Geschirrs sollte 1 - 2 cm hoch bedeckt sein.
Die Menge der Flüssigkeit ist abhängig von Fleischart und Material des Geschirrs. Wenn Sie Fleisch im emaillierten Bräter zubereiten, ist etwas mehr Flüssigkeit nötig, als im Glasge­schirr.
Bräter aus Edelstahl sind nur bedingt geeignet. Das Fleisch gart langsamer und bräunt weniger. Verwenden Sie eine höhere Temperatur und/oder eine längere Garzeit.
Hinweise zum Grillen
Grillen Sie immer im geschlossenen Backofen. Heizen Sie den Grill für ca. 3 Minuten vor, bevor Sie die Grillstü-
cke auf den Rost legen. Legen Sie die Grillstücke direkt auf den Rost. Ein einzelnes
Grillstück wird am besten, wenn Sie es in den mittleren Bereich des Rostes legen. Schieben Sie zusätzlich die Universalpfanne in Höhe 1 ein. Der Fleischsaft wird aufgefangen und der Backofen bleibt sauberer.
Backblech oder Universalpfanne dürfen nicht in Höhe 4 einge­schoben werden. Bei hohen Temperaturen können sie sich verformen und beim Herausziehen den Garraum beschädigen.
Nehmen Sie möglichst gleich große Grillstücke. So bräunen sie gleichmäßig und bleiben schön saftig. Salzen Sie Steaks erst nach dem Grillen.
Wenden Sie die Grillstücke nach
Z der angegebenen Zeit.
Der Grillheizkörper schaltet sich immer wieder ein und aus. Das ist normal. Wie oft das geschieht, richtet sich nach der ein­gestellten Grillstufe.
Fleisch
Wenden Sie Fleischstücke nach der Hälfte der Zeit. Wenn der Braten fertig ist, sollte er noch 10 Minuten im abge-
schalteten, geschlossenen Backofen ruhen. So kann sich der Fleischsaft besser verteilen.
Wickeln Sie Roastbeef nach dem Garen in Alufolie und lassen Sie es 10 Minuten im Backofen ruhen.
Schneiden Sie bei Schweinebraten mit Schwarte die Schwarte kreuzweise ein und legen Sie den Braten zuerst mit der Schwarte nach unten ins Geschirr.
Sie möchten auf zwei Ebenen backen.
Verwenden Sie beim Backen auf mehreren Ebenen stets Umluft
". Gleichzeitig einge-
schobene Bleche müssen nicht gleichzeitig fertig werden.
Beim Backen von saftigen Kuchen tritt Kondenswasser auf.
Beim Backen kann Wasserdampf entstehen. Der Wasserdampf entweicht über der Tür. Der Wasserdampf kann sich am Bedienfeld oder an benachbarten Möbelfronten nieder­schlagen und als Kondenswasser abtropfen. Dies ist physikalisch bedingt.
Fleisch Gewicht Zubehör und Geschirr Höhe Heizart Temperatur in
°C, Grillstufe
Zeit in Minuten
Rindfleisch
Rinderbraten 1,0 kg geschlossen 2
%
200-220 120
1,5 kg 2
%
190-210 140
2,0 kg 2
%
180-200 160
Rinderfilet, medium 1,0 kg offen 1
%
210-230 70
1,5 kg 1
%
200-220 80
Roastbeef, medium 1,0 kg offen 1
#
230-250 50
Steaks, 3cm dick, medium Rost + Universalpfanne 4+1
$
315
Kalbfleisch
Kalbsbraten 1,0 kg offen 1
%
200-220 100
1,5 kg 1
%
190-210 120
2,0 kg 1
%
180-200 140
Schweinefleisch
Braten ohne Schwarte (z.B.Nacken) 1,0 kg offen 1
#
190-210 120
1,5 kg 1
#
180-200 150
2,0 kg 1
#
170-190 170
Braten mit Schwarte (z.B.Schulter) 1,0 kg offen 1
#
180-200 130
1,5 kg 1
#
190-210 160
2,0 kg 1
#
170-190 190
Page 15
15
Geflügel
Die Tabellenwerte gelten für das Einschieben in den kalten Backofen.
Die Gewichtsangaben in der Tabelle beziehen sich auf ungefüll­tes, bratfertiges Geflügel.
Wenn Sie direkt auf dem Rost grillen, schieben Sie die Univer­salpfanne in Höhe 1 ein.
Bei Ente oder Gans stechen Sie die Haut unter den Flügeln ein, damit das Fett ablaufen kann.
Das Geflügel mit der Brustseite nach unten auf den Rost legen. Ganzes Geflügel nach zwei Drittel der Zeit wenden.
Geflügel wird besonders knusprig braun, wenn Sie es gegen Ende der Bratzeit mit Butter, Salzwasser oder Orangensaft bestreichen.
Fisch
Wenden Sie Fischstücke nach
Z der angegebenen Zeit.
Ganze Fische müssen nicht gewendet werden. Den ganzen Fisch in Schwimmposition mit den Rückenflossen nach oben in den Backofen schieben. Geben Sie eine Kartoffelhälfte oder ein
kleines, backofenbeständiges Gefäß in den Bauchraum, damit der Fisch stabiler steht.
Schieben Sie beim direkten Grillen auf dem Rost zusätzlich die Universalpfanne in Höhe 1 ein. Der Fischsaft wird aufgefangen und der Backofen bleibt sauberer.
Tipps zum Braten und Grillen
Kasseler mit Knochen 1,0 kg geschlossen 1
%
210-230 80
Lammfleisch
Lammkeule ohne Knochen, medium 1,5 kg offen 1
#
170-190 120
Hackfleisch
Hackbraten aus 750 g
Fleisch
offen 1
#
180-200 70
Würstchen
Würstchen Rost + Universalpfanne 4+1
$
315
Fleisch Gewicht Zubehör und Geschirr Höhe Heizart Temperatur in
°C, Grillstufe
Zeit in Minuten
Geflügel Gewicht Zubehör und
Geschirr
Höhe Heizart Temperatur in
°C, Grillstufe
Zeit in Minuten
Hähnchenhälften, 1-4 Stück je 400 g Rost 2
#
210-230 40-50
Hähnchenteile je 250 g Rost 3
#
210-230 30-40
Hähnchen, ganz 1-4 Stück je 1 kg Rost 2
#
200-220 55-85
Ente, ganz 1,7 kg Rost 2
#
170-190 80-100
Gans, ganz 3,0 kg Rost 2
#
160-180 110-130
Babypute, ganz 3,0 kg Rost 2
#
180-200 80-100
2 Putenkeulen je 800 g Rost 2
#
180-200 80-100
Fisch Gewicht Zubehör und
Geschirr
Höhe Heizart Temperatur in °C,
Grillstufe
Dauer, Minuten
Fisch, ganz je ca. 300 g Rost 3
$
2 20-25
1,0 kg Rost 2
#
190-210 40-50
1,5 kg Rost 2
#
180-200 60-70
Fischkotelett je ca. 300 g Rost 4
$
2 20-25
Für das Gewicht des Bratens stehen keine Angaben in der Tabelle.
Wählen Sie die Angaben entsprechend dem nächstniedrigeren Gewicht und verlängern
Sie die Zeit. Sie möchten prüfen, ob der Braten fertig
ist.
Benutzen Sie ein Fleischthermometer (im Fachhandel erhältlich) oder machen Sie die
“Löffelprobe“. Drücken Sie mit einem Löffel auf den Braten. Fühlt er sich fest an, ist er
fertig. Wenn er nachgibt, braucht er noch etwas Zeit. Der Braten ist zu dunkel und die Kruste
stellenweise verbrannt.
Überprüfen Sie die Einschubhöhe und die Temperatur.
Der Braten sieht gut aus, aber die Soße ist angebrannt.
Wählen Sie beim nächsten Mal ein kleineres Bratgeschirr oder geben Sie mehr Flüssig-
keit zu. Der Braten sieht gut aus, aber die Soße
ist zu hell und wässrig.
Wählen Sie beim nächsten Mal ein größeres Bratgeschirr und verwenden Sie weniger
Flüssigkeit. Beim Aufgießen des Bratens entsteht
Wasserdampf.
Das ist physikalisch bedingt und normal. Ein großer Teil des Wasserdampfes tritt durch
den Dampfaustritt aus. Er kann sich an der kühleren Schalterfront oder an benachbarten
Möbelfronten niederschlagen und als Kondenswasser abtropfen.
Page 16
16
Aufläufe, Gratins, Toasts
Wenn Sie direkt auf dem Rost grillen, schieben Sie zusätzlich die Universalpfanne in Höhe 1 ein. Der Backofen bleibt saube­rer.
Stellen Sie das Geschirr immer auf den Rost. Der Garzustand eines Auflaufs ist abhängig von der Größe des
Geschirrs und von der Höhe des Auflaufs. Die Tabellenanga­ben sind nur Richtwerte.
Fertigprodukte
Beachten Sie die Herstellerangaben auf der Verpackung. Wenn Sie das Zubehör mit Backpapier belegen, achten Sie dar-
auf, dass das Backpapier für diese Temperaturen geeignet ist. Passen Sie die Größe des Papiers an das Gericht an.
Das Garergebnis ist sehr stark abhängig vom Lebensmittel. Vorbräunungen und Ungleichmäßigkeiten können schon bei der rohen Ware vorhanden sein.
Hinweis
Beim Garen von Tiefkühlgerichten kann sich die Universalpfanne verformen. Der Grund dafür liegt in den großen Temperaturunter­schieden, denen das Zubehör ausgesetzt ist. Die Verformung verschwindet bereits während des Garvorgangs wieder.
Spezialgerichte
Hefeteig und hausgemachter Joghurt lassen sich bei niedrigen Temperaturen sehr gut zubereiten.
Das Zubehör aus dem Backofen entfernen.
Vorbereiten des Joghurts
1. 1 Liter Milch (3,5 % Fett) aufkochen, auf 40 °C abkühlen las-
sen.
2. 150 g Joghurt (aus dem Kühlschrank) in die Milch geben
und gut verrühren.
3. In kleine verschließbare Joghurtgläser füllen und mit Frisch-
haltefolie abdecken.
4. Die Gläser auf den Rost stellen und in Höhe 1 einschieben.
5. Die Backtemperatur auf 50 °C einstellen und wie angegeben
fortfahren.
Hefeteig gehen lassen
1. Bereiten Sie den Hefeteig wie gewohnt zu, geben Sie ihn in
ein hitzebeständiges Keramikgeschirr und decken Sie ihn ab.
2. Den Backofen wie angegeben vorheizen.
3. Die Backofentür schließen und den Hefeteig im Backofen
gehen lassen.
Gericht Zubehör und Geschirr Höhe Heizart Temperatur in °C Dauer, Minuten
Aufläufe
Auflauf, süß Auflaufform 2
%
170-190 50-60
Nudelauflauf Auflaufform 2
%
210-230 25-35
Gratin
Kartoffelgratin aus rohen Zutaten, max. 2 cm hoch
Auflaufform 2
#
150-170 50-60
Toast
Toast bräunen, 4 Stück Rost 4
%
3 6-7
Toast bräunen, 12 Stück Rost 4
$
3 4-5
Toast, überbacken, 4 Stück Rost 3
%
3 7-10
Toast, überbacken, 12 Stück Rost 3
$
3 5-8
Gericht Zubehör Höhe Heizart Temperatur in °C Dauer, Minuten
Strudel mit Obstfüllung Universalpfanne 3
"
180-200 40-50
Pommes Frites Universalpfanne 3
%
210-230 25-30
Pizza Rost 2
%
200-220 15-20
Pizza Baguette Rost 2
#
190-210 15-20
Gericht Geschirr Heizart Temperatur Dauer
Joghurt Verschließbare
Joghurtgläser
1
%
50 °C 6-8 Stunden
Hefeteig gehen lassen Das hitzebestän-
dige Geschirr
auf den Backofen­boden stellen
%
auf 50 °C vorheizen Das Gerät ausschalten und
den Hefeteig in den Backofen stellen
5-10 Mintuen 20-30 Minuten
Page 17
17
Auftauen
Die Auftauzeiten richten sich nach Art und Menge der Lebens­mittel.
Bitte beachten Sie die Herstellerangaben auf der Verpackung. Lebensmittel aus der Verpackung nehmen und in einem geeig-
neten Geschirr auf den Rost stellen. Geflügel mit der Brustseite auf den Teller legen.
Dörren
Verwenden Sie nur einwandfreies Obst und Gemüse und waschen Sie es gründlich.
Lassen Sie das Obst und Gemüse gut abtropfen und trocknen Sie es ab.
Die Universalpfanne muss in Höhe 3, der Rost in Höhe 1 eingeschoben werden. Legen Sie die Universalpfanne und den Rost mit Back- oder Pergamentpapier aus.
Wenden Sie sehr saftiges Obst oder Gemüse mehrmals. Das Gedörrte sofort nach dem Trocknen vom Papier lösen.
Einkochen
Zum Einkochen müssen die Gläser und Gummiringe sauber und in Ordnung sein. Benutzen Sie möglichst gleich große Glä­ser. Die Angaben in den Tabellen beziehen sich auf Einliter­Rundgläser.
Achtung!
Verwenden Sie keine größeren oder höheren Gläser. Die Deckel könnten platzen.
Verwenden Sie nur einwandfreies Obst und Gemüse. Waschen Sie es gründlich.
Die angegebenen Zeiten in den Tabellen sind Richtwerte. Sie können durch Raumtemperatur, Anzahl der Gläser, Menge und Wärme des Glasinhalts beeinflusst werden. Bevor Sie um- bzw. ausschalten, prüfen sie, ob es in den Gläsern richtig perlt.
Vorbereiten
1. Die Gläser füllen, nicht zu voll machen.
2. Die Glasränder abwischen, sie müssen sauber sein.
3. Auf jedes Glas einen nassen Gummiring und einen Deckel
legen.
4. Die Gläser mit Klammern verschließen.
Stellen Sie nicht mehr als sechs Gläser in den Garraum.
Einstellung
1. Die Universalpfanne in Höhe 2 einschieben. Die Einmachglä-
ser so anordnen, dass sie sich nicht gegenseitig berühren.
2. ½ Liter Wasser (ca. 80 °C) in die Universalpfanne gießen.
3. Schließen Sie die Backofentür.
4. Unterhitze $ einstellen.
5. Die Temperatur auf 170 - 180 °C einstellen.
Einkochen Obst
Nach ca. 40 bis 50 Minuten steigen in kurzen Abständen Bläschen auf. Schalten Sie den Backofen aus.
Nach 25 bis 35 Minuten Nachwärme nehmen Sie die Gläser aus dem Garraum. Bei längerem Abkühlen im Garraum könn­ten sich Keime bilden und die Säuerung des eingekochten Obstes wird begünstigt.
Gemüse Sobald in den Gläsern Bläschen aufsteigen, die Temperatur auf 120 bis 140 °C zurückstellen. Je nach Gemüseart ca. 35 bis
70 Minuten lang. Schalten Sie nach dieser Zeit den Backofen aus und nutzen Sie die Nachwärme.
Gläser herausnehmen
Nehmen Sie die Gläser nach dem Einkochen aus dem Gar­raum.
Achtung!
Stellen Sie die heißen Gläser nicht auf einer kalten oder nassen Unterlage ab. Sie könnten springen.
Gefriergut Zubehör Höhe Heizart Temperatur
z. B. Sahnetorten, Buttercremetorten, Torten mit Schokoladen­oder Zuckerglasur, Früchte, Hähnchen, Wurst und Fleisch, Brot, Brötchen, Kuchen und anderes Gebäck
Rost 2
"
Der Temperaturwähler bleibt ausgeschaltet
Obst und Gemüse Höhe Heizart Temperaturangabe in °C Dauer, Stunden
600 g Apfelringe 1+3
"
80 ca. 5
800 g Birnenspalten 1+3
"
80 ca. 8
1,5 kg Zwetschgen oder Pflaumen 1+3
"
80 ca. 8-10
200 g Küchenkräuter, geputzt 1+3
"
80 ca.1½
Obst in Einliter-Gläsern vom Perlen an Nachwärme
Äpfel, Johannisbeeren, Erdbeeren ausschalten ca. 25 Minuten Kirschen, Aprikosen, Pfirsiche, Stachelbeeren ausschalten ca. 30 Minuten Apfelmus, Birnen, Pflaumen ausschalten ca. 35 Minuten
Gemüse mit kaltem Sud in Einliter-Gläsern vom Perlen an Nachwärme
Gurken - ca. 35 Minuten Rote Bete ca. 35 Minuten ca. 30 Minuten Rosenkohl ca. 45 Minuten ca. 30 Minuten Bohnen, Kohlrabi, Rotkohl ca. 60 Minuten ca. 30 Minuten Erbsen ca. 70 Minuten ca. 30 Minuten
Page 18
18
Acrylamid in Lebensmitteln
Acrylamid entsteht vor allem bei hocherhitzt zubereiteten Getreide- und Kartoffelprodukten wie z. B. Kartoffelchips, Pom-
mes frites, Toast, Brötchen, Brot oder feinen Backwaren (Kekse, Lebkuchen, Spekulatius).
Prüfgerichte
Diese Tabellen wurden für Prüfinstitute erstellt, um das Prüfen und Testen der verschiedenen Geräte zu erleichtern.
Nach EN 50304/EN 60350 (2009) bzw. IEC 60350.
Backen
Backen auf 2 Ebenen: Die Universalpfanne immer über dem Backblech einschieben.
Spritzgebäck (wie Spritzkuchen in Zuckersirup): Gleichzeitig in den Backofen eingeschobene Gerichte müssen nicht zur gleichen Zeit fertig sein.
Gedeckter Apfelkuchen, Höhe 1: Die Position der dunklen Springform ändern, diagonal einschie­ben. Gedeckter Apfelkuchen, Höhe 2: Die Position der dunklen Springform ändern.
Kuchen in Springform aus Metall: Mit Ober-/Unterhitze
% in Höhe 1 backen. Verwenden Sie statt
des Rostes die Universalpfanne und stellen Sie die Springform darauf.
Grillen
Wenn Sie Lebensmittel direkt auf den Rost legen, schieben Sie zusätzlich die Universalpfanne in Höhe 1 ein. Die Flüssigkeit wird aufgefangen und der Backofen bleibt sauberer.
Tipps zur acrylamidarmen Zubereitung von Speisen
Allgemein
Garzeiten möglichst kurz halten.
Speisen goldgelb, nicht zu dunkel bräunen.
Großes, dickes Gargut enthält weniger Acrylamid.
Backen Mit Ober-/Unterhitze max. 200 °C.
Mit 3D-Heißluft oder Heißluft max. 180 °C.
Plätzchen Mit Ober-/Unterhitze max. 190 °C.
Mit 3D-Heißluft oder Heißluft max. 170 °C. Ei oder Eigelb verringert die Bildung von Acrylamid.
Backofen Pommes frites Gleichmäßig und einlagig auf dem Blech verteilen. Mindestens 400 g pro Blech backen,
damit die Pommes nicht austrocknen
Gericht Zubehör und Geschirr Höhe Heizart Temperaturan-
gabe in °C
Dauer, Minuten
Spritzgebäck Universalpfanne 3
%
150-170 20-30
Alu-Backblech* + Universalpfanne** 1+3
"
140-160 30-40
Small Cakes Universalpfanne 3
%
150-170 25-35
Small Cakes, vorheizen Alu-Backblech* + Universalpfanne** 1+3
"
140-160 25-35
Wasserbiskuit Springform 2
%
160-180 30-40
Gedeckter Apfelkuchen Universalpfanne + 2 Springformen
Ø 20 cm***
1
%
190-210 70-80
2 Roste* + 2 Springformen Ø 20 cm*** 1+3
"
180-200 70-80
* Zusätzliche Bleche und Roste erhalten Sie als Sonderzubehör beim Kundendienst oder im Fachhandel. ** Schieben Sie beim Backen auf zwei Ebenen die Universalpfanne immer in die obere Ebene ein. *** Die Kuchenformen diagonal versetzt auf das Zubehör stellen.
Gericht Zubehör und Geschirr Höhe Heizart Grillstufe Dauer, Minuten
Toast bräunen 10 Min. vorheizen
Rost 4
$
3 ½-2
Beefburger, 12 Stück* nicht vorheizen
Rost + Universalpfanne 4+1
$
3 25-30
* Nach der Zeit
Z wenden
Page 19
19
Þ Table des matières
[fr]Notice d’utilisation
Précautions de sécurité importantes .....................................19
Causes de dommages ...................................................................20
Votre nouveau four................................................................... 21
Bandeau de commande................................................................. 21
Sélecteur de fonctions .................................................................... 22
Sélecteur de température............................................................... 22
Compartiment de cuisson..............................................................22
Vos accessoires .......................................................................23
Insertion de l'accessoire................................................................. 23
Accessoires en option .................................................................... 23
Avant la première utilisation ...................................................24
Chauffer le four.................................................................................24
Nettoyer les accessoires................................................................ 24
Régler le four ............................................................................24
Régler le mode de cuisson et la température ........................... 24
Entretien et nettoyage.............................................................. 24
Produit nettoyants............................................................................ 24
Décrocher et accrocher les supports .......................................... 25
Décrocher et accrocher la porte du four .................................... 26
Démontage et remontage des vitres ........................................... 26
Pannes et dépannage ..............................................................27
Tableau des erreurs ........................................................................ 27
Changer la lampe du four au plafond ......................................... 27
Cache en verre................................................................................. 27
Service après-vente .................................................................28
Numéros de produit E et de fabrication FD ............................... 28
Conseils concernant l'énergie et l'environnement................28
Economiser de l'énergie................................................................. 28
Elimination écologique.................................................................... 28
Mesures à respecter au cours du transport.............................. 28
Testés pour vous dans notre laboratoire ...............................29
Gâteaux et pâtisseries ....................................................................29
Conseils pour la pâtisserie ............................................................ 30
Viande, volaille, poisson................................................................. 31
Conseils pour les rôtis et grillades............................................... 33
Soufflés, gratins, toasts................................................................... 33
Plats cuisinés.................................................................................... 33
Plats spéciaux .................................................................................. 34
Décongélation ..................................................................................34
Déshydratation ................................................................................. 34
Mise en conserve............................................................................. 34
L'acrylamide dans certains aliments...................................... 35
Plats tests .................................................................................36
Cuisson de gâteaux ........................................................................ 36
Grillades............................................................................................. 36
: Précautions de sécurité importantes
Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors que vous pourrez utiliser votre appareil correctement et en toute sécurité. Conserver la notice d'utilisation et de montage pour un usage ultérieur ou pour le propriétaire suivant.
Cet appareil est conçu pour être encastré uniquement. Respecter la notice spéciale de montage.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des avaries de transport.
Seul un expert agréé peut raccorder l'appareil sans fiche. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d'un mauvais raccordement.
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage ménager privé et un environnement domestique. Utiliser l'appareil uniquement pour préparer des aliments et des boissons. Surveiller l'appareil lorsqu'il fonctionne. Utiliser l'appareil uniquement dans des pièces fermées.
Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou d’expérience insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers responsable de leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des instructions liées à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation.
