Wir wünschen Ihnen viel Freude mit unserem System.
Unsere Bedienungsanleitung ist so aufgebaut, dass Ihnen die Handhabung des BLANCO Filter-Systems keinerlei Probleme bereiten dürfte.
Sollte wider Erwarten doch einmal eine Frage auftauchen, dann setzen
Sie sich einfach mit unserem BLANCO Kundendienst in Verbindung.
Telefon: +49 (0)800 4481 002
Sie können uns auch anschreiben. Nutzen Sie dazu gerne
das Kontaktformular auf unserer Homepage: www.blanco.com
4
Einführung
Ihr BLANCO Filter-System filtert Leitungswasser. Dadurch erhalten Sie
geschmackvolles Trinkwasser. Herkömmliches Leitungswasser und
gefiltertes Leitungswasser werden über zwei separate Ausläufe an
derangeschlossenen Armatur ausgegeben.
Das System wurde für die Verwendung in einer privaten Küche
konzipiert, üblicherweise in der Küchenumgebung. Es kann jedoch
auch an öentlichen Orten wie z. B. in einem Büro oder einer Praxis
eingesetzt werden. Dies erfordert jedoch zusätzliche Anforderungen
bezüglich Reinigung und Wartung, wofür der Betreiber verantwortlich ist.
Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende oder
andersartige Benutzung gilt als Fehlgebrauch. Für aus Fehlgebrauch
entstandene Schäden übernimmt BLANCO keine Haftung.
Diese Bedienungsanleitung stellt Ihnen das System vor und erklärt
Ihnen alle Funktionen. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung und
insbesondere die Sicherheitshinweise sorgfältig durch und bewahren
Sie diese Anleitung mit Ihrem Gerät auf. Die Abbildungen und
Beschreibungen dienen dem Verständnis. Ihr Gerät kann eventuell
ineinigen Punkten von den Darstellungen abweichen.
Die Installationshinweise und Aufstellbedingungen entnehmen Sie
der separaten Installationsanleitung. Sollten Sie das Gerät an einem
anderenOrt aufstellen wollen oder die Installationsanleitung nicht mehr
zur Verfügung haben, kontaktieren Sie den BLANCO Kundendienst.
5
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Das Gerät ist zum Betrieb in einem geschlossenen Raum (üblicherweise der Küche)
an einer Spüle konzipiert. Es darf ausschließlich an einen Wasserzulauf mit konstanter
Trinkwasserqualität entsprechend den örtlichen Vorgaben und einem konstanten
Fließdruck zwischen 1 und 10 bar bei einer Wassertemperatur von 5°C bis 30°C
angeschlossen werden.
Die Umgebungstemperatur muss zwischen 10°C und 30°C betragen. Eine direkte
Sonneneinstrahlung ist zu verhindern. Veränderungen im oder am Gerät sind nur
durch BLANCO oder durch BLANCO geschultes Fachpersonal erlaubt. Das Gerät
darfnur von geschultem und qualifiziertem Personal geönet werden!
Das Netzkabel muss so verlegt werden, dass es zu keinen Beschädigungen kommen
kann. Ist das Kabel oder der Stecker beschädigt, sind diese von einem Fachmann
zu ersetzen. Das Gerät darf nur an einen FI-gesicherten und mit mindestens 16 A
abgesicherten passenden Netzanschluss mit dauerhafter Spannungsversorgung
von230 V/50 Hz angeschlossen werden.
6
Sicherheitshinweise
Achten Sie darauf, dass das System an einem frostsicheren Ort verbaut ist.
Ein Einfrieren von Komponenten führt zu Beschädigungen. Bei Bedarf kon-
taktieren Sie den BLANCO Kundendienst. Bei dem Einsatz eines Filters mit
Ionentauscher zur Kalkreduzierung wird das Wasser im Filter mit Natrium
angereichert und kann so bei Natrium-sensiblen Personen oder Babys zu Problemen
führen. Bei Bedarf kontaktieren Sie einen Arzt oder den BLANCO Kundendienst.
Berücksichtigen Sie länderspezifische Installations- und Betriebsanforderungen.
WARNUNG Beschädigungen
Das Önen von Systemkomponenten ist nicht gestattet.
WARNUNG Stromschlag
Das Önen des Netzteils ist nicht gestattet.
WARNUNG Stromschlag
Wartungsarbeiten dürfen nur durch geschulte Fachkräfte unter Beachtung von
Sicherheitsvorschriften durchgeführt werden.
5 Filter-System
6 Abfallsystem
*2/3/6 nicht Bestandteil des Filtersystems
BLANCO drink.fi lter EVOL-S Pro
Filtereinheit
7
9
8
10
11
13
12
7 Steuerbox
8 Display
9 DISPLAY/RESET-Taste
10 PROG-Taste
11 4-stellige Anzeige
12 Filterkartusche
13 Filterkopf
9
BLANCO drink.fi lter EVOL-S Pro
Filtersystem-Armatur
1
2
4
1 Umschaltknopf für Änderung der
Strahlart (Leitungswasser)
2 Beweglicher Brausekopf mit
Leitungswasserauslauf
10
5
3 Filterwasser-Arm
4 Filterwasser-Bedieneinheit
5 Bedienhebel für kaltes und
3
warmes Leitungswasser
BLANCO drink.fi lter EVOL-S Pro
Filterwasser-Bedieneinheit
7
6
6 LED Betriebszustandsanzeige
7 Auslöser Touchbedienung (Sensor)
8 Volumenrad
8
11
Bedienung
Kaltes & warmes Leitungswasser
360°
kaltes Wasser
schwenkbar
Umschaltbarer Wasserstrahl
am BrausekopfWasser an/aus
12
ACHTUNG: Um Wasserschäden zu vermeiden, sollten beide
Wasserausläufe stets über dem Spülbecken positioniert sein.
warmes Wasser
Bedienung
Filterwasser
schwenkbar
<
1
Start-Stop und Auto-Stop:
Gewünschte Menge an
Filterwasser in Milliliter.
Der automatische Wasserfl uss kann durch Berühren des seitlichen
Sensors jederzeit gestoppt werden.
ACHTUNG: Um Wasserschäden zu vermeiden, sollten beide
Wasserausläufe stets über dem Spülbecken positioniert sein.
Seitlichen Sensor kürzer
als 1 Sek. berühren, um
die ausgewählte Menge an
Filterwasser abzugeben.
180°
Die Abgabe von gefi ltertem Wasser erfolgt über
den separaten Auslauf.
>
1
Start-Stop: Seitlichen Sensor
länger als 1 Sek. berühren,
um Filterwasser abzugeben.
Berührungbeenden stoppt Wasser.
13
Wechsel Filterkartusche
Bedieneinheit LED
Wenn gefi ltertes Wasser gezapft wird und die
LED-Anzeige gleichzeitig blau und rot blinkt,
istein Filterwechsel notwendig.
14
Wechsel Filterkartusche
Der Filterwechsel ist nötig,
wenn die Kapazität des Filters
erschöpft ist, spätestens abernach 12Monaten.
