BLANCO EVOL-S Pro 526636, Evol-S Pro 526311 Steel User guide

BLANCO drink.filter EVOL-S Pro
Bedienungsanleitung
User manual • Mode d’emploi • Gebruiksaanwijzing • Istruzione d’uso • Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации
blanco.com
Manual de instrucciones
操作说明 cāozuò shuōmíng
German Bedienungsanleitung ������������������������������������������� 3
English User manual �������������������������������������������������� 23
French Mode d’emploi ������������������������������������������������ 43
Flemish Gebruiksaanwijzing ������������������������������������������� 63
Italian Istruzione d’uso ����������������������������������������������� 83
Polish Instrukcja obsługi �������������������������������������������� 103
Russian Руководство по эксплуатации ������������������������������� 123
Spanish Manual de instrucciones �������������������������������������� 143
Chinese 操作说明 cāozuò shuōmíng ������������������������������������ 163
BLANCO GmbH + Co KG
Flehinger Str. 59
75038 Oberderdingen
Germany
2
Inhalt
Kundenservice ������������������������������������������������������������������� 4
Einführung ����������������������������������������������������������������������� 5
Sicherheitshinweise �������������������������������������������������������������� 6
BLANCO drink.filter EVOL-S Pro ��������������������������������������������������� 8
Übersicht _________________________________________________________________________ 8 Filtereinheit ________________________________________________________________________ 9 Filter Küchenarmatur _______________________________________________________________ 10 Filter-Bedieneinheit ________________________________________________________________ 11
Bedienung ���������������������������������������������������������������������� 12
Kaltes & warmes Leitungswasser ____________________________________________________ 12 Filterwasser ______________________________________________________________________ 13
Wechsel Filterkartusche ���������������������������������������������������������� 14
Wechsel Filterkopf ��������������������������������������������������������������� 16
Einstellen der Filterkapazität ����������������������������������������������������� 17
Störungen ����������������������������������������������������������������������� 18
Reinigung ����������������������������������������������������������������������� 19
Ersatzteile ���������������������������������������������������������������������� 20
Entsorgung/Umwelt ������������������������������������������������������������� 21
Konformität ��������������������������������������������������������������������� 21
3
Kundenservice
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit unserem System.
Unsere Bedienungsanleitung ist so aufgebaut, dass Ihnen die Hand­habung des BLANCO Filter-Systems keinerlei Probleme bereiten dürfte. Sollte wider Erwarten doch einmal eine Frage auftauchen, dann setzen Sie sich einfach mit unserem BLANCO Kundendienst in Verbindung.
Telefon: +49 (0)800 4481 002
Sie können uns auch anschreiben. Nutzen Sie dazu gerne das Kontaktformular auf unserer Homepage: www.blanco.com
4
Einführung
Ihr BLANCO Filter-System filtert Leitungswasser. Dadurch erhalten Sie geschmackvolles Trinkwasser. Herkömmliches Leitungswasser und gefiltertes Leitungswasser werden über zwei separate Ausläufe an derangeschlossenen Armatur ausgegeben.
Das System wurde für die Verwendung in einer privaten Küche konzipiert, üblicherweise in der Küchenumgebung. Es kann jedoch auch an öentlichen Orten wie z. B. in einem Büro oder einer Praxis eingesetzt werden. Dies erfordert jedoch zusätzliche Anforderungen bezüglich Reinigung und Wartung, wofür der Betreiber verantwortlich ist. Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende oder andersartige Benutzung gilt als Fehlgebrauch. Für aus Fehlgebrauch entstandene Schäden übernimmt BLANCO keine Haftung.
Diese Bedienungsanleitung stellt Ihnen das System vor und erklärt Ihnen alle Funktionen. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung und insbesondere die Sicherheitshinweise sorgfältig durch und bewahren Sie diese Anleitung mit Ihrem Gerät auf. Die Abbildungen und Beschreibungen dienen dem Verständnis. Ihr Gerät kann eventuell ineinigen Punkten von den Darstellungen abweichen.
Die Installationshinweise und Aufstellbedingungen entnehmen Sie der separaten Installationsanleitung. Sollten Sie das Gerät an einem anderenOrt aufstellen wollen oder die Installationsanleitung nicht mehr zur Verfügung haben, kontaktieren Sie den BLANCO Kundendienst.
5
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Das Gerät ist zum Betrieb in einem geschlossenen Raum (üblicherweise der Küche) an einer Spüle konzipiert. Es darf ausschließlich an einen Wasserzulauf mit konstanter Trinkwasserqualität entsprechend den örtlichen Vorgaben und einem konstanten Fließdruck zwischen 1 und 10 bar bei einer Wassertemperatur von 5°C bis 30°C angeschlossen werden.
Die Umgebungstemperatur muss zwischen 10°C und 30°C betragen. Eine direkte Sonneneinstrahlung ist zu verhindern. Veränderungen im oder am Gerät sind nur durch BLANCO oder durch BLANCO geschultes Fachpersonal erlaubt. Das Gerät darfnur von geschultem und qualifiziertem Personal geönet werden!
Das Netzkabel muss so verlegt werden, dass es zu keinen Beschädigungen kommen kann. Ist das Kabel oder der Stecker beschädigt, sind diese von einem Fachmann zu ersetzen. Das Gerät darf nur an einen FI-gesicherten und mit mindestens 16 A abgesicherten passenden Netzanschluss mit dauerhafter Spannungsversorgung von230 V/50 Hz angeschlossen werden.
6
Sicherheitshinweise
Achten Sie darauf, dass das System an einem frostsicheren Ort verbaut ist.
Ein Einfrieren von Komponenten führt zu Beschädigungen. Bei Bedarf kon-
taktieren Sie den BLANCO Kundendienst. Bei dem Einsatz eines Filters mit
Ionentauscher zur Kalkreduzierung wird das Wasser im Filter mit Natrium angereichert und kann so bei Natrium-sensiblen Personen oder Babys zu Problemen führen. Bei Bedarf kontaktieren Sie einen Arzt oder den BLANCO Kundendienst.
Berücksichtigen Sie länderspezifische Installations- und Betriebsanforderungen.
WARNUNG Beschädigungen Das Önen von Systemkomponenten ist nicht gestattet.
WARNUNG Stromschlag Das Önen des Netzteils ist nicht gestattet.
WARNUNG Stromschlag Wartungsarbeiten dürfen nur durch geschulte Fachkräfte unter Beachtung von Sicherheitsvorschriften durchgeführt werden.
7
BLANCO drink.fi lter EVOL-S Pro
Übersicht
1
4
2
3
5
1 Armatur 2 Spüle 3 Schublade 4 Steuerbox mit integriertem Display
8
6
5 Filter-System 6 Abfallsystem *2/3/6 nicht Bestandteil des Filtersystems
BLANCO drink.fi lter EVOL-S Pro
Filtereinheit
7
9
8
10
11
13
12
7 Steuerbox 8 Display 9 DISPLAY/RESET-Taste
10 PROG-Taste 11 4-stellige Anzeige
12 Filterkartusche 13 Filterkopf
9
BLANCO drink.fi lter EVOL-S Pro
Filtersystem-Armatur
1
2
4
1 Umschaltknopf für Änderung der
Strahlart (Leitungswasser)
2 Beweglicher Brausekopf mit
Leitungswasserauslauf
10
5
3 Filterwasser-Arm 4 Filterwasser-Bedieneinheit 5 Bedienhebel für kaltes und
3
warmes Leitungswasser
BLANCO drink.fi lter EVOL-S Pro
Filterwasser-Bedieneinheit
7
6
6 LED Betriebszustandsanzeige 7 Auslöser Touchbedienung (Sensor) 8 Volumenrad
8
11
Bedienung
Kaltes & warmes Leitungswasser
360°
kaltes Wasser
schwenkbar
Umschaltbarer Wasserstrahl am Brausekopf Wasser an/aus
12
ACHTUNG: Um Wasserschäden zu vermeiden, sollten beide Wasserausläufe stets über dem Spülbecken positioniert sein.
warmes Wasser
Bedienung
Filterwasser
schwenkbar
<
1
Start-Stop und Auto-Stop:
Gewünschte Menge an Filterwasser in Milliliter.