Toujours insérer les accessoires à l'endroit dans le four. Voir la description des accessoires dans la notice d'utilisation.
Page 20
20
Risque d'incendie !
Tout objet inflammable entreposé dans le compartiment de cuisson peut s'enflammer. Ne jamais entreposer d'objets inflammables dans le compartiment de cuisson. Ne jamais ouvrir la porte de l'appareil lorsqu'il s'en dégage de la fumée. Éteindre l'appareil et débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles.
Risque d'incendie !
Il se produit un courant d'air lors de l'ouverture de la porte de l'appareil. Le papier sulfurisé peut toucher les résistances chauffantes et s'enflammer. Ne jamais poser de papier sulfurisé non attaché sur un accessoire lors du préchauffage. Toujours déposer un plat ou un moule de cuisson sur le papier sulfurisé pour le lester. Recouvrir uniquement la surface nécessaire de papier sulfurisé. Le papier sulfurisé ne doit pas dépasser des accessoires.
Risque de brûlure !
L'appareil devient très chaud. Ne jamais toucher les surfaces intérieures chaudes du compartiment de cuisson ni les résistances chauffantes. Toujours laisser l'appareil refroidir. Tenir les enfants éloignés
Risque de brûlure !
Les récipients ou les accessoires deviennent très chaud. Toujours utiliser des maniques pour retirer le récipient ou les accessoires du compartiment de cuisson.
Risque de brûlure !
Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer dans un compartiment de cuisson chaud. Ne jamais préparer de plats contenant de grandes quantités de boissons fortement alcoolisées. Utiliser uniquement de petites quantités de boissons fortement alcoolisées. Ouvrir la porte de l'appareil avec précaution.
Risque de brûlures !
Les éléments accessibles deviennent chauds pendant le fonctionnement. Ne jamais toucher les éléments chauds. Eloigner les enfants.
Risque de brûlure !
De la vapeur chaude peut s'échapper lors de l'ouverture de la porte de l'appareil. Ouvrir la porte de l'appareil avec précaution. Tenir les enfants éloignés
Risque de brûlure !
La présence d'eau dans un compartiment de cuisson chaud peut générer de la vapeur d'eau chaude. Ne jamais verser d'eau dans le compartiment de cuisson chaud.
Risque de blessure !
Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni de produit de nettoyage agressif ou abrasif.
Risque de choc électrique !
Les réparations inexpertes sont dangereuses.Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations.Si l'appareil est défectueux, retirer la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
Risque de choc électrique !
L'isolation des câbles des appareils électroménagers peut fondre au contact des pièces chaudes de l'appareil. Ne jamais mettre le câble de raccordement des appareils électroménagers en contact avec des pièces chaudes de l'appareil.
Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyer à vapeur.
Risque de choc électrique !
Lors du remplacement de l'ampoule du compartiment de cuisson, les contacts du culot de l'ampoule sont sous tension. Retirer la fiche secteur ou couper le fusible dans le boîtier à fusibles avant de procéder au remplacement.
Risque de choc électrique !
Un appareil défectueux peut provoquer un choc électrique. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux. Débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après-vente.
Causes de dommages
Attention !
Accessoires, feuille, papier cuisson ou récipient sur le fond
du compartiment de cuisson : Ne posez pas d'accessoires sur le fond du compartiment de cuisson. Ne recouvrez pas le fond du compartiment de cuisson d'une feuille, quel que soit le type, ni de papier cuisson. Ne placez pas de récipient sur le fond du compartiment de cuisson si vous avez réglé une température supérieure à 50 °C. Cela crée une accumulation de chaleur. Les temps de cuisson ne correspondent plus et l'émail sera endommagé.
Eau dans le compartiment de cuisson chaud : Ne versez
jamais d'eau dans le compartiment de cuisson chaud. Cela produit de la vapeur d'eau. Le changement de température peut occasionner des dommages sur l'émail.
Aliments humides : Ne conservez pas d'aliments humides
dans le compartiment de cuisson pendant une longue durée. Cela endommage l'émail.
Jus de fruits : Ne garnissez pas trop la plaque à pâtisserie en
cas de gâteaux aux fruits très juteux. Le jus de fruits qui goutte de la plaque laisse des taches définitives. Utilisez de préférence la lèchefrite à bords hauts.
Page 21
21
Refroidissement la porte de l'appareil ouverte : Laissez
refroidir le compartiment de cuisson uniquement la porte fermée. Même si la porte de l'appareil n'est qu'entrouverte, les façades des meubles voisins risquent d'être endommagées au fil du temps.
Joint de porte très encrassé : si le joint de la porte est très
encrassé, la porte de l'appareil ne fermera plus correctement lors du fonctionnement. La façade des meubles voisins peut être endommagée.Veillez à ce que le joint de l'appareil soit toujours propre.
Porte de l'appareil utilisée comme surface d'assise ou
support : il est interdit de grimper, de s'asseoir et de s'accrocher à la porte de l'appareil. Ne pas déposer de récipients ou des accessoires sur la porte de l'appareil.
Introduire l'accessoire : Selon le modèle d'appareil, les
accessoires peuvent rayer la vitre en fermant la porte. Introduire les accessoires toujours jusqu'en butée dans le compartiment de cuisson.
Transporter l'appareil : Ne transportez ou ne portez pas
l'appareil par la poignée de la porte. La poignée ne supportera pas le poids de l'appareil et risque de se casser.
Votre nouveau four
Vous apprenez ici à connaître votre nouveau four. Nous vous expliquons le bandeau de commande et les différents éléments
de commande. Vous obtenez des informations concernant le compartiment de cuisson et les accessoires.
Bandeau de commande
Voici un aperçu du panneau de commande. La version dépend du type d'appareil actuel.






Explications
1 Sélecteur de fonctions 2 Sélecteur de température
Page 22
22
Sélecteur de fonctions
Le sélecteur de mode de fonctionnement permet de régler le mode de cuisson du four. Il se tourne vers la droite ou vers la gauche.
Lorsque le mode de cuisson souhaité est réglé, la lampe du four s'allume.
Sélecteur de température
Vous pouvez régler la température et la position gril au moyen du sélecteur de température.
Tant que le chauffe, le voyant lumineux au-dessus du sélecteur de température est allumé. Il s'éteint pendant les coupures de chauffe. Lors de certaines positions il n'est pas allumé.
Positions gril
En position gril
$, vous réglez une position gril au moyen du
sélecteur de température.
Compartiment de cuisson
La lampe du four est située dans le compartiment de cuisson. Un ventilateur de refroidissement protège le four d'une surchauffe.
Lampe du four
La lampe du four est allumée quand le four est en service. Lorsque vous placez le sélecteur de fonctions sur n'importe quelle position, il se peut que la lampe du four s'allume également, sans que ce dernier soit utilisé.
Ventilateur de refroidissement
Le ventilateur de refroidissement se met en marche et se coupe en cas de besoin. L'air chaud s'échappe au-dessus de la porte.
Le ventilateur continue de fonctionner un certain temps, afin que le compartiment de cuisson refroidisse plus vite après le fonctionnement.
Attention !
Ne pas couvrir les fentes d'aération. Sinon, le four surchauffe.
Réglage Fonction
ý
Arrêt Le four est arrêté.
%
Cuisson tradition­nelle
La cuisson et le rôtissage fonc­tionnent sur un seul niveau. Ce réglage est bien adapté aux gâteaux et aux pizzas (moule ou plaque) et aux rôtis maigres (bœuf, veau et gibier). La chaleur est diffu­sée uniformément par le haut et par le bas.
"
Air pulsé* Vous pouvez préparer des merin-
gues et des pâtes feuilletées sur un niveau.
Vous pouvez cuire en parallèle des petites pâtisseries, des petits gâteaux et des pâtes feuilletées sur deux niveaux.
Le ventilateur situé à l'arrière de l'appareil répartit uniformément autour des aliments la chaleur arri­vant par le haut et par le bas.
$
Chaleur de sole Le mode Chaleur de sole permet
de faire dorer les plats sur le des­sous ou de les maintenir au chaud. La chaleur est diffusée par le bas.
#
Gril avec chaleur tournante
La position Gril avec chaleur tour­nante est particulièrement indiquée pour les poissons, volailles et gros morceaux de viande. Dans ce cas, la résistance du gril et le ventilateur sont mis en marche et arrêtés en alternance. Le ventilateur diffuse l'air chauffé autour des plats.
%
Gril, petite surface Ce mode de cuisson est adapté
pour griller des steaks, saucisses, poissons et toasts en petites quan­tités. La partie médiane de la résis­tance de gril est chauffée.
$
Gril, grande sur­face
Cette position permet de griller plu­sieurs steaks, saucisses, poissons et toasts. Toute la surface sous la résistance du gril est chauffée.
* Mode de cuisson selon la catégorie d'efficacité énergétique
EN50304.
Positions Signification
û
Position zéro Le four n'est pas chaud.
50-270 Fourchette de tem-
pérature
L'affichage de la tempéra­ture se fait en ºC.
1, 2, 3 Positions gril Les positions gril pour le
mode Gril, petite
% et
grande
$ surface.
Position 1 = faible Position 2 = moyen Position 3 = fort
Page 23
23
Vos accessoires
Vos accessoires fournis sont adaptés à de nombreux récipients. Assurez-vous que les accessoires toujours insérés dans le four dans le bon sens.
Pour que certains plats soient encore plus réussis et que le maniement de votre four soit encore plus confortable, il existe une variété d'accessoires optionnels.
Insertion de l'accessoire
4 hauteurs sont possibles pour l'insertion de l'accessoire dans le four. Insérez systématiquement l'accessoire en butée afin d'éviter tout contact avec la porte vitrée.
Lorsque l'accessoire est sorti jusqu'à la moitié environ, il s'enclenche. Ainsi, il est facile de retirer les plats du four.
Lors de l'insertion dans le four, faites attention à la courbure sur la partie arrière de l'accessoire. C'est le seul moyen de garantir son insertion appropriée.
Remarque : L'accessoire peut se déformer sous l'effet de la chaleur. Une fois refroidi, l'accessoire reprend sa forme initiale. Cela n'a pas d'incidence sur son fonctionnement.
Tenez la plaque de four sur les côtés avec les deux mains et insérez-la parallèlement au support. Évitez les mouvements vers la droite ou la gauche lors du coulissement de la plaque de four. Dans le cas contraire, il est plus difficile d'insérer la plaque de four. Les surfaces émaillées peuvent être endommagées.
Votre four ne dispose pas de tous les accessoires énumérés ci­après.
Les accessoires sont en vente auprès du service après-vente, dans le commerce spécialisé ou sur Internet. Veuillez indiquer le numéro 5Z.
Accessoires en option
Les accessoires en option sont en vente auprès du service après-vente ou dans le commerce spécialisé. Dans nos brochures ou sur Internet vous trouverez un large choix d'accessoires pour votre four. La disponibilité des accessoires en option ou la possibilité de les commander sur Internet varie d'un pays à l'autre. Des informations ce concernant figurent dans les documents de vente.
Les différents accessoires en option ne correspondent pas à tous les appareils. Lors de l'achat, indiquez toujours la désignation exacte de votre appareil (E-Nr.).
Porte du four - mesures de sécurité supplémentaires
La porte du four peut devenir très chaude en cas de temps de cuisson longs.
Si vous avez des enfants en bas âge, il faut redoubler d'attention lors de l'utilisation du four.
Il existe pour cela un dispositif de protection qui empêche un contact direct avec la porte du four. Cet accessoire vendu séparément (440651) est disponible auprès du service après­vente.
Grille Pour des récipients, moules à gâteau, rôtis, grillades et plats sur­gelés.
Insérer la grille avec le coude vers le bas
¾ la face ouverte vers la
porte du four. Lèchefrite
Pour des gâteaux fondants, pâtisse­ries, plats surgelés et gros rôtis. Elle peut également servir à récupérer la graisse si vous posez les grillades directement sur la grille.
Enfournez la lèchefrite jusqu’à la butée, la partie inclinée orientée vers la porte du four.
Accessoires en option Numéro 5Z Utilisation
Grille 5Z 11KR11 Pour des récipients, moules à gâteau, rôtis, grillades et plats
surgelés.
Plaque à pâtisserie en aluminium 5Z 11BA11 Pour les gâteaux et les petits gâteaux secs.
Enfourner la plaque à pâtisserie dans le four, avec la partie inclinée en direction de la porte du four.
Plaque à pâtisserie émaillée 5Z 11BE11 Pour les gâteaux et les petits gâteaux secs.
Enfourner la plaque à pâtisserie dans le four, avec la partie inclinée en direction de la porte du four.
Lèchefrite 5Z 11BU11 Pour des gâteaux fondants, des pâtisseries, des plats surgelés
et de gros rôtis. Peut également être utilisée sous la grille pour récupérer la graisse ou le jus de viande.
Enfourner la lèchetrite dans le four avec la partie inclinée en direction de la porte du four.
Page 24
24
Avant la première utilisation
Vous apprendrez ici ce que vous devez faire avant d'utiliser votre four pour la première fois pour préparer des mets. Lisez auparavant le chapitre Consignes de sécurité.
Chauffer le four
Afin d'éliminer l'odeur de neuf, laissez chauffer le four à vide, porte fermée. Idéalement une heure en mode convection naturelle
% à 240 °C. Assurez-vous que le compartiment de
cuisson ne contient pas de restes d'emballage. Aérez la cuisine tant que le four chauffe.
1. Avec le sélecteur des fonctions, régler sur Convection
naturelle
%.
2. Régler le thermostat sur 240 °C.
Eteindre le four au bout d'une heure. Pour ce faire, tourner le sélecteur des fonctions sur la position zéro.
Nettoyer les accessoires
Avant d'utiliser les accessoires pour la première fois, nettoyez­les soigneusement à l'eau chaude additionnée de produit à vaisselle et une lavette douce.
Régler le four
Le four propose plusieurs réglages possibles. Ce chapitre est consacré au réglage de la température et du mode de cuisson souhaités ou des positions de gril.
Régler le mode de cuisson et la température
Exemple dans l'illustration : convection naturelle à 190°C.
1. Le sélecteur des fonctions permet de régler le mode de
cuisson.
2. Le sélecteur de température permet de régler la température
ou la position gril.
Le four commence à chauffer.
Arrêter le four
Ramenez le sélecteur de fonctions sur la position zéro.
Modification des réglages
Il est possible de modifier le mode de cuisson, la température et la position du gril selon les besoins.
Entretien et nettoyage
Si vous entretenez et nettoyez soigneusement votre four il gardera longtemps l'aspect du neuf et restera opérationnel. Nous vous expliquons ici comment entretenir et nettoyer correctement votre four.
Remarques
Les légères variations de couleur apparaissant sur la façade
du four sont dues aux différents matériaux tels que le verre, le plastique et le métal.
Des ombres sur la vitre de la porte, qui ressemblent à des
stries, sont des reflets de lumière de la lampe du four.
L'émail est cuit à des températures très élevées. Ceci peut
engendrer des différences de teintes. Ce phénomène est normal et n'a aucune incidence sur le fonctionnement du four. Les bords de plaques minces ne peuvent pas être émaillés complètement. Ils peuvent donc présenter des aspérités. La protection contre la corrosion n'en est pas compromise.
Produit nettoyants
Pour ne pas endommager les différences surfaces par l'emploi de nettoyants non adaptés, veuillez respecter les instructions suivantes.
Pour le nettoyage du four
ne pas utiliser de nettoyant agressif ou récurant,
pas de nettoyant a taux d'alcool élevé,
pas d'éponge abrasive,
pas de nettoyeur haute pression ou de jet de vapeur.
Ne pas nettoyer les éléments dans une machine à laver la
vaisselle.
Rincez convenablement les nouvelles éponges avant leur première utilisation.










Page 25
25
Décrocher et accrocher les supports
Pour le nettoyage, vous pouvez enlever les supports. Le four doit être refroidi.
Démontage des supports
1. Maintenez le support par le bas et tirez-le quelque peu vers
l'avant. Retirez les pointes prolongatrices du bas du support des orifices de fixation (Figure A).
2. Ensuite, rabattez le support vers le haut et retirez-le avec
précaution (Figure B).
Nettoyez les supports avec du produit nettoyant et une éponge. Pour les salissures tenaces, utilisez une brosse.
Installation des supports
1. Insérez avec précaution les deux crochets dans les trous
situés dans le haut de la paroi. (Figure A-B)
: Mauvaise installation !
Ne déplacez jamais le support tant que les deux crochets ne sont pas complètement insérés dans les trous situés dans le haut de la paroi. L'émail risquerait d'être endommagé et de casser (Figure C).
Le bandeau de commande
Eau chaude additionnée de produit à vais­selle : Nettoyer avec une lavette et sécher avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de nettoyant pour vitres ni un racloir à verre pour le nettoyage.
Surfaces en inox
Nettoyer avec de l'eau chaude additionnée de produit à vaisselle et un chiffon doux. Sur les surfaces en inox, toujours essuyer parallèle­ment à la veinure naturelle. Le contraire peut occasionner des rayures. Sécher avec un chif­fon doux. Eliminer immédiatement les dépôts calcaires, de graisse, de fécule et de blanc d'oeuf. Ne pas utiliser de produits à récurer, d'éponges à dos récurant ou de chiffons de nettoyage rugueux. Les surfaces en acier peuvent être polies au moyen d'un produit d'entretien spécial. Veuillez respecter les consignes du fabricant. Vous pouvez obtenir des nettoyants spéciaux pour acier auprès de notre service après-vente ou dans le com­merce spécialisé.
Surfaces en émail et sur­faces laquées
Nettoyer avec un peu de produit à vaisselle et un chiffon humide. Sécher avec un chiffon doux.
Boutons rota­tifs
Nettoyer avec un peu de produit à vaisselle et un chiffon humide. Sécher avec un chiffon doux.
Vitre Nettoyer avec un nettoyant pour vitres. Ne
pas utiliser de nettoyant agressif ou d'objet métallique acéré. Ils risquent de rayer la sur­face de la vitre et de l'endommager.
Joint Essuyer avec un chiffon humide. Sécher avec
un chiffon doux.
Intérieur du four
Eau tiède additionnée de produit à vaisselle ou de l'eau au vinaigre. En cas de salissures importantes : n'utiliser du nettoyant pour four que sur des surfaces refroidies.
Couvercle en verre de la lampe du four
Nettoyer avec un peu de produit à vaisselle et un chiffon humide. Sécher avec un chiffon doux.
Accessoires Mettre à tremper dans de l'eau tiède addition-
née de produit à vaisselle. Nettoyer avec une brosse ou une éponge.
Plaque à pâtis­serie en alumi­nium (en option)
Ne pas nettoyer au lave-vaisselle. Ne jamais utiliser de nettoyant pour four. Afin d'éviter toute rayure, ne jamais toucher les surfaces métalliques avec un couteau ou autre objet acéré similaire. Nettoyer horizontalement et sans trop appuyer avec un peu de produit à vaisselle et un chiffon de nettoyage humide pour vitres ou avec un chiffon en microfibres. Sécher avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de produits à récurer, d'éponges à dos récu­rant ou de chiffons de nettoyage rugueux. Le contraire peut occasionner des rayures
Sécurité­enfants (en option)
Si une sécurité enfants est installée sur la porte du four, elle doit être enlevée avant le nettoyage. Mettre à tremper toutes les pièces en plastique dans de l'eau additionnée de produit à vaisselle et les nettoyer avec une éponge. Sécher avec un chiffon doux. En cas d'encrassement important, la sécurité-enfants ne fonctionne plus correctement.
Table de cuis­son
Vous trouverez les indications pour l'entretien et le nettoyage de votre table de cuisson dans sa notice d'utilisation.
%$
%$
&
Page 26
26
2. les deux crochets doivent être complètement insérés dans
les trous situés dans le haut de la paroi. Déplacez ensuite le support vers le bas, lentement et avec précaution, et insérez les crochets inférieurs (Figure D).
3. Insérez les deux supports dans les parois latérales du four
(Figure E).
L'installation des supports est réussie lorsque l'écart entre les deux niveaux d'insertion supérieurs est plus important.
Décrocher et accrocher la porte du four
Pour le nettoyage et pour la dépose des vitres de la porte, vous pouvez décrocher la porte du four.
Les charnières de la porte du four possèdent respectivement un levier de verrouillage. Lorsque les leviers de verrouillage sont pivotés vers l'intérieur (fig. A), la porte du four est sécurisée. Elle ne peut pas être décrochée. Lorsque les leviers de verrouillage sont pivotés vers l'extérieur pour décrocher la porte du four (fig. B), les charnières sont sécurisées. Elles ne peuvent pas se fermer subitement.
: Risque de blessure !
Si les charnières ne sont pas bloquées, elles peuvent se fermer violemment. Veillez à ce que les leviers de verrouillage soient toujours entièrement fermés ou bien entièrement ouverts lors du décrochage de la porte du four.
Décrocher la porte
1. Ouvrir complètement la porte du four.
2. Ouvrir les deux leviers de verrouillage à gauche et à droite
(fig. A).
3. Fermer la porte du four jusqu'en butée. Avec les deux mains,
la tenir à gauche et à droite. La refermer un peu plus et la retirer (fig. B).
Accrocher la porte
Accrocher la porte du four en procédant dans l'ordre inverse du décrochage.
1. En accrochant la porte du four, veiller à ce que les deux
charnières soient introduites tout droit dans l'orifice (fig. A).
2. L'encoche à la charnière doit s'enclencher des deux côtés
(fig. B).
3. Refermer les deux leviers de verrouillage (fig. C). Fermer la
porte du four.
: Risque de blessure !
Si la porte du four tombe par inadvertance ou une charnière se ferme, ne pas mettre la main dans la charnière. Appelez le service aprèsvente.
Démontage et remontage des vitres
Pour un meilleur nettoyage, il est possible de déposer les vitres de la porte du four.
Démontage
1. Démontez la porte du four. Pour cela, voir la section
Démontage de la porte du four. Déposez la porte du four avec la poignée vers le bas sur un torchon.
2. Retirez le couvercle supérieur de la porte du four. Pour cela,
appuyez avec les doigts à gauche et à droite. Retirez le couvercle (Figure A).
3. Soulevez et retirez la vitre du haut (Figure B).
Nettoyez les vitres avec un produit pour vitres et essuyez avec un chiffon doux.
: Risque de blessure !
Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni de produit de nettoyage agressif ou abrasif.
(
'
%$
%$
%
$
&
%$
Page 27
27
Montage
1. Maintenez la vitre supérieure par les côtés et insérez-la en
l'inclinant vers l'arrière. La vitre doit être insérée dans les ouvertures présentes sur la partie inférieure. La surface lisse doit être sur l'extérieur et la surface rugueuse sur l'intérieur. (Figure A).
2. Installez le couvercle supérieur sur la porte du four et
appuyez. Faites attention à ce que les encoches sur les côtés s'engagent correctement.
3. Remettez en place la porte du four. Pour cela, voir la section
Montage de la porte du four.
N'utilisez de nouveau le four que lorsque les vitres sont installées correctement.