Alte Filterkartusche
abschrauben und an
Recyclingstellen abgeben
Neue Filterkartusche einschrauben
und mindestens 10 Liter gefi ltertes
Wasser ungenutzt in den Ablauf
laufen lassen.
Hinweis: Rücksetzen der Steuereinheit (DISPLAY/RESET 3 Sekunden drücken und halten)
Jahr und Monat auf der
Kartusche markieren.
15
Wechsel Filterkopf
Der Filterkopf muss
nach max.60Monaten
gewechseltwerden.
Neuen Filterkopf im gleichen
Winkel schräg von oben
einschieben bis er einrastet
undrunterkippen.Jahr und Monat auf dem Filterkopf markieren.
16
Alten Filter hochkippen,
schräg nach oben herausziehen
und an Recyclingstellen
abgeben.
Einstellen der Filterkapazität
Bestätigen
>
3
770 l
Nach dem Wechsel der
Filterkartusche muss
die Filterkapazität neu
eingestelltwerden.
Filterkapazität in den Filterunterlagen unter dem Abschnitt Filterkapazität ablesen. Zahl manuell
eingeben.
DISPLAY/RESET länger als
3 Sekunden drücken, bis die
erste Zi er im Display blinkt.
Bei den Filtern mit
Ionentauscher-Tech-
nologie ist die lokale
Wasserhärte für das Ablesen
der richtigen Filterkapazität
erforderlich. Beachten Sie,
dass sich durch eine zentrale
Wasserenthärtung der Wert
in Ihrem Haushalt verändert
und nicht mehr dem
Wert Ihres Wasserwerkes
entspricht.
DISPLAY/RESET drücken
erhöht die Zahl.
PROG drücken bestätigt
die Zahl und wechselt zur
nächsten Zi er.
Bestätigen
Nach Eingabe der letzten
Zahl PROG drücken. Die
Einstellung wird bestätigt
und ist abgeschlossen.
17
Störungen
StörungenMögliche UrsachenStörungsbehebung
Blaue LED an der Armatur
leuchtet nicht
Es fließt kein Wasser,
wenn der Sensor
betätigtwird
Es fließt kein kaltes
und/oder warmes Wasser
Eingestellte Wassermenge für Filterwasser
weicht deutlich ab
- Armatur bekommt keinen
Strom
- Mengenrad steht auf „0“- Mengenrad drehen und eine Menge
- Anschlussschläuche sind
geknickt
- Anschlussschläuche sind
falsch angeschlossen
- Mengenrad steht auf „0“
- Filterkopf in falscher
Fließrichtung angeschlossen
- Elektronische Geräte befin-
den sich vor dem Sensor
- Anschlussschläuche sind
geknickt
- Anschlussschläuche sind
falsch angeschlossen
- Fehler in der Steuerbox- Netzteil der Steuerbox ausstecken, eine
- Netzteil der Steuerbox mit Strom verbinden
- Anschlüsse an der Steuerbox überprüfen
einstellen
- Anschlussschläuche knickfrei anschließen
- Schließen Sie die Anschlussschläuche lt.
Montageanleitung an
- Mengenrad drehen und eine Menge
einstellen
- Prüfen Sie, ob der Filterkopf entgegen der
Fließrichtung angeschlossen worden ist, und
ändern Sie die Fließrichtung
- Entfernen Sie die elektronischen Geräte
- Anschlussschläuche knickfrei anschließen
- Schließen Sie die Anschlussschläuche lt.
Montageanleitung an
Minute lang warten und anschließend
wieder einstecken
>
„0“
>
„0“
18
Reinigung
Verwenden Sie für die Reinigung der Oberflächen keine
scheuernden oder chlorhaltigen Reinigungsmittel.
Es empfiehlt sich für die Reinigung der Armatur das
BLANCO DailyClean (Artikel-Nr. 526305) zu verwenden,
welches Sie ebenfalls bequem im BLANCO Webshop
bestellen können.
19
Ersatzteile
10
1
3
4
5
25
11
6
12
13
14
18
16
20
15
7
23
8
9
22
24
Entsorgung/Umwelt
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott) (in den Ländern der Europäischen
Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem):
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der dazugehörigen
Dokumentation gibt an, dass das Produkt und Zubehörteile nach ihrer Lebensdauer
nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile bitte getrennt von anderen Abfällen,
um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte
fachgerecht zu entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von stoichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder kontaktieren
die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu bringen, wo sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine
umweltfreundliche Entsorgung abgeben können. Gewerbliche Nutzer wenden sichan ihren Lieferanten
und gehen nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt undelektronische
Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile
Konformität
Das System entspricht den Anforderungen der einschlägigen
Richtlinien. Eine Konformitätserklärung kann bei BLANCO
angefordert werden.
21
22
Content
Customer service ���������������������������������������������������������������� 24
BLANCO drink.filter EVOL-S Pro �������������������������������������������������� 28
Overview _________________________________________________________________________ 28
Filter unit _________________________________________________________________________ 29
Filter kitchen mixer tap _____________________________________________________________ 30
Filter control unit __________________________________________________________________ 31
Cold & warm tap water _____________________________________________________________ 32
Filtered water _____________________________________________________________________ 33
Changing the filter cartridge ������������������������������������������������������ 34
Changing the filter head ���������������������������������������������������������� 36
Setting the filter capacity ��������������������������������������������������������� 37
Our user manual is set out in such a way that you should not have
any problems using the BLANCO Filter system. If you do happen to
have anyquestions, then just get in touch with our BLANCO Customer
Service team.
Telephone: +49 (0)800 4481 002
You can also write to us. Please use the contact
form on our website: www.blanco.com
24
Introduction
Your BLANCO Filter system filters tap water. The result: drinking water
that tastes great. Regular tap water and filtered tap water are dispensed
via two separate outlets on the attached mixer tap.
The system was designed for private use, usually within a kitchen space.
However, it can also be used in public areas like an oce or medical
practice. Such use would entail extra requirements when it comes to
cleaning and maintenance, for which the user is responsible. Any use
beyond what is intended, or use for other purposes, is considered to be
misuse. BLANCO accepts no liability for damage resulting from misuse.
This user manual introduces you to the system and explains all of
its functions. Please read the user manual carefully, in particular the
safety warnings, and keep them with your appliance. Diagrams and
descriptions are provided to aid understanding. Certain details of your
appliance may dier from the illustrations.
Installation information and requirements can be found in the separate
installation instructions. If you want to set up your appliance in a
dierent place or no longer have a copy of the installation instructions,
please contact the BLANCO Customer Service team.
25
Safety instructions
This appliance can be used by children aged 8 and over, and by people
with physical, sensory or mental disabilities. No prior experience or special
knowledge is required if they have been shown, under supervision, or
instructed on how to use the appliance safely, and if they understand
the associated risks. Children may not play with the appliance. Cleaning and
maintenance should not be carried out by children without supervision.
The appliance is designed to be used at a sink in a closed space (normally the
kitchen). It must only be connected to a water supply with constant drinking water
quality in line with local requirements, constant flow pressure between 1 and 10 bar,
and water temperature between 5 and 30°C.