Der automatische Wasserfl uss kann durch Berühren des seitlichen Sensors jederzeit gestoppt werden.
ACHTUNG: Um Wasserschäden zu vermeiden, sollten beide Wasserausläufe stets über dem Spülbecken positioniert sein.
Seitlichen Sensor kürzer als 1 Sek. berühren, um die ausgewählte Menge an Filterwasser abzugeben.
180°
Die Abgabe von gefi lter­tem Wasser erfolgt über den separaten Auslauf.
>
1
Start-Stop: Seitlichen Sensor
länger als 1 Sek. berühren, um Filterwasser abzugeben. Berührungbeenden stoppt Wasser.
13
Wechsel Filterkartusche
Bedieneinheit LED
Wenn gefi ltertes Wasser gezapft wird und die LED-Anzeige gleichzeitig blau und rot blinkt, istein Filterwechsel notwendig.
14
Wechsel Filterkartusche
Der Filterwechsel ist nötig, wenn die Kapazität des Filters erschöpft ist, spätestens abernach 12Monaten.
Alte Filterkartusche abschrauben und an Recyclingstellen abgeben
Neue Filterkartusche einschrauben und mindestens 10 Liter gefi ltertes Wasser ungenutzt in den Ablauf laufen lassen.
Hinweis: Rücksetzen der Steuereinheit (DISPLAY/RESET 3 Sekunden drücken und halten)
Jahr und Monat auf der Kartusche markieren.
15
Wechsel Filterkopf
Der Filterkopf muss nach max.60Monaten gewechseltwerden.
Neuen Filterkopf im gleichen Winkel schräg von oben einschieben bis er einrastet undrunterkippen. Jahr und Monat auf dem Filterkopf markieren.
16
Alten Filter hochkippen, schräg nach oben herausziehen und an Recyclingstellen abgeben.
Einstellen der Filterkapazität
Bestätigen
>
3
770 l
Nach dem Wechsel der Filterkartusche muss die Filterkapazität neu eingestelltwerden.
Filterkapazität in den Filterunter­lagen unter dem Abschnitt Filter­kapazität ablesen. Zahl manuell eingeben.
DISPLAY/RESET länger als 3 Sekunden drücken, bis die erste Zi er im Display blinkt.
Bei den Filtern mit Ionentauscher-Tech-
nologie ist die lokale Wasserhärte für das Ablesen der richtigen Filterkapazität erforderlich. Beachten Sie, dass sich durch eine zentrale Wasserenthärtung der Wert in Ihrem Haushalt verändert und nicht mehr dem Wert Ihres Wasserwerkes entspricht.
DISPLAY/RESET drücken erhöht die Zahl.
PROG drücken bestätigt die Zahl und wechselt zur nächsten Zi er.
Bestätigen
Nach Eingabe der letzten Zahl PROG drücken. Die
Einstellung wird bestätigt und ist abgeschlossen.
17
Störungen
Störungen Mögliche Ursachen Störungsbehebung
Blaue LED an der Armatur leuchtet nicht
Es fließt kein Wasser, wenn der Sensor betätigtwird
Es fließt kein kaltes und/oder warmes Wasser
Eingestellte Wasser­menge für Filterwasser weicht deutlich ab
- Armatur bekommt keinen Strom
- Mengenrad steht auf „0“ - Mengenrad drehen und eine Menge
- Anschlussschläuche sind geknickt
- Anschlussschläuche sind falsch angeschlossen
- Mengenrad steht auf „0“
- Filterkopf in falscher Fließrichtung angeschlossen
- Elektronische Geräte befin- den sich vor dem Sensor
- Anschlussschläuche sind geknickt
- Anschlussschläuche sind falsch angeschlossen
- Fehler in der Steuerbox - Netzteil der Steuerbox ausstecken, eine
- Netzteil der Steuerbox mit Strom verbinden
- Anschlüsse an der Steuerbox überprüfen
einstellen
- Anschlussschläuche knickfrei anschließen
- Schließen Sie die Anschlussschläuche lt. Montageanleitung an
- Mengenrad drehen und eine Menge einstellen
- Prüfen Sie, ob der Filterkopf entgegen der Fließrichtung angeschlossen worden ist, und ändern Sie die Fließrichtung
- Entfernen Sie die elektronischen Geräte
- Anschlussschläuche knickfrei anschließen
- Schließen Sie die Anschlussschläuche lt. Montageanleitung an
Minute lang warten und anschließend wieder einstecken
>
„0“
>
„0“
18
Reinigung
Verwenden Sie für die Reinigung der Oberflächen keine scheuernden oder chlorhaltigen Reinigungsmittel.
Es empfiehlt sich für die Reinigung der Armatur das BLANCO DailyClean (Artikel-Nr. 526305) zu verwenden, welches Sie ebenfalls bequem im BLANCO Webshop bestellen können.
19
Ersatzteile
10
1
3
4
5
25
11
6
12
13
14
18
16
20
15
7
23
8
9
22
24
Entsorgung/Umwelt
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott) (in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem): Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und Zubehörteile nach ihrer Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte
fachgerecht zu entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von stoichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu bringen, wo sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine umweltfreundliche Entsorgung abgeben können. Gewerbliche Nutzer wenden sichan ihren Lieferanten und gehen nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt undelektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile
Konformität
Das System entspricht den Anforderungen der einschlägigen Richtlinien. Eine Konformitätserklärung kann bei BLANCO angefordert werden.
21
22
Content
Customer service ���������������������������������������������������������������� 24
Introduction ��������������������������������������������������������������������� 25
Safety instructions ��������������������������������������������������������������� 26
BLANCO drink.filter EVOL-S Pro �������������������������������������������������� 28
Overview _________________________________________________________________________ 28 Filter unit _________________________________________________________________________ 29 Filter kitchen mixer tap _____________________________________________________________ 30 Filter control unit __________________________________________________________________ 31
Operation ����������������������������������������������������������������������� 32
Cold & warm tap water _____________________________________________________________ 32 Filtered water _____________________________________________________________________ 33
Changing the filter cartridge ������������������������������������������������������ 34
Changing the filter head ���������������������������������������������������������� 36
Setting the filter capacity ��������������������������������������������������������� 37
Malfunctions �������������������������������������������������������������������� 38
Cleaning ������������������������������������������������������������������������ 39
Replacement parts �������������������������������������������������������������� 40
Disposal/Environment ����������������������������������������������������������� 41
Compliance ��������������������������������������������������������������������� 41
23
Customer service
We hope that you enjoy using our system.
Our user manual is set out in such a way that you should not have any problems using the BLANCO Filter system. If you do happen to have anyquestions, then just get in touch with our BLANCO Customer Service team.
Telephone: +49 (0)800 4481 002
You can also write to us. Please use the contact form on our website: www.blanco.com
24
Introduction
Your BLANCO Filter system filters tap water. The result: drinking water that tastes great. Regular tap water and filtered tap water are dispensed via two separate outlets on the attached mixer tap.
The system was designed for private use, usually within a kitchen space. However, it can also be used in public areas like an oce or medical practice. Such use would entail extra requirements when it comes to cleaning and maintenance, for which the user is responsible. Any use beyond what is intended, or use for other purposes, is considered to be misuse. BLANCO accepts no liability for damage resulting from misuse.
This user manual introduces you to the system and explains all of its functions. Please read the user manual carefully, in particular the safety warnings, and keep them with your appliance. Diagrams and descriptions are provided to aid understanding. Certain details of your appliance may dier from the illustrations.
