![](/html/be/be70/be70ff1a09b71cb52ff2eaa9f1361520df794567ebc1ebcae80c0946b7e67ca1/bg1.png)
SET-UP GUIDE
Congratulations on buying this Blackstar Sonnet Series amplifier
The Sonnet Series are innovative acoustic amps with natural response and tone. Featuring two channels, Shape switch and adjustable
HPF and Brilliance controls – hear your acoustic instrument, the way it was meant to be heard.
GETTING STARTED
1. MAINS INPUT
Connect the mains lead to
the amplier Mains Input.
アンプのメイン入力にメイン
入力線をコンセントに挿して
下さい。
2. INPUTS 2. POWER
Connect your guitar
lead or mic cable into
the appropriate Input
socket.
Branchez votre câble
de guitare ou de micro
à la prise d'entrée
appropriée.
ギターシールド、またはマイク
ケーブルを適応なソケット入力
に挿して下さい。
SETTING UP
1. ¼" JACK INPUT
Plug your instrument in here. Always use a good quality screened guitar lead.
Branchez-y votre instrument. Utilisez toujours un câble de guitare blindé de bonne qualité.
(高性能の)ギターシールドを ¼ ジャックインプットに挿して下さい。
INPUT 1 - INSTRUMENT
Switch your amplier on
using the Power Switch
on the rear panel.
Allumez votre
amplicateur à l'aide
de l'interrupteur
d'alimentation en face
arrière.
リアーパネルにある電源スイッ
チを使用し、アンプの電源を入
れて下さい。
INPUT 2 - MICROPHONE
2. XLR INPUT
Connect an XLR for microphone or high-impedance instrument inputs.
Branchez-y un câble XLR pour l’entrée d’un microphone ou d'un instrument à haute impédance.
マイク用、またはハイインピーダンス楽器用にインプット用にXLRを接続して下さい。
3. CHOOSE YOUR SOUND
Set your LOW, MID and HIGH to ne tune your acoustic guitar’s tone.
Faites vos réglages de graves (Low), médiums (Mid) et aigus (High) pour ajuster précisément le son de votre instrument acoustique.
低域、中域、高域をセットして自分好みのアコースティック音を見つけて下さい。
4. PHASE
Phase can be switched to control any
feedback between the instrument and
the amp.
La phase peut être changée pour
contrôler n'importe quelle réinjection
(«larsen») entre l'instrument et l'ampli.
フェーズは、フィードバックをアンプと楽器の間でコ
ントロールする際ににスイッチできます。
5. SHAPE
Choose between two EQ shapes. ‘Out’
position; a relatively at, good natural
sound for most instruments. ‘In’ position;
a mid cut, with some low and high boost
for an alternative sound.
Choisissez entre deux formes de
correction par égaliseur. Position «non
enclenchée»: un son relativement
neutre, naturel et parfait pour la
plupart des instruments. Position
«enclenchée»: une atténuation des
médiums, ainsi qu'un renforcement des
graves et des aigus pour un autre son.
2つのEQシェイプからいずれかを選んで下さい。アウ
トポジション:フラットで完全なるナチュラル
なサウンドを実現。インポジション:中域カットで、
低域と高域ブーストしオルタナティブなサウン
ドを実現。
6. REVERB
Select between 2 Reverb types, Hall or
Plate. Adjust the level using the Reverb
control for each channel. Adjust the
Reverb tail length using the Time control.
Choisissez entre deux types de
réverbération de qualité studio: Hall ou
Plate («à plaque»). Réglez le niveau
avec la commande Reverb. Réglez la
durée de la queue de réverbération
avec la commande Time.