The ambient temperature must be between 10°C and 30°C. Avoid direct sunlight.
Changes within or to the appliance may only be made by BLANCO or by BLANCOtrained, specially qualified technicians. The appliance may only be opened by trained
and qualified technicians!
The power cord must be laid out in such a way that it cannot be damaged. If the cable
or plug are damaged, they must be replaced by a specialist. The appliance may only
be connected to a dierential current-protected mains connection with at least a 16A
fuse and with a permanent 230 V/50 Hz power supply.
26
Safety instructions
Make sure that the system is installed in a frost-proof location.
Thecomponents may be damaged if they become frozen. If necessary,
contact the BLANCO Customer Service team. When using a filter with
an ion exchanger to reduce limescale, the water in the filter is enriched
with sodium and can thus cause issues for babies or people sensitive to sodium.
Ifnecessary, consult a doctor or the BLANCO Customer Service team.
Be aware of any installation or operating requirements that apply to your country.
WARNING Damage
Opening system components is not permitted.
WARNING Electric shock
Opening the power supply unit is not permitted.
WARNING Electric shock
Maintenance work may only be carried out by trained technicians in compliance
withthe safety regulations.
27
BLANCO drink.fi lter EVOL-S Pro
Overview
1
4
2
3
5
1 Mixer tap
2 Sink
3 Drawer
4 Control box with integrated display
28
6
5 Filter system
6 Waste management system
*2/3/6 not part of the fi lter system
BLANCO drink.fi lter EVOL-S Pro
Filter unit
7
9
8
10
11
13
12
7 Control box
8 Display
9 DISPLAY/RESET button
10 PROG button
11 4-point display
12 Filter cartridge
13 Filter head
29
BLANCO drink.fi lter EVOL-S Pro
Filter system mixer tap
1
2
4
1 Switch button to change
the type of spray (tap water)
2 Moveable spray head with
tap water outlet
30
5
3 Filtered water mixer tap
4 Filtered water control unit
5 Control lever for cold and
3
warm tap water
BLANCO drink.fi lter EVOL-S Pro
Filtered water control unit
7
6
6 LED operating mode display
7 Trigger touch control (sensor)
8 Volume wheel
8
31
Operation
Cold & warm tap water
360°
cold water
swivelling
Switchable water jet on
thespray headWater on/off
32
CAUTION: Both water outlets should always be positioned
abovethe bowl in order to prevent water damage.
warm water
Operation
Filtered water
Start-stop and auto-stop:
Desired amount of fi ltered
waterin millilitres.
The automatic fl ow of water can be stopped at any time by
touching the side sensor.
CAUTION: Both water outlets should always be positioned
abovethe bowl in order to prevent water damage.
Touch the side sensor for
less than 1 sec. to dispense
the selected amount of
fi ltered water.
swivelling
<
1
180°
Filtered water is
dispensed via a
separateoutlet.
>
1
Start-stop: Touch the side sensor
for more than 1 sec. to dispense
fi ltered water. Stopping contact
stops the water.
33
Changing the fi lter cartridge
LED control unit
If you run fi ltered water and the LED display
fl ashes blue and red at the same time,
a change of fi lter is necessary.
34
Changing the fi lter cartridge
The fi lter needs to be changed
when it has exhausted its
capacity, but after 12 months atthe latest.
Unscrew the old fi lter cartridge
and take it to a recycling point.
Screw in the new fi lter cartridge
and let at least 10 litres of fi ltered
water run unused into the drain.
Note: Reset the control unit (press and hold down DISPLAY/RESET for 3 seconds)
Mark the year and month
onthe cartridge.
35
Changing the fi lter head
The fi lter head must
be changed after
max.60months.
Insert the new fi lter head at the
same angle from above until it
engages and tilts downward.Mark the year and month on the fi lter head.
36
Flip up the old fi lter, pull it out
diagonally upwards and take it
to a recycling point.
Setting the fi lter capacity
Confi rm
The fi lter capacity must
be reset after changing
thefi ltercartridge.
770 l
Find out the fi lter capacity from
the Filter capacity section in the
fi lter documents. Enter the fi gure
manually.
>
3
Press DISPLAY/RESET for
more than 3 seconds until
the fi rst digit on the display
isfl ashing.
For fi lters with ion
exchange technology,
it is necessary
to know the local water
hardness in order to be
able to ascertain the right
fi lter capacity. Note that
centralised water softening
changes the value for your
household, which then
no longer corresponds to
thevalue given by your
water company.
Press DISPLAY/RESET to
increase the number.
Press PROG to confi rm
thenumber and change to
thenext digit.
Confi rm
After entering the fi nal
number, press PROG.
Thesetting is confi rmed
and complete.
37
Malfunctions
MalfunctionsPossible causesError correction
Blue LED on the mixer tap
is not lighting up
Water does not run when
the sensor is activated
Cold and/or warm water
is not running
The set water quantity
for filter or hot water is
significantly dierent
- Mixer tap is not receiving
electricity
- The volume wheel is at “0”- Turn the volume wheel and set
- Connecting hoses
arekinked
- Connecting hoses
arewrongly attached
- The volume wheel is at “0”
- Filter head is connected
against the flow direction
- Electronic devices are
infront of the sensor
- Connecting hoses
arekinked
- Connecting hoses are
wrongly attached
- Malfunctions in the control
box
- Connect the power supply unit for the control
box to the mains
- Check the connections on the control box
an amount
- Connect hoses without kinks
- Connect the hoses according to
theassemblyinstructions
- Turn the volume wheel and set
an amount
- Check whether the filter head has been
connected against the flow direction, and
change the flow direction
- Remove electronic devices
- Connect hoses without kinks
- Connect the hoses according to
the assembly instructions
- Unplug the power supply to the control box,
wait for 1 minute, then plug it in again
>
>
“0”
“0”
38
Cleaning
Do not use abrasive or chlorinated cleaning
products to clean the surfaces.
We recommend using BLANCO DailyClean
(item no. 526305) to clean the mixer tap. This is
easy to order from the BLANCO online shop.
39
Replacement parts
10
1
3
4
5
25
11
6
12
13
14
18
16
40
15
7
23
8
9
22
24
Disposal/Environment
Correct disposal of old appliances (electronic waste) (in countries of the EU and
other European countries with a separate collection system): The labelling on the
product, accessory parts and the documentation that comes with them indicate
that the product and the accessory parts should not be disposed of along with
normal household waste after the end of their service life. Please dispose of this
appliance and its accessory parts separately from other waste to prevent any harm
to the environment or human health from uncontrolled waste disposal. By disposing
towards the sustainable recycling of resources. Private users should contact the dealer from whom they
purchased the product or the relevant authorities to find out where they can drop o the old appliance
and accessory parts for environmentally friendly disposal. Commercial users should contact their
suppliers and proceed according to the terms of their sales contract. This product and the electronic
accessory components must not be disposed of together with other commercial waste.
of old appliances and their accessory parts in the correct way, you are contributing
Compliance
The system meets the requirements of the relevant directives.
Adeclaration of compliance can be requested from BLANCO.