Installation information and requirements can be found in the separate installation instructions. If you want to set up your appliance in a dierent place or no longer have a copy of the installation instructions, please contact the BLANCO Customer Service team.
25
Safety instructions
This appliance can be used by children aged 8 and over, and by people with physical, sensory or mental disabilities. No prior experience or special knowledge is required if they have been shown, under supervision, or
instructed on how to use the appliance safely, and if they understand the associated risks. Children may not play with the appliance. Cleaning and maintenance should not be carried out by children without supervision.
The appliance is designed to be used at a sink in a closed space (normally the kitchen). It must only be connected to a water supply with constant drinking water quality in line with local requirements, constant flow pressure between 1 and 10 bar, and water temperature between 5 and 30°C.
The ambient temperature must be between 10°C and 30°C. Avoid direct sunlight. Changes within or to the appliance may only be made by BLANCO or by BLANCO­trained, specially qualified technicians. The appliance may only be opened by trained and qualified technicians!
The power cord must be laid out in such a way that it cannot be damaged. If the cable or plug are damaged, they must be replaced by a specialist. The appliance may only be connected to a dierential current-protected mains connection with at least a 16A fuse and with a permanent 230 V/50 Hz power supply.
26
Safety instructions
Make sure that the system is installed in a frost-proof location.
Thecomponents may be damaged if they become frozen. If necessary,
contact the BLANCO Customer Service team. When using a filter with
an ion exchanger to reduce limescale, the water in the filter is enriched with sodium and can thus cause issues for babies or people sensitive to sodium. Ifnecessary, consult a doctor or the BLANCO Customer Service team.
Be aware of any installation or operating requirements that apply to your country.
WARNING Damage Opening system components is not permitted.
WARNING Electric shock Opening the power supply unit is not permitted.
WARNING Electric shock Maintenance work may only be carried out by trained technicians in compliance withthe safety regulations.
27
BLANCO drink.fi lter EVOL-S Pro
Overview
1
4
2
3
5
1 Mixer tap 2 Sink 3 Drawer 4 Control box with integrated display
28
6
5 Filter system 6 Waste management system *2/3/6 not part of the fi lter system
BLANCO drink.fi lter EVOL-S Pro
Filter unit
7
9
8
10
11
13
12
7 Control box 8 Display 9 DISPLAY/RESET button
10 PROG button 11 4-point display
12 Filter cartridge 13 Filter head
29
BLANCO drink.fi lter EVOL-S Pro
Filter system mixer tap
1
2
4
1 Switch button to change
the type of spray (tap water)
2 Moveable spray head with
tap water outlet
30
5
3 Filtered water mixer tap 4 Filtered water control unit 5 Control lever for cold and
3
warm tap water
BLANCO drink.fi lter EVOL-S Pro
Filtered water control unit
7
6
6 LED operating mode display 7 Trigger touch control (sensor) 8 Volume wheel
8
31
Operation
Cold & warm tap water
360°
cold water
swivelling
Switchable water jet on thespray head Water on/off
32
CAUTION: Both water outlets should always be positioned abovethe bowl in order to prevent water damage.
warm water
Operation
Filtered water
Start-stop and auto-stop:
Desired amount of fi ltered waterin millilitres.
The automatic fl ow of water can be stopped at any time by touching the side sensor.
CAUTION: Both water outlets should always be positioned abovethe bowl in order to prevent water damage.
Touch the side sensor for less than 1 sec. to dispense the selected amount of fi ltered water.
swivelling
<
1
180°
Filtered water is dispensed via a separateoutlet.
>
1
Start-stop: Touch the side sensor
for more than 1 sec. to dispense fi ltered water. Stopping contact stops the water.
33
Changing the fi lter cartridge
LED control unit
If you run fi ltered water and the LED display fl ashes blue and red at the same time, a change of fi lter is necessary.
34
Changing the fi lter cartridge
The fi lter needs to be changed when it has exhausted its capacity, but after 12 months atthe latest.
Unscrew the old fi lter cartridge and take it to a recycling point.
Screw in the new fi lter cartridge and let at least 10 litres of fi ltered water run unused into the drain.
Note: Reset the control unit (press and hold down DISPLAY/RESET for 3 seconds)
Mark the year and month onthe cartridge.
35
Changing the fi lter head
The fi lter head must be changed after max.60months.
Insert the new fi lter head at the same angle from above until it engages and tilts downward. Mark the year and month on the fi lter head.
36
Flip up the old fi lter, pull it out diagonally upwards and take it to a recycling point.
Setting the fi lter capacity
Confi rm
The fi lter capacity must be reset after changing thefi ltercartridge.
770 l
Find out the fi lter capacity from the Filter capacity section in the fi lter documents. Enter the fi gure manually.
>
3
Press DISPLAY/RESET for more than 3 seconds until the fi rst digit on the display isfl ashing.
For fi lters with ion exchange technology,
it is necessary to know the local water hardness in order to be able to ascertain the right fi lter capacity. Note that centralised water softening changes the value for your household, which then no longer corresponds to thevalue given by your water company.
Press DISPLAY/RESET to increase the number.
Press PROG to confi rm thenumber and change to thenext digit.
Confi rm
After entering the fi nal number, press PROG.
Thesetting is confi rmed and complete.
37
Malfunctions
Malfunctions Possible causes Error correction
Blue LED on the mixer tap is not lighting up
Water does not run when the sensor is activated
Cold and/or warm water is not running
The set water quantity for filter or hot water is significantly dierent
- Mixer tap is not receiving electricity
- The volume wheel is at “0” - Turn the volume wheel and set
- Connecting hoses arekinked
- Connecting hoses arewrongly attached
- The volume wheel is at “0”
- Filter head is connected against the flow direction
- Electronic devices are infront of the sensor
- Connecting hoses arekinked
- Connecting hoses are wrongly attached
- Malfunctions in the control box
- Connect the power supply unit for the control box to the mains
- Check the connections on the control box
an amount
- Connect hoses without kinks
- Connect the hoses according to theassemblyinstructions
- Turn the volume wheel and set an amount
- Check whether the filter head has been connected against the flow direction, and change the flow direction
- Remove electronic devices
- Connect hoses without kinks
- Connect the hoses according to the assembly instructions
- Unplug the power supply to the control box, wait for 1 minute, then plug it in again
>
>
“0”
“0”
38
Cleaning
Do not use abrasive or chlorinated cleaning products to clean the surfaces.
We recommend using BLANCO DailyClean (item no. 526305) to clean the mixer tap. This is easy to order from the BLANCO online shop.
39
Replacement parts
10
1
3
4
5
25
11
6
12
13
14
18
16
40
15
7
23
8
9
22
24
Disposal/Environment
Correct disposal of old appliances (electronic waste) (in countries of the EU and other European countries with a separate collection system): The labelling on the product, accessory parts and the documentation that comes with them indicate that the product and the accessory parts should not be disposed of along with normal household waste after the end of their service life. Please dispose of this appliance and its accessory parts separately from other waste to prevent any harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal. By disposing
towards the sustainable recycling of resources. Private users should contact the dealer from whom they purchased the product or the relevant authorities to find out where they can drop o the old appliance and accessory parts for environmentally friendly disposal. Commercial users should contact their suppliers and proceed according to the terms of their sales contract. This product and the electronic accessory components must not be disposed of together with other commercial waste.
of old appliances and their accessory parts in the correct way, you are contributing
Compliance
The system meets the requirements of the relevant directives. Adeclaration of compliance can be requested from BLANCO.