Pannes et dépannage
Il se peut qu'une petite panne gêne le bon fonctionnement de votre appareil. Avant d'appeler le service après-vente, consultez le tableau. Vous pouvez éventuellement remédier vous-même au dérangement.
Tableau des erreurs
Si vous n'avez pas obtenu le résultat souhaité, veuillez vous reporter à la section . Nous avons testé les plats cuisinés dans notre cuisine. Vous trouverez ici des conseils et informations utiles pour la cuisson de vos plats, rôtis et gâteaux.
: Risque d'électrocution !
Toute réparation non conforme est dangereuse. Les réparations ne doivent être effectuées que par des techniciens de notre service après-vente.
Attention !
Si le cordon d'alimentation électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou un autre professionnel qualifié.
Changer la lampe du four au plafond
Si l'ampoule du four a grillé, vous devez la changer. Des ampoules de rechange de 40 W, résistantes aux températures élevées, sont en vente auprès du service après-vente ou dans le commerce spécialisé. Utilisez exclusivement ces ampoules.
: Risque de choc électrique !
Couper le fusible dans la boîte à fusibles.
1. Etaler un torchon à vaisselle dans le four froid, afin d'éviter
des dégâts.
2. Dévisser le cache en verre en le tournant à gauche.
3. Remplacer l'ampoule par un modèle identique.
4. Revisser le cache en verre.
5. Enlever le torchon et armer le fusible.
Cache en verre
Un cache en verre endommagé doit être remplacé. Des caches en verre appropriés sont en vente auprès du service aprèsvente. Veuillez indiquer les numéros E et FD de votre appareil.
$
Erreur Cause possible Correction/Informations
Le four ne fonc­tionne pas.
Le fusible est défectueux.
Vérifiez dans le boîtier à fusibles si le fusible est défectueux.
Coupure de courant.
Vérifiez si la lampe de la cuisine ou d'autres appa­reils de cuisine fonc­tionnent.
Le four n'est pas chaud.
Poussière sur les éléments de contact.
Tournez les boutons plu­sieurs fois vers la droite et vers la gauche.
Page 28
28
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après­vente se tient à votre disposition. Nous trouvons toujours une solution appropriée pour éviter des visites inutiles d'un technicien.
Numéros de produit E et de fabrication FD
Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de produit (n° E) et le numéro de fabrication (n° FD), afin que nous puissions vous apporter une assistance qualifiée. La plaque signalétique avec les numéros est située à droite, sur le côté de la porte du four. Pour éviter d'avoir à les rechercher en cas de besoin, vous pouvez inscrire ici les données de votre appareil et le numéro de téléphone du service après-vente.
Tenez compte du fait que la visite d'un technicien du SAV n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant la période de garantie.
Pour les contacts dans les différents pays, consulter le répertoire de SAV joint.
Conseils concernant l'énergie et l'environnement
Vous trouverez ici des conseils comment vous pouvez économiser de l'énergie lors de la cuisson et comment correctement éliminer votre appareil.
Economiser de l'énergie
Préchauffez le four seulement si cela est indiqué dans la
recette ou dans les tableaux de la notice d'utilisation.
Utilisez des moules sombres, laqués noirs ou émaillés. Ces
types de moule absorbent bien la chaleur.
Pendant la cuisson ou le rôtissage, ouvrez la porte du four
aussi rarement que possible.
Si vous voulez faire cuire plusieurs gâteaux, faitesles cuire
les uns après les autres. Le four étant encore chaud. Le temps de cuisson diminue au deuxième gâteau. Vous pouvez également enfourner 2 moules à cake l'un à côté de l'autre.
Si les temps de cuisson sont assez longs, vous pouvez
éteindre le four 10 minutes avant la fin de la durée impartie puis terminez la cuisson avec la chaleur résiduelle.
Elimination écologique
Mesures à respecter au cours du transport
Fixez toutes les parties mobiles à l'intérieur et au-dessus de l'appareil avec un ruban adhésif qui peut être retiré sans laisser de traces. Insérez les différents accessoires (par ex. plaque de four) avec du carton fin sur les bords dans les gradins correspondants, afin d'éviter d'endommager l'appareil. Placez du carton ou autre protection similaire entre la face avant et la face arrière afin d'éviter tout choc contre le côté intérieur de la porte vitrée. Fixez la porte du four avec de l'adhésif sur les parois latérales de l'appareil.
Conservez l'emballage d'origine de l'appareil. Transportez l'appareil en position verticale. Veuillez respecter les flèches de transport situées sur l'emballage.
Si l'emballage d'origine n'est plus disponible
Emballez l'appareil dans un emballage de protection afin de pouvoir garantir une protection suffisante contre tout endommagement lié à son transport.
Transportez l'appareil en position verticale. Ne tenez pas l'appareil par la poignée de la porte ou par les raccordements situés à l'arrière car ceux-ci pourraient être endommagés. Ne posez aucun objet lourd sur l'appareil.
N° E
N° FD
Service après-vente
O
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
Page 29
29
Testés pour vous dans notre laboratoire
Vous trouverez ici un choix de plats et les réglages optimaux correspondants. Nous vous montrons le mode de cuisson et la température les plus appropriés pour votre plat. Vous obtenez des indications concernant l'accessoire adapté et à quel hauteur il doit être enfourné, ainsi que des conseils concernant les récipients et la préparation.
Remarques
Les valeurs des tableaux s'entendent toujours pour un
enfournement dans le compartiment de cuisson froid. Préchauffez uniquement si cela est indiqué dans les tableaux.
Recouvrez l'accessoire de papier cuisson uniquement après le préchauffage.
Les durées indiquées dans les tableaux sont indicatives.
Elles dépendent de la qualité et de la nature de l'aliment.
Utilisez les accessoires livrés avec l'appareil. Des
accessoires supplémentaires sont en vente auprès du service après-vente ou dans le commerce spécialisé comme accessoires optionnels.
Avant l'utilisation, retirez du compartiment de cuisson tous les accessoires et récipients dont vous n'avez pas besoin.
Utilisez toujours des maniques lorsque vous retirez des
accessoires ou récipients chauds du compartiment de cuisson.
Gâteaux et pâtisseries
Cuisson sur un niveau
Pour cuire les tartes, la convection naturelle
%permet d'obtenir
le meilleur résultat. Pour la cuisson avec la chaleur ventilée 2D
", insérez les
accessoires aux niveaux d'enfournement suivants :
Gâteau dans des moules : niveau d'enfournement 2
Gâteau sur la plaque, niveau d'enfournement 3
Cuire sur plusieurs niveaux
Utilisez la chaleur ventilée
".
Niveaux d'enfournement lors de la cuisson de pâtisseries sur 2 niveaux :
Lèchefrite : niveau d'enfournement 3
Plaque à pâtisserie : niveau d'enfournement 1
Les plats enfournés simultanément dans le four ne doivent pas nécessairement être prêts au même moment.
Vous trouverez dans les tableaux une sélection de plats. Remarque : Ne posez pas d'aliment directement sur la plaque
à pâtisserie en aluminium. Recouvrez la plaque à pâtisserie en aluminium avec du papier cuisson.
Moules
Les moules en métal de couleur foncée sont les plus appropriés.
En cas de moules en métal à paroi mince ou en cas de plats en Pyrex les temps de cuisson sont plus longs et le gâteau brunit moins uniformément.
Si vous voulez utiliser des moules en silicone, basez-vous sur les indications et les recettes du fabricant. Les moules en silicone sont souvent plus petits que les moules normaux. Les quantités de pâte et les indications des recettes peuvent diverger.
Tableaux
Dans les tableaux vous trouverez le mode de cuisson optimal pour les différents gâteaux et pâtisseries. La température et la durée de cuisson dépendent de la quantité et de la nature de la pâte préparée. C'est pourquoi les tableaux présentent des fourchettes de valeurs. Commencez par la valeur la plus basse. Une température plus basse permet d'obtenir des mets plus uniformément dorés. Si nécessaire, sélectionnez la fois suivante une valeur plus élevée.
Les temps de cuisson sont de 5 à 10 minutes plus courts lorsque vous préchauffez.
Vous trouverez des informations supplémentaires dans la section Conseils pour la pâtisserie à la suite des tableaux.
Gâteaux dans moules Moule Hauteur Mode de
cuisson
Thermostat, °C Durée,
minutes
Génoise, simple Moule à cake 2
"
160-180 50-60
Génoise, fine (sablés, par exemple) Moule à cake 2
%
155-175 65-75
Fond de tarte en pâte brisée avec bord Moule démontable 1
%
160-180 30-40
Fond de tarte, génoise Moule tatin 2
%
160-180 25-35
Tarte en pâte à biscuit Moule démontable 2
%
160-180 30-40
Tartes aux fruits ou au fromage blanc, pâte brisée* moule démontable foncé 1
%
170-190 70-90
Gâteaux aux fruits fins, en génoise Moule démontable 2
%
150-170 55-65
Tartes salées* (quiche/tarte aux oignons) Moule démontable 1
%
180-200 50-60
* Laissez refroidir le gâteau environ 20 minutes dans l'appareil.
Gâteau sur la plaque Accessoires Niveau Mode de
cuisson
Affichage de la tem­pérature en °C
Durée, minutes
Pâte à gâteau de consistance molle ou pâte levée avec une garniture sèche
La lèchefrite 3
%
160-180 25-35
Pâte à gâteau de consistance molle ou pâte levée, aux fruits frais
La lèchefrite 3
%
140-160 40-50
Biscuit roulade (préchauffage) La lèchefrite 2
%
170-190 15-20
Brioche en forme de natte tressée, 500 g de farine La lèchefrite 3
"
150-170 25-35
Page 30
30
Pain et petits pains Sauf indication contraire, il faut toujours préchauffer le four pour la cuisson du pain.
Ne versez jamais d'eau directement dans le four chaud.
Conseils pour la pâtisserie
Gâteau de Noël allemand, 500 g de farine La lèchefrite 3
%
160-180 50-60
Gâteau de Noël allemand, 1 kg de farine La lèchefrite 3
%
150-170 90-100
Strudel, sucré La lèchefrite 2
%
180-200 55-65
Pizza La lèchefrite 3
%
180-200 20-30
Gâteau sur la plaque Accessoires Niveau Mode de
cuisson
Affichage de la tem­pérature en °C
Durée, minutes
Pain et petits pains Accessoires Niveau Mode de
cuisson
Thermostat, °C Durée,
minutes
Pain à la levure de boulanger, 1,2 kg de farine
Lèchefrite 2
%
270 190
8 35-45
Pain au levain, 1,2 kg de farine Lèchefrite 2
%
270 190
8 35-45
Petits pains (par ex. petits pains de seigle)
Lèchefrite 2
%
200-220 20-30
Petites pâtisseries Accessoires Niveau Mode de
cuisson
Affichage de la température en °C
Durée, minutes
Biscuits La lèchefrite 3
%
150-170 10-20
Plaque de cuisson en aluminium* + lèchefrite** 1+3
"
130-150 25-35
Meringues La lèchefrite 3
"
70-90 125-135
Choux La lèchefrite 2
%
200-220 30-40
Macarons La lèchefrite 3
%
110-130 30-40
Plaque de cuisson en aluminium* + lèchefrite** 1+3
"
100-120 35-45
Pâte feuilletée La lèchefrite 3
"
180-200 20-30
Plaque de cuisson en aluminium* + lèchefrite** 1+3
"
180-200 30-40
* Vous pouvez vous procurer des plaques supplémentaires auprès du service après-vente ou chez un revendeur spécialisé. ** Lors de la cuisson sur deux niveaux, placez systématiquement la lèchefrite sur le niveau supérieur.
Vous voulez utiliser votre propre recette. Basez-vous sur les tableaux qui se rapprochent le plus de votre recette. Pour savoir si votre cake est complète-
ment cuit :
À l'aide d'un bâtonnet en bois, piquez le sommet du gâteau environ 10 minutes avant la fin du temps de cuisson indiqué dans la recette. Si la pâte n'accroche pas à la brochette en bois, le gâteau est prêt.
Le gâteau s'affaisse. La fois suivante, veillez à ce que la pâte soit moins liquide ou bien réduisez la tempéra-
ture du four de 10 degrés. Respectez les temps de malaxage indiqués dans la recette.
Le gâteau est plus haut au centre et plus bas sur les bords.
Ne graissez pas le tour du moule démontable. Après la cuisson, démoulez avec précau­tion le gâteau à l'aide d'un couteau.
Le dessus du gâteau est trop cuit. Enfournez le gâteau jusqu'au fond, choisissez une température plus basse et faites-le
cuire un peu plus longtemps.
Le gâteau est trop sec. À l'aide d'un bâtonnet en bois, percez plusieurs petits trous dans le gâteau cuit. Arrosez
de jus de fruit ou de liquide légèrement alcoolisé. La prochaine fois, augmentez la tem­pérature de 10 degrés et réduisez le temps de cuisson.
Le pain ou le gâteau (par ex. au fro­mage blanc) a un bel aspect, mais l'inté­rieur est pâteux (avec des filets d'eau).
La prochaine fois, veillez à ce que la pâte soit moins liquide. Augmentez le temps de cuisson et réduisez la température. Pour les gâteaux à garniture fondante, précuisez d'abord la pâte. Parsemez de poudre d'amandes ou de chapelure et mettez ensuite la garniture. Respectez la recette et les temps de cuisson.
La tarte ou le gâteau n'est pas cuit uni­formément.
Baissez la température, la cuisson sera plus uniforme. Faites cuire les pâtisseries déli­cates sur un seul niveau avec la convection naturelle
%. La circulation d'air peut être
gênée si la feuille de papier cuisson est grande et dépasse de la plaque. Découpez le papier cuisson aux dimensions de la plaque.
Le dessous du gâteau aux fruits est trop clair.
La fois suivante, enfournez le gâteau un niveau plus bas.
Le jus des fruits remonte. Utilisez une lèchefrite plus profonde (si disponible) lors de la prochaine cuisson.
Page 31
31
Viande, volaille, poisson
Récipient
Vous pouvez utiliser tout récipient résistant à la chaleur. La lèchefrite convient également très bien pour de gros rôtis.
Des récipients en verre sont les plus appropriés. Veillez à ce que le couvercle soit adapté à la cocotte et ferme bien.
Si vous utilisez des cocottes émaillées, ajoutez un peu plus de liquide.
En cas de cocottes en inox, la viande sera moins dorée et peut être un peu moins cuite. Allongez les temps de cuisson.
Indications dans les tableaux : Récipient sans couvercle = ouvert Récipient avec couvercle = fermé
Placez toujours le plat au centre de la grille. Poser le récipient en verre chaud sur un support sec. Si la
surface est humide ou froide, le verre peut se casser.
Rôtissage
Ajoutez un peu de liquide à une viande maigre. Le fond du récipient doit être recouvert d'env. ½ cm de liquide.
Pour du rôti à braiser, ajoutez suffisamment de liquide. Le fond du récipient doit être recouvert d'env. 1 - 2 cm de liquide.
La quantité de liquide dépend du type de viande et du matériau du récipient. Si vous préparez de la viande dans une cocotte émaillée, il faut ajouter un peu plus de liquide que dans un récipient en verre.
Les cocottes en inox ne conviennent que sous réserve. La viande cuit plus lentement et dore moins. Réglez une température plus élevée et/ou un temps de cuisson plus long.
Instructions pour la cuisson au gril
La fonction gril doit systématiquement être utilisée avec le four fermé.
Préchauffez le gril pendant environ 3 minutes, avant de placer les aliments sur la grille.
Placez les aliments directement sur la grille. En cas d'aliment unique, placez-le au centre de la grille afin d'obtenir une cuisson optimale. Introduisez par ailleurs la lèchefrite au niveau 1. Cela permet ainsi de récupérer le jus de viande et de moins salir le four.
La plaque ou la lèchefrite ne doit pas être placée sur le niveau
4. Elles peuvent se déformer sous l'effet de températures élevées et être endommagées lors du retrait du compartiment de cuisson.
Dans la mesure du possible, sélectionnez des aliments de même taille. Ce faisant, ils seront dorés de manière uniforme, tout en restant juteux à souhait. Salez les steaks seulement après leur cuisson au gril.
Retournez les aliments après
Z la durée indiquée.
La résistance du gril alterne en permanence les phases de fonctionnement et d'arrêt. Il s'agit d'un phénomène normal. La fréquence de mise en marche et d'arrêt dépend du réglage de la fonction gril.
Viande
Retournez les pièces de viande à micuisson. Une fois le rôti cuit, laissez-le reposer 10 minutes de plus dans
le four éteint et fermé. Cela permet au jus de mieux se répartir dans la viande.
Après la cuisson d'un rosbif, enveloppezle dans une feuille d'aluminium et laissezle reposer 10 minutes dans le four.
En cas de rôti de porc avec couenne, entaillez la couenne en croix et posez le rôti avec la couenne au contact du récipient.
Pour cuire les petits pains cramiques collez ensemble les morceaux.
Il convient de laisser un espace d'environ 2 cm autour de chaque petit gâteau. Vous dis-
posez ainsi d'assez de place pour permettre aux petits pains de lever et de cuire unifor-
mément. Cuisez sur deux niveaux.
Utilisez toujours la chaleur ventilée
" pour la cuisson sur plusieurs niveaux. Les plaques
enfournées simultanément ne doivent pas nécessairement être prêtes au même
moment. La cuisson de gâteaux aux fruits juteux
produit de la condensation.
La cuisson peut générer de la vapeur d'eau. La vapeur d'eau s'échappe au-dessus de la
porte. Cette vapeur peut se condenser sur le bandeau de commande ou sur les façades
des meubles situés à proximité et se mettre à goutter. C'est là une propriété physique
normale.
Viande Poids Accessoires et
récipients
Hauteur Mode de
cuisson
Température en °C, position gril
Temps en minutes
Boeuf
Rôti de boeuf 1,0 kg à couvert 2
%
200-220 120
1,5 kg 2
%
190-210 140
2,0 kg 2
%
180-200 160
Filet de boeuf, médium 1,0 kg à découvert 1
%
210-230 70
1,5 kg 1
%
200-220 80
Rosbif, médium 1,0 kg à découvert 1
#
230-250 50
Steaks, 3cm d'épaisseur, médium Grille + lèchefrite 4+1
$
315
Veau
Rôti de veau 1,0 kg à découvert 1
%
200-220 100
1,5 kg 1
%
190-210 120
2,0 kg 1
%
180-200 140
Page 32
32
Volaille
Les valeurs du tableau s'appliquent pour un enfournement à four froid.
Les données de poids du tableau concernent la volaille non farcie et prête à cuire.
Si vous faîtes rôtir la volaille directement sur la grille, introduisez la lèchefrite au niveau 1.
Pour les canards ou les oies, piquez la peau sous les ailes afin que la graisse puisse s'écouler.
Veuillez placer les volailles côté blanc vers le bas sur la grille. Tournez la volaille aux deux tiers de la cuisson.
Pour obtenir une peau de volaille dorée et croustillante, enduisez la peau de beurre ou versez de l'eau salée ou du jus d'orange sur la peau vers la fin de la cuisson.
Poisson
Tournez les morceaux de poisson après la
Z durée indiquée.
Il ne faut pas retourner les poissons entiers. Enfournez le poisson entier dans le four de sorte que les nageoires dorsales soient en haut. Placez dans l'abdomen une demie pomme de
terre ou un petit récipient adapté au four pour que le poisson ait une position plus stable.
En cas de cuisson au gril directement sur la grille, introduisez par ailleurs la lèchefrite au niveau 1. Cela permet ainsi de récupérer le jus du poisson et de moins salir le four.
Porc
Rôti sans couenne (par ex. échine) 1,0 kg à découvert 1
#
190-210 120
1,5 kg 1
#
180-200 150
2,0 kg 1
#
170-190 170
Rôti avec couenne (par ex. épaule) 1,0 kg à découvert 1
#
180-200 130
1,5 kg 1
#
190-210 160
2,0 kg 1
#
170-190 190
Kassler avec os 1,0 kg à couvert 1
%
210-230 80
Agneau
Gigot d'agneau sans os, médium 1,5 kg à découvert 1
#
170-190 120
Viande hachée
Rôti de viande hachée de 750 g
de viande
à découvert 1
#
180-200 70
Saucisses
Saucisses Grille + lèchefrite 4+1
$
315
Viande Poids Accessoires et
récipients
Hauteur Mode de
cuisson
Température en °C, position gril
Temps en minutes
Volaille Poids Accessoires et
récipients
Hauteur Mode de
cuisson
Température en °C, position gril
Temps en minutes
Demi-poulet, 1-4 pièces de 400 g Grille 2
#
210-230 40-50
Morceaux de poulet de 250 g Grille 3
#
210-230 30-40
Poulet, entier 1-4 pièces de 1 kg Grille 2
#
200-220 55-85
Canard, entier 1,7 kg Grille 2
#
170-190 80-100
Oie, entière 3,0 kg Grille 2
#
160-180 110-130
Dindonneau, entier 3,0 kg Grille 2
#
180-200 80-100
2 cuisses de dinde de 800 g Grille 2
#
180-200 80-100
Poisson Poids Accessoires
et récipients
Hauteur Mode de
cuisson
Température en °C, position gril
Durée, minutes
Poisson, entier d'env. 300 g Grille 3
$
2 20-25
1,0 kg Grille 2
#
190-210 40-50
1,5 kg Grille 2
#
180-200 60-70
Darne de poisson d'env. 300 g Grille 4
$
2 20-25
Page 33
33
Conseils pour les rôtis et grillades
Soufflés, gratins, toasts
Si vous faites des grillades directement sur la grille, enfournez en plus la lèchefrite au niveau .1. Le four restera plus propre.
Placez le récipient toujours sur la grille. L'état de cuisson d'un soufflé/gratin dépend de la taille du
récipient et de l'épaisseur du soufflé/gratin. Les indications dans le tableau ne sont que des valeurs indicatives.
Plats cuisinés
Respectez les indications du fabricant figurant sur l'emballage. Si vous recouvrez l'accessoire de papier cuisson, veillez à ce
que le papier cuisson soit approprié pour ces températures. Adaptez la taille du papier cuisson au mets.
Le résultat de cuisson dépend beaucoup de l'aliment. Le produit cru peut déjà présenter des pré-brunissages et des inégalités.
Remarque
La cuisson des plats surgelés peut provoquer une déformation de la lèchefrite. Cela provient des grandes différences de température auxquelles l'accessoire est soumis. Cette déformation disparaît déjà pendant le processus de cuisson.
Le tableau ne contient pas de valeur pour le poids du rôti.
Choisissez les valeurs qui correspondent au poids immédiatement inférieur et allongez la
durée de cuisson. Vous voulez savoir si le rôti est cuit. Utilisez un thermomètre pour viande (en vente dans le commerce) ou bien faites le « test
de la cuillère ». Appuyez sur le rôti avec une cuillère. Si vous sentez une résistance, le
rôti est cuit. Si la cuillère s'enfonce, allongez le temps de cuisson. Le rôti est trop cuit et l'extérieur est
brûlé par endroits.
Vérifiez le niveau d'enfournement ainsi que la température.
Le rôti a un bel aspect mais la sauce est brûlée.