2つのスタジオ品質のリバーブ:ホールまたは、プレ
ートからいずれかを選んで下さい。リバーブコ
ントロールでレベルを調整し、リバーブテイルの長さ
をタイムコントロールで調整して下さい。
For more information, or to download the full user handbook go to: www.blackstaramps.com
7. HIGH PASS FILTER &
BRILLIANCE
Fine tune the resonance of your instrument
or roll off low-end frequencies from your
amplier’s output using the High Pass
Filter trim pot. Increase or decrease higher
frequencies using the Brilliance trim pot
e.g. piezo pickup high-end. Both help with
denition in a mix with other instruments.
Ajustez nement la résonance de votre
instrument ou atténuez les basses
fréquences en sortie de votre amplicateur
à l'aide du bouton de réglage du ltre
passe-haut. Augmentez ou diminuez les
hautes fréquences à l'aide du bouton
Brilliance, par exemple pour les aigus des
micros piézo-électriques. Les deux aident
à obtenir une meilleure dénition dans un
mixage avec d'autres instruments.
ハイパスフィルターのツマミを使うことによってギター
音の良い響きを、またロールオフ低周波に。
ブリリアンスのツマミを使うことによって高周波を上下
する事ができます、例えば:ピエゾピック
アップなど。
BLUETOOTH
DISCOVERABLE MODE (Single LED flash):
to pair press and hold the Bluetooth button for
2 seconds and simply go to the devices page
of your Bluetooth device, select your SONNET,
then play your music.
NOTE: Press and
hold Bluetooth
button for 2 seconds
to toggle between
Discoverable and
Scanning modes, or to
disconnect the current
connected device.
SCANNING MODE (Double LED flash):
reconnect automatically to a previously
paired device, or press again to enter
Discoverable Mode.
TILT STAND XXXXXX
Easily adjust the angle of your Sonnet 60 using the
built-in TILT STAND.
ALSO AVAILABLE: Attach your SONNET
60/120 to a standard 35mm P.A. stand
using the SA-2 STAND ADAPTOR.
![](/html/be/be70/be70ff1a09b71cb52ff2eaa9f1361520df794567ebc1ebcae80c0946b7e67ca1/bg2.png)
153400M-2
08/19
Italiano
Warning!
Important safety information!
READ THE FOLLOWING INFORMAT ION CAREFULLY. SAVE ALL INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE!
Follow all warnings and instructions marked on the product!
service personnel.
Clean only with a dry cloth.
switching the unit on, it is recommended that the unit be allowed to reach room temperature.
Never push objects of any kind into ventilation slots on the equipment casing.
Do not expose this apparatus to rain, liquids or moisture of any type.
Do not place this product on an unstable trolley, stand or table. The product may fall, causing serious damage to the
product or to persons!
Use only an approved Blackstar power supply and mains cable (Blackstar PSU-1). Unplug the Blackstar power supply
and mains cable from the mains supply when not in use.
Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or similar. They must be disposed of according
to local environmental guidelines.
Do not place the equipment in a confined space such as book case or simular unit. Dont cover the ventilation openings
items such as newspapers, table cloths, curtains etc.
Only use at an altitude not exceeding 2000m. Only use in non-tropical climate regions.
Bluetooth Hardware V1.0 and Software V1.0.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
Wichtige Informationen zur Sicherheit!
LESEN SIE DIE FOLGENDEN INFORMATIONEN SORGFÄLT IG DURCH. BEWAHREN SIE ALLE
ANLEITUNGEN FÜR DIE ZUKÜNFTIGE BEZUGNAHME AUF
Befolgen Sie alle auf dem Produkt ausgewiesenen Warnungen und Anleitungen!
Nur mit einem trockenen Lappen reinigen
Auf der Innenseite eines Verstärkers kann sich Kondensationsnässe bilden, wenn er von einer kalten Umgebung an
einen wärmeren Ort bewegt wird. Es wird empfohlen, dass das Gerät vor dem Einschalten Zimmertemperatur erreicht.
Unerlaubte Änderungen an diesem Gerät sind ausdrücklich von Bla
Stecken Sie niemals Objekte jeglicher Art in die Lüftungsschlitze des Gehäuses.