41
42
Contenu
Service client �������������������������������������������������������������������� 44
Introduction ��������������������������������������������������������������������� 45
Consignes de sécurité ����������������������������������������������������������� 46
BLANCO drink.filter EVOL-S Pro �������������������������������������������������� 48
Vue d’ensemble ___________________________________________________________________ 48 Unité de filtration __________________________________________________________________ 49 Mitigeur de cuisine Filter ____________________________________________________________ 50 Unité de commande Filter __________________________________________________________ 51
Fonctionnement ����������������������������������������������������������������� 52
Eau du robinet froide et chaude _____________________________________________________ 52 Eau filtrée ________________________________________________________________________ 53
Remplacement de la cartouche filtrante ������������������������������������������� 54
Remplacement de la tête de filtre ������������������������������������������������� 56
Réglage de la capacité du filtre ��������������������������������������������������� 57
Dysfonctionnements ������������������������������������������������������������� 58
Nettoyage ����������������������������������������������������������������������� 59
Pièces de rechange �������������������������������������������������������������� 60
Recyclage/Environnement ������������������������������������������������������� 61
Conformité ���������������������������������������������������������������������� 61
43
Service client
Nous espérons que vous prenez plaisir à utiliser notre système.
Notre mode d’emploi est conçu de manière à ce que vous nerencontriezaucun problème lorsque vous utilisez le système BLANCOFilter. Sitoutefois vous avez des questions, n’hésitez pasàcontacter notre équipe du service client BLANCO.
Téléphone pour la France : 04 13 57 15 15
Vous pouvez également nous écrire. Veuillez utiliser le formulaire decontact sur notre site internet : www.blanco.com/fr
44
Introduction
Votre système BLANCO Filter filtre l’eau du robinet. Le résultat : une eau de boisson avec un excellent goût. L’eau du robinet normale et l’eau du robinet filtrée sont distribuées via deux sorties séparées sur le mitigeur.
Ce système a été conçu pour une utilisation privée, généralement dans une cuisine. Cependant, il peut également être utilisé dans des lieux publics tels qu’un bureau ou un cabinet médical. Une telle utilisation entraînerait des exigences supplémentaires en matière de nettoyage et d’entretien, pour lesquelles l’utilisateur est responsable. Toute utilisation allant au-delà de ce qui est prévu, ou une utilisation à d’autres fins, est considérée comme une utilisation abusive. BLANCO décline toute responsabilité quant aux dommages résultant d’une utilisation abusive.
Ce mode d’emploi vous présente le système et vous explique toutes sesfonctions. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi, en particulier les avertissements de sécurité, et conservez-les à proximité de votre appareil. Les schémas et les descriptions sont fournis pour faciliter la compréhension. Certains détails de votre appareil pourraient être légèrement diérents des illustrations.
Les informations et les exigences relatives à l’installation se trouvent dans les instructions d’installation fournies à part. Si vous souhaitez installer votre appareil à un autre endroit ou que vous ne disposez plus des instructions d’installation, veuillez contacter l’équipe du service client BLANCO.
45
Consignes de sécurité
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes avec des handicaps physiques, sensoriels ou mentaux. Aucune expérience préalable ou connaissance spécifique n’est requise,
à condition qu’on ait montré à l’utilisateur, sous supervision, ou qu’on lui ait indiqué la manière dont utiliser l’appareil en toute sécurité, et qu’il comprenne les risques associés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage etl’entretien ne doivent pas être eectués par des enfants sans supervision.
L’appareil est conçu pour être utilisé au-dessus d’un évier dans un espace fermé (généralement la cuisine). Il doit être raccordé à une alimentation en eau avec une qualité d’eau potable constante et conforme aux exigences locales, avec une pression de débit constant de 1 à 10bars et une température de l’eau comprise entre 5 et 30°C.
La température ambiante doit être comprise entre 10°C et 30°C. Évitez la lumière directe du soleil. Les modifications dans et sur l’appareil ne peuvent être eectuéesque par BLANCO ou des techniciens spécialisés formés par BLANCO. L’appareil nepeut être ouvert que par des techniciens formés et qualifiés!
Le câble d’alimentation doit être disposé de telle sorte qu’il ne puisse pas être endommagé. Si le câble ou la prise sont endommagés, ils doivent être remplacés parun spécialiste. L’appareil ne peut être raccordé qu’à un réseau électrique protégé par un courant diérentiel avec un fusible d’au moins 16A et une alimentation électrique permanente de 230V/50Hz.
46
Consignes de sécurité
Assurez-vous que le système est installé dans un endroit résistant au gel.
Les composants pourraient être endommagés s’ils gèlent. Au besoin,
veuillez contacter l’équipe du service client BLANCO. Lorsqu’on utilise
un filtre avec un échangeur d’ions pour réduire le calcaire, l’eau du filtre est enrichie en sodium et peut donc poser des problèmes pour les bébés ou les personnes sensibles au sodium. Au besoin, veuillez consulter un médecin ou l’équipe du service client BLANCO.
Prenez connaissance de toutes les exigences d’installation ou de fonctionnement quis’appliquent à votre pays.
AVERTISSEMENT Dommages Il est interdit d’ouvrir les composants du système.
AVERTISSEMENT Électrocution Il est interdit d’ouvrir l’unité d’alimentation électrique.
AVERTISSEMENT Électrocution Les travaux d’entretien ne peuvent être eectués que par des techniciens formésconformément aux règles de sécurité.
47
BLANCO drink.fi lter EVOL-S Pro
Vue d’ensemble
1
4
2
3
5
1 Mitigeur 2 Évier 3 Tiroir 4 Boîtier de commande avec a chage intégré
48
6
5 Système de fi ltration 6 Système de tri des déchets *2/3/6 ne font pas partie du système de fi ltration
BLANCO drink.fi lter EVOL-S Pro
Unité de fi ltration
7
9
8
10
11
13
12
7 Boîtier de commande 8 A chage 9 Bouton AFFICHER/
RÉINITIALISER
10 Bouton PROG 11 A chage à 4 chi res
12 Cartouche fi ltrante 13 Tête de fi ltre
49
BLANCO drink.fi lter EVOL-S Pro
Mitigeur pour système de fi ltration
1
2
4
1 Commutateur pour modifi er
le type de jet (eau du robinet)
2 Douchette amovible avec
sortie de l’eau du robinet
50
5
3 Mitigeur pour eau fi ltrée 4 Unité de commande pour eau fi ltrée 5 Levier de commande pour l’eau durobinet
3
froide et chaude
BLANCO drink.fi lter EVOL-S Pro
Unité de commande pour eau fi trée
7
6
6 A chage LED du mode de fonctionnement 7 Commande de déclenchement (capteur) 8 Manette rotative pour le volume
8
51
Fonctionnement
Eau du robinet froide et chaude
360°
Pivotement/
Rotation
eau froide
eau chaude
Jet d’eau commutable au niveau de la douchette Eau marche/arrêt
52
ATTENTION: Les deux sorties d’eau doivent toujours être positionnées au-dessus de la cuve afi n d’éviter tout dégât des eaux.
Fonctionnement
Eau fi ltrée
Pivotement,
rotation du bec
<
1
Marche-arrêt et arrêt auto matique: Quantité d’eau
fi ltréesouhaitée en millilitres.
Le débit d’eau automatique peut être arrêté à n’importe quelmomenten appuyant sur le capteur latéral.
ATTENTION! Les deux sorties d’eau doivent toujours être positionnées au-dessus de la cuve afi n d’éviter tout dégât des eaux.
Appuyez sur le capteur latéral pendant moins d’une seconde pour distribuer la quantité d’eau fi ltrée choisie.
180°
De l’eau fi ltrée est distribuée via une sortie séparée.
>
1
Marche-arrêt: Appuyez sur le
capteur latéral pendant plus d’une seconde pour distribuer de l’eau fi ltrée. Lorsqu’il n’y a plus de contact, l’eau ne coule plus.