La fois suivante, choisissez un plat à rôti plus petit ou ajoutez plus de liquide.
Le rôti a un bel aspect, mais la sauce est trop claire et insipide.
La fois suivante, choisissez un plat à rôti plus grand et ajoutez moins de liquide.
L'arrosage du rôti produit un dégage­ment de vapeur.
C'est un phénomène physique normal. Une grande partie de la vapeur s'échappe par
l'orifice de sortie de vapeur. Elle peut se condenser sur le bandeau de commande plus
froid ou sur les façades des meubles voisins et se mettre à goutter.
Plat Accessoires et récipients Hauteur Mode de
cuisson
Température en °CDurée, minutes
Soufflés
Soufflé sucré Plat à gratin 2
%
170-190 50-60
Soufflé de pâtes Plat à gratin 2
%
210-230 25-35
Gratin
Gratin de pommes de terre, ingrédients crus, max. 2 cm de haut
Plat à gratin 2
#
150-170 50-60
Toasts
Brunir des toasts, 4 pièces Grille 4
%
3 6-7
Brunir des toasts, 12 pièces Grille 4
$
3 4-5
Gratiner des toasts, 4 pièces Grille 3
%
3 7-10
Gratiner des toasts, 12 pièces Grille 3
$
3 5-8
Plat Accessoires Hauteur Mode de
cuisson
Température en °C Durée, minutes
Strudel fourré aux fruits Lèchefrite 3
"
180-200 40-50
Frites Lèchefrite 3
%
210-230 25-30
Pizza Grille 2
%
200-220 15-20
Pizza-baguette Grille 2
#
190-210 15-20
Page 34
34
Plats spéciaux
La réalisation de la pâte levée et du yaourt fait maison se déroule particulièrement bien à faibles températures.
Retirez les accessoires du four.
Préparation du yaourt
1. Faites bouillir 1 litre de lait (3,5 % de matières grasses),
laissez refroidir à 40 °C.
2. Ajoutez au lait 150 g de yaourt (du réfrigérateur) et
mélangez bien le tout.
3. Versez le mélange dans de petits pots de yaourt refermables,
puis recouvrez d'un film fraîcheur.
4. Placez les verres sur la grille au niveau 1.
5. Réglez la température de cuisson sur 50 °C, puis continuez
selon les indications.
Laisser pousser la pâte levée
1. Préparez la pâte levée comme d'habitude, versez-la dans un
plat en céramique réfractaire, puis recouvrez-le.
2. Préchauffez le four comme indiqué.
3. Fermez la porte du four et laissez pousser la pâte levée dans
le four.
Décongélation
Les délais de décongélation dépendent du type et de la quantité de l'aliment concerné.
Veuillez respecter les consignes du fabricant figurant sur l'emballage.
Retirez les aliments de l'emballage et placez-les dans un plat approprié, que vous posez sur la grille.
Veuillez placer les volailles côté blanc dans l'assiette.
Déshydratation
Utilisez uniquement des fruits et légumes impeccables et lavez­les soigneusement.
Attendez que les fruits et légumes soient bien égouttés, puis essuyez-les.
Introduisez la lèchefrite sur le niveau 3 et la grille sur le niveau 1. Placez du papier sulfurisé sur la lèchefrite et la grille.
Retournez à plusieurs reprises les fruits et légumes extrêmement juteux. Après la déshydratation, retirez immédiatement les fruits et légumes du papier.
Mise en conserve
Pour la mise en conserves, les bocaux et les joints en caoutchouc doivent être propres et en bon état. Utilisez si possible des bocaux de même taille. Les valeurs indiquées dans les tableaux s'entendent pour des bocaux ronds d'un litre.
Attention !
N'utilisez pas de bocaux plus grands ou plus hauts. Leurs couvercles risqueraient d'éclater.
Utilisez uniquement des fruits et légumes de première qualité. Lavezles soigneusement.
Les durées mentionnées dans les tableaux sont indicatives. Elle peuvent être influencées par la température ambiante, le nombre de bocaux, la quantité et la chaleur du contenu des bocaux. Avant de changer le réglage ou d'éteindre, vérifiez si des bulles montent bien dans les bocaux.
Préparation
1. Remplir les bocaux, mais pas trop.
2. Essuyer les bords des bocaux, ils doivent être propres.
3. Poser un joint en caoutchouc humide et un couvercle sur
chaque bocal.
4. Fermer les bocaux avec des agrafes.
Ne placez jamais plus de six bocaux dans le compartiment de cuisson.
Réglage
1. Introduisez la lèchefrite sur le niveau 2. Positionnez les
bocaux de telle sorte qu'ils ne se touchent pas.
2. Versez ½ litre d'eau (env. 80 °C) dans la lèchefrite.
3. Fermez la porte du four.
4. Réglez le mode Chaleur de sole $.
5. Réglez la température entre 170 et 180 °C.
Plat cuisiné Plat Mode de
cuisson
Température Durée
Yaourt Pots de yaourt en
verre refermables
1
%
50 °C 6-8 heures
Laisser pousser la pâte levée
Placez le plat réfractaire
sur la sole du four
%
préchauffez à 50 °C Éteignez le four, puis placez-y
la pâte levée
5-10 minutes 20-30 minutes
Produit surgelé Accessoires Hauteur Mode de
cuisson
Température
Par ex. tartes à la crème fraîche, tartes à la crème au beurre, tartes recouvertes d'un glaçage au chocolat ou au sucre, fruits, poulet, saucisses et viande, pain, petits pains, gâteaux et autres pâtisse­ries
Grille 2
"
Le sélecteur de tempéra­ture demeure sur la posi­tion d'arrêt.
Fruits et légumes Niveau Mode de
cuisson
Affichage de la tempé­rature en °C
Durée, heures
600 g de pommes en rondelles 1+3
"
80 env. 5
800 g de quartiers de poires 1+3
"
80 env. 8
1,5 kg de questches ou de prunes 1+3
"
80 env. 8-10
200 g d'herbes de cuisine, essuyées 1+3
"
80 env. 1½
Page 35
35
Mise en conserve Fruits
Au bout d'env. 40 à 50 minutes, des petites bulles montent à la surface à de courts intervalles. Eteignez le four.
Retirez les bocaux du compartiment de cuisson au bout de 25 à 35 minutes de chaleur résiduelle. Un refroidissement plus lent dans le compartiment de cuisson favorise la prolifération de moisissures sur le fruit en bocal ainsi que son acidification.
Légumes Dès que des bulles montent dans les bocaux, ramener la température à 120 - 140 °C. Selon le type de légume env. 35 à
70 minutes. Après ce temps, éteignez ensuite le four et utilisez la chaleur rémanente.
Sortir les bocaux
Après la mise en conserves, sortez les bocaux du compartiment de cuisson.
Attention !
Ne posez pas les bocaux chauds sur une surface froide ou humide. Ils risquent d'éclater.
L'acrylamide dans certains aliments
L'acrylamide se forme avant tout en cas de produits céréaliers et de pommes de terre cuits à haute température, tels que
chips, frites, toast, petits pains, pain ou pâtisseries fines (biscuits, pain d'épices, speculoos).
Fruits en bocaux d'un litre Dès l'ébullition Chaleur résiduelle
Pommes, groseilles, fraises éteindre env. 25 minutes Cerises, abricots, pêches, groseilles à maquereau éteindre env. 30 minutes Compote de pommes, poires, prunes éteindre env. 35 minutes
Légumes au bouillon froid dans des bocaux d'un litre Dès l'ébullition Chaleur résiduelle
Cornichons - env. 35 minutes Betterave rouge env. 35 minutes env. 30 minutes Choux de Bruxelles env. 45 minutes env. 30 minutes Haricots verts, chourave, chou rouge env. 60 minutes env. 30 minutes Petits pois env. 70 minutes env. 30 minutes
Conseils pour la préparation de mets avec une faible formation d'acrylamide
En général
Réduire les temps de cuisson à un minimum.
Faire uniquement dorer les aliments, ne pas les faire trop brunir.
Un aliment gros et épais contient moins d'acrylamide.
Cuisson de pâtisseries En mode Convection naturelle, max. 200 °C.
En mode Chaleur tournante 3D ou Chaleur tournante, max.180 °C. Petits gâteaux secs En mode Convection naturelle, max. 190 °C.
En mode Chaleur tournante 3D ou Chaleur tournante, max. 170 °C.
Des oeufs ou des jaunes d'oeuf réduisent la formation d'acrylamide. Frites au four Les répartir uniformément et en une couche sur la plaque. Faire cuire au moins 400 g
par plaque, afin que les frites ne se dessèchent pas
Page 36
36
Plats tests
Ces tableaux ont été conçus pour des laboratoires d'essai, afin de leur permettre de contrôler et tester plus facilement les différents appareils.
Selon EN 50304/EN 60350 (2009) ou bien IEC 60350.
Cuisson de gâteaux
Cuisson sur 2 niveaux : Insérez toujours la lèchefrite au-dessus de la plaque de cuisson.
Petits gâteaux secs (par ex., Tulumba Tatlisi turc) : Les plats enfournés ensemble ne doivent pas tous être prêts au même moment.
Tarte au pompes couverte, niveau 1 : Changez la position du moule démontable foncé, placez-le en diagonal. Tarte au pompes couverte, niveau 2 : Changez la position du moule démontable foncé.
Gâteaux dans moules démontables en métal : Cuisson traditionnelle
% au niveau 1. Utilisez la lèchefrite à la
place de la grille et placez-y le moule démontable.
Grillades
Si vous placez les aliments directement sur la grille, enfournez en plus la lèchefrite au niveau 1. Elle récupère le liquide et le four restera plus propre.
Plat cuisiné Accessoires et plats Niveau Mode de
cuisson
Affichage de la température en °C
Durée, minutes
Petits gâteaux secs La lèchefrite 3
%
150-170 20-30
Plaque de cuisson en alu­minium* + lèchefrite**
1+3
"
140-160 30-40
Mini cakes La lèchefrite 3
%
150-170 25-35
Mini cakes, préchauffage Plaque de cuisson en alu-
minium* + lèchefrite**
1+3
"
140-160 25-35
Gâteaux à l'eau Moule démontable 2
%
160-180 30-40
Tarte aux pommes couverte Lèchefrite + 2 moules
démontables Ø 20 cm***
1
%
190-210 70-80
2 grilles* + 2 moules démontables Ø 20 cm***
1+3
"
180-200 70-80
* Vous pouvez vous procurer des plaques et grilles supplémentaires auprès du service après-vente ou chez un revendeur spécia-
lisé. ** Lors de la cuisson sur deux niveaux, placez systématiquement la lèchefrite sur le niveau supérieur. **** Placez les moules à gâteau en diagonale sur l'accessoire.
Plat Accessoires et récipients Hauteur Mode de
cuisson
Position gril Durée, minutes
Brunir des toasts Préchauffer 10 min.
Grille 4
$
3 ½-2
Beefburger, 12 pièces* ne pas préchauffer
Grille + lèchefrite 4+1
$
3 25-30
* Retournez aux
Z du temps
Page 37
37
Ú Table of contents
[en]Instruction manual
Important safety information................................................... 37
Causes of damage .......................................................................... 38
Your new oven .......................................................................... 39
Control panel .................................................................................... 39
Function selector..............................................................................39
Temperature selector ...................................................................... 39
Cooking compartment .................................................................... 40
Your accessories...................................................................... 40
Inserting the accessories ............................................................... 40
Special accessories ........................................................................ 40
Before using the oven for the first time..................................41
Heating up the oven........................................................................41
Cleaning the accessories............................................................... 41
Setting the oven........................................................................41
Setting the type of heating and temperature..............................41
Care and cleaning ....................................................................41
Cleaning agents ............................................................................... 41
Detaching and refitting the rails.................................................... 42
Detaching and attaching the oven door...................................... 43
Removing and refitting the door panels......................................43
Troubleshooting .......................................................................44
Malfunction table.............................................................................. 44
Replacing the bulb in the oven ceiling light ............................... 44
Glass cover.......................................................................................44
After-sales service ...................................................................45
E number and FD number ............................................................. 45
Energy and environment tips..................................................45
Saving energy................................................................................... 45
Environmentally-friendly disposal.................................................. 45
Measures to be noted during transport....................................... 45
Tested for you in our cooking studio .....................................45
Cakes and pastries ......................................................................... 46
Baking tips ........................................................................................47
Meat, poultry, fish............................................................................. 47
Tips for roasting and grilling..........................................................49
Bakes, gratins, toast with toppings .............................................. 49
Preprepared products.....................................................................50
Special dishes .................................................................................. 50
Defrosting .......................................................................................... 50
Drying.................................................................................................51
Preserving ......................................................................................... 51
Acrylamide in foodstuffs .........................................................52
Test dishes................................................................................ 53
Baking................................................................................................53
Grilling................................................................................................53
: Important safety information
Read these instructions carefully. Only then will you be able to operate your appliance safely and correctly. Retain the instruction manual and installation instructions for future use or for subsequent owners.
This appliance is only intended to be fully fitted in a kitchen. Observe the special installation instructions.
Check the appliance for damage after unpacking it. Do not connect the appliance if it has been damaged in transport.
Only a licensed professional may connect appliances without plugs. Damage caused by incorrect connection is not covered under warranty.
This appliance is intended for domestic use only. The appliance must only be used for the preparation of food and drink. The appliance must be supervised during operation. Only use this appliance indoors.
This appliance is intended for use up to a maximum height of 2000 metres above sea level.
This appliance may be used by children over the age of 8 years old and by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or by persons with a lack of experience or knowledge if they are supervised or are instructed by a person responsible for their safety how to use the appliance safely and have understood the associated hazards.
Children must not play with, on, or around the appliance. Children must not clean the appliance or carry out general maintenance unless they are at least 8 years old and are being supervised.
Keep children below the age of 8 years old at a safe distance from the appliance and power cable.
Always slide accessories into the cooking compartment correctly. See "Description of accessories in the instruction manual.
Risk of fire!
Combustible items stored in the cooking compartment may catch fire. Never store combustible items in the cooking compartment. Never open the appliance door if there is smoke inside. Switch off the appliance and unplug it from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box.
Risk of fire!
Page 38
38
A draught is created when the appliance door is opened. Greaseproof paper may come into contact with the heating element and catch fire. Do not place greaseproof paper loosely over accessories during preheating. Always weight down the greaseproof paper with a dish or a baking tin. Only cover the surface required with greaseproof paper. Greaseproof paper must not protrude over the accessories.
Risk of burns!
The appliance becomes very hot. Never touch the interior surfaces of the cooking compartment or the heating elements. Always allow the appliance to cool down. Keep children at a safe distance.
Risk of serious burns!
Accessories and ovenware become very hot. Always use oven gloves to remove accessories or ovenware from the cooking compartment.
Risk of burns!
Alcoholic vapours may catch fire in the hot cooking compartment. Never prepare food containing large quantities of drinks with a high alcohol content. Only use small quantities of drinks with a high alcohol content. Open the appliance door with care.
Risk of scalding!
The accessible parts become hot during operation. Never touch the hot parts. Keep children at a safe distance.
Risk of scalding!
When you open the appliance door, hot steam may escape. Open the appliance door with care. Keep children at a safe distance.
Risk of scalding!
Water in a hot cooking compartment may create hot steam. Never pour water into the hot cooking compartment.
Risk of injury!
Scratched glass in the appliance door may develop into a crack. Do not use a glass scraper, sharp or abrasive cleaning aids or detergents.
Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried out by one of our trained after-sales engineers. If the appliance is faulty, unplug the mains plug or switch off the fuse in the fuse box. Contact the after-sales service.
Risk of electric shock and serious injury!
The cable insulation on electrical appliances may melt when touching hot parts of the appliance. Never bring electrical appliance cables into contact with hot parts of the appliance.
Risk of electric shock!
Do not use any high-pressure cleaners or steam cleaners, which can result in an electric shock.
Risk of electric shock!
When replacing the cooking compartment bulb, the bulb socket contacts are live. Before replacing the bulb, unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box.
Risk of electric shock!
A defective appliance may cause electric shock. Never switch on a defective appliance. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.
Causes of damage
Caution!
Accessories, foil, greaseproof paper or ovenware on the
cooking compartment floor: do not place accessories on the cooking compartment floor. Do not cover the cooking compartment floor with any sort of foil or greaseproof paper. Do not place ovenware on the cooking compartment floor if a temperature of over 50 ºC has been set. This will cause heat to accumulate. The baking and roasting times will no longer be correct and the enamel will be damaged.
Water in a hot cooking compartment: do not pour water into
the cooking compartment when it is hot. This will cause steam. The temperature change can cause damage to the enamel.
Moist food: do not store moist food in the cooking
compartment when it is closed for prolonged periods This will damage the enamel.
Fruit juice: when baking particularly juicy fruit pies, do not
pack the baking tray too generously. Fruit juice dripping from the baking tray leaves stains that cannot be removed. If possible, use the deeper universal pan.
Cooling with the appliance door open: only allow the cooking
compartment to cool when it is closed. Even if the appliance door is only open a little, front panels of adjacent units could be damaged over time.
Very dirty door seal: If the door seal is very dirty, the
appliance door will no longer close properly when the appliance is in use. The fronts of adjacent units could be damaged.Always keep the door seal clean.
Appliance door as a seat, shelf or worktop: Do not sit on the
appliance door, or place or hang anything on it. Do not place any cookware or accessories on the appliance door.
Inserting accessories: depending on the appliance model,
accessories can scratch the door panel when closing the appliance door. Always insert the accessories into the cooking compartment as far as they will go.
Carrying the appliance: do not carry or hold the appliance by
the door handle. The door handle cannot support the weight of the appliance and could break.
Page 39
39
Your new oven
Here you will learn about your new oven. The control panel and the individual operating controls are explained. You will find information on the cooking compartment and the accessories.
Control panel
Here you can see an overview of the control panel. The design depends on the respective appliance model.
Function selector
With the function selector knob you can set the heating mode for the oven. The function selector knob can be rotated to the right or to the left.
When the required type of heating is set, the oven light lights up.
Temperature selector
Use the temperature selector to set the temperature and the grill setting.
The small light above the temperature selector is lit when the oven is heating. It goes out during pauses in the heating. For some settings, it does not light up.
Grill settings
With
$ Radiant grilling, use the temperature selector to set a
grill setting.






Explanations
1 Function selector 2 Temperature selector
Settings Function
ý
Off The oven is switched off.
%
Top/bottom heat­ing
Baking, roasting or grilling is possi­ble on a single level only. This set­ting is well-suited for cakes and pizza in tins or on the baking tray, and for lean joints of beef, veal and game. Heat is emitted evenly from the top and bottom.
"
Circulated air* Meringues and puff pastries can be
baked on a single level. Small baked items, cookies and
puff pastries can be baked at the same time on two levels.
The fan on the rear side of the appliance takes the air that comes from above and below and distrib­utes it evenly around the food.
$
Bottom heating You can use Bottom heating for the
final baking stage and for browning meals from the bottom. The heat is emitted from below.
#
Hot air grilling Hot air grilling is particularly suita-
ble for grilling fish, poultry and larger pieces of meat. The grill ele­ment and fan switch on and off alternately. The fan distributes the heated air around the food.
* Type of heating in accordance with energy efficiency class
EN50304.
%
Radiant grill, small area
This type of heating is suitable for grilling small quantities of steak, sausages, fish, and toast. The cen­tre part of the grill element is heated.
$
Radiant grilling, large area
Can be used to grill a large number of beef steaks, sausages and fish, or to toast bread. The whole area below the grill heating element becomes hot.
Settings Function
û
Off Oven not hot.
50-270 Temperature range The temperature is speci-
fied in ºC.
1, 2, 3 Grill settings Grill settings for the grill,
small
% and large $ sur-
face. Setting 1 = low Setting 2 = medium Setting 3 = high
Settings Function
* Type of heating in accordance with energy efficiency class
EN50304.
Page 40
40
Cooking compartment
The oven light is located in the cooking compartment. A cooling fan protects the oven from overheating.
Oven light
During oven operation, the oven light is on. By turning the function selector to any position, the oven light can also be switched on without the oven heating up.
Cooling fan
The cooling fan switches on and off as required. The hot air escapes above the door.
So that the cooking compartment cools down more quickly after operation, the cooling fan continues to run for a certain period afterwards.
Caution!
do not cover the ventilation slots. Otherwise the oven will overheat.
Your accessories
The accessories supplied with your appliance are suitable for making many meals. Ensure that you always insert the accessories into the cooking compartment the right way round.
There is also a selection of optional accessories, with which you can improve on some of your favourite dishes, or simply to make working with your oven more convenient.
Inserting the accessories
The accessories can be inserted in the oven at 4 different levels. Always insert the accessories as far as they can go to ensure that they do not touch the door glass.
When the accessories are pulled approximately halfway out, they lock into position. This allows meals to be taken out easily.
When placing the accessories in the oven, check that the indentation is at the back. They can only lock correctly in place in this position.
Note: Heat may cause the accessories to deform. As soon as the accessories cool down, they regain their original shape. Their function is not impaired.
Hold the baking tray securely on the sides with both hands and push it parallel into the frame. Avoid movements to the right or left when pushing the baking tray in. Otherwise, it will be difficult to push the tray in and the enamelled surfaces could be damaged.
Your oven does not have all of the accessories listed below. You can buy accessories from the after-sales service, from
specialist retailers or online. Please specify the 5Z number.
Special accessories
You can purchase special accessories from the after-sales service or specialist retailers. You will find a comprehensive range of products for your oven in our brochures and online. The availability of special accessories and whether it is possible to order them on the Internet will vary from country to country. You can find information on this in the sales brochures.
Not all special accessories are suitable for all appliances. When purchasing, always quote the exact identification number (E no.) of your appliance.
Wire rack For ovenware, cake tins, joints, grilled items and frozen meals.
Insert the wire rack with the open side facing the oven door and the curvature pointing downwards
¾.
Universal pan For moist cakes, pastries, frozen meals and large roasts. It can also be used to catch dripping fat when you are grilling directly on the wire rack.
Slide in the universal pan with the sloping edge facing the oven door.
Special accessories 5Z number Use
Wire rack 5Z 11KR11 For ovenware, cake tins, roasts, grilled items and frozen meals. Aluminium baking tray 5Z 11BA11 For cakes and biscuits.
Slide the baking tray into the oven with the sloping edge facing the oven door.
Enamel baking tray 5Z 11BE11 For cakes and biscuits.
Slide the baking tray into the oven with the sloping edge facing the oven door.
Universal pan 5Z 11BU11 For moist cakes, pastries, frozen meals and large roasts. Can
also be used under the wire rack to catch fat and meat juices. Slide the universal pan into the oven with the sloping edge fac-
ing the oven door.
Page 41
41
Oven door - Additional safety precautions
During long cooking times, the oven door may become very hot.
If you have small children, extra supervision is required during oven operation.
In addition, there is a safety device which prevents direct contact with the oven door. This optional accessory (440651) is available from the after-sales service.
Before using the oven for the first time
In this section, you can find out what you must do before using your oven to prepare food for the first time. First read the section on Safety information.