41
42
Contenu
Service client �������������������������������������������������������������������� 44
Nous espérons que vous prenez plaisir à utiliser notre système.
Notre mode d’emploi est conçu de manière à ce que vous
nerencontriezaucun problème lorsque vous utilisez le système
BLANCOFilter. Sitoutefois vous avez des questions, n’hésitez
pasàcontacter notre équipe du service client BLANCO.
Téléphone pour la France : 04 13 57 15 15
Vous pouvez également nous écrire. Veuillez utiliser le formulaire
decontact sur notre site internet : www.blanco.com/fr
44
Introduction
Votre système BLANCO Filter filtre l’eau du robinet. Le résultat : une eau
de boisson avec un excellent goût. L’eau du robinet normale et l’eau du
robinet filtrée sont distribuées via deux sorties séparées sur le mitigeur.
Ce système a été conçu pour une utilisation privée, généralement dans
une cuisine. Cependant, il peut également être utilisé dans des lieux
publics tels qu’un bureau ou un cabinet médical. Une telle utilisation
entraînerait des exigences supplémentaires en matière de nettoyage et
d’entretien, pour lesquelles l’utilisateur est responsable. Toute utilisation
allant au-delà de ce qui est prévu, ou une utilisation à d’autres fins,
est considérée comme une utilisation abusive. BLANCO décline toute
responsabilité quant aux dommages résultant d’une utilisation abusive.
Ce mode d’emploi vous présente le système et vous explique toutes
sesfonctions. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi, en particulier
les avertissements de sécurité, et conservez-les à proximité de votre
appareil. Les schémas et les descriptions sont fournis pour faciliter
la compréhension. Certains détails de votre appareil pourraient être
légèrement diérents des illustrations.
Les informations et les exigences relatives à l’installation se trouvent
dans les instructions d’installation fournies à part. Si vous souhaitez
installer votre appareil à un autre endroit ou que vous ne disposez plus
des instructions d’installation, veuillez contacter l’équipe du service
client BLANCO.
45
Consignes de sécurité
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par
des personnes avec des handicaps physiques, sensoriels ou mentaux.
Aucune expérience préalable ou connaissance spécifique n’est requise,
à condition qu’on ait montré à l’utilisateur, sous supervision, ou qu’on lui
ait indiqué la manière dont utiliser l’appareil en toute sécurité, et qu’il comprenne
les risques associés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage
etl’entretien ne doivent pas être eectués par des enfants sans supervision.
L’appareil est conçu pour être utilisé au-dessus d’un évier dans un espace fermé
(généralement la cuisine). Il doit être raccordé à une alimentation en eau avec une
qualité d’eau potable constante et conforme aux exigences locales, avec une pression
de débit constant de 1 à 10bars et une température de l’eau comprise entre 5 et
30°C.
La température ambiante doit être comprise entre 10°C et 30°C. Évitez la
lumière directe du soleil. Les modifications dans et sur l’appareil ne peuvent être
eectuéesque par BLANCO ou des techniciens spécialisés formés par BLANCO.
L’appareil nepeut être ouvert que par des techniciens formés et qualifiés!
Le câble d’alimentation doit être disposé de telle sorte qu’il ne puisse pas être
endommagé. Si le câble ou la prise sont endommagés, ils doivent être remplacés
parun spécialiste. L’appareil ne peut être raccordé qu’à un réseau électrique protégé
par un courant diérentiel avec un fusible d’au moins 16A et une alimentation
électrique permanente de 230V/50Hz.
46
Consignes de sécurité
Assurez-vous que le système est installé dans un endroit résistant au gel.
Les composants pourraient être endommagés s’ils gèlent. Au besoin,
veuillez contacter l’équipe du service client BLANCO. Lorsqu’on utilise
un filtre avec un échangeur d’ions pour réduire le calcaire, l’eau du filtre
est enrichie en sodium et peut donc poser des problèmes pour les bébés ou les
personnes sensibles au sodium. Au besoin, veuillez consulter un médecin ou l’équipe
du service client BLANCO.
Prenez connaissance de toutes les exigences d’installation ou de fonctionnement
quis’appliquent à votre pays.
AVERTISSEMENT Dommages
Il est interdit d’ouvrir les composants du système.
AVERTISSEMENT Électrocution
Il est interdit d’ouvrir l’unité d’alimentation électrique.
AVERTISSEMENT Électrocution
Les travaux d’entretien ne peuvent être eectués que par des techniciens
formésconformément aux règles de sécurité.
47
BLANCO drink.fi lter EVOL-S Pro
Vue d’ensemble
1
4
2
3
5
1 Mitigeur
2 Évier
3 Tiroir
4 Boîtier de commande avec a chage intégré
48
6
5 Système de fi ltration
6 Système de tri des déchets
*2/3/6 ne font pas partie du système de fi ltration
BLANCO drink.fi lter EVOL-S Pro
Unité de fi ltration
7
9
8
10
11
13
12
7 Boîtier de commande
8 A chage
9 Bouton AFFICHER/
RÉINITIALISER
10 Bouton PROG
11 A chage à 4 chi res
12 Cartouche fi ltrante
13 Tête de fi ltre
49
BLANCO drink.fi lter EVOL-S Pro
Mitigeur pour système de fi ltration
1
2
4
1 Commutateur pour modifi er
le type de jet (eau du robinet)
2 Douchette amovible avec
sortie de l’eau du robinet
50
5
3 Mitigeur pour eau fi ltrée
4 Unité de commande pour eau fi ltrée
5 Levier de commande pour l’eau durobinet
3
froide et chaude
BLANCO drink.fi lter EVOL-S Pro
Unité de commande pour eau fi trée
7
6
6 A chage LED du mode de fonctionnement
7 Commande de déclenchement (capteur)
8 Manette rotative pour le volume
8
51
Fonctionnement
Eau du robinet froide et chaude
360°
Pivotement/
Rotation
eau froide
eau chaude
Jet d’eau commutable au
niveau de la douchetteEau marche/arrêt
52
ATTENTION: Les deux sorties d’eau doivent toujours être
positionnées au-dessus de la cuve afi n d’éviter tout dégât des eaux.
Fonctionnement
Eau fi ltrée
Pivotement,
rotation du bec
<
1
Marche-arrêt et arrêt
auto matique: Quantité d’eau
fi ltréesouhaitée en millilitres.
Le débit d’eau automatique peut être arrêté à n’importe
quelmomenten appuyant sur le capteur latéral.
ATTENTION! Les deux sorties d’eau doivent toujours être
positionnées au-dessus de la cuve afi n d’éviter tout dégât des eaux.
Appuyez sur le capteur
latéral pendant moins d’une
seconde pour distribuer la
quantité d’eau fi ltrée choisie.
180°
De l’eau fi ltrée est
distribuée via une
sortie séparée.
>
1
Marche-arrêt: Appuyez sur le
capteur latéral pendant plus d’une
seconde pour distribuer de l’eau
fi ltrée. Lorsqu’il n’y a plus de
contact, l’eau ne coule plus.
53
Remplacement de la cartouche fi ltrante
Unité de commande LED
Si vous faites couler de l’eau fi ltrée et que le
voyant LED clignote en bleu et rouge en même
temps, un changement de fi ltre est nécessaire.