53
Remplacement de la cartouche fi ltrante
Unité de commande LED
Si vous faites couler de l’eau fi ltrée et que le voyant LED clignote en bleu et rouge en même temps, un changement de fi ltre est nécessaire.
54
Remplacement de la cartouche fi ltrante
Le fi ltre doit être remplacé lorsqu’il a épuisé sa capacité, mais auplus tard après 12 mois.
Vissez la nouvelle cartouche fi ltrante et laissez couler au moins 10litres d’eau fi ltrée dans l’évier.
Remarque : réinitialisez l’unité de commande (appuyez sur le bouton AFFICHER/RÉINITIALISER et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes).
Inscrivez l’année et le moissur la cartouche.
Dévissez la cartouche fi ltrante usagée, puis déposez-la dans un point de recyclage.
55
Remplacement de la tête de fi ltre
La tête de fi ltre doit être changée après 60 mois maximum (5 ans).
Insérez la nouvelle tête de fi ltre avec le même angle par le haut jusqu’à ce qu’elle s’enclenche et s’incline vers le bas. Inscrivez l’année et le mois sur la tête de fi ltre.
56
Retirez le fi ltre usagé en tirant vers le haut et en diagonale, puis déposez-le dans un point de recyclage.
Réglage de la capacité du fi ltre
Confi rmer
La capacité du fi ltre doit être réinitialisée après le remplacement de la cartouchefi ltrante.
770
litres
Renseignez-vous sur la capacité du fi ltre dans la section Capacité du fi ltre dans les documents relatifs au fi ltre. Saisissez le chi re manuellement.
>
3
Appuyez sur AFFICHER/ RÉINITIALISER pendant plus de 3secondes jusqu’à ce que le premier chi re clignotesurl’a chage.
Pour les fi ltres avec une technologie d’échange
d’ions, il est nécessaire de connaître la dureté locale de l’eau afi n de pouvoir déterminer la bonne capacité du fi ltre. Veuillez noter que l’adoucissement centralisé de l’eau modifi e lavaleur pour votre foyer. Celle-ci necorrespondra donc plus à la valeur donnée par votre compagnie des eaux.
Appuyez sur AFFICHER/ RÉINITIALISER pour augmenterle chi re.
Confi rmer
Appuyez sur PROG pour confi rmer le chi re et passer auchi re suivant.
Après avoir saisi le dernier chi re, appuyez sur PROG.
Le réglage est confi rmé etterminé.
57
Dysfonctionnements
Dysfonctionnements Causes possibles Correction des erreurs
Le voyant LED bleu sur le mitigeur ne s’allume pas
L’eau ne coule pas lorsque le capteur estactivé
L’eau froide et/ou l’eau chaude ne coule pas
La quantité d’eau réglée pour le filtre oul’eau bouillante est sensiblement diérente
- Le mitigeur ne reçoit pasdecourant
- La commande rotative duvolume est sur « 0 »
- Les tuyaux de raccordement sont emmêlés
- Les tuyaux de raccordement ne sont pas bien raccordés
- La commande rotative duvolume est sur « 0 »
- La tête de filtre est raccordée dans le mauvais sens d’écoulement
- Des appareils électroniques se trouvent devant lecapteur
- Les tuyaux de raccordement sont emmêlés
- Les tuyaux de raccordement ne sont pas bien raccordés
- Dysfonctionnements dans leboîtier de commande
- Raccordez l’unité d’alimentation du boîtier decommande au réseau électrique
- Vérifiez les raccordements sur le boîtier decommande
- Tournez la roue de volume et réglez la quantité sur
>
«0»
- Raccordez les tuyaux sans nœud
- Raccordez les tuyaux selon les instructions d’assemblage
- Tournez la commande rotative du volume etréglez la quantité sur
- Vérifiez si la tête de filtre a été raccordée dans le sens inverse de l’écoulement, puis changez le sens de l’écoulement
- Enlevez les appareils électroniques
- Raccordez les tuyaux sans nœud
- Raccordez les tuyaux selon les instructions d’assemblage
- Débranchez la prise de l’unité de commande, patientez 1minute, puis rebranchez-la
>
« 0 »
58
Nettoyage
N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs ouchlorés pour nettoyer les surfaces.
Nous recommandons d’utiliser BLANCO DailyClean (article numéro 526305) pour nettoyer le mitigeur. Ilestfacile de le commander sur la boutique enlignede BLANCO.
59
Pièces de rechange
5
10
1
3
4
25
11
6
12
13
14
18
16
60
15
7
23
8
9
22
24
Recyclage/Environnement
Élimination appropriée des vieux appareils (déchets électroniques) (Dans les pays de l’UE et les autres pays européens disposant d’un système de collecte séparée). L’étiquetage du produit, les accessoires et la documentation qui les accompagne indiquent que le produit et les accessoires ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères habituelles à la fin de leur durée de vie. Veuillez jeter cet appareil et ses accessoires séparément des autres déchets afin d’éviter tout préjudice à l’environnement ou à la santé humaine en raison d’une élimination non
appropriée, vous contribuez au recyclage durable des ressources. Les utilisateurs privés doivent contacter le distributeur auprès duquel ils ont acheté le produit ou les autorités compétentes pour savoir où ils peuvent déposer l’ancien appareil et ses accessoires pour une élimination qui respecte l’environnement. Les utilisateurs commerciaux doivent contacter leurs fournisseurs et procéder selon les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et les composants des accessoires électroniques nedoivent pas être jetés avec d’autres déchets commerciaux.
adaptée. En mettant au rebut les vieux appareils et leurs accessoires d’une manière
Conformité
Le système répond aux exigences des directives concernées. Vouspouvez demander une déclaration de conformité auprès deBLANCO.
61
62
Inhoud
Klantendienst ������������������������������������������������������������������� 64
Inleiding ������������������������������������������������������������������������ 65
Veiligheidsinstructies ������������������������������������������������������������ 66
BLANCO drink.filter EVOL-S Pro �������������������������������������������������� 68
Overzicht ________________________________________________________________________ 68 Filtereenheid ______________________________________________________________________ 69 Filter keukenmengkraan ____________________________________________________________ 70 Filter bedieningseenheid ____________________________________________________________ 71
Bediening ����������������������������������������������������������������������� 72
Koud & warm leidingwater __________________________________________________________ 72 Gefilterd water ____________________________________________________________________ 73
Filterpatroon vervangen ���������������������������������������������������������� 74
Filterkop vervangen �������������������������������������������������������������� 76
Filtercapaciteit instellen ���������������������������������������������������������� 77
Storingen ����������������������������������������������������������������������� 78
Reiniging ������������������������������������������������������������������������ 79
Vervangingsonderdelen ���������������������������������������������������������� 80
Afvoer/Milieu �������������������������������������������������������������������� 81
Naleving ������������������������������������������������������������������������ 81
63
Klantendienst
We wensen u veel plezier bij het gebruik van ons systeem.
Onze gebruiksaanwijzing is zo samengesteld dat u bij het gebruik vanhet BLANCO Filter-systeem geen problemen mag ondervinden. Alsu vragen heeft, aarzel dan niet om onze klantenservice van BLANCOte contacteren.
Telefoon: +32 (0)16 44 11 40
U kunt ons ook schrijven. Vul dan het contactformulier op onze website in: www.blanco.be
64
Inleiding
Uw BLANCO Filter-systeem filtert leidingwater. Het resultaat: drinkwater dat heerlijk smaakt. Normaal leidingwater en gefilterd water komen uit twee aparte uitlopen die aangesloten zijn op de mengkraan.
Het systeem is ontworpen voor particulier gebruik, met name in de keuken. Het kan echter ook worden gebruikt in openbare ruimtes zoals een kantoor of een medische praktijk. Zulk gebruik brengt extra eisen met zich mee wat betreft reiniging en onderhoud, waarvoor de gebruiker verantwoordelijk is. Ieder gebruik in strijd met het bedoeld gebruik, of gebruik voor andere doeleinden, wordt beschouwd als verkeerd gebruik. BLANCO aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van verkeerd gebruik.