Heating up the oven
To remove the new cooker smell, heat up the oven when it is empty and closed. An hour of Top/bottom heating
% at
240 °C is ideal for this purpose. Ensure that no packaging remnants have been left in the cooking compartment.
Keep the kitchen ventilated the whole time the oven is on.
1. Use the function selector to set Top/bottom heating %.
2. Set the temperature selector to 240 °C.
After an hour, switch off the oven. To do so, turn the function selector to the off position.
Cleaning the accessories
Before you use the accessories for the first time, clean them thoroughly with hot soapy water and a soft dish cloth.
Setting the oven
You have several options for setting the oven. In this section, we will explain how you can select the required type of heating and temperature or grill setting.
Setting the type of heating and temperature
Example in the picture: Top/bottom heating at 190 °C.
1. Use the function selector to set the type of heating.
2. Set the temperature or grill setting using the temperature
selector.
The oven begins to heat up.
Switch off the oven
Turn the function selector to the off position.
Changing the settings
You can change the type of heating, temperature and grill setting as required.
Care and cleaning
With good care and cleaning, your oven will remain clean and fully-functioning for a long time to come. Here we will explain how to maintain and clean your oven correctly.
Notes
Slight differences in the colours on the front of the oven are
caused by the use of different materials, such as glass, plastic and metal.
Shadows on the door panel which look like streaks, are
caused by reflections made by the oven light.
Enamel is baked on at very high temperatures. This can
cause some slight colour variations. This is normal and does not affect their function. The edges of thin trays cannot be completely enamelled. As a result, these edges can be rough. This will not impair the anti-corrosion protection.
Cleaning agents
Damage to the various different surfaces caused by using the wrong cleaning agent can be avoided by observing the following instructions.
When cleaning the oven do not use
sharp or abrasive cleaning agents,
cleaning agent with a high alcohol content,
scouring pads,
high-pressure cleaners or steam jets.
Do not clean individual parts in the dishwasher.
Wash new sponges thoroughly before first use.










Page 42
42
Detaching and refitting the rails
The rails can be removed for cleaning. The oven must have cooled down.
Unhooking the rails
1. Hold the shelf frames from underneath and pull slightly
forward. Pull the extension pins at the bottom of the rails out of the mounting holes (Fig. A).
2. Then fold the rails upwards and carefully remove them
(Fig. B).
Clean the rails with washing-up liquid and a sponge. For stubborn deposits of dirt, use a brush.
Installing the frames
1. Insert the two hooks carefully into the upper holes. (Figure A-
B)
: Incorrect assembly!
Never move the frame before the two hooks are fully anchored in the upper holes. The enamel could be damaged and may break (figure C).
2. the two hooks must be inserted fully into the upper holes.
Now move the frame slowly and carefully downwards and insert in the lower holes (figure D).
3. Insert both frames into the side walls of the oven (figure E).
If the rails are fitted correctly, the distance between the two upper shelf positions is greater.
The control panel
Hot soapy water: Clean with a dish cloth and dry with a soft cloth. Do not use glass cleaners or glass scrapers for cleaning.
Stainless-steel surfaces
Clean with warm soapy water and a soft cloth. On stainless-steel surfaces, always wipe par­allel to the natural grain. Otherwise, you may scratch the surface. Dry with a soft cloth. Remove flecks of limescale, grease, starch and albumin (e.g. egg white) immediately. Do not use any abrasive materials, scouring sponges or rough cleaning cloths. The stain­less-steel fronts can be polished using a spe­cial care product. Follow the manufacturer's instructions. You can purchase special stain­less-steel cleaner from our after-sales service or from specialist retailers.
Enamel sur­faces and lac­quered surfaces
Wipe with a damp cloth and some washing-up liquid. Dry with a soft cloth.
Rotary knobs Wipe with a damp cloth and some washing-up
liquid. Dry with a soft cloth.
Glass panel Clean using glass cleaner. Do not use any
abrasive cleaning agents or sharp metal objects. These could scratch and damage the surface of the glass panel.
Seal Wipe with a damp cloth. Dry with a soft cloth. Oven interior Warm soapy water or a vinegar solution. If
there are heavy deposits of dirt, only use oven cleaner on cold surfaces.
Glass cover for the oven light
Wipe with a damp cloth and some washing-up liquid. Dry with a soft cloth.
Accessories Soak in warm soapy water. Clean with a brush
or sponge.
Aluminium baking tray (optional)
Do not clean in the dishwasher. Never use oven cleaner. To avoid scratches, never touch the metal surfaces with a knife or a similar sharp object. Clean horizontally with some washing-up liquid and a damp glass cleaning cloth or a microfibre cloth – do not press too hard. Dry with a soft cloth. Do not use any abrasive materials, scouring sponges or rough cleaning cloths. Otherwise, you may scratch the surface
Childproof lock (optional)
If a childproof lock has been fitted on the oven door, it must be removed before clean­ing. Soak all plastic parts in warm soapy water and wash with a sponge. Dry with a soft cloth. If very dirty, the childproof lock will not work properly.
Hob Refer to the hob instruction manual for infor-
mation about care and cleaning.
%$
%$
&
(
'
Page 43
43
Detaching and attaching the oven door
For cleaning purposes and to remove the door panels, you can detach the oven door.
The oven door hinges each have a locking lever. When the locking levers are closed (figure A), the oven door is secured in place. It cannot be detached. When the locking levers are open in order to detach the oven door (Fig. B), the hinges are locked. They cannot snap shut.
: Risk of injury!
Whenever the hinges are not locked, they snap shut with great force. Ensure that the locking levers are always fully closed or, when detaching the oven door, fully open.
Detaching the door
1. Open the oven door fully.
2. Fold up the two locking levers on the left and right (figure A).
3. Close the oven door as far as the limit stop. With both hands,
grip the door on the left and right-hand sides. Close the door a little further and pull it out (figure B).
Attaching the door
Reattach the oven door in the reverse sequence to removal.
1. When attaching the oven door, ensure that both hinges are
inserted straight into the opening (figure A).
2. The notch on the hinge must engage on both sides (figure B).
3. Fold back both locking levers (figure C). Close the oven
door.
: Risk of injury!
If the oven door falls out accidentally or a hinge snaps shut, do not reach into the hinge. Call the aftersales service.
Removing and refitting the door panels
The glass panels can be removed from the oven door to allow more thorough cleaning.
Removal
1. Removing the oven door See the section Removing the oven
door. Lay the oven door on a cloth with the handle facing downwards.
2. Remove the cover from the top of the oven door. To do this,
press with your fingers on the left and right-hand side. Pull out the cover (Fig. A).
3. Raise the top panel and pull it out (Fig. B).
Clean the panels with glass cleaner and a soft cloth.
: Risk of injury!
Scratched glass in the appliance door may develop into a crack. Do not use a glass scraper, sharp or abrasive cleaning aids or detergents.
%$
%$
%
$
&
%$
Page 44
44
Fitting
1. Hold the top glass panel firmly by the sides and slide it in
towards the back at an angle. The panel must be inserted into the openings on the lower side. The smooth surface must face outwards, while the roughened side must be on the inside. (Fig. A).
2. Place the cover on the top of the oven door and press in
place. Make sure that the grooves along the sides lock into position.
3. Refitting the oven door See the section Refitting the oven
door.
Do not use the oven again until the panels have been correctly fitted.
Troubleshooting
Malfunctions often have simple explanations. Refer to the table before calling the after-sales service as you may be able to remedy the fault yourself.
Malfunction table
If your meal is not successful, please refer to section . We have tested the recipe for you in our cooking studio. Here, you will
find useful cooking tips and tricks for cooking, baking and roasting.
: Risk of electric shock!
Repairs that are not carried out properly are dangerous. Repairs must only be performed by one of our after-sales service technicians.
Caution!
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Replacing the bulb in the oven ceiling light
If the bulb in the oven light fails, it must be replaced. Heat­resistant, 40 watt spare bulbs can be obtained from our after­sales service or a specialist retailer. Only use these bulbs.
: Risk of electric shock!
Switch off the circuit breaker in the fuse box.
1. Place a tea towel in the oven when it is cold to prevent
damage.
2. Unscrew the glass cover by turning it anti-clockwise.
3. Replace the bulb with one of the same type.
4. Screw the glass cover back in.
5. Remove the tea towel and switch on the circuit breaker.
Glass cover
You must replace a damaged glass cover. Suitable glass covers may be obtained from the after-sales service. Please specify the E number and FD number of your appliance.
$
Malfunction Possible cause Remedy/information
The oven does not work.
The circuit breaker is defective.
Look in the fuse box to see if the circuit breaker is defective.
Power cut. Check whether the kitchen
light and other kitchen appliances are working.
Oven not hot. Dust on the
contacts.
Turn the control knobs sev­eral times to the left and right.
Page 45
45
After-sales service
Our after-sales service is there for you if your appliance needs to be repaired. We will always find the right solution in order to avoid unnecessary visits from a service technician.
E number and FD number
When calling us, please give the product number (E no.) and the production number (FD no.) so that we can provide you with the correct advice. The rating plate containing these numbers can be found on the right-hand side of the oven door. You can make a note of the numbers of your appliance and the telephone number of the after-sales service in the space below to save time should it be required.
Please note that there will be a fee for a visit by a service technician in the event of a malfunction, even during the warranty period.
After-sales contact details for all countries can be found in the attached after-sales service directory.
Energy and environment tips
Here you can find tips on how to save energy when baking and roasting and how to dispose of your appliance properly.
Saving energy
Only preheat the oven if this is specified in the recipe or in
the operating instruction tables.
Use dark, black lacquered or enamelled baking tins. They
absorb the heat particularly well.
Open the oven door as infrequently as possible while you are
cooking, baking or roasting.
It is best to bake several cakes one after the other. The oven
is still warm. This reduces the baking time for the second cake. You can also place two loaf tins next to each other.
For longer cooking times, you can switch the oven off
10 minutes before the end of the cooking time and use the residual heat to finish cooking.
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner.
Measures to be noted during transport
Secure all mobile parts in and on the appliance using an adhesive tape that can be removed without leaving any traces. Push all accessories (e.g. baking tray) into the corresponding slots with cardboard at the edges, in order to avoid damaging the appliance. Place cardboard or similar between the front and rear side to prevent knocks against the inside of the door glass. Secure the oven door to the side walls of the appliance using adhesive tape.
Keep the original appliance packaging. Only transport the appliance in the original packaging. Observe the transport arrows on the packaging.
If the original packaging is no longer available
pack the appliance in protective packaging to guarantee sufficient protection against any transport damage.
Transport the appliance in an upright position. Do not hold the appliance by the door handle or the connections on the rear, as these could be damaged. Do not place any heavy objects on the appliance.
Tested for you in our cooking studio
Here you will find a selection of dishes and the ideal settings for them. We will show you which type of heating and which temperature are best suited for your dish. You can find information about suitable accessories and the height at which they should be inserted. There are also tips about cookware and preparation methods.
Notes
The values in the table always apply to dishes placed into the
cooking compartment when it is cold and empty. Only preheat the appliance if the table specifies that you
should do so. Do not line the accessories with greaseproof paper until after they have been preheated.
The times specified in the tables are guidelines only. They will
depend on the quality and composition of the food.
Use the accessories supplied. Additional accessories may be
obtained as special accessories from specialist retailers or from the after-sales service.
Before using the oven, remove any unnecessary accessories and ovenware from the cooking compartment.
Always use oven gloves when taking hot accessories or
ovenware out of the cooking compartment.
E no.
FD no.
After-sales service
O
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
Page 46
46
Cakes and pastries
Baking on one level
When baking tarts, Top/bottom heating
% delivers the best
results. When baking with 2D Circulated air
", insert the accessory in
at the following shelf positions:
Cakes in tins: Shelf position 2
Cakes on trays: Shelf position 3
Baking on several levels
Use circulated air
".
Shelf heights for baking on two levels:
Universal pan: Shelf position 3
Baking tray: Shelf position 1
Food that is placed into the oven at the same time will not necessarily be ready at the same time.
The tables contain a selection of dishes. Note: Do not place food directly onto the aluminium baking
tray. Line the aluminium baking tray with greaseproof paper.
Baking tins
It is best to use dark-coloured metal baking tins. Baking times are increased when light-coloured baking tins
made of thin metal or glass dishes are used, and cakes do not brown so evenly.
If you wish to use silicone baking tins, use the information and recipes provided by the manufacturer as a guide. Silicone baking tins are often smaller than normal tins. The amount of mixture and recipe instructions may differ.
Tables
The tables show the ideal type of heating for the various cakes and pastries. The temperature and baking time depend on the amount and composition of the mixture. This is why temperature ranges are given in the tables. You should try the lower temperature first, since a lower temperature results in more even browning. You can increase the temperature next time if necessary.
If you preheat the oven, the baking time is shortened by 5 to 10 minutes.
Additional information can be found in the Baking tips section following the tables.
Bread and bread rolls If not specified otherwise, always preheat the oven for baking bread.
Never pour water directly into a hot oven.
Cake in a mould Tin Level Type of
heating
Temperature, °C Cooking time
in minutes
Sponge cake, simple Fruit loaf tin 2
"
160-180 50-60
Sponge cake, delicate (e.g. sand cake) Fruit loaf tin 2
%
155-175 65-75
Shortcrust pastry base with crust Springform cake tin 1
%
160-180 30-40
Sponge flan base Flan-base cake tin 2
%
160-180 25-35
Sponge cake Springform cake tin 2
%
160-180 30-40
Fruit tart or cheesecake, shortcrust pastry* Dark springform cake tin 1
%
170-190 70-90
Delicate fruit flan, sponge Springform cake tin 2
%
150-170 55-65
Savoury cakes* (e.g. quiche/onion tart) Springform cake tin 1
%
180-200 50-60
* Allow cakes to cool in the appliance for approx. 20 minutes.
Cakes on trays Accessories Level Type of
heating
Temperature in °C Cooking time
in minutes
Sponge mixture or yeast dough with dry topping Universal pan 3
%
160-180 25-35
Sponge mixture or yeast dough with fresh fruit Universal pan 3
%
140-160 40-50
Sponge roulade (preheat) Universal pan 2
%
170-190 15-20
Plaited loaf, 500 g flour Universal pan 3
"
150-170 25-35
Stollen, 500 g flour Universal pan 3
%
160-180 50-60
Stollen, 1 g flour Universal pan 3
%
150-170 90-100
Strudel, sweet Universal pan 2
%
180-200 55-65
Pizza Universal pan 3
%
180-200 20-30
Bread and bread rolls Accessories Level Type of
heating
Temperature, °C Cooking time
in minutes
Yeast bread, 1.2 kg flour Universal pan: 2
%
270 190
8 35-45
Sourdough bread, 1.2 kg flour Universal pan: 2
%
270 190
8 35-45
Bread rolls (e.g. rye rolls) Universal pan: 2
%
200-220 20-30
Page 47
47
Baking tips
Meat, poultry, fish
Ovenware
You may use any heatresistant ovenware. The universal pan is suitable for large roasts.
Glass ovenware is the most suitable. Ensure that the lid of the roasting dish fits well and closes properly.
Add a little more liquid when using enamelled roasting dishes. With roasting dishes made of stainless steel, browning is not so
intense and the meat may be somewhat less well cooked. Increase the cooking times.
Information in the tables: Ovenware without a lid = open Ovenware with a lid = closed
Always place the ovenware in the centre of the wire rack.
Place hot glass ovenware on a dry mat after cooking. The glass could crack if placed on a cold or wet surface.
Roasting
Add in a little liquid if the meat is lean. Cover the base of the ovenware with approx. ½ cm of liquid.
Add liquid generously for pot roasts. Cover the base of the ovenware with approx. 1 - 2 cm of liquid.
The amount of liquid depends on the type of meat and the material the ovenware is made of. If preparing meat in an enamelled roasting dish, it will need a little more liquid than if cooked in glass ovenware.
Roasting dishes made from stainless steel are not ideal. The meat cooks more slowly and browns less fully. Use a higher temperature and/or a longer cooking time.
Small baked products Accessories Level Type of
heating
Temperature in °C Cooking time
in minutes
Biscuits Universal pan 3
%
150-170 10-20
Aluminium baking tray* + universal pan** 1+3
"
130-150 25-35
Meringue Universal pan 3
"
70-90 125-135
Cream puffs Universal pan 2
%
200-220 30-40
Macaroons Universal pan 3
%
110-130 30-40
Aluminium baking tray* + universal pan** 1+3
"
100-120 35-45
Puff pastry Universal pan 3
"
180-200 20-30
Aluminium baking tray* + universal pan** 1+3
"
180-200 30-40
* Additional baking trays can be ordered from the after-sales service or specialist retailers. ** When baking on two levels, always place the universal pan in the upper level.
You want to bake according to your own recipe.
Use similar items in the baking tables as a guide.
How to tell whether sponge cake is baked through:
Approximately 10 minutes before the end of the baking time specified in the recipe, pierce the cake at its highest point with a cocktail stick. If the cocktail stick comes out clean with no dough residue, the cake is ready.
The cake collapses. Use less fluid next time or set the oven temperature 10 degrees lower. Observe the mix-
ing times that are specified in the recipe.
The cake has risen in the middle but is lower around the edge.
Do not grease the sides of the springform cake tin. After baking, use a knife to loosen the cake carefully.
The cake browns too much on top. Place it lower in the oven, select a lower temperature and bake the cake for a little
longer.
The cake is too dry. Use a wooden skewer to make tiny holes in the finished cake. Then drizzle fruit juice or
an alcoholic drink over it. Next time, select a temperature that is 10 degrees higher and reduce the baking time.
The bread or cake (e.g. cheesecake) looks good, but is soggy on the inside (sticky, with streaks of water).
Next time, use slightly less liquid and bake at a lower temperature for slightly longer. For cakes with a moist topping, bake the base first. Cover the base with almonds or bread­crumbs first and then apply the topping. Observe any recipes and baking times.
The tart or the cake has not been baked evenly throughout.
Select a slightly lower temperature to ensure that the cake is baked more evenly. Bake delicate pastries on one level using Top/bottom heating
%. Extremely large greaseproof
paper that protrudes out over the baking tray may affect the air circulation. Always trim
the greaseproof to fit the baking tray. The bottom of a fruit flan is too light. Place the cake one level lower the next time. The fruit juice overflows. Next time, use the deeper universal pan (if available). When baking yeast bread rolls, stick the
sections together.
There should be a gap of approx. 2 cm around each item. This leaves enough space for
the bread rolls to expand and be baked evenly. You want to bake on two levels.
When baking on several layers, always use Circulated air
". Food on baking trays that
are placed into the oven at the same time will not necessarily be ready at the same time. Condensation forms when you bake
moist cakes.
Baking may create water vapour. The steam escapes via the door. The steam may settle
and form water droplets on the control panel or on the fronts of adjacent units. This is a
natural process.
Page 48
48
Tips for grilling
Always grill with the oven door closed. Heat the grill for approximately 3 minutes before placing the
food to be grilled on the wire rack. Place the food to be grilled directly on the wire rack. If you are
grilling a single piece, the best results are achieved by placing it in the centre of the wire rack. The universal pan should also be inserted at level 1. The meat juices are collected in the pan, keeping the oven cleaner.
Do not insert the baking tray or universal pan at level 4. They may become deformed at high temperatures and damage the cooking compartment when they are removed.
If possible, grill items should be of equal thickness. This will allow them to brown evenly and remain succulent and juicy. Only add salt to steaks once they have been grilled.
Turn grilled items after
Z of the specified time.
The grill element switches on and off intermittently. This is normal. The grill setting determines how frequently this occurs.
Meat
Turn pieces of meat halfway through the cooking time. When the roast is ready, turn off the oven and allow it to rest for
an additional 10 minutes. This allows better distribution of the meat juices.
After cooking, wrap sirloin in aluminium foil and leave it to rest for 10 minutes in the oven.
For roast pork with a rind, score the rind in a crossways pattern, then lay the roast in the dish with the rind at the bottom.
Meat Weight Accessories and
ovenware
Level Type of
heating
Temperature °C, grill setting
Cooking time in minutes
Beef
Joint of beef 1.0 kg Covered 2
%
200-220 120
1.5 kg 2
%
190-210 140
2.0 kg 2
%
180-200 160
Tenderloin, medium rare 1.0 kg Uncovered 1
%
210-230 70
1.5 kg 1
%
200-220 80
Sirloin, medium rare 1.0 kg Uncovered 1
#
230-250 50
Steaks, 3 cm, medium rare Wire rack + univer-
sal pan
4+1
$
315
Veal
Joint of veal 1.0 kg Uncovered 1
%
200-220 100
1.5 kg 1
%
190-210 120
2.0 kg 1
%
180-200 140
Pork
without rind (e.g. neck) 1.0 kg Uncovered 1
#
190-210 120
1.5 kg 1
#
180-200 150
2.0 kg 1
#
170-190 170
with rind (e.g. shoulder) 1.0 kg Uncovered 1
#
180-200 130
1.5 kg 1
#
190-210 160
2.0 kg 1
#
170-190 190
Smoked pork on the bone 1.0 kg Covered 1
%
210-230 80
Lamb
Leg of lamb, boned, medium 1.5 kg Uncovered 1
#
170-190 120
Minced meat
Meat loaf approx.
750 g
Uncovered 1
#
180-200 70
Sausage
Sausage Wire rack + univer-
sal pan
4+1
$
315
Page 49
49
Poultry
The values in the table apply to dishes placed in a cold oven. The weights indicated in the table are for unstuffed poultry that
is ready for roasting. If you are grilling directly on the wire rack, you should also
insert the universal pan at level 1.
When cooking duck or goose, pierce the skin on the underside of the wings to allow the fat to escape.
Place the bird onto the wire rack with the breast side facing downwards. Turn the whole bird when two thirds of the cooking time has elapsed.
Poultry will turn out particularly crispy and brown if you baste it towards the end of the roasting time with butter, salted water or orange juice.
Fish
Turn the pieces of fish after
Z of the specified time.
Whole fish do not need to be turned. Place the whole fish in the oven in swimming position with the dorsal fin facing upwards.
To ensure that the fish remains in position, place half a potato or a small, ovenproof container into the stomach cavity.
If you are grilling directly on the wire rack, also insert the universal pan at level 1. The fish juices are collected in the pan and the oven is kept cleaner.
Tips for roasting and grilling
Bakes, gratins, toast with toppings
If you are grilling directly on the wire rack, the universal pan should also be inserted at level 1. This keeps the oven cleaner.
Always place the ovenware on the wire rack. How well cooked the bake is will depend on the size of the dish
and the height of the bake. The figures in the table are only average values.