54
Remplacement de la cartouche fi ltrante
Le fi ltre doit être remplacé lorsqu’il
a épuisé sa capacité, mais auplus tard après 12 mois.
Vissez la nouvelle cartouche
fi ltrante et laissez couler au moins
10litres d’eau fi ltrée dans l’évier.
Remarque : réinitialisez l’unité de commande (appuyez sur le bouton AFFICHER/RÉINITIALISER et maintenez-le
enfoncé pendant 3 secondes).
Inscrivez l’année et le
moissur la cartouche.
Dévissez la cartouche fi ltrante
usagée, puis déposez-la dans
un point de recyclage.
55
Remplacement de la tête de fi ltre
La tête de fi ltre doit être
changée après 60 mois maximum (5 ans).
Insérez la nouvelle tête de fi ltre
avec le même angle par le haut
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche
et s’incline vers le bas.Inscrivez l’année et le mois sur la tête de fi ltre.
56
Retirez le fi ltre usagé en tirant
vers le haut et en diagonale,
puis déposez-le dans un point
de recyclage.
Réglage de la capacité du fi ltre
Confi rmer
La capacité du fi ltre doit
être réinitialisée après
le remplacement de la
cartouchefi ltrante.
770
litres
Renseignez-vous sur la capacité
du fi ltre dans la section Capacité
du fi ltre dans les documents
relatifs au fi ltre. Saisissez le
chi re manuellement.
>
3
Appuyez sur AFFICHER/
RÉINITIALISER pendant
plus de 3secondes jusqu’à
ce que le premier chi re
clignotesurl’a chage.
Pour les fi ltres avec une
technologie d’échange
d’ions, il est nécessaire
de connaître la dureté locale
de l’eau afi n de pouvoir
déterminer la bonne capacité
du fi ltre. Veuillez noter que
l’adoucissement centralisé
de l’eau modifi e lavaleur
pour votre foyer. Celle-ci
necorrespondra donc plus
à la valeur donnée par votre
compagnie des eaux.
Appuyez sur AFFICHER/
RÉINITIALISER pour
augmenterle chi re.
Confi rmer
Appuyez sur PROG pour
confi rmer le chi re et passer
auchi re suivant.
Après avoir saisi le dernier
chi re, appuyez sur PROG.
Le réglage est confi rmé
etterminé.
57
Dysfonctionnements
DysfonctionnementsCauses possiblesCorrection des erreurs
Le voyant LED bleu sur le
mitigeur ne s’allume pas
L’eau ne coule pas
lorsque le capteur
estactivé
L’eau froide et/ou l’eau
chaude ne coule pas
La quantité d’eau
réglée pour le filtre
oul’eau bouillante est
sensiblement diérente
- Le mitigeur ne reçoit
pasdecourant
- La commande rotative
duvolume est sur « 0 »
- Les tuyaux de raccordement
sont emmêlés
- Les tuyaux de raccordement
ne sont pas bien raccordés
- La commande rotative
duvolume est sur « 0 »
- La tête de filtre est
raccordée dans le mauvais
sens d’écoulement
- Des appareils électroniques
se trouvent devant
lecapteur
- Les tuyaux de raccordement
sont emmêlés
- Les tuyaux de raccordement
ne sont pas bien raccordés
- Dysfonctionnements dans
leboîtier de commande
- Raccordez l’unité d’alimentation du boîtier
decommande au réseau électrique
- Vérifiez les raccordements sur le boîtier
decommande
- Tournez la roue de volume et réglez la quantité
sur
>
«0»
- Raccordez les tuyaux sans nœud
- Raccordez les tuyaux selon les instructions
d’assemblage
- Tournez la commande rotative du volume
etréglez la quantité sur
- Vérifiez si la tête de filtre a été raccordée dans
le sens inverse de l’écoulement, puis changez
le sens de l’écoulement
- Enlevez les appareils électroniques
- Raccordez les tuyaux sans nœud
- Raccordez les tuyaux selon les instructions
d’assemblage
- Débranchez la prise de l’unité de commande,
patientez 1minute, puis rebranchez-la
>
« 0 »
58
Nettoyage
N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs
ouchlorés pour nettoyer les surfaces.
Nous recommandons d’utiliser BLANCO DailyClean
(article numéro 526305) pour nettoyer le mitigeur.
Ilestfacile de le commander sur la boutique
enlignede BLANCO.
59
Pièces de rechange
5
10
1
3
4
25
11
6
12
13
14
18
16
60
15
7
23
8
9
22
24
Recyclage/Environnement
Élimination appropriée des vieux appareils (déchets électroniques) (Dans les
pays de l’UE et les autres pays européens disposant d’un système de collecte
séparée). L’étiquetage du produit, les accessoires et la documentation qui les
accompagne indiquent que le produit et les accessoires ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères habituelles à la fin de leur durée de vie. Veuillez jeter
cet appareil et ses accessoires séparément des autres déchets afin d’éviter tout
préjudice à l’environnement ou à la santé humaine en raison d’une élimination non
appropriée, vous contribuez au recyclage durable des ressources. Les utilisateurs privés doivent
contacter le distributeur auprès duquel ils ont acheté le produit ou les autorités compétentes pour
savoir où ils peuvent déposer l’ancien appareil et ses accessoires pour une élimination qui respecte
l’environnement. Les utilisateurs commerciaux doivent contacter leurs fournisseurs et procéder selon
les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et les composants des accessoires électroniques
nedoivent pas être jetés avec d’autres déchets commerciaux.
adaptée. En mettant au rebut les vieux appareils et leurs accessoires d’une manière
Conformité
Le système répond aux exigences des directives concernées.
Vouspouvez demander une déclaration de conformité auprès
deBLANCO.
We wensen u veel plezier bij het gebruik van ons systeem.
Onze gebruiksaanwijzing is zo samengesteld dat u bij het gebruik
vanhet BLANCO Filter-systeem geen problemen mag ondervinden.
Alsu vragen heeft, aarzel dan niet om onze klantenservice van
BLANCOte contacteren.
Telefoon: +32 (0)16 44 11 40
U kunt ons ook schrijven. Vul dan het
contactformulier op onze website in: www.blanco.be
64
Inleiding
Uw BLANCO Filter-systeem filtert leidingwater. Het resultaat: drinkwater
dat heerlijk smaakt. Normaal leidingwater en gefilterd water komen uit
twee aparte uitlopen die aangesloten zijn op de mengkraan.
Het systeem is ontworpen voor particulier gebruik, met name in de
keuken. Het kan echter ook worden gebruikt in openbare ruimtes zoals
een kantoor of een medische praktijk. Zulk gebruik brengt extra eisen
met zich mee wat betreft reiniging en onderhoud, waarvoor de gebruiker
verantwoordelijk is. Ieder gebruik in strijd met het bedoeld gebruik, of
gebruik voor andere doeleinden, wordt beschouwd als verkeerd gebruik.
BLANCO aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van
verkeerd gebruik.