Deze gebruiksaanwijzing laat u kennismaken met het systeem en legt alle functies ervan uit. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, met name de veiligheidswaarschuwingen, en bewaar deze bij het apparaat. De afbeeldingen en beschrijvingen helpen om een beter inzicht te krijgen. Uw apparaat kan op bepaalde punten afwijken vandeillustraties.
Informatie en vereisten voor de installatie vindt u in de aparte installatiehandleiding. Contacteer de BLANCO Klantendienst als uhetapparaat op een andere plaats wilt installeren of niet meer overeenexemplaar van de installatiehandleiding beschikt.
65
Veiligheidsinstructies
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een fysieke, zintuiglijke of mentale beperking. Er is geen eerdere ervaring of kennis vereist, op voorwaarde dat de gebruiker onder
toezicht wordt geïnstrueerd of is geïnformeerd over het veilige gebruik van het apparaat en dat hij/zij de bijbehorende risico’s begrijpt. Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of onderhoud uitvoeren zonder toezicht.
Het apparaat is ontworpen om in een gesloten ruimte (meestal de keuken) aan een spoeltafel te gebruiken. Het mag alleen worden aangesloten op een watertoevoer met een constante drinkwaterkwaliteit conform de lokale voorschriften, met een constante waterdruk tussen 1 en 10 bar en een watertemperatuur tussen 5 en 30°C.
De omgevingstemperatuur moet tussen 10°C en 30°C liggen. Vermijd direct zonlicht. Wijzigingen in of aan het apparaat mogen alleen door BLANCO of door BLANCO opgeleide gespecialiseerde technici worden uitgevoerd. Het apparaat mag alleen dooropgeleide en gekwalificeerde technici worden geopend!
De stroomkabel moet zo liggen dat deze niet kan worden beschadigd. Eenbeschadigde kabel of stekker moet worden vervangen door een specialist. Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een netaansluiting met een dierentieelbeveiliging met minstens een 16A-zekering en een permanente 230 V/50 Hz-voeding.
66
Veiligheidsinstructies
Zorg ervoor dat het systeem op een vorstvrije plaats wordt geïnstalleerd.
De onderdelen kunnen worden beschadigd als ze bevriezen. Contacteer
de BLANCO Klantendienst indien nodig. Bij gebruik van een filter met een
ionenwisselaar om kalkaanslag te verminderen, wordt het water in de filter verrijkt met natrium en kan daarom problemen veroorzaken voor baby’s of mensen diegevoelig zijn voor natrium. Raadpleeg een dokter of de BLANCO Klantendienst indien nodig.
Wees op de hoogte van alle installatie- en bedieningsvoorschriften die in uw land vantoepassing zijn.
WAARSCHUWING Schade Het is niet toegestaan om systeemonderdelen te openen.
WAARSCHUWING Elektrische schok Het is niet toegestaan om de voedingseenheid te openen.
WAARSCHUWING Elektrische schok Onderhoudswerk mag alleen worden uitgevoerd door opgeleide technici inovereenstemming met de veiligheidsvoorschriften.
67
BLANCO drink.fi lter EVOL-S Pro
Overzicht
1
4
2
3
5
1 Mengkraan 2 Spoeltafel 3 Lade 4 Besturingskast met geïntegreerd display
68
6
5 Filtersysteem 6 Afvalsysteem *2/3/6 geen onderdeel van het fi ltersysteem
BLANCO drink.fi lter EVOL-S Pro
Filtereenheid
7
9
8
10
11
13
12
7 Besturingskast 8 Display 9 DISPLAY/RESET-knop
10 PROG-knop 11 4-cijferig display
12 Filterpatroon 13 Filterkop
69
BLANCO drink.fi lter EVOL-S Pro
Mengkraan fi ltersysteem
1
2
4
1 Schakelaar om het type straal
te veranderen (leidingwater)
2 Beweegbare sproeikop met
uitloop voor leidingwater
70
5
3 Mengkraan gefi lterd water 4 Bedieningseenheid gefi lterd water 5 Bedieningshendel voor koud
3
en warm leidingwater
BLANCO drink.fi lter EVOL-S Pro
Bedieningseenheid gefi lterd water
7
6
6 LED-bedieningsmodus 7 Activatie aanraakbediening (sensor) 8 Volumeregelaar
8
71
Bediening
Koud & warm leidingwater
360°
koud water
draaibaar
Straalregelaar op desproeikop Water aan/uit
72
LET OP: Beide uitlopen moeten altijd boven de spoelbak zijngepositioneerd om waterschade te voorkomen.
warm water
Bediening
Gefi lterd water
Start-stop en auto-stop:
gewenste hoeveelheid gefi lterdwater in milliliter.
De automatische waterstroom kan op elk moment worden gestoptdoor de sensor opnieuw aan te raken.
LET OP! Beide uitlopen moeten altijd boven de spoelbak zijngepositioneerd om waterschade te voorkomen.
Raak de zijsensor minder dan 1 sec. aan om de vooraf ingestelde hoeveelheid gefi lterd water te verkrijgen.
draaibaar
<
1
180°
Gefi lterd water komt uiteen aparte uitloop.
>
1
Start-stop: raak de zijsensor
langer dan 1 sec. aan om gefi lterd water te verkrijgen. Het water stopt als u de zijsensor niet meeraanraakt.
73
Filterpatroon vervangen
LED-bedieningseenheid
Als u gefi lterd water laat lopen en het LED­display knippert blauw en rood op hetzelfde moment, dan moet de fi lter worden vervangen.
74
Filterpatroon vervangen
De fi lter moet worden vervangen wanneer de capaciteit is opgebruikt, maar uiterlijk na12maanden.
Schroef de oude fi lterpatroon los en breng het naar een inzamelpunt.
Schroef de nieuwe fi lterpatroon erin en laat minstens 10 liter gefi lterd water ongebruikt doordeafvoer lopen.
Opmerking: reset de bedieningseenheid (druk op DISPLAY/RESET en houd 3 seconden ingedrukt)
Duid het jaar en de maand op de patroon aan.
75
Filterkop vervangen
De fi lterkop moet worden vervangen na max. 60 maanden.
Plaats de nieuwe fi lterkop van bovenaf vanuit dezelfde hoek totdat deze vastklikt en naar beneden kantelt. Duid het jaar en de maand op de fi lterkop aan.
76
Kantel de oude fi lter, trek het er diagonaal uit en breng het naar een inzamelpunt.
Filtercapaciteit instellen
Bevestig
>
3
770 l
De fi ltercapaciteit moet opnieuw worden ingesteld na het vervangen van defi lterpatroon.
Vind de fi ltercapaciteit in de sectie Filtercapaciteit in de fi lterdocumenten. Voer het cijfer handmatig in.
Druk langer dan 3 seconden op DISPLAY/RESET tot het eerste cijfer op het display knippert.
Voor fi lters met ionenwisselaars is het
noodzakelijk om uw lokale waterhardheid te kennen om de juiste fi ltercapaciteit te kunnen vaststellen. Let erop dat centrale waterontharding de waterhardheidswaarde van uw huishouden verandert, waardoor deze dus niet niet meer overeenkomt met de waarde die uw waterbedrijf aangeeft.
Bevestig
Druk op DISPLAY/RESET omhet getal te verhogen.
Druk op PROG om het getal te bevestigen en naar het volgende getal te gaan.
Druk op PROG na het invoeren van het laatste getal. De instelling wordt
bevestigd en is voltooid.