Poultry Weight Accessories and
ovenware
Level Type of
heating
Temperature °C, grill setting
Cooking time in minutes
Chicken halves, 1-4 pieces 400g each Wire rack 2
#
210-230 40-50
Chicken pieces 250 g each Wire rack 3
#
210-230 30-40
Chicken, whole, 14 pieces per 1 kg Wire rack 2
#
200-220 55-85
Duck, whole 1.7 kg Wire rack 2
#
170-190 80-100
Goose, whole 3.0 kg Wire rack 2
#
160-180 110-130
Small turkey, whole 3.0 kg Wire rack 2
#
180-200 80-100
2 turkey drumsticks 800g each Wire rack 2
#
180-200 80-100
Fish Weight Accessories and
ovenware
Level Type of
heating
Temperature °C, grill setting
Cooking time in minutes
Fish, whole 300 g each Wire rack 3
$
2 20-25
1.0 kg Wire rack 2
#
190-210 40-50
1.5 kg Wire rack 2
#
180-200 60-70
Fish, in slices (e.g. steaks) 300 g each Wire rack 4
$
2 20-25
The table does not contain information for the weight of the joint.
Select the next lowest weight from the instructions and extend the time.
How to tell when the roast is ready. Use a meat thermometer (available from specialist shops) or carry out a “spoon test”.
Press down on the roast with a spoon. If it feels firm, it is ready. If the spoon can be
pressed in, it needs to be cooked for a little longer. The roast is too dark and the crackling
is partly burnt.
Check the shelf height and temperature.
The roast looks good but the juices are burnt.
Next time, use a smaller roasting dish or add more liquid.
The roast looks good but the juices are too clear and watery.
Next time, use a larger roasting dish and use less liquid.
Steam rises from the roast when basted. This is normal and due to the laws of physics. The majority of the steam escapes through
the steam outlet. It may settle and form condensation on the cooler switch panel or on
the fronts of adjacent units.
Dish Accessories and
ovenware
Level Type of
heating
Temperature, °C Cooking time
in minutes
Bakes
Bake, sweet Ovenproof dish 2
%
170-190 50-60
Pasta bake Ovenproof dish 2
%
210-230 25-35
Gratin
Potato gratin made using raw ingredients, Max. 2 cm deep
Ovenproof dish 2
#
150-170 50-60
Page 50
50
Preprepared products
Observe the instructions on the packaging. If you line the accessories with greaseproof paper, make sure
that the paper is suitable for these temperatures. Make sure the paper is a suitable size for the dish to be cooked.
The cooking result greatly depends on the quality of the food. Pre-browning and irregularities can sometimes even be found on the raw product.
Note
The universal pan may warp when cooking frozen dishes. The reason for this is the large temperature differences that the accessory is subjected to. The deformation disappears as early as during the cooking process.
Special dishes
Low temperatures are particularly good for preparing yeast dough and home-made yoghurt.
Remove the accessories from the oven.
Preparing yoghurt
1. Bring 1 litre of milk (3.5% fat) to the boil, let it cool to 40 °C.
2. Add 150 g yoghurt (from the refrigerator) to the milk and stir
well.
3. Pour into small sealable jars and cover with cling film.
4. Place the jars on a wire rack and slide in at level 1.
5. Set the baking temperature to 50 °C and continue as
indicated.
Proving yeast dough
1. Prepare the yeast dough as usual, place it in a heat-resistant
ceramic dish and cover with a lid.
2. Preheat the oven as indicated.
3. Close the oven door and allow the yeast dough to prove in
the oven.
Defrosting
The defrosting time depends on the amount and type of food. Observe the instructions on the packaging.
Take food out of its packaging and place in suitable ovenware on the wire rack.
Place poultry with the breast side to the plate.
Toast
Toasting bread, 4 slices Wire rack 4
%
3 6-7
Toasting bread, 12 slices Wire rack 4
$
3 4-5
Toast, with topping, 4 slices Wire rack 3
%
3 7-10
Toast, with topping, 12 slices Wire rack 3
$
3 5-8
Dish Accessories and
ovenware
Level Type of
heating
Temperature, °C Cooking time
in minutes
Dish Accessories Level Type of
heating
Temperature in °CCooking time
in minutes
Strudel with fruit filling Universal pan 3
"
180-200 40-50
Chips Universal pan 3
%
210-230 25-30
Pizza Wire rack 2
%
200-220 15-20
Pizza baguette Wire rack 2
#
190-210 15-20
Dish Ovenware Type of
heating
Temperature Cooking time
Yoghurt Sealable yoghurt
jars
1
%
50 °C 6-8 hours
Proving yeast dough Place the heat-
resistant dish
on the oven floor
%
preheat to 50 °C Switch off the appliance and
place the yeast dough in the oven
5-10 minutes 20-30 minutes
Frozen food Accessories Level Type of
heating
Temperature
e.g. cream cakes, buttercream cakes, gateaux with chocolate or sugar icing, fruit, chicken, sausage and meat, bread and bread rolls, cakes and other baked items
Wire rack 2
"
The temperature selector remains switched off
Page 51
51
Drying
Use undamaged fruit and vegetables only and wash them thoroughly.
Drain off any excess water from fruit and vegetables and dry them.
The universal pan must be inserted at level 3, and the wire rack is placed at level 1. Line the universal pan and the wire rack with greaseproof or parchment paper.
Turn very juicy fruit or vegetables several times. Remove fruit and vegetables from the paper as soon as they have dried.
Preserving
For preserving, the jars and rubber seals must be clean and intact. If possible, use jars of the same size. The information in the table is for round, one-litre jars.
Caution!
Do not use jars that are larger or taller than this. The lids could crack.
Only use fruit and vegetables in good condition. Wash them thoroughly.
The times given in the tables are a guide only. The time will depend on the room temperature, number of jars, and the quantity and temperature of the contents. Before you switch off the appliance or change the cooking mode, check whether the contents of the jars are bubbling as they should.
Preparation
1. Fill the jars, but not to the top.
2. Wipe the rims of the jars, as they must be clean.
3. Place a damp rubber seal and a lid on each jar.
4. Seal the jars with the clips.
Place no more than six jars in the cooking compartment.
Settings
1. Insert the universal pan at level 2. Arrange the preserving jars
so that they do not touch each other.
2. Pour ½ litre of water (approx. 80 °C) into the universal pan.
3. Close the oven door.
4. Set Bottom heat$.
5. Set the temperature to 170 - 180 °C.
Preserving Fruit
After approx. 40 to 50 minutes, small bubbles begin to form at short intervals. Switch off the oven.
After 25 to 35 minutes of residual heat, remove the preserving jars from the cooking compartment. If they are allowed to cool for longer in the cooking compartment, germs could multiply, promoting acidification of the preserved fruit.
Vegetables As soon as bubbles begin to form in the jars, set the temperature back to between 120 and 140 °C. Depending on
the type of vegetable, heat for approx. 35 to 70 minutes. Switch off the oven after this time and use the residual heat.
Taking out the jars
After preserving, remove the jars from the cooking compartment.
Caution!
Do not place the hot jars on a cold or wet surface. They could suddenly burst.
Fruit and vegetables Level Type of
heating
Temperature in °C Cooking time, hours
600 g of apple rings 1+3
"
80 approx. 5
800 g of pear slices 1+3
"
80 approx. 8
1.5 kg damsons or plums 1+3
"
80 approx. 8-10
200 g herbs, washed 1+3
"
80 approx. 1½
Fruit in one-litre jars When it starts to bubble Residual heat
Apples, redcurrants, strawberries Switch off approx. 25 minutes Cherries, apricots, peaches, gooseberries Switch off approx. 30 minutes Apple purée, pears, plums Switch off approx. 35 minutes
Vegetables with cold cooking water in one-litre jars When it starts to bubble Residual heat
Gherkins - approx. 35 minutes Beetroot approx. 35 minutes approx. 30 minutes Brussels sprouts approx. 45 minutes approx. 30 minutes Beans, kohlrabi, red cabbage approx. 60 minutes approx. 30 minutes Peas approx. 70 minutes approx. 30 minutes
Page 52
52
Acrylamide in foodstuffs
Acrylamide is mainly produced in grain and potato products prepared at high temperatures, such as potato crisps, chips,
toast, bread rolls, bread or fine baked goods (biscuits, gingerbread, cookies).
Tips for keeping acrylamide to a minimum when preparing food
General
Keep cooking times to a minimum.
Cook meals until they are golden brown, but not too dark.
Large, thick pieces of food contain less acrylamide.
Baking With top/bottom heating max. 200 °C.
With 3D hot air or hot air max.180 °C.
Biscuits With top/bottom heating max. 190 °C.
With 3D hot air or hot air max. 170 °C. Egg or egg yolk reduces the production of acrylamide.
Oven chips Spread evenly over the baking tray, in a single layer. Bake at least 400 g per baking tray
so that the chips do not dry out
Page 53
53
Test dishes
These tables have been produced for test institutes to facilitate the inspection and testing of the various appliances.
In accordance with EN 50304/EN 60350 (2009) and IEC
60350.
Baking
Baking on 2 levels: Always insert the universal pan above the baking tray.
Piped cookies (such as Spritz cookies in sugar syrup): Dishes that are put in the oven at the same time do not have to be ready at the same time.
German apple pie, level 1 Change the position of the dark springform cake tin, slide in diagonally. German apple pie, level 2 Change the position of the dark springform cake tin.
Cakes in a metal springform cake tin: Bake on level 1 with
% Top/bottom heating Place the
springform cake tin on the universal pan instead of on the wire rack.
Grilling
If you are grilling food directly on the wire rack, the universal pan should also be inserted at level 1. The liquid is then collected, keeping the oven cleaner.
Dish Accessories and oven-
ware
Level Type of
heating
Temperature in °CCooking time
in minutes
Viennese whirls Universal pan 3
%
150-170 20-30
Aluminium baking tray* +
universal pan**
1+3
"
140-160 30-40
Small cakes Universal pan 3
%
150-170 25-35
Small cakes, preheat Aluminium baking tray* +
universal pan**
1+3
"
140-160 25-35
Hot water sponge cake Springform cake tin 2
%
160-180 30-40
German apple pie Universal pan + 2 spring-
form cake tins,
dia. 20 cm***
1
%
190-210 70-80
2 wire racks* + 2 spring-
form cake tins,
dia. 20 cm***
1+3
"
180-200 70-80
* Additional baking trays and wire racks can be obtained as an optional accessory from the after-sales service or specialist retailers. ** When baking on two levels, always place the universal pan in the upper level. *** Place the cake tins diagonally on the accessories.
Dish Accessories and oven-
ware
Level Type of
heating
Grill setting Cooking time
in minutes
Browning toast Preheat for 10 mins
Wire rack 4
$
3 ½-2
Beefburgers, 12 pieces* No preheating
Wire rack + universal pan 4+1
$
3 25-30
* Turn over after
Z of the cooking time.
Page 54
54
é Inhoudsopgave
[nl]Gebruiksaanwijzing
Belangrijke veiligheidsvoorschriften ..................................... 54
Oorzaken van schade.....................................................................55
Uw nieuwe oven....................................................................... 56
Bedieningspaneel ............................................................................ 56
Functiekeuzeknop............................................................................ 56
Temperatuurkeuzeknop..................................................................57
Binnenruimte..................................................................................... 57
De toebehoren.......................................................................... 57
Inschuiven van het toebehoren.....................................................57
Speciale accessoires ...................................................................... 58
Voor het eerste gebruik........................................................... 58
De oven opwarmen ......................................................................... 58
Toebehoren reinigen ....................................................................... 58
Oven instellen .......................................................................... 58
Verwarmingsmethode en temperatuur instellen ........................ 58
Onderhoud en reiniging .......................................................... 59
Reinigingsmiddelen.........................................................................59
Inschuifrails verwijderen en bevestigen....................................... 59
Ovendeur verwijderen en inbrengen............................................60
Glazen deurplaten uit- en inbouwen............................................. 61
Wat te doen bij storingen?...................................................... 61
Storingstabel.....................................................................................61
Ovenlamp aan het plafond vervangen ........................................61
Glazen afscherming.........................................................................61
Servicedienst ........................................................................... 62
Enummer en FDnummer..............................................................62
Energie en milieutips ............................................................. 62
Energie besparen ............................................................................ 62
Milieuvriendelijk afvoeren ............................................................... 62
Maatregelen tijdens het transport.................................................62
Voor u in onze kookstudio uitgetest. ..................................... 63
Gebak.................................................................................................63
Tips voor het bakken ...................................................................... 64
Vlees, gevogelte, vis........................................................................65
Tips voor het braden en grillen..................................................... 66
Ovenschotels, gegratineerde gerechten, toast .......................... 67
Kant-en-klaar producten ................................................................. 67
Bijzondere gerechten ...................................................................... 67
Ontdooien.......................................................................................... 68
Drogen ............................................................................................... 68
Inmaak ...............................................................................................68
Acrylamide in levensmiddelen ............................................... 69
Testgerechten........................................................................... 69
Bakken...............................................................................................69
Grillen.................................................................................................69
: Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed en veilig bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om door te geven aan een volgende eigenaar.
Dit apparaat is alleen bestemd voor inbouw. Neem het speciale installatievoorschrift in acht.
Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet aansluiten in geval van transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag apparaten zonder stekker aansluiten. Bij schade door een verkeerde aansluiting maakt u geen aanspraak op garantie.
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het uitsluitend voor het bereiden van gerechten en drank. Zorg ervoor dat het apparaat onder toezicht gebruikt wordt. Het toestel alleen gebruiken in gesloten ruimtes.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000 meter boven zeeniveau.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of geleerd hebben het op een veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel.
Toebehoren altijd op de juiste manier in de binnenruimte plaatsen. Zie beschrijving toebehoren in de gebruiksaanwijzing.
Page 55
55
Risico van brand!
Brandbare voorwerpen die in de binnenruimte worden bewaard kunnen vlam vatten. Bewaar geen brandbare voorwerpen in de binnenruimte. Open nooit de deur wanneer er sprake is van rookontwikkeling in het apparaat. Het toestel uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen.
Risico van brand!
Wanneer de apparaatdeur geopend wordt, ontstaat er een luchtstroom. Het bakpapier kan dan de verwarmingselementen raken en vlam vatten. Tijdens het voorverwarmen mag er nooit bakpapier los op de toebehoren liggen. Verzwaar het bakpapier altijd met een vorm. Bakpapier alleen op het benodigde oppervlak leggen. Het bakpapier mag niet uitsteken over de toebehoren.
Risico van verbranding!
Het toestel wordt zeer heet. Nooit de hete vlakken in de binnenruimte of verwarmingselementen aanraken. Het apparaat altijd laten afkoelen. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
Toebehoren of vormen worden zeer heet. Neem hete toebehoren en vormen altijd met behulp van een pannenlap uit de binnenruimte.
Risico van verbranding!
Alcoholdampen kunnen in de binnenruimte vlam vatten. Nooit gerechten klaarmaken die een hoog percentage alcohol bevatten. Alleen kleine hoeveelheden drank met een hoog alcoholpercentage gebruiken. De deur van het toestel voorzichtig openen.
Kans op verbranding!
Tijdens het gebruik worden de toegankelijke onderdelen heet. De hete onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
Bij het openen van de apparaatdeur kan hete stoom vrijkomen. De deur van het toestel voorzichtig openen. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Kans op verbrandingen!
Door water in de hete binnnruimte kan hete waterdamp ontstaan. Nooit water in de hete binnenruimte gieten.
Risico van letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de apparaatdeur zitten, kan dit springen. Geen schraper, scherpe of schurende schoonmaakmiddelen gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice.Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
De kabelisolatie van hete toestelonderdelen kan smelten. Zorg ervoor dat er nooit aansluitkabels van elektrische toestellen in contact komen met hete onderdelen van het apparaat.
Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
Bij vervanging van de lamp in de binnenruimte staan de contacten van de lampfitting onder stroom. Trek voordat u tot vervanging overgaat de netstekker uit het stopcontact trekken of schakel de zekering in de meterkast uit.
Kans op een elektrische schok!
Een defect toestel kan een schok veroorzaken. Een defect toestel nooit inschakelen. De netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
Oorzaken van schade
Attentie!
Toebehoren, folie, bakpapier of vormen op de bodem van de
binnenruimte: Geen toebehoren op de bodem van de binnenruimte leggen. Geen bakpapier of folie, van welk type dan ook, op de bodem van de binnenruimte leggen. Geen vorm op de bodem van de binnenruimte plaatsen wanneer een temperatuur van meer dan 50 °C ingesteld is. Er ontstaat dan een opeenhoping van warmte. De bak- en braadtijden kloppen niet meer en het email wordt beschadigd.
Water in de hete binnenruimte: Nooit water in de hete
binnenruimte gieten. Er ontstaat dan waterdamp. Door de verandering van temperatuur kan schade aan het email ontstaan.
Vochtige levensmiddelen: Geen vochtige levensmiddelen
langere tijd in de afgesloten binnenruimte bewaren. Het email raakt dan beschadigd.
Vruchtensap: De bakplaat bij zeer vochtig vruchtengebak niet
te overvloedig bedekken. Vruchtensap dat van de bakplaat druppelt, laat vlekken achter die niet meer kunnen worden verwijderd. Gebruik zo mogelijk de diepere braadslede.
Afkoelen met open apparaatdeur: De binnenruimte alleen
laten afkoelen wanneer deze afgesloten is. Ook wanneer de deur slechts op een kier openstaat, kan de voorzijde van aangrenzende meubels op den duur worden beschadigd.
Page 56
56
Sterk vervuilde deurdichting: is de deurdichting sterk vervuild,
dan sluit de apparaatdeur tijdens het gebruik niet meer goed. De voorzijde van aangrenzende meubels kan worden beschadigd.Zorg ervoor dat de deurdichting altijd schoon is.
Apparaatdeur als vlak om op iets op te leggen of te plaatsen:
niets op de apparaatdeur leggen of plaatsen en er niets aan
hangen. Geen vormen of toebehoren op de apparaatdeur plaatsen.
Toebehoren inschuiven: afhankelijk van het type toestel
kunnen de toebehoren krassen geven op de deur. Toebehoren altijd tot de aanslag in de binnenruimte schuiven.
Apparaat transporteren: Het apparaat niet aan de deurgreep
vasthouden of dragen. De deurgreep houdt op den duur het gewicht van het apparaat niet en kan afbreken.
Uw nieuwe oven
Hier maakt u kennis met uw nieuwe oven. We leggen u de werking van het bedieningspaneel en de afzonderlijke
bedieningselementen uit. U krijgt informatie over de binnenruimte en de toebehoren.
Bedieningspaneel
Hier krijgt u een overzicht van het bedieningspaneel. De uitvoering hangt van het type apparaat af.
Functiekeuzeknop
Met de functiekeuzeknop stelt u de wijze van verwarmen voor de oven in. De functiekeuzeknop kan naar links en naar rechts draaien.
Wanneer de gewenste wijze van verwarmen is ingesteld, brandt de lamp in de oven.






Verklaringen
1 Functiekiezer 2 Temperatuurkeuzeknop
Instelling Functie
ý
Uit De oven is uitgeschakeld.
%
Boven-/onder­warmte
Het bakken en braden is maar op één niveau mogelijk. Voor gebak en pizza in bakvormen of op de bakplaat alsmede voor magere braadstukken van rund, kalf en wild is deze instelling zeer geschikt. De hitte komt gelijkmatig van boven en onderen.
"
Circulatielucht* Op één niveau kunt u schuimgebak
en bladerdeeg bereiden. Klein gebak, koekjes en blader-
deeg kunt u op twee niveaus gelijk­tijdig bakken.
De ventilator aan de achterzijde van het apparaat verdeelt de warmte die van boven en onder komt gelijk­matig over de gerechten.
* Wijze van verwarmen conform energie-efficiëntieklasse
EN50304.
$
Onderwarmte Met onderwarmte kunt u gerechten
van onderen nabakken en rooste­ren. De temperatuur komt van onderen.
#
Circulatiegrillen Circulatiegrillen is bijzonder
geschikt voor het grillen van vis, gevogelte en grote stukken vlees. Het grillelement en de ventilator schakelen afwisselend in en uit. De ventilator verdeelt de verwarmde lucht om de gerechten.
%
Vlakgrillen, klein oppervlak
Deze wijze van verwarmen is geschikt voor het grillen van steak, worstjes, vis en toasts in kleine hoeveelheden. Het middelste deel van het grillelement wordt ver­warmd.
$
Vlakgrillen, groot oppervlak
U kunt meerdere steaks, worstjes, vis en toast grillen. Het gehele oppervlak onder het grillelement wordt verwarmd.
Instelling Functie
* Wijze van verwarmen conform energie-efficiëntieklasse
EN50304.
Page 57
57
Temperatuurkeuzeknop
Met de temperatuurkeuzeknop kunt u de temperatuur en de grillstand instellen.
Als de oven opwarmt, brandt het lampje boven de temperatuurkeuzeknop. Deze gaat uit tijdens de verwarmingspauzes. Bij sommige instellingen brandt het symbool niet.
Grillstanden
Bij het vlakgrillen
$ stelt u met de temperatuurkeuzeknop een
grillstand in.
Binnenruimte
In de binnenruimte bevindt zich de ovenlamp. Een koelventilator beschermt de oven tegen oververhitting.
Ovenlamp
De ovenlamp brandt tijdens het gebruik van de oven. Door de functiekeuzeknop op een willekeurige stand te draaien, kan de ovenlamp ook worden ingeschakeld zonder dat de oven wordt verwarmd.
Koelventilator
De koelventilator wordt zo nodig in- en uitgeschakeld. De warme lucht ontsnapt via de deur.
De koelventilator loopt een bepaalde tijd na, zodat de binnenruimte na gebruik sneller afkoelt.
Attentie!
De ventilatiesleuven niet afdekken. Anders raakt de oven oververhit.
De toebehoren
De meegeleverde toebehoren zijn geschikt voor vele gerechten. Let erop dat u de toebehoren altijd op de juiste manier in de binnenruimte plaatst.
Het grote assortiment speciale toebehoren zorgt ervoor dat vele van uw gerechten nog beter lukken en u de oven nog comfortabler kunt gebruiken.
Inschuiven van het toebehoren
Het toebehoren kan in 4 verschillende hoogtes in de oven worden geschoven. Schuif het toebehoren steeds tot aan de aanslag erin, zodat het deurglas niet wordt geraakt.
Wanneer het toebehoren ongeveer tot aan de helft eruit getrokken is, klikt het vast. Nu kunt u de gerechten gemakkelijk uit de oven nemen.
Bij het inschuiven moet u op de uitstulping aan de achterzijde van het toebehoren letten. Alleen zo klikt het op de juiste manier vast.
Aanwijzing: Het toebehoren kan door de hitte vervormen. Zodra het toebehoren afgekoeld is, neemt het zijn oorspronkelijke vorm weer aan. De functie wordt niet beïnvloed.
Houd de bakplaat aan weerszijden met beide handen vast en schuif de bakplaat recht in het frame. Vermijd bij het inschuiven bewegingen naar links of rechts. Anders kan de bakplaat niet gemakkelijk ingeschoven worden. Het geëmailleerde oppervlak kan beschadigd raken.
De oven beschikt niet over alle toebehoren die hierna worden vermeld.
Toebehoren kunt u kopen bij de servicedienst, in de vakhandel of op internet. Geef hiervoor alstublieft nummer 5Z op.
Instelling Functie
û
Uit Oven niet heet.
50-270 Temperatuurbereik De temperatuurweergave is
in ºC.