Deze gebruiksaanwijzing laat u kennismaken met het systeem en legt
alle functies ervan uit. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door,
met name de veiligheidswaarschuwingen, en bewaar deze bij het
apparaat. De afbeeldingen en beschrijvingen helpen om een beter
inzicht te krijgen. Uw apparaat kan op bepaalde punten afwijken
vandeillustraties.
Informatie en vereisten voor de installatie vindt u in de aparte
installatiehandleiding. Contacteer de BLANCO Klantendienst als
uhetapparaat op een andere plaats wilt installeren of niet meer
overeenexemplaar van de installatiehandleiding beschikt.
65
Veiligheidsinstructies
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met een fysieke, zintuiglijke of mentale beperking. Er is geen
eerdere ervaring of kennis vereist, op voorwaarde dat de gebruiker onder
toezicht wordt geïnstrueerd of is geïnformeerd over het veilige gebruik van
het apparaat en dat hij/zij de bijbehorende risico’s begrijpt. Kinderen mogen niet
met dit apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of onderhoud
uitvoeren zonder toezicht.
Het apparaat is ontworpen om in een gesloten ruimte (meestal de keuken) aan een
spoeltafel te gebruiken. Het mag alleen worden aangesloten op een watertoevoer met
een constante drinkwaterkwaliteit conform de lokale voorschriften, met een constante
waterdruk tussen 1 en 10 bar en een watertemperatuur tussen 5 en 30°C.
De omgevingstemperatuur moet tussen 10°C en 30°C liggen. Vermijd direct zonlicht.
Wijzigingen in of aan het apparaat mogen alleen door BLANCO of door BLANCO
opgeleide gespecialiseerde technici worden uitgevoerd. Het apparaat mag alleen
dooropgeleide en gekwalificeerde technici worden geopend!
De stroomkabel moet zo liggen dat deze niet kan worden beschadigd.
Eenbeschadigde kabel of stekker moet worden vervangen door een specialist.
Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een netaansluiting met een
dierentieelbeveiliging met minstens een 16A-zekering en een permanente
230 V/50 Hz-voeding.
66
Veiligheidsinstructies
Zorg ervoor dat het systeem op een vorstvrije plaats wordt geïnstalleerd.
De onderdelen kunnen worden beschadigd als ze bevriezen. Contacteer
de BLANCO Klantendienst indien nodig. Bij gebruik van een filter met een
ionenwisselaar om kalkaanslag te verminderen, wordt het water in de filter
verrijkt met natrium en kan daarom problemen veroorzaken voor baby’s of mensen
diegevoelig zijn voor natrium. Raadpleeg een dokter of de BLANCO Klantendienst
indien nodig.
Wees op de hoogte van alle installatie- en bedieningsvoorschriften die in uw land
vantoepassing zijn.
WAARSCHUWING Schade
Het is niet toegestaan om systeemonderdelen te openen.
WAARSCHUWING Elektrische schok
Het is niet toegestaan om de voedingseenheid te openen.
WAARSCHUWING Elektrische schok
Onderhoudswerk mag alleen worden uitgevoerd door opgeleide technici
inovereenstemming met de veiligheidsvoorschriften.
LET OP: Beide uitlopen moeten altijd boven de spoelbak
zijngepositioneerd om waterschade te voorkomen.
warm water
Bediening
Gefi lterd water
Start-stop en auto-stop:
gewenste hoeveelheid
gefi lterdwater in milliliter.
De automatische waterstroom kan op elk moment worden
gestoptdoor de sensor opnieuw aan te raken.
LET OP! Beide uitlopen moeten altijd boven de spoelbak
zijngepositioneerd om waterschade te voorkomen.
Raak de zijsensor minder
dan 1 sec. aan om de vooraf
ingestelde hoeveelheid
gefi lterd water te verkrijgen.
draaibaar
<
1
180°
Gefi lterd water komt
uiteen aparte uitloop.
>
1
Start-stop: raak de zijsensor
langer dan 1 sec. aan om gefi lterd
water te verkrijgen. Het water
stopt als u de zijsensor niet
meeraanraakt.
73
Filterpatroon vervangen
LED-bedieningseenheid
Als u gefi lterd water laat lopen en het LEDdisplay knippert blauw en rood op hetzelfde
moment, dan moet de fi lter worden vervangen.
74
Filterpatroon vervangen
De fi lter moet worden vervangen
wanneer de capaciteit is
opgebruikt, maar uiterlijk na12maanden.
Schroef de oude fi lterpatroon
los en breng het naar een
inzamelpunt.
Schroef de nieuwe fi lterpatroon
erin en laat minstens 10 liter
gefi lterd water ongebruikt
doordeafvoer lopen.
Opmerking: reset de bedieningseenheid (druk op DISPLAY/RESET en houd 3 seconden ingedrukt)
Duid het jaar en de maand
op de patroon aan.
75
Filterkop vervangen
De fi lterkop moet worden
vervangen na max. 60 maanden.
Plaats de nieuwe fi lterkop van
bovenaf vanuit dezelfde hoek
totdat deze vastklikt en naar
beneden kantelt.Duid het jaar en de maand op de fi lterkop aan.
76
Kantel de oude fi lter, trek het
er diagonaal uit en breng het
naar een inzamelpunt.
Filtercapaciteit instellen
Bevestig
>
3
770 l
De fi ltercapaciteit moet opnieuw
worden ingesteld na het
vervangen van defi lterpatroon.
Vind de fi ltercapaciteit in de
sectie Filtercapaciteit in de
fi lterdocumenten. Voer het cijfer
handmatig in.
Druk langer dan 3 seconden op
DISPLAY/RESET tot het eerste
cijfer op het display knippert.
Voor fi lters met
ionenwisselaars is het
noodzakelijk om uw
lokale waterhardheid te kennen
om de juiste fi ltercapaciteit te
kunnen vaststellen. Let erop
dat centrale waterontharding
de waterhardheidswaarde van
uw huishouden verandert,
waardoor deze dus niet niet
meer overeenkomt met de
waarde die uw waterbedrijf
aangeeft.
Bevestig
Druk op DISPLAY/RESET
omhet getal te verhogen.
Druk op PROG om het getal
te bevestigen en naar het
volgende getal te gaan.
Druk op PROG na het
invoeren van het laatste
getal. De instelling wordt
bevestigd en is voltooid.