77
Storingen
Storingen Mogelijke oorzaken Probleemoplossing
Blauw LED-lampje op de mengkraan brandt niet
Er stroomt geen water bij het activeren van desensor
Er stroomt geen koud en/of warm water
De ingestelde waterhoeveelheid voor gefilterd of warm water verschilt aanzienlijk
- Mengkraan krijgt geenstroom
- De volumeregelaar staat op “0”
- Aansluitslangen zijn geknikt
- Aansluitslangen zijn verkeerd aangesloten
- De volumeregelaar staat op “0”
- Filterkop is in de verkeerde stroomrichting aangesloten
- Er staan elektronische apparaten voor de sensor
- Aansluitslangen zijn geknikt
- Aansluitslangen zijn verkeerd aangesloten
- Storingen in de besturingskast
- Sluit de voeding van de besturingskast aan op het elektriciteitsnet
- Controleer de aansluitingen op debesturingskast
- Draai aan de volumeregelaar en stel eenhoeveelheid
- Aansluitslangen zonder knikken
- Sluit de slangen aan volgens demontagehandleiding
- Draai aan de volumeregelaar en steleenhoeveelheid
- Controleer of de filterkop is aangesloten tegen de stroomrichting, en verander de stroomrichting
- Verplaats de elektronische apparaten
- Aansluitslangen zonder knikken
- Sluit de slangen aan volgens de montagehandleiding
- Trek het stopcontact in de besturingskast uit, wacht 1 minuut, schakel deze vervolgens opnieuw in
>
“0” in
>
“0” in
78
Reiniging
Gebruik geen schuurmiddelen of chloorproducten omde oppervlakken mee te reinigen.
We raden u aan om BLANCO DailyClean (artikelnr.526305) te gebruiken om de mengkraan meete reinigen. Deze kunt u eenvoudig bestellen viadewebshop van BLANCO.
79
Vervangingsonderdelen
4
5
10
1
3
25
11
6
12
13
14
18
16
80
15
7
23
8
9
22
24
Afvoer/Milieu
Correcte afvoer van oude apparaten (elektronisch afval) (In EU-landen en andere Europese landen met een gescheiden inzameling). Op de etikettering op het product, de toebehoren en de meegeleverde documentatie staat aangeduid dat het product en de toebehoren aan het einde van hun levensduur niet mogen worden weggegooid bij het gewone huishoudelijke afval. Gooi dit apparaat en de toebehoren gescheiden van ander afval weg om mogelijke schade aan het milieu of gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen.
draagt u bij tot de duurzame recycling van producten. Particuliere gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze het product hebben gekocht of met de bevoegde autoriteiten om te vernemen waar ze het oude apparaat en de toebehoren kunnen inleveren voor een milieuvriendelijke afvoer. Zakelijkegebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en handelen volgens de voorwaarden in hun koopovereenkomst. Dit product en de elektronische toebehoren mogen niet bij ander bedrijfsafval worden weggegooid.
Door oude toestellen en hun toebehoren op de correcte manier af te voeren,
Naleving
Het systeem voldoet aan de vereisten van de relevante richtlijnen. Een verklaring van conformiteit kan worden aangevraagd bijBLANCO.
81
82
Indice
Assistenza clienti ���������������������������������������������������������������� 84
Introduzione ��������������������������������������������������������������������� 85
Istruzioni sulla sicurezza ��������������������������������������������������������� 86
BLANCO drink.filter EVOL-S Pro �������������������������������������������������� 88
Panoramica ______________________________________________________________________ 88 Unità filtrante _____________________________________________________________________ 89 Miscelatore da cucina Filter _________________________________________________________ 90 Unità di controllo Filter _____________________________________________________________ 91
Funzionamento ������������������������������������������������������������������ 92
Acqua fredda e calda dell’impianto domestico _________________________________________ 92 Acqua filtrata _____________________________________________________________________ 93
Sostituzione della cartuccia del filtro ���������������������������������������������� 94
Sostituzione della testata di fissaggio del filtro ������������������������������������� 96
Impostazione della capacità del filtro ��������������������������������������������� 97
Guasti �������������������������������������������������������������������������� 98
Pulizia �������������������������������������������������������������������������� 99
Pezzi di ricambio ��������������������������������������������������������������� 100
Smaltimento/ambiente ���������������������������������������������������������� 101
Conformità ��������������������������������������������������������������������� 101
83
Assistenza clienti
Le auguriamo di trarre grande soddisfazione dall’uso del nostro sistema.
Le nostre istruzioni d’uso sono strutturate in modo tale da prevenire eventuali problemi legati all’utilizzo del sistema BLANCO Filter. In caso di domande, può contattare il team dell’assistenza clienti BLANCO.
Telefono: +39 800 430078
In alternativa, può scriverci. La invitiamo ad utilizzare il modulo di contatto sul nostro sito web: www.blanco.com/it
84
Introduzione
Il sistema BLANCO Filter filtra l’acqua dell’impianto domestico. Si ottiene così acqua potabile e con un sapore migliore. L’acqua dell’impianto domestico e quella filtrata vengono erogate tramite due aeratori separati.
Il sistema è stato progettato per l’uso privato domestico, solitamente in cucina. Tuttavia, può essere utilizzato anche in aree pubbliche come uci o studi medici. Tale uso comporterebbe requisiti extra in termini di pulizia e manutenzione, da rispettare a cura dell’utente. Ogni altro uso che esula da quelli previsti o dalle finalità previste è considerato un uso improprio. BLANCO declina ogni responsabilità per i danni derivanti dall’uso improprio.
Le presenti istruzioni d’uso illustrano il sistema e ne spiegano le funzioni. Si prega di leggere le istruzioni con attenzione, in particolare per quanto riguarda gli avvertimenti sulla sicurezza, e di conservarle insieme all’apparecchio. I disegni e le descrizioni vengono forniti per agevolare lacomprensione. Alcuni dettagli dell’apparecchio possono variare rispetto alle illustrazioni.
Le informazioni e i requisiti per l’installazione sono riportati nel manuale di installazione fornito separatamente. Se si desidera installare l’apparecchio in una posizione diversa o non si dispone più di una copia delle istruzioni per l’installazione, contattare l’assistenza clienti BLANCO.
85
Istruzioni sulla sicurezza
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e da persone con disabilità fisiche, sensoriali o mentali. Non sono necessarie un’esperienza pregressa o conoscenze particolari, purché
venga mostrato all’utente, sotto sorveglianza, come utilizzare l’apparecchio in sicurezza o gli vengano fornite le relative informazioni e, inoltre, l’utente comprenda i rischi collegati all’uso. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia ela manutenzione non devono essere eettuate da bambini senza supervisione.
L’apparecchio è stato progettato per essere utilizzato in un lavello in uno spazio chiuso (solitamente in cucina). Deve solo essere collegato all’ingresso dell’acqua potabile, conformemente ai requisiti locali, con una pressione di flusso costante di1-10 bar e una temperatura dell’acqua compresa tra 5 e 30 °C.
La temperatura ambiente deve essere compresa tra 10 e 30 °C. Evitare l’esposizione diretta alla luce solare. Eventuali modifiche all’apparecchio o all’interno dello stesso possono essere eettuate unicamente da BLANCO o da tecnici specializzati formati da BLANCO. L’apparecchio può essere aperto esclusivamente da tecnici formati equalificati!
Il cavo di alimentazione deve essere sistemato in modo tale da evitare eventuali danni allo stesso. In caso di danni riscontrati sul cavo o sulla spina, farli sostituire da un tecnico specializzato. L’apparecchio può essere collegato soltanto a una rete elettrica protetta da un interruttore dierenziale, con un fusibile da almeno 16 A eun’alimentazione elettrica costante di 230 V/50 Hz.
86
Istruzioni sulla sicurezza
Assicurarsi che il sistema sia installato in una posizione antigelo.