1, 2, 3 Grillstanden Grillstanden voor de grill,
klein
% en groot $ opper-
vlak. Stand 1 = zwak Stand 2 = gemiddeld Stand 3 = sterk
Rooster Voor servies, taart- en cakevormen, braadstukken, grillstukken en diep­vriesgerechten.
Het rooster met de open kant naar de ovendeur en de welving naar beneden
¾ inschuiven.
Braadslede Voor vochtig gebak, taarten, diep­vriesgerechten en grote braadstuk­ken. Hij kan ook worden gebruikt om het vet op te vangen, als u direct op het rooster grilt.
Plaats de braadslede met de schuine kant naar de ovendeur.
Page 58
58
Speciale accessoires
Speciale accessoires kunt u kopen bij de servicedienst of in speciaalzaken. Een omvangrijk aanbod voor uw oven vindt u in onze prospectussen of op het internet. De beschikbaarheid van speciale accessoires en de bestelmogelijkheden via internet
zijn van land tot land verschillend. Informatie hierover vindt u in de verkoopdocumenten.
Niet elk accessoire van de speciale accessoires past bij elk apparaat. Geef bij de aankoop steeds de precieze aanduiding (E-nr.) van uw apparaat op.
Ovendeur - aanvullende veiligheidsinstructies
Bij langere baktijden kan de ovendeur erg heet worden.
Indien u kinderen hebt, is bij het gebruik van de oven extra voorzichtigheid geboden.
Verder is er een beveiligingsvoorziening beschikbaar waarmee directe aanraking van de ovendeur wordt verhinderd. Dit speciale toebehoren (440651) is bij de servicedienst verkrijgbaar.
Voor het eerste gebruik
Hier vindt u alles wat u moet doen voordat u voor het eerst gerechten klaarmaakt met de oven. Lees eerst het hoofdstuk Veiligheidsvoorschriften.
De oven opwarmen
Om de geur van het nieuwe te verwijderen, warmt u de lege, gesloten oven op. Ideaal hiervoor is een uur bij Boven- en onderwarmte
% op 240 °C. Let erop dat zich geen
verpakkingsresten in de binnenruimte bevinden. Ventileer de keuken zolang de oven opwarmt.
1. Met de functiekeuzeknop Boven- en onderwarmte %
instellen.
2. Met de temperatuurkeuzeknop 240 °C instellen.
Na een uur de oven uitschakelen. Hiervoor de functiekeuzeknop op de nulstand draaien.
Toebehoren reinigen
Reinig de toebehoren voor het eerste gebruik grondig met warm zeepsop en een zacht schoonmaakdoekje.
Oven instellen
U hebt meerdere instelmogelijkheden voor de oven. In dit hoofdstuk wordt toegelicht hoe u de gewenste wijze van verwarmen en de temperatuur of de grillstanden kunt instellen.
Verwarmingsmethode en temperatuur instellen
Voorbeeld in de afbeelding: boven- en onderwarmte bij 190°C.
1. Met de functiekeuzeknop stelt u de verwarmingsmethode in.
2. Met de temperatuurknop stelt u de temperatuur of grillstand
in.
De oven begint op te warmen.
Oven uitschakelen
De functiekiezer in de nulstand zetten.
Instellingen wijzigen
Wijze van verwarmen, temperatuur en grillstand kunnen naar behoefte worden gewijzigd.
Speciale accessoires 5Z nummer Gebruik
Rooster 5Z 11KR11 Voor kook-, braad- en bakgerei, bakvormen, braadstukken, gegrilde stukken en
diepvriesgerechten.
Aluminium bakplaat 5Z 11BA11 Voor gebak en koekjes.
Plaats de bakplaat met de schuine kant naar de ovendeur in de oven.
Emaillen bakplaat 5Z 11BE11 Voor gebak en koekjes.
Plaats de bakplaat met de schuine kant naar de ovendeur in de oven.
Braadslede 5Z 11BU11 Voor vochtig gebak, taarten, diepvriesgerechten en grote braadstukken. Kan ook
onder het rooster worden geplaatst voor het opvangen van vet of vleessap. Plaats de braadslede met de schuine kant naar de ovendeur in de oven.










Page 59
59
Onderhoud en reiniging
Wanneer u de oven goed verzorgt en schoonmaakt, blijft hij lang mooi en intact. Hieronder wordt uitgelegd hoe u de oven op de juiste manier verzorgt en schoonmaakt.
Aanwijzingen
Geringe kleurverschillen op de voorzijde van de oven zijn het
gevolg van het gebruik van verschillende materialen, zoals glas, kunststof en metaal.
Schaduwen op de ruit van de deur, die eruit zien als strepen,
zijn lichtreflexen van de ovenlamp.
Het email wordt ingebrand op zeer hoge temperaturen.
Hierdoor kunnen er kleine kleurverschillen ontstaan. Dit is normaal en heeft geen nadelige invloed op de werking. De smalle randen van de bakplaten kunnen niet volledig worden geëmailleerd. Ze kunnen daarom ruw zijn. De bescherming tegen corrosie blijft hierbij intact.
Reinigingsmiddelen
Om te voorkomen dat de verschillende oppervlakken door verkeerde reinigingsmiddelen beschadigd raken, moet u zich aan het volgende houden.
Gebruik bij de reiniging van de oven
geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen,
geen reinigingsmiddelen met een hoog alcoholpercentage,
geen schuursponsjes,
geen hogedrukreiniger of stoomstraler.
Reinig losse onderdelen niet in de vaatwasmachine.
Was nieuwe sponsen voor het eerste gebruik goed uit.
Inschuifrails verwijderen en bevestigen
U kunt de rails voor het reinigen verwijderen. De oven dient afgekoeld te zijn.
Uithangen van het frame
1. Frame naar beneden eruit trekken en iets naar voren trekken.
De verlengstift aan de onderkant van het frame uit het bevestigingsgaten trekken (afbeelding A).
2. Daarna het frame omhoogklappen en voorzichtig uitnemen
(afbeelding B).
Reinig het frame met afwasmiddel en een spons. Gebruik op hardnekkig vuil een borstel.
Plaatsen van de rekjes
1. Plaats de twee haken voorzichtig in de bovenste gaten.
(afbeelding A-B)
Het bedie­ningspaneel
Warm zeepsop: met een schoonmaakdoekje reinigen en met een zachte doek nadrogen. Geen glasreini­ger, metalen of glazen schraper gebruiken voor het schoonmaken.
Roestvrijsta­len oppervlak­ken
Met warm zeepsop en een zachte doek schoonmaken. Veeg bij roestvrijstalen opper­vlakken altijd in de slijprichting. Anders kun­nen er krassen ontstaan. Drogen met een zachte doek. Kalk, vet, zetmeel en eiwitvlek­ken onmiddellijk verwijderen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes of grove rei­nigingsdoeken. De roestvrijstalen oppervlak­ken kunnen met speciale onderhoudsmiddelen gepoetst worden. Neem de instructies van de fabrikant in acht. Speci­ale reinigingsmiddelen voor roestvrij staal zijn bij de servicedienst of in de speciaalzaak ver­krijgbaar.
Geëmailleerde en gegla­zuurde opper­vlakken
Schoonmaken met een vochtig doekje en wat afwasmiddel. Drogen met een zachte doek.
Draaiknoppen Schoonmaken met een vochtig doekje en wat
afwasmiddel. Drogen met een zachte doek.
Deurruit Schoonmaken met glasreiniger. Gebruik geen
agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen voorwerpen. Deze kunnen het glas­oppervlak bekrassen en beschadigen.
Afdichting Met een vochtige doek afnemen. Drogen met
een zachte doek.
Binnenkant oven
Warm zeepsop of water met azijn. Bij sterke verontreiniging de ovenreiniger alleen gebrui­ken op afgekoelde oppervlakken.
Glazen kapje op de oven­lamp
Schoonmaken met een vochtig doekje en wat afwasmiddel. Drogen met een zachte doek.
Toebehoren In warm zeepsop laten inweken. Schoonma-
ken met een borstel of spons.
Aluminium bakplaat (opti­oneel)
Niet in de vaatwasmachine reinigen. Gebruik in geen geval ovenreiniger. Om krassen te vermijden mogen de metalen oppervlakken nooit met een mes of soortgelijk scherp voor­werp in aanraking komen. Reinig met een vochtige doek voor glaswerk en wat afwas­middel of met een microvezeldoek in horizon­tale richting, niet te hard wrijven. Drogen met een zachte doek. Gebruik geen schuurmidde­len, schuursponsjes of grove reinigingsdoe­ken. Anders kunnen er krassen ontstaan.
Kinderslot (optioneel)
Indien een kinderslot op de ovendeur is aan­gebracht, moet dit voor het reinigen worden verwijderd. Laat alle kunststofonderdelen in warm zeepsop weken en was deze met een spons af. Drogen met een zachte doek. Bij sterke verontreiniging functioneert het kinder­slot niet goed meer.
Kookplaat Aanwijzingen voor het onderhoud en de reini-
ging vindt u in de gebruiksaanwijzing voor de kookplaat.
%$
%$
Page 60
60
: Verkeerde montage!
Beweeg het rekje nooit, voordat de twee haken volledig en stevig in de bovenste gaten zijn bevestigd. Het email kan beschadigen en breken (afbeelding C).
2. De twee haken moeten volledig in de bovenste gaten zijn
gehangen. Beweeg het rekje vervolgens langzaam en voorzichtig naar beneden en hang het in de onderste gaten (afbeelding D).
3. Beide rekjes in de zijwanden van de oven hangen (afbeelding
E).
Wanneer de rekjes op de juiste wijze gemonteerd zijn is de afstand tussen de twee bovenste inschuifhoogtes groter.
Ovendeur verwijderen en inbrengen
Om de deurruiten schoon te maken en te demonteren, kunt u de ovendeur verwijderen.
De scharnieren van de ovendeur zijn alle voorzien van een blokkeerhendel. Wanneer de blokkeerhendels zijn dichtgeklapt (Afbeelding A), is de ovendeur beveiligd. Hij kan niet worden verwijderd. Wanneer de blokkeerhendels voor het verwijderen van de ovendeur opengeklapt zijn (B), zijn de scharnieren beveiligd. Ze kunnen niet dichtklappen.
: Risico van letsel!
Wanneer de scharnieren niet beveiligd zijn, klappen ze met grote kracht dicht. Let erop dat de blokkeerhendels altijd helemaal dichtgeklapt zijn, en bij het verwijderen van de ovendeur helemaal opengeklapt.
Deur verwijderen
1. Ovendeur helemaal openen.
2. Beide blokkeerhendels links en rechts openklappen
(Afbeelding A).
3. Ovendeur tot de aanslag sluiten. Met beide handen links en
rechts vastpakken. Nog wat verder sluiten en uitnemen (Afbeelding B).
Deur inbrengen
De ovendeur in de omgekeerde volgorde weer inbrengen.
1. Let er bij het inbrengen van de ovendeur op dat beide
scharnieren recht in de opening worden geleid (Afbeelding A).
2. De keep op het scharnier dient aan beide kanten in te klikken
(Afbeelding B).
3. Beide blokkeerhendels weer dichtklappen (Afbeelding C).
Ovendeur sluiten.
: Risico van letsel!
Wanneer de ovendeur er per ongeluk uitvalt of een scharnier dichtklapt, het scharnier niet met uw hand aanraken. Neem contact op met de klantenservice.
&
(
'
%$
%$
%
$
&
Page 61
61
Glazen deurplaten uit- en inbouwen
Om de glazen platen in de ovendeur beter te kunnen reinigen, kunnen deze worden uitgebouwd.
Uitbouw
1. Hang de ovendeur uit. Zie de instructies in het hoofdstuk
Ovendeur uithangen. Leg de ovendeur met de greep naar onderen op een doek.
2. Verwijder de afdekking bovenaan de ovendeur. Druk hiertoe
links en rechts met de vingers. Trek de afdekking eruit (afbeelding A).
3. Licht de bovenste glazen plaat op en trek deze eruit
(afbeelding B).
Reinig de glazen platen met een glasreiniger en een zachte doek.
: Risico van letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de apparaatdeur zitten, kan dit springen. Geen schraper, scherpe of schurende schoonmaakmiddelen gebruiken.
Inbouw
1. Houd de bovenste glazen plaat aan de zijkanten vast en
schuif deze schuin naar achteren erin. De glazen plaat moet in de openingen aan de onderkant erin worden geschoven. De gladde zijde moet zich buiten, de ruwe binnen bevinden. (afbeelding A).
2. Plaats de afdekking bovenaan de ovendeur en druk deze
aan. Let erop dat de inkepingen aan de zijkanten correct vastklikken.
3. Hang de ovendeur er weer in. Zie de instructies in het
hoofdstuk Ovendeur inhangen.
Gebruik de oven pas weer als de glazen platen weer correct zijn ingebouwd.
Wat te doen bij storingen?
Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid. Raadpleeg de volgende tabel voordat u contact opneemt met de servicedienst. Wellicht kunt u zelf de storing verhelpen.
Storingstabel
Wanneer een gerecht niet goed gelukt is, lees dan het hoofdstuk door. Wij hebben de gerechten voor u in onze kookstudio getest. Hier vindt u nuttige tips en informatie over het koken, bakken en braden.
: Gevaar voor elektrische schok!
Ondeskundig uitgevoerde reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties mogen uitsluitend door een servicemonteur van onze servicedienst worden uitgevoerd.
Attentie!
Als de aansluitkabel beschadigd raakt, moet deze door de fabrikant, door de servicedienst of door een erkende monteur worden vervangen.
Ovenlamp aan het plafond vervangen
Als de ovenlamp is uitgevallen, moet deze worden vervangen. Temperatuurbestendige reservelampen, 40 watt, kunt u krijgen bij de klantenservice of uw speciaalzaak. Gebruik uitsluitend originele lampen.
: Kans op een elektrische schok!
Zekering in de meterkast uitschakelen.
1. Theedoek in de onverwarmde oven leggen, om schade te
voorkomen.
2. Glazen afscherming eruit halen door de schroeven naar links
te draaien.
3. Lamp vervangen door een van hetzelfde type.
4. Glazen afscherming er weer inschroeven.
5. Theedoek eruit nemen en de zekering inschakelen.
Glazen afscherming
Als de glazen afscherming beschadigd is, dient hij te worden vervangen. Passende glazen afschermingen zijn verkrijgbaar bij de klantenservice. Vermeld a.u.b. het productnummer (Enr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat.
%$
$
Storing Mogelijk oor-
zaak
Oplossing/informatie
De oven functio­neert niet.
De zekering is defect.
Kijk in de meterkast na of de zekering defect is.
Stroomuitval Controleer of het keuken-
licht of andere keukenappa­raten functioneren.
Oven niet heet. Stof op de con-
tacten.
Draai de schakelaars meer­dere keren heen en weer.
Page 62
62
Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een passende oplossing, ook om onnodig bezoek van een technicus te voorkomen.
Enummer en FDnummer
Geef aan de klantenservice altijd het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat op, zodat wij u goed van dienst kunnen zijn. Het typeplaatje met de nummers vindt u rechts, aan de zijkant van de ovendeur. Om niet te lang te hoeven zoeken wanneer u de klantenservice nodig heeft, kunt u hier direct de gegevens van uw apparaat en het telefoonnummer van de servicedienst invullen.
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de garantietijd kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens voor alle landen vindt u in de bijgaande klantenservicemap.
Energie en milieutips
Hier krijgt u tips over de manier waarop u bij het bakken en braden kunt besparen op energie en het apparaat op de juiste manier afvoert.
Energie besparen
De oven alleen voorverwarmen als dit in het recept of in de
tabellen van de gebruiksaanwijzing is opgegeven.
Gebruik donkere, zwart gelakte of geëmailleerde bakvormen.
Deze nemen de hitte bijzonder goed op.
Open de ovendeur tijdens het garen, bakken of braden zo
weinig mogelijk.
Meerdere taarten of cakes kunt u het beste na elkaar bakken.
De oven is dan nog warm. Daardoor is de baktijd voor het tweede gerecht korter. U kunt ook 2 rechthoekige bakvormen naast elkaar in de oven plaatsen.
Bij langere bereidingstijden kunt u de oven 10 minuten voor
het einde van de bereidingstijd uitzetten en de restwarmte gebruiken voor het afbakken.
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Maatregelen tijdens het transport
Bevestig alle beweegbare onderdelen in en op het apparaat met plakband, dat zonder sporen verwijderd kan worden. Schuif alle toebehoren (bijv. de bakplaat) met een dunne strook karton aan beide zijden in de vakken om beschadiging van het apparaat te voorkomen. Leg karton of iets dergelijks tussen de voorzijde van de bakplaat en de achterzijde van de deur om te voorkomen dat de bakplaat tegen de binnenzijde van de glazen deur stoot. Bevestig de ovendeur met plakband aan de zijwanden van het apparaat.
Bewaar de originele verpakking van het apparaat. Transporteer het apparaat alleen in de originele verpakking. Let op de transportpijlen op de verpakking.
Als de originele verpakking niet meer beschikbaar is
Verpak het apparaat in een beschermende verpakking om voldoende bescherming tegen eventuele transportschade te garanderen.
Transporteer het apparaat rechtop. Houd het apparaat niet aan de deurgreep of aan aansluitingen op de achterzijde vast, omdat deze dan beschadigd kunnen raken. Leg geen zware voorwerpen op het apparaat.
Enr.
FD-nr.
Servicedienst
O
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
Page 63
63
Voor u in onze kookstudio uitgetest.
Hier vindt u een keur aan gerechten en de daarbij behorende optimale instellingen. Wij laten u zien welke verwarmingsmethode en temperatuur het meest geschikt is voor uw gerecht. U krijgt informatie over de juiste toebehoren en de hoogte waarop ze ingeschoven dienen te worden. U krijgt tips over de te gebruiken vormen en de bereiding.
Aanwijzingen
De tabel geldt altijd voor producten die in de onverwarmde
en lege binnenruimte worden geplaatst. Alleen voorverwarmen wanneer dit in de tabel wordt
aangegeven. Leg pas na het voorverwarmen bakpapier op de toebehoren.
De aangegeven tijden in de tabellen zijn richtwaarden. Ze zijn
afhankelijk van de kwaliteit en de aard van de levensmiddelen.
Maak gebruik van de meegeleverde toebehoren. Bij de
klantenservice of in de vakhandel kunt u toebehoren of extra toebehoren kopen.
Verwijder voor het gebruik alle toebehoren en vormen die u niet nodig heeft uit de binnenruimte.
Gebruik altijd een pannenlap wanneer u hete toebehoren of
vormen uit de oven neemt.
Gebak
Bakken op één niveau
Bij het bakken van taarten geeft de functie boven- en onderwarmte
%het beste resultaat.
Bij het bakken met 2D circulatielucht
" de toebehoren op de
volgende hoogtes plaatsen:
Gebak in vormen: inschuifhoogte 2
Gebak op de plaat: inschuifhoogte 3
Bakken op meerdere niveaus
Maak gebruik van circulatielucht
".
Inschuifhoogtes bij het bakken op 2 niveaus:
Braadslede: inschuifhoogte 3
Bakplaat: inschuifhoogte 1
Gerechten die tegelijk in de oven zijn geplaatst hoeven niet op hetzelfde moment klaar te zijn.
In de tabellen vindt u een keur aan gerechten. Aanwijzing: Levensmiddelen niet direct op de aluminium
bakplaat leggen. De aluminium bakplaat bedekken met bakpapier.
Bakvormen
Het meest geschikt zijn donkere metalen bakvormen. Bij lichte bakvormen van dunwandig metaal of glazen vormen is
de baktijd langer en wordt het gebak niet zo gelijkmatig bruin. Wanneer u siliconen vormen wilt gebruiken, raadpleeg dan de
informatie en de recepten van de fabrikant. Vormen van silicone zijn vaak kleiner dan normale vormen. De deegvormen en receptgegevens kunnen afwijken.
Tabellen
In de tabellen vindt u voor de verschillende soorten gebak de optimale verwarmingsmethode. Temperatuur en tijdsduur zijn afhankelijk van de hoeveelheid en de kwaliteit van het deeg. In de tabellen zijn bereiken aangegeven. Probeer het eerst met de laagste waarde. Een lage temperatuur zorgt ervoor dat het gerecht gelijkmatiger bruin wordt. Stel de oven indien nodig de volgende keer hoger in.
De baktijden worden 5 tot 10 minuten korter wanneer u voorverwarmt.
Bijkomende informatie vindt u onder Tips voor het bakken na de tabellen.
Gebak in vormen Vorm Hoogte Wijze van
verwarmen
Temperatuur, °C Bereidingsduu
r, minuten
Cake eenvoudig Krans-/rechthoekige vorm 2
"
160-180 50-60
Cake fijn (bijv. zandgebak) Krans-/rechthoekige vorm 2
%
155-175 65-75
Bodem van zandtaartdeeg met rand Springvorm 1
%
160-180 30-40
Taartbodem van roerdeeg Vruchtentaartbodem 2
%
160-180 25-35
Biscuittaart Springvorm 2
%
160-180 30-40
Vruchten- of kwarktaart, zandtaartdeeg* Donkere springvorm 1
%
170-190 70-90
Vruchtentaart fijn, van roerdeeg Springvorm 2
%
150-170 55-65
Hartig gebak* (bijv. quiche/uientaart) Springvorm 1
%
180-200 50-60
* Gebak ca. 20 minuten in de oven laten afkoelen.
Gebak op de plaat Toebehoren Hoogte Wijze van
verwarmen
Temperatuurin stelling in °C
Bereidingsduu r, minuten
Roer of gistdeeg met een droge vulling Braadslede 3
%
160-180 25-35
Roer- of gistdeeg met verse vruchten Braadslede 3
%
140-160 40-50
Biscuitrol (voorverwarmen) Braadslede 2
%
170-190 15-20
Broodvlecht, 500 g meel Braadslede 3
"
150-170 25-35
Kerststol, 500 g meel Braadslede 3
%
160-180 50-60
Kerststol, 1 kg meel Braadslede 3
%
150-170 90-100
Strudel, zoet Braadslede 2
%
180-200 55-65
Pizza Braadslede 3
%
180-200 20-30
Page 64
64
Brood en broodjes Tenzij anders aangegeven, moet de oven voor het bakken van brood altijd worden voorverwarmd.
Giet nooit water direct in de hete oven.
Tips voor het bakken
Brood en broodjes Toebehoren Hoogte Wijze van
verwarmen
Temperatuur, °C Bereidingsduu
r, minuten
Gistbrood, 1,2 kg meel Braadslede: 2
%
270 190
8 35-45
Zuurdeegbrood, 1,2 kg meel Braadslede: 2
%
270 190
8 35-45
Broodjes (bijv. roggenbroodjes) Braadslede: 2
%
200-220 20-30
Klein gebak Toebehoren Hoogte Wijze van
verwarmen
Temperatuurin stelling in °C
Bereidingsduu r, minuten
Koekjes Braadslede 3
%
150-170 10-20
Aluminium bakplaat* + braadslede** 1+3
"
130-150 25-35
Schuimgebak Braadslede 3
"
70-90 125-135
Soesjes Braadslede 2
%
200-220 30-40
Bitterkoekjes Braadslede 3
%
110-130 30-40
Aluminium bakplaat* + braadslede** 1+3
"
100-120 35-45
Bladerdeeg Braadslede 3
"
180-200 20-30
Aluminium bakplaat* + braadslede** 1+3
"
180-200 30-40
* U kunt extra bakplaten kopen bij de servicedienst of bij de speciaalzaak. ** Wanneer u op twee niveaus bakt, moet u de braadslede altijd op het hogere niveau inschuiven.