77
Storingen
StoringenMogelijke oorzakenProbleemoplossing
Blauw LED-lampje op de
mengkraan brandt niet
Er stroomt geen water
bij het activeren van
desensor
Er stroomt geen koud
en/of warm water
De ingestelde
waterhoeveelheid voor
gefilterd of warm water
verschilt aanzienlijk
- Mengkraan krijgt
geenstroom
- De volumeregelaar staat
op “0”
- Aansluitslangen zijn geknikt
- Aansluitslangen zijn
verkeerd aangesloten
- De volumeregelaar staat
op “0”
- Filterkop is in de verkeerde
stroomrichting aangesloten
- Er staan elektronische
apparaten voor de sensor
- Aansluitslangen zijn geknikt
- Aansluitslangen zijn
verkeerd aangesloten
- Storingen in de
besturingskast
- Sluit de voeding van de besturingskast
aan op het elektriciteitsnet
- Controleer de aansluitingen op
debesturingskast
- Draai aan de volumeregelaar en stel
eenhoeveelheid
- Aansluitslangen zonder knikken
- Sluit de slangen aan volgens
demontagehandleiding
- Draai aan de volumeregelaar en
steleenhoeveelheid
- Controleer of de filterkop is aangesloten
tegen de stroomrichting, en verander de
stroomrichting
- Verplaats de elektronische apparaten
- Aansluitslangen zonder knikken
- Sluit de slangen aan volgens de
montagehandleiding
- Trek het stopcontact in de besturingskast
uit, wacht 1 minuut, schakel deze vervolgens
opnieuw in
>
“0” in
>
“0” in
78
Reiniging
Gebruik geen schuurmiddelen of chloorproducten
omde oppervlakken mee te reinigen.
We raden u aan om BLANCO DailyClean
(artikelnr.526305) te gebruiken om de mengkraan
meete reinigen. Deze kunt u eenvoudig bestellen
viadewebshop van BLANCO.
79
Vervangingsonderdelen
4
5
10
1
3
25
11
6
12
13
14
18
16
80
15
7
23
8
9
22
24
Afvoer/Milieu
Correcte afvoer van oude apparaten (elektronisch afval) (In EU-landen en andere
Europese landen met een gescheiden inzameling). Op de etikettering op het
product, de toebehoren en de meegeleverde documentatie staat aangeduid dat
het product en de toebehoren aan het einde van hun levensduur niet mogen
worden weggegooid bij het gewone huishoudelijke afval. Gooi dit apparaat en
de toebehoren gescheiden van ander afval weg om mogelijke schade aan het
milieu of gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen.
draagt u bij tot de duurzame recycling van producten. Particuliere gebruikers moeten contact
opnemen met de winkel waar ze het product hebben gekocht of met de bevoegde autoriteiten om te
vernemen waar ze het oude apparaat en de toebehoren kunnen inleveren voor een milieuvriendelijke
afvoer. Zakelijkegebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en handelen volgens de
voorwaarden in hun koopovereenkomst. Dit product en de elektronische toebehoren mogen niet bij
ander bedrijfsafval worden weggegooid.
Door oude toestellen en hun toebehoren op de correcte manier af te voeren,
Naleving
Het systeem voldoet aan de vereisten van de relevante richtlijnen.
Een verklaring van conformiteit kan worden aangevraagd
bijBLANCO.
Le auguriamo di trarre grande soddisfazione dall’uso del nostro sistema.
Le nostre istruzioni d’uso sono strutturate in modo tale da prevenire
eventuali problemi legati all’utilizzo del sistema BLANCO Filter. In caso
di domande, può contattare il team dell’assistenza clienti BLANCO.
Telefono: +39 800 430078
In alternativa, può scriverci. La invitiamo ad utilizzare
il modulo di contatto sul nostro sito web: www.blanco.com/it
84
Introduzione
Il sistema BLANCO Filter filtra l’acqua dell’impianto domestico. Si ottiene
così acqua potabile e con un sapore migliore. L’acqua dell’impianto
domestico e quella filtrata vengono erogate tramite due aeratori separati.
Il sistema è stato progettato per l’uso privato domestico, solitamente
in cucina. Tuttavia, può essere utilizzato anche in aree pubbliche come
uci o studi medici. Tale uso comporterebbe requisiti extra in termini di
pulizia e manutenzione, da rispettare a cura dell’utente. Ogni altro uso
che esula da quelli previsti o dalle finalità previste è considerato un uso
improprio. BLANCO declina ogni responsabilità per i danni derivanti
dall’uso improprio.
Le presenti istruzioni d’uso illustrano il sistema e ne spiegano le funzioni.
Si prega di leggere le istruzioni con attenzione, in particolare per quanto
riguarda gli avvertimenti sulla sicurezza, e di conservarle insieme
all’apparecchio. I disegni e le descrizioni vengono forniti per agevolare
lacomprensione. Alcuni dettagli dell’apparecchio possono variare
rispetto alle illustrazioni.
Le informazioni e i requisiti per l’installazione sono riportati nel manuale
di installazione fornito separatamente. Se si desidera installare
l’apparecchio in una posizione diversa o non si dispone più di una copia
delle istruzioni per l’installazione, contattare l’assistenza clienti BLANCO.
85
Istruzioni sulla sicurezza
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni
e da persone con disabilità fisiche, sensoriali o mentali. Non sono
necessarie un’esperienza pregressa o conoscenze particolari, purché
venga mostrato all’utente, sotto sorveglianza, come utilizzare l’apparecchio
in sicurezza o gli vengano fornite le relative informazioni e, inoltre, l’utente comprenda
i rischi collegati all’uso. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia
ela manutenzione non devono essere eettuate da bambini senza supervisione.
L’apparecchio è stato progettato per essere utilizzato in un lavello in uno spazio
chiuso (solitamente in cucina). Deve solo essere collegato all’ingresso dell’acqua
potabile, conformemente ai requisiti locali, con una pressione di flusso costante
di1-10 bar e una temperatura dell’acqua compresa tra 5 e 30 °C.
La temperatura ambiente deve essere compresa tra 10 e 30 °C. Evitare l’esposizione
diretta alla luce solare. Eventuali modifiche all’apparecchio o all’interno dello stesso
possono essere eettuate unicamente da BLANCO o da tecnici specializzati formati
da BLANCO. L’apparecchio può essere aperto esclusivamente da tecnici formati
equalificati!
Il cavo di alimentazione deve essere sistemato in modo tale da evitare eventuali
danni allo stesso. In caso di danni riscontrati sul cavo o sulla spina, farli sostituire
da un tecnico specializzato. L’apparecchio può essere collegato soltanto a una rete
elettrica protetta da un interruttore dierenziale, con un fusibile da almeno 16 A
eun’alimentazione elettrica costante di 230 V/50 Hz.
86
Istruzioni sulla sicurezza
Assicurarsi che il sistema sia installato in una posizione antigelo.
Icomponenti possono danneggiarsi col gelo. Se necessario, contattare
il team dell’assistenza clienti BLANCO. Quando si usa un filtro con uno
scambiatore ionico per ridurre il calcare, l’acqua nel filtro viene arricchita
disodio e, pertanto, può causare del problemi ai neonati o a persone sensibili
alsodio. Se necessario, consultare un medico o l’assistenza clienti BLANCO.
Tenere conto di eventuali requisiti inerenti all’installazione o al funzionamento
applicabilial proprio Paese.
AVVERTENZA Danni
È vietato aprire i componenti di sistema.
AVVERTENZA Scosse elettriche
È vietato aprire l’unità di alimentazione.
AVVERTENZA Scosse elettriche
I lavori di manutenzione devono essere eettuati solo da tecnici formati,
conformemente ai regolamenti sulla sicurezza.