Icomponenti possono danneggiarsi col gelo. Se necessario, contattare
il team dell’assistenza clienti BLANCO. Quando si usa un filtro con uno
scambiatore ionico per ridurre il calcare, l’acqua nel filtro viene arricchita disodio e, pertanto, può causare del problemi ai neonati o a persone sensibili alsodio. Se necessario, consultare un medico o l’assistenza clienti BLANCO.
Tenere conto di eventuali requisiti inerenti all’installazione o al funzionamento applicabilial proprio Paese.
AVVERTENZA Danni È vietato aprire i componenti di sistema.
AVVERTENZA Scosse elettriche È vietato aprire l’unità di alimentazione.
AVVERTENZA Scosse elettriche I lavori di manutenzione devono essere eettuati solo da tecnici formati, conformemente ai regolamenti sulla sicurezza.
87
BLANCO drink.fi lter EVOL-S Pro
Panoramica
1
4
2
3
5
1 Miscelatore 2 Lavello 3 Cassettone 4 Scatola di controllo con display integrato
88
6
5 Sistema fi ltrante 6 Sistema di gestione dei rifi uti *2/3/6 non fa parte del sistema fi ltrante
BLANCO drink.fi lter EVOL-S Pro
Unità fi ltrante
7
9
8
10
11
13
12
7 Scatola di controllo 8 Display 9 Pulsante DISPLAY/RESET
10 Pulsante PROG 11 Display a 4 cifre
12 Cartuccia del fi ltro 13 Testata di fi ssaggio del fi ltro
89
BLANCO drink.fi lter EVOL-S Pro
Miscelatore del sistema fi ltrante
1
2
4
1 Tasto per modifi care il tipo di getto
(acqua dell’impianto domestico)
2 Doccetta mobile con aeratore
per l’acqua dell’impianto domestico
90
5
3 Miscelatore per acqua fi ltrata 4 Unità di controllo dell’acqua fi ltrata 5 Leva di controllo per l’acqua fredda
3
e calda dell’impianto domestico
BLANCO drink.fi lter EVOL-S Pro
Unità di controllo dell’acqua fi ltrata
7
6
6 Indicatore LED della modalità di funzionamento 7 Dispositivo di attivazione del controllo touch (sensore) 8 Rotella della quantità di acqua (volume)
8
91
Funzionamento
Acqua fredda e calda dell’impianto domestico
360°
acqua fredda
girevole
Getto d’acqua commutabile Acqua on/off
92
ATTENZIONE: entrambi gli aeratori devono essere posizionati sopra al lavello per prevenire eventuali danni prodotti dall’acqua.
acqua calda
Funzionamento
Acqua fi ltrata
girevole
<
1
Start-stop e interruzione automatica: quantità desiderata
di acqua fi ltrata in millilitri.
Il fl usso d’acqua automatico può essere interrotto in qualsiasi momento toccando il sensore laterale.
ATTENZIONE! Entrambi gli aeratori devono essere posizionati sopra allavello per prevenire eventuali danni prodotti dall’acqua.
Toccare il sensore laterale per meno di 1 secondo per erogare la quantità selezionata di acqua fi ltrata.
180°
L’acqua fi ltrata viene erogata tramite un aeratore separato.
>
1
Start-stop: toccare il sensore
laterale per più di 1 secondo per erogare acqua fi ltrata. Interrompendo il contatto si interrompe l’erogazione d’acqua.
93
Sostituzione della cartuccia del fi ltro
Unità di controllo LED
Se si apre l’acqua fi ltrata e l’indicatore LED lampeggia di colore blu e rosso allo stesso tempo, è necessario sostituire il fi ltro.
94
Sostituzione della cartuccia del fi ltro
Il fi ltro deve essere sostituito quando ha esaurito la sua capacità, e comunque nonpiùtardi di 12 mesi.
Svitare la vecchia cartuccia del fi ltro e portarla in un impianto di riciclaggio.
Avvitare la nuova cartuccia del fi ltro e fare scorrere almeno 10 litri di acqua fi ltrata.
Nota: reimpostare l’unità di controllo (tenere premuto DISPLAY/RESET per 3 secondi)
Segnare l’anno e il mese sulla cartuccia.
95
Sostituzione della testata di fi ssaggio del fi ltro
La testata di fi ssaggio del fi ltro deve essere sostituita dopo 60mesi al massimo.
Inserire la nuova testata difi ssaggio del fi ltro facendola scorrere con la stessa inclinazione dall’alto fi nché non scatta in posizione, quindi inclinare verso il basso. Segnare l’anno e il mese sulla testata di fi ssaggio del fi ltro.
96
Capovolgere il vecchio fi ltro, estrarlo in diagonale verso l’alto e portarlo in un impianto di riciclaggio.
Impostazione della capacità del fi ltro
Conferma
>
3
770 l
La capacità del fi ltro deve essere reimpostata inseguito alla sostituzione dellacartucciadel fi ltro.
Per individuare la capacità del fi ltro, fare riferimento alla relativa sezione nei documenti riguardanti il fi ltro. Immettere il dato manualmente.
Premere DISPLAY/RESET per più di 3 secondi fi nché la prima cifra non lampeggia sul display.
Per i fi ltri provvisti ditecnologia basata
sullo scambio ionico, è necessario conoscere la durezza dell’acqua locale per poter determinare la capacità corretta del fi ltro. Notare che l’addolcimento centralizzato dell’acqua modifi ca il valore perl’abitazione, pertanto questo non coinciderà più colvalore fornito dalla società fornitrice del servizio idrico.
Premere DISPLAY/RESET peraumentare il numero.
Conferma
Premere PROG per confermare il numero e modifi care la cifra successiva.
Dopo aver immesso ilnumero defi nitivo, premere PROG. L’impostazione è
confermata e completata.
97
Guasti
Guasti Possibili cause Correzione dell’errore
Il LED blu del miscelatore non si accende
L’acqua non viene erogata quando il sensore è attivato
L’acqua fredda e/o calda non viene erogata
La quantità d’acqua impostata per il filtro o perl’acqua bollente varia in maniera significativa
- Il miscelatore non riceve alimentazione elettrica
- La rotella della quantità d’acqua (volume) èimpostata su “0”
- I flessibili sono attorcigliati
- I flessibili sono collegati inmaniera errata
- La rotella della quantità di acqua (volume) è impostata su “0”
- La testata di fissaggio del filtro è collegata nella direzione sbagliata rispetto al flusso
- Altri dispositivi elettronici si trovano di fronte al sensore
- I flessibili sono attorcigliati
- I flessibili sono collegati inmaniera errata
- Guasti nella scatola dicontrollo
- Collegare l’unità di alimentazione della scatola di controllo all’alimentazione elettrica
- Controllare i collegamenti della scatola dicontrollo
- Ruotare la rotella della quantità d’acqua (volume) e impostare una quantità
- Collegare i flessibili senza attorcigliarli
- Collegare i flessibili seguendo le istruzioni dimontaggio
- Ruotare la rotella della quantità di acqua (volume) e impostare una quantità
- Controllare se la testa del filtro è stata collegata nella direzione opposta rispetto a quella del flusso e cambiare la direzione del flusso
- Rimuovere i dispositivi elettronici
- Collegare i flessibili senza attorcigliarli
- Collegare i flessibili seguendo le istruzioni dimontaggio
- Scollegare l’alimentazione della scatola di comando, attendere 1 minuto, quindi collegarla nuovamente
>
>
“0”
“0”
98
Pulizia
Non utilizzare prodotti abrasivi o a base di cloro per pulire le superfici.
Consigliamo di utilizzare BLANCO DailyClean (cod. art. 526305) per pulire il miscelatore. Può essere facilmente ordinato dallo shop online di BLANCO.
99
Pezzi di ricambio
10
1
3
4
5
25
100
16
11
18
12
13
14
15
7
23
8
9
22
24
6
Loading...