Setzen Sie dieses Gerät nicht Regen, Flüssigkeiten oder Feuchtigkeit jeglicher Art aus.
Befolgen Sie alle auf dem Produkt ausgewiesenen Warnungen und Anleitungen!
Platzieren Sie dieses Produkt nicht auf einem instabilen Rollwagen, Ständer oder Tisch. Das Produkt kann
herunterfallen und dem Produkt oder Personen ernsthaften Schaden zufügen!
Verwenden Sie ausschließlich ein von Blackstar zugelassenes Gleichstrom-Netzteil.
Trennen Sie das Netzteil vom Stromnetz, wenn Sie das Gerät nicht verwenden.
Bitte nutzen sie für dieses Gerät ausschließlich den dazugehörigen Blackstar Netzadapter und das
Netzanschlusskabel (Blackstar PSU-1).
Bitte entfernen Sie den Blackstar Netzadapter und das Netzanschlusskabel vom Stromnetz, wenn Sie das Gerät
nicht nutzen. Batterien dürfen nicht hoher Wärme, wie z.B. direkter Sonnenstrahlung, Feuer o.ä. ausgesetzt werden.
Batterien dürfen nur nach den lokalen Umweltgesetzen entsorgt werden.
Consignes de sécurité importantes !
LISEZ LES INFORMATIONS SUIVANTES AT TENTIVEMENT. CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES
POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE !
Respectez tous les avertissements et toutes les consignes figurant sur le produit !
N’ouvrez pas le boîtier de l’appareil. Cet appareil ne possède aucune pièce sur laquelle l’utilisateur puisse intervenir.
froid à un endroit plus chaud. Il est conseillé d’attendre que l’appareil ait atteint la température ambiante avant de
l’allumer.
N’introduisez jamais d’objets dans les fentes de ventilation du boîtier de l’appareil.
N’exposez pas cet appareil à la pluie, à des liquides ni à aucune forme d’humidité.
nt sur le produit !
Ne placez pas ce produit sur un chariot, un guéridon ou une table instable. Il pourrait tomber et ce faisant
sérieusement s’endommager ou causer des blessures !
Ne couvrez pas les fentes de ventilation ni les ouvertures et ne les obstruez pas non plus.
English
If the product does not operate normally when the operating instructions are followed, then refer the product to a
noise level exposures:
Duration Per Day In Hours Sound Level dBA, Slow Response
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1½ 102
1 105
½ 110
¼ or less 115
According to OSHA, any exposure in excess of the above permissible limits could result in some hearing loss.
prevent a permanent hearing loss if exposure is in excess of the limits as set forth above. To ensure against potentially
dangerous exposure to high sound pressure levels, it is recommended that all persons exposed to equipment capable
this unit is in operation.
Hereby, Blackstar Amplification declares that
theradio equipment type FLY 3 BLUETOOTH is
incompliance with Directive 2014/53/EU. The
full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address:
www.blackstaramps.com
To prevent possible hearing damage,
do not listen at high volume levels for
long periods.
Deutsch
kontinuierlich hohen Pegeln ausgesetzt sind.
Wenn das Produkt nicht normal funktioniert, während die Betriebsanleitung befolgt wird, übergeben Sie das Produkt
Die Verwaltung zur Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz der US-Regierung (OSHA) hat die folgenden zulässigen
Lärmpegelbelastungen festgelegt:
Dauer pro Tag in Stunden Lärmpegel dBA, Langsame Reaktion
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1½ 102
1 105
½ 110
¼ oder weniger 115
Laut der OSHA kann jede Belastung oberhalb der oben genannten zulässigen Grenzwerte zu gewissen Hörverlusten
führen.