U wilt bakken volgens uw eigen recept. Raadpleeg de baktabellen voor gelijksoortig gebak. Zo stelt u vast of de cake goed door-
bakken is:
Prik ca. 10 minuten voor het einde van de in het recept vermelde baktijd met een stokje in het hoogste punt van het gebak. Wanneer er geen deeg meer aan de prikker zit, is het gebak klaar.
Het gebak zakt in. Voeg de volgende keer minder vloeistof toe of stel de oventemperatuur 10 graden lager
in.Houd rekening met de opgegeven omroertijden in het recept.
Het gebak is in het midden hoog gere­zen en lager bij de randen.
De rand van de springvorm niet invetten. Na het bakken maakt u het gebak voorzichtig los met een mes.
Het gebak wordt te donker aan de bovenkant.
Plaats het verder naar binnen, kies een lagere temperatuur en bak het iets langer.
Het gebak is te droog. Als het gebak klaar is, prikt u er met een prikker kleine gaatjes in. Vervolgens druppelt u
er vruchtensap of alcohol over. Stel de temperatuur de volgende keer 10 graden hoger in en houd een kortere baktijd aan.
Het brood of het gebak (bijv. kwarktaart) ziet er goed uit, maar is van binnen klef (zacht, doortrokken met waterstrepen).
Gebruik de volgende keer wat minder vloeistof en bak iets langer bij een lagere tempera­tuur. Bij gebak met een vochtige bovenkant bakt u eerst de bodem voor.Bestrooi het met amandelen of paneermeel en doe dan de bovenlaag erop. Volg de recepten en houd u aan de baktijden.
De taart of cake is niet overal gelijkma­tig gebakken.
Kies een wat lagere temperatuur, dan wordt het gebak gelijkmatiger. Gebruik bij kwets­baar gebak Boven- en onderwarmte
% op één niveau. Zeer groot bakpapier dat over de
plaat uitsteekt, kan de luchtcirculatie beïnvloeden.Knip het bakpapier altijd zo af dat het goed op de plaat past.
Het vruchtengebak is te licht aan de onderkant.
Plaats het gebak de volgende keer één niveau lager.
Het sap van de vruchten stroomt over. Gebruik de volgende keer de diepere braadslede (indien beschikbaar). Bij het bakken van gistbroodjes plakken
ze aan elkaar.
Tussen de gebakstukken dient een afstand van ca. 2 cm te zijn. Zo is er voor de brood­jes voldoende plaats om te rijzen en worden ze gelijkmatig gebakken.
U wilt graag bakken op twee niveaus.
Gebruik voor het bakken op meerdere niveaus altijd circulatielucht
". Bakplaten die
gelijktijdig worden ingeschoven, hoeven niet op hetzelfde moment klaar te zijn.
Bij het bakken van vochtig gebak ont­staat er condenswater.
Bij het bakken kan waterdamp ontstaan. De waterdamp ontsnapt via de deur. De water­damp kan neerslaan op het bedieningspaneel of op naburige meubelfronten en als con­dens neerdruppelen. Dit is normaal.
Page 65
65
Vlees, gevogelte, vis
Vormen
U kunt alle vormen gebruiken die hittebestendig zijn. Voor grote stukken vlees is ook de braadslede geschikt.
Het meest geschikt zijn vormen van glas. Let erop dat het deksel voor de pan past en goed sluit
Gebruikt u geëmailleerde braadpannen, voeg dan wat meer vloeistof toe.
Bij braadgerei van roestvrij staal wordt het gerecht niet zo erg bruin en kan het vlees wat minder gaar zijn. Houd langere bereidingstijden aan.
Opgaven in de tabellen: Vorm zonder deksel = open Vorm met deksel = gesloten
Zet de vorm altijd midden op het rooster. Zet hete vormen van glas op een droge onderzetter. Is de
ondergrond nat of koud, dan kan het glas knappen.
Braden
Voeg aan mager vlees een beetje vloeistof toe. De bodem van de vorm dient ca. ½ cm bedekt te zijn.
Voeg aan stoofvlees royaal vloeistof toe. De bodem van de vorm dient ca 1 - 2 cm bedekt te zijn.
De hoeveelheid vloeistof is afhankelijk van het soort vlees en het materiaal van de vormen. Wanneer u vlees in geëmailleerde braadvormen klaarmaakt, is er wat meer vloeistof nodig dan in glazen vormen.
Braadsledes van roestvrij staal zijn slechts beperkt geschikt. Het vlees gaart langzamer en wordt minder bruin. Houd een hogere temperatuur en/of een langere bereidingstijd aan.
Aanwijzingen voor het grillen
Altijd grillen in een gesloten oven. Verwarm de grill ca. 3 minuten voor, voordat u de te grillen
stukken op het rooster legt. Leg de te grillen stukken direct op het rooster. Een enkel te
grillen stuk kunt u het beste op het middelste deel van het rooster leggen. Schuif vervolgens de braadslede op hoogte 1 in. Het vleessap wordt opgevangen, en de oven blijft schoner.
Bakplaat of braadslede mogen niet op hoogte 4 worden ingeschoven. Bij hoge temperaturen kunnen zij vervormen en bij het uittrekken de ovenruimte beschadigen.
Neem bij voorkeur te grillen stukken die even groot zijn. Zo bruinen deze gelijkmatig en blijven zij lekker sappig. Bestrooi steaks pas na het grillen met zout.
Keer de te grillen stukken na
Z van de opgegeven tijd om.
De grill schakelt voortdurend in en uit. Dat is normaal. Hoe vaak dit gebeurt is afhankelijk van de ingestelde grillstand.
Vlees
Draai stukken vlees na de helft van de tijd om. Als het vlees klaar is, moet het nog 10 minuten in de
uitgeschakelde, gesloten oven blijven. Het vocht kan zich dan beter verdelen.
Wikkel rosbief na de bereiding in aluminiumfolie en laat het 10 minuten in de oven nagaren.
Snijd bij varkensvlees met zwoerd, het zwoerd kruisgewijs in en leg het vlees eerst met het zwoerd naar beneden in de vorm.
Vlees Gewicht Toebehoren en
vormen
Hoogte Wijze van
verwarmen
Temperatuur °C, grillstand
Bereidingsduu r, minuten
Rundvlees
Gebraden rundvlees 1,0 kg gesloten 2
%
200-220 120
1,5 kg 2
%
190-210 140
2,0 kg 2
%
180-200 160
Runderfilet, rosé 1,0 kg open 1
%
210-230 70
1,5 kg 1
%
200-220 80
Rosbief, rosé 1,0 kg open 1
#
230-250 50
Steaks, 3 cm, rosé Rooster + braads-
lede
4+1
$
315
Kalfsvlees
Gebraden kalfsvlees 1,0 kg open 1
%
200-220 100
1,5 kg 1
%
190-210 120
2,0 kg 1
%
180-200 140
Varkensvlees
zonder zwoerd (bijv . halsstuk) 1,0 kg open 1
#
190-210 120
1,5 kg 1
#
180-200 150
2,0 kg 1
#
170-190 170
met zwoerd (bijv . schouder) 1,0 kg open 1
#
180-200 130
1,5 kg 1
#
190-210 160
2,0 kg 1
#
170-190 190
Casselerrib met been 1,0 kg gesloten 1
%
210-230 80
Lamsvlees
Lamsbout zonder been, medium 1,5 kg open 1
#
170-190 120
Page 66
66
Gevogelte
De waarden in de tabel gelden voor het inschuiven in de koude oven.
De gewichtsgegevens in de tabel hebben betrekking op ongevuld gevogelte dat gereed is om te worden gebraden.
Wanneer u rechtstreeks op het rooster grillt, schuif de braadslede dan op hoogte 1 in de oven.
Bij eend of gans dient u de huid onder de vleugels in te steken, zodat het vet kan weglopen.
Leg gevogelte met de borstzijde naar onderen op het rooster. Geheel gevogelte na tweederde van de tijd omkeren.
Gevogelte wordt vooral knapperig bruin, wanneer u het tegen het einde van de braadtijd met boter, zout water of sinaasappelsap bestrijkt.
Vis
Keer de visstukken na
Z van de opgegeven tijd om.
Hele vissen hoeven niet omgekeerd te worden. Plaats de hele vis in de zwemstand met de rugvin naar boven in de oven. Stop
de helft van een aardappel of een kleine ovenvaste vorm in de buik zodat de vis stabieler staat.
Schuif bij het rechtstreeks op het rooster grillen ook de braadslede op hoogte 1 in. Het visvocht wordt opgevangen, en de oven blijft schoner.
Tips voor het braden en grillen
Gehakt
Gebraden gehakt ca. 750 g open 1
#
180-200 70
Worstjes
Worstjes Rooster + braads-
lede
4+1
$
315
Vlees Gewicht Toebehoren en
vormen
Hoogte Wijze van
verwarmen
Temperatuur °C, grillstand
Bereidingsduu r, minuten
Gevogelte Gewicht Toebehoren en
vormen
Hoogte Wijze van
verwarmen
Temperatuur °C, grillstand
Bereidingsduur, minuten
Halve kippen, 1-4 stuks 400g per stuk Rooster 2
#
210-230 40-50
Kip in stukken 250 g per stuk Rooster 3
#
210-230 30-40
Kip, heel 1-4 stuks 1 kg per stuk Rooster 2
#
200-220 55-85
Eend, heel 1,7 kg Rooster 2
#
170-190 80-100
Gans, heel 3,0 kg Rooster 2
#
160-180 110-130
Babykalkoen, heel 3,0 kg Rooster 2
#
180-200 80-100
2 kalkoenbouten 800g per stuk Rooster 2
#
180-200 80-100
Vis Gewicht Toebehoren en
vormen
Hoogte Wijze van
verwarmen
Temperatuur °C, grillstand
Bereidings­duur, minuten
Vis, heel 300 g per stuk Rooster 3
$
2 20-25
1,0 kg Rooster 2
#
190-210 40-50
1,5 kg Rooster 2
#
180-200 60-70
Vis in plakken, bijv. koteletten 300 g per stuk Rooster 4
$
2 20-25
Voor het gewicht van het vlees staan geen gegevens in de tabel.
Maak uw keuze in overeenstemming met het eerstvolgende, lagere gewicht en houd een langere tijd aan.
Hoe kunt u vaststellen of het vlees klaar is?
Gebruik de vleesthermometer (verkrijgbaar in de speciaalzaak) of doe de “lepeltest". Druk met een lepel op het vlees. Voelt het stevig aan, dan is het klaar. Geeft het mee, dan heeft het nog wat tijd nodig.
Het vlees is te donker en de korst is op enkele plaatsen verbrand.
Controleer de inschuifhoogte en de temperatuur.
Het vlees ziet er goed uit, maar de jus is aangebrand.
Neem de volgende keer kleiner braadgerei of voeg wat meer vloeistof toe.
Het vlees ziet er goed uit, maar de jus is te licht en te waterig.
Gebruik de volgende keer groter braadgerei en voeg minder vloeistof toe.
Bij het overgieten van het vlees ontstaat waterdamp.
Dit is normaal. Een groot deel van de waterdamp ontsnapt uit de oven. Het kan neer­slaan op het koudere schakelpaneel of op meubilair en als condens neerdruppelen.
Page 67
67
Ovenschotels, gegratineerde gerechten, toast
Grilt u direct op het rooster, plaats dan ook de braadslede op hoogte 1. De oven blijft schoner.
Plaats de vormen altijd op het rooster. De bereidingstoestand van een ovenschotel is afhankelijk van
de grootte van de vorm en de hoogte van het gerecht. De opgaven in de tabellen zijn slechts richtwaarden.
Kant-en-klaar producten
Houd u aan de opgaven van de fabrikant op de verpakking. Wanneer u de toebehoren bekleedt met bakpapier, let er dan
op dat het bakpapier geschikt is voor deze temperaturen. Pas de grootte van het papier aan het gerecht aan.
Het bereidingsresultaat is zeer sterk afhankelijk van het soort levensmiddelen. Op het rauwe product kunnen al bruine plekken en ongelijkmatigheden te zien zijn.
Opmerking
Bij het bereiden van diepvriesgerechten kan de braadslede vervormen. De reden daarvan zijn de grote temperatuursverschillen waaraan het toebehoren is blootgesteld. De vervorming verdwijnt weer tijdens het bereidingsproces.
Bijzondere gerechten
Gistdeeg en zelfgemaakte yoghurt kunnen op lage temperaturen zeer goed bereid worden.
Het toebehoren uit de oven verwijderen.
Voorbereiden van de yoghurt
1. 1 liter melk (3,5 % vet) aan de kook brengen en tot 40 °C
laten afkoelen.
2. 150 g yoghurt (uit de koelkast) toevoegen en goed erdoor
roeren.
3. In kleine afsluitbare yoghurtglazen doen en met folie
afdekken.
4. De glazen op het rooster zetten en op hoogte 1 inschuiven.
5. De oventemperatuur op 50 °C instellen en vervolgens
bereiden zoals aangegeven.
Gistdeeg laten rijzen
1. Het gistdeeg zoals gebruikelijk bereiden, in een
hittebestendige vorm van keramiek doen en afdekken.
2. De oven zoals aangegeven voorverwarmen.
3. De ovendeur sluiten en het gistdeeg laten rijzen.
Gerecht Toebehoren en
vormen
Hoogte Wijze van
verwarmen
Temperatuur, °CBereidings-
duur, minuten
Soufflés
Soufflé, zoet Ovenschaal 2
%
170-190 50-60
Noedelsoufflé Ovenschaal 2
%
210-230 25-35
Gratin
Aardappelgratin met rauwe ingrediënten, Hoogte max. 2 cm
Ovenschaal 2
#
150-170 50-60
Toast
Toast roosteren, 4 stuks Rooster 4
%
3 6-7
Toast roosteren, 12 stuks Rooster 4
$
3 4-5
Toast, gratineren, 4 stuks Rooster 3
%
3 7-10
Toast, gratineren, 12 stuks Rooster 3
$
3 5-8
Gerecht Toebehoren Hoogte Wijze van
verwarmen
Temperatuurin­stelling in °C
Bereidings­duur, minuten
Strudel met vruchtenvulling Braadslede 3
"
180-200 40-50
Patates frites Braadslede 3
%
210-230 25-30
Pizza Rooster 2
%
200-220 15-20
Pizza-Baguette Rooster 2
#
190-210 15-20
Gerecht Bereidingsvorm Wijze van
verwarmen
Temperatuur Bereidingstijd
Yoghurt Afsluitbare yoghurt-
glazen
1
%
50 °C 6-8 uur
Gistdeeg laten rijzen De hittebestendige
vorm
op de bodem van de oven plaatsen
%
op 50 °C voorverwarmen Het apparaat uitschakelen en
het gistdeeg in de oven plaat­sen
5-10 minuten 20-30 minuten
Page 68
68
Ontdooien
De ontdooitijd is afhankelijk van de soort en hoeveelheid levensmiddelen.
Lees de aanwijzingen van de fabrikant op de verpakking.
Levensmiddelen uit de verpakking nemen en in een geschikte vorm op het rooster plaatsen.
Gevogelte met de borstzijde naar beneden op een schaal leggen.
Drogen
Gebruik alleen onbeschadigde vruchten en groenten en was deze grondig.
Laat de vruchten en groenten goed uitdruppelen en droog ze af.
De braadslede moet op hoogte 3, het rooster op hoogte 1 worden ingeschoven. Leg bak- op perkamentpapier op de braadslede en het rooster.
Zeer sappige vruchten en groenten regelmatig omdraaien. De gedroogde producten direct na het drogen losmaken van het papier.
Inmaak
Voor het inmaken moeten de potten en rubberen ringen schoon en in orde zijn. Gebruik zo mogelijk potten van gelijke grootte. De gegevens in de tabel hebben betrekking op ronde glazen potten van 1 liter.
Attentie!
Gebruik geen grotere of hogere potten. De deksels zouden kunnen springen.
Gebruik uitsluitend fruit en groente zonder gebreken. Was het grondig.
De aangegeven tijden in de tabellen zijn richtwaarden. Deze kunnen worden beïnvloed door de omgevingstemperatuur, het aantal potten, de hoeveelheid en de temperatuur van de inhoud. Controleer voor u om- of uitschakelt of de potten werkelijk borrelen.
Voorbereiden
1. De potten vullen, niet te
2. De glazen randen schoonmaken.
3. Leg op elke pot een natte rubberen ring en een deksel.
4. Sluit de potten af met klemmen.
Plaats niet meer dan zes potten in de ovenruimte.
Instelling
1. De braadslede op hoogte 2 inschuiven. De weckpotten zo
neerzetten, dat zij elkaar niet raken.
2. ½ liter water (ca. 80 °C) in de braadslede gieten.
3. Sluit de ovendeur.
4. Onderwarmte $ instellen.
5. De temperatuur op 170 - 180 °C instellen.
Inmaak Fruit
Na ca. 40 tot 50 minuten stijgen er met korte tussenpozen belletjes op. Schakel de oven uit.
Na 25 tot 35 minuten nawarmen haalt u de weckflessen uit de ovenruimte. Als u ze langer in de ovenruimte laat afkoelen, kunnen zich kiemen vormen waardoor het ingemaakte fruit sneller zuur wordt.
Groente Zodra er in de potten belletjes opstijgen de temperatuur naar 120 tot 140 °C terugbrengen. Afhankelijk van de soort groente
ca. 35 tot 70 m. Schakel vervolgens de oven uit en gebruik de restwarmte.
Glazen potten verwijderen
Neem de potten na het inkoken uit de binnenruimte.
Attentie!
Zet de hete potten niet op een koude of natte ondergrond. Ze kunnen knappen.
Diepvriesproducten Toebehoren Hoogte Wijze van verwarmen Temperatuur
Bijv. slagroomtaarten, crèmetaarten, taarten met cho­colade- of suikerglazuur, vruchten, kip, worst en vlees, brood, broodjes, cake en ander gebak
Rooster 2
"
De temperatuurkeuze­knop blijft uitgeschakeld
Vruchten en groenten Hoogte Wijze van
verwarmen
Temperatuurinstel­ling in °C
Duur, uren
600 g appelringen 1+3
"
80 ca. 5
800 g perenparten 1+3
"
80 ca. 8
1,5 kg kwetsen of pruimen 1+3
"
80 ca. 8-10
200 g keukenkruiden, gerist 1+3
"
80 ca.1½
Fruit in glazen potten van één liter Wanneer het borrelen begint Nawarmen
Appels, rode bessen, aardbeien Uitschakelen Ca. 25 minuten Kersen, abrikozen, perziken, kruisbessen Uitschakelen Ca. 30 minuten Appelmoes, peren, pruimen Uitschakelen Ca. 35 minuten
Groente met koud vocht in glazen potten van één liter Wanneer het borrelen begint Nawarmen
Augurken - Ca. 35 minuten Rode biet Ca. 35 minuten Ca. 30 minuten Spruitjes ca. 45 minuten Ca. 30 minuten Bonen, koolrabi, rodekool Ca. 60 minuten Ca. 30 minuten Erwten Ca. 70 minuten Ca. 30 minuten
Page 69
69
Acrylamide in levensmiddelen
Acrylamide ontstaat vooral bij graan- en aardappelproducten die met grote hitte worden bereid, zoals aardappelchips, frites,
toast, broodjes, brood of fijne bakwaren (koekjes, taaitaai, speculaas).
Testgerechten
Deze tabellen zijn gemaakt voor onderzoeksinstituten om het controleren en testen van verschillende apparaten te vergemakkelijken.
Volgens EN 50304/EN 60350 (2009) resp. IEC 60350.
Bakken
Bakken op 2 niveaus: De braadslede altijd boven de bakplaat inschuiven.
Spritsgebak (zoals spritskoeken in suikerstroop): Gerechten die tegelijk in de oven worden geschoven, hoeven niet tegelijk klaar te zijn.
Afgedekte appeltaart, hoogte 1: De positie van de donkere springvorm wijzigen, diagonaal inschuiven. Afgedekte appeltaart, hoogte 2: De positie van de donkere springvorm wijzigen.
Gebak in springvorm van metaal: Met boven-/onderwarmte
% op hoogte 1 bakken. Gebruik in
plaats van het rooster de braadslede en zet daarop de springvorm.
Grillen
Wanneer u eten direct op het rooster plaatst, schuif dan ook de braadslede in op hoogte 1.De vloeistof wordt opgevangen en de oven blijft schoner.
Tips voor het klaarmaken van gerechten met weinig acrylamide Algemeen Bereidingstijden zo kort mogelijk houden.
De gerechten goudgeel en niet te donker bakken.
Grote, dikke ingrediënten bevatten minder acrylamide.
Bakken Met boven- en onderwarmte max. 200 °C.
Met 3D-hetelucht of hete lucht max.180 °C.
Koekjes Met boven- en onderwarmte max. 190 °C.
Met 3D-hetelucht of hete lucht max. 170 °C. Ei of eierdooier gaat de vorming van acrylamide tegen.
Frites uit de oven Gelijkmatig en in één laag verdelen over de plaat. Minstens 400 g per plaat bakken, zodat de frites
niet uitdrogen
Gerecht Toebehoren en vormen Hoogte Wijze van
verwarmen
Temperatuurin­stelling in °C
Bereidings­duur, minuten
Sprits Braadslede 3
%
150-170 20-30
Aluminium bakplaat* + braadslede** 1+3
"
140-160 30-40
Kleine cakejes Braadslede 3
%
150-170 25-35
Kleine cakejes, voorverwarmen Aluminium bakplaat* + braadslede** 1+3
"
140-160 25-35
Biscuittaart Springvorm 2
%
160-180 30-40
Bedekte appeltaart Braadslede + 2 springvormen
Ø 20 cm***
1
%
190-210 70-80
2 roosters* + 2 springvormen Ø 20 cm***
1+3
"
180-200 70-80
* U kunt extra bakplaten en roosters kopen als speciale toebehoren bij de servicedienst of bij de speciaalzaak. ** Wanneer u op twee niveaus bakt, moet u de braadslede altijd op het hogere niveau inschuiven. *** Zet de bakvormen diagonaal verzet op het toebehoren.
Gerecht Toebehoren en vormen Hoogte Wijze van
verwarmen
Grillstand Bereidings-
duur, minuten
Toast roosteren 10 min. voorverwarmen
Rooster 4
$
3 ½-2
Biefburgers, 12 stuks* zonder voorverwarmen
Rooster + braadslede 4+1
$
3 25-30
* Na
Z van de tijd omkeren
Page 70
70
Page 71
71
Page 72
HK Appliances GmbH Auf der Drift 36 32289 Rödinghausen DEUTSCHLAND
03
(101295)
*9001104521* 9001104521
Loading...