87
BLANCO drink.fi lter EVOL-S Pro
Panoramica
1
4
2
3
5
1 Miscelatore
2 Lavello
3 Cassettone
4 Scatola di controllo con display integrato
88
6
5 Sistema fi ltrante
6 Sistema di gestione dei rifi uti
*2/3/6 non fa parte del sistema fi ltrante
BLANCO drink.fi lter EVOL-S Pro
Unità fi ltrante
7
9
8
10
11
13
12
7 Scatola di controllo
8 Display
9 Pulsante DISPLAY/RESET
10 Pulsante PROG
11 Display a 4 cifre
12 Cartuccia del fi ltro
13 Testata di fi ssaggio del fi ltro
89
BLANCO drink.fi lter EVOL-S Pro
Miscelatore del sistema fi ltrante
1
2
4
1 Tasto per modifi care il tipo di getto
(acqua dell’impianto domestico)
2 Doccetta mobile con aeratore
per l’acqua dell’impianto domestico
90
5
3 Miscelatore per acqua fi ltrata
4 Unità di controllo dell’acqua fi ltrata
5 Leva di controllo per l’acqua fredda
3
e calda dell’impianto domestico
BLANCO drink.fi lter EVOL-S Pro
Unità di controllo dell’acqua fi ltrata
7
6
6 Indicatore LED della modalità di funzionamento
7 Dispositivo di attivazione del controllo touch (sensore)
8 Rotella della quantità di acqua (volume)
8
91
Funzionamento
Acqua fredda e calda dell’impianto domestico
360°
acqua fredda
girevole
Getto d’acqua commutabileAcqua on/off
92
ATTENZIONE: entrambi gli aeratori devono essere posizionati
sopra al lavello per prevenire eventuali danni prodotti dall’acqua.
acqua calda
Funzionamento
Acqua fi ltrata
girevole
<
1
Start-stop e interruzione
automatica: quantità desiderata
di acqua fi ltrata in millilitri.
Il fl usso d’acqua automatico può essere interrotto in qualsiasi
momento toccando il sensore laterale.
ATTENZIONE! Entrambi gli aeratori devono essere posizionati sopra
allavello per prevenire eventuali danni prodotti dall’acqua.
Toccare il sensore laterale
per meno di 1 secondo
per erogare la quantità
selezionata di acqua fi ltrata.
180°
L’acqua fi ltrata viene
erogata tramite un
aeratore separato.
>
1
Start-stop: toccare il sensore
laterale per più di 1 secondo
per erogare acqua fi ltrata.
Interrompendo il contatto si
interrompe l’erogazione d’acqua.
93
Sostituzione della cartuccia del fi ltro
Unità di controllo LED
Se si apre l’acqua fi ltrata e l’indicatore LED
lampeggia di colore blu e rosso allo stesso
tempo, è necessario sostituire il fi ltro.
94
Sostituzione della cartuccia del fi ltro
Il fi ltro deve essere sostituito
quando ha esaurito la sua
capacità, e comunque nonpiùtardi di 12 mesi.
Svitare la vecchia cartuccia del
fi ltro e portarla in un impianto di
riciclaggio.
Avvitare la nuova cartuccia del
fi ltro e fare scorrere almeno
10 litri di acqua fi ltrata.
Nota: reimpostare l’unità di controllo (tenere premuto DISPLAY/RESET per 3 secondi)
Segnare l’anno e il mese
sulla cartuccia.
95
Sostituzione della testata di fi ssaggio del fi ltro
La testata di fi ssaggio del fi ltro
deve essere sostituita dopo
60mesi al massimo.
Inserire la nuova testata
difi ssaggio del fi ltro facendola
scorrere con la stessa
inclinazione dall’alto fi nché
non scatta in posizione, quindi
inclinare verso il basso.Segnare l’anno e il mese sulla testata di fi ssaggio del fi ltro.
96
Capovolgere il vecchio fi ltro,
estrarlo in diagonale verso l’alto
e portarlo in un impianto di
riciclaggio.
Impostazione della capacità del fi ltro
Conferma
>
3
770 l
La capacità del fi ltro
deve essere reimpostata
inseguito alla sostituzione
dellacartucciadel fi ltro.
Per individuare la capacità del
fi ltro, fare riferimento alla relativa
sezione nei documenti riguardanti
il fi ltro. Immettere il dato
manualmente.
Premere DISPLAY/RESET per
più di 3 secondi fi nché la prima
cifra non lampeggia sul display.
Per i fi ltri provvisti
ditecnologia basata
sullo scambio ionico,
è necessario conoscere la
durezza dell’acqua locale per
poter determinare la capacità
corretta del fi ltro. Notare che
l’addolcimento centralizzato
dell’acqua modifi ca il valore
perl’abitazione, pertanto
questo non coinciderà più
colvalore fornito dalla società
fornitrice del servizio idrico.
Premere DISPLAY/RESET
peraumentare il numero.
Conferma
Premere PROG per confermare
il numero e modifi care la cifra
successiva.
Dopo aver immesso
ilnumero defi nitivo, premere
PROG. L’impostazione è
confermata e completata.
97
Guasti
GuastiPossibili causeCorrezione dell’errore
Il LED blu del miscelatore
non si accende
L’acqua non viene
erogata quando il sensore
è attivato
L’acqua fredda e/o calda
non viene erogata
La quantità d’acqua
impostata per il filtro o
perl’acqua bollente varia
in maniera significativa
- Il miscelatore non riceve
alimentazione elettrica
- La rotella della quantità
d’acqua (volume)
èimpostata su “0”
- I flessibili sono attorcigliati
- I flessibili sono collegati
inmaniera errata
- La rotella della quantità di
acqua (volume) è impostata
su “0”
- La testata di fissaggio
del filtro è collegata nella
direzione sbagliata rispetto
al flusso
- Altri dispositivi elettronici si
trovano di fronte al sensore
- I flessibili sono attorcigliati
- I flessibili sono collegati
inmaniera errata
- Guasti nella scatola
dicontrollo
- Collegare l’unità di alimentazione della scatola
di controllo all’alimentazione elettrica
- Controllare i collegamenti della scatola
dicontrollo
- Ruotare la rotella della quantità d’acqua
(volume) e impostare una quantità
- Collegare i flessibili senza attorcigliarli
- Collegare i flessibili seguendo le istruzioni
dimontaggio
- Ruotare la rotella della quantità di acqua
(volume) e impostare una quantità
- Controllare se la testa del filtro è stata
collegata nella direzione opposta rispetto a
quella del flusso e cambiare la direzione del
flusso
- Rimuovere i dispositivi elettronici
- Collegare i flessibili senza attorcigliarli
- Collegare i flessibili seguendo le istruzioni
dimontaggio
- Scollegare l’alimentazione della scatola
di comando, attendere 1 minuto, quindi
collegarla nuovamente
>
>
“0”
“0”
98
Pulizia
Non utilizzare prodotti abrasivi o a base di cloro
per pulire le superfici.
Consigliamo di utilizzare BLANCO DailyClean
(cod. art. 526305) per pulire il miscelatore. Può essere
facilmente ordinato dallo shop online di BLANCO.
99
Pezzi di ricambio
10
1
3
4
5
25
100
16
11
18
12
13
14
15
7
23
8
9
22
24
6
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.