Wenn dieses Verstärkersystem betrieben wird, müssen Ohrschützer im Ohrkanal oder über den Ohren getragen
werden, um permanenten Hörverlust zu vermeiden, wenn die Belastung oberhalb der oben festgelegten Grenzwerte
liegt. Um sich gegen potenziell gefährliche Belastungen durch hohe Schalldruckpegel zu schützen, wird empfohlen,
dass alle Personen, die Geräten wie diesem Verstärkersystem ausgesetzt sind, die in der Lage sind, hohe
Schalldruckpegel zu entwickeln, während des Betriebs dieses Geräts durch Ohrschützer geschützt werden.
Hiermit erklärt die Firma Blackstar Amplification, dass
sich die FLY 3 BLUETOOTH Produktreihe in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der
Richtlinie 2014/53/EU befindet.
Die vollständige Konformitätserklärung kann auf
www.blackstaramps.com heruntergeladen werden.
Français
de rester à proximité des enceintes lorsque le volume est élevé. Portez des protecteurs d’oreilles en cas d’exposition
continue à des niveaux sonores élevés.
sonores :
Durée par jour en heures Niveau sonore (dBA), réponse lente
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1½ 102
1 105
½ 110
¼ ou moins de 115
D’après cette loi, toute exposition d’une durée supérieure aux limites autorisées ci-dessus peut entraîner une perte
auditive.
Des protecteurs d’oreilles doivent être portés dans le canal auditif ou sur l’oreille lors de l’utilisation de ce système
d’éviter toute exposition potentiellement dangereuse à des niveaux de pression acoustique élevés, il est conseillé que
toutes les personnes exposées à des appareils capables de produire des niveaux de pression acoustique élevés tels
All electrical and electronic products should be
disposed of separately from the municipal waste stream
via designated collection facilities appointed by the
government or the local authorities.
Alle Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen
getrennt vom Hausmüll über dafür staatlich
vorgesehenen Stelen entsorgt werden.
認可されたBlackstar専用パワーサプライと電源コード(PSU-1)をご使用くだ さい。
使用しない時はパワーサプライのコードと電源コードを外してください。
電池は日光に当たる場所や火器の近くのような過度に温度の高い場所にさらさないでください。
電池を廃棄する際には、お住まいの地区のゴミ捨てルールに従って廃棄してください 。
Con la presente Blackstar
Amplification dichiara che l’impianto
radiofonico FLY 3 BLUETOOTH é in
conformitá alla Direttiva europea
2014/53/EU. Il testo integrale della
dichiarazione di conformitá dell’EU é
disponibile sul seguente sito
Internet: www.blackstaramps.com
Español
Por lo tanto, Blackstar Amplification
declara que el equipo de radio tipo
Fly 3 Bluetooth cumple con la
directiva 2014/53/EU. El texto
completo de la declaración de
conformidad está disponible en la
siguiente dirección de internet:
www.blackstaramps.com
Japanese USA/Canada
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an
minimum distance 20cm between the radiator & your body.
uncontrolled environment.This equipment should be installed and
operated
produisant de la chaleur.
Utilisez uniquement une source d'alimentation et le câble réseau Blackstar agréé (Blackstar PSU-1).
Débranchez le câble d'alimentation secteur Blackstar du réseau électrique en cas de non utilisation.
Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme le soleil, le feu ou toute autre source de chaleur.
Elles doivent être jetées selon les règles environnementales locales.
Par la présente, Blackstar Amplification déclare que le
type d'équipement radio FLY 3 BLUETOOTH est
conforme à la directive 2014/53 / UE. Le texte intégral
de la déclaration de conformité de l'UE est disponible à
l'adresse Internet suivante: www.blackstaramps.com
Les éléments électriques et électroniques
doivent être jetés séparément, dans les
municipalité.
1
This equipment complies with ISED radiation exposure limits set forth for an
minimum distance 20cm between the radiator & your body.
pour un environnement non contrlé. Cet équipement doit être installé et utilisé à une
uncontrolled environment.This equipment should be installed and
Cet équipement est conforme aux limites d'exposition au rayonnement ISED établies
distance minimale de 20 cm entre le radiateur et votre corps.